Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,679 --> 00:00:28,640
-Huh?
-The doors are closing.
2
00:00:32,894 --> 00:00:34,896
YOO SE
-AH
3
00:00:45,198 --> 00:00:46,282
A transfer student?
4
00:00:46,366 --> 00:00:48,243
Must be a bully.
5
00:00:48,743 --> 00:00:51,621
No, my mom told me about her.
6
00:00:51,704 --> 00:00:54,290
Her parents took their own lives,
so she's on her own.
7
00:00:54,374 --> 00:00:55,542
-Really?
-Really?
8
00:00:55,625 --> 00:00:56,709
That's insane.
9
00:00:57,210 --> 00:00:58,253
What? That's creepy.
10
00:00:58,336 --> 00:01:00,088
Maybe she's got stuff going on too.
11
00:01:00,171 --> 00:01:02,632
There's even a rumor
she killed her parents.
12
00:01:03,550 --> 00:01:05,135
A three-time national champion
13
00:01:05,218 --> 00:01:07,887
and a next-generation Olympic prospect,
Yoo Se-ah.
14
00:01:07,971 --> 00:01:09,848
-Be quiet.
-I'm on the track team too.
15
00:01:09,931 --> 00:01:11,850
-I also do the long jump.
-I said be quiet.
16
00:01:11,933 --> 00:01:13,601
-Hey, she said be quiet!
-Ouch.
17
00:01:14,435 --> 00:01:17,355
Come on, these are a track athlete's legs.
18
00:01:18,857 --> 00:01:20,275
They're basically still
19
00:01:21,860 --> 00:01:25,113
elementary students up here,
so they're inconsiderate.
20
00:01:26,447 --> 00:01:29,367
If anyone bothers you again,
just let me know.
21
00:01:30,743 --> 00:01:34,914
If you need to copy someone's homework,
ask him, not me.
22
00:01:34,998 --> 00:01:37,250
You should do your own homework.
23
00:01:42,797 --> 00:01:44,549
I'm Kang Ha-joon.
24
00:01:45,049 --> 00:01:48,094
Well, since you're new here,
I'll help you out.
25
00:01:48,178 --> 00:01:50,680
I'll help you out with the track team.
26
00:01:51,181 --> 00:01:52,015
Just trust me.
27
00:01:52,640 --> 00:01:53,474
Skul!
28
00:01:54,267 --> 00:01:55,310
Legendary.
29
00:01:55,393 --> 00:01:56,436
The legendary skeleton
30
00:01:56,519 --> 00:01:59,564
who never left the Demon King's side
to the very end!
31
00:02:01,774 --> 00:02:03,735
He's my minion, but you can have him.
32
00:02:06,821 --> 00:02:10,909
He and I will protect you
from all evil schemes.
33
00:02:35,558 --> 00:02:37,769
Hyeong-wook, put the knife down. Okay?
34
00:02:37,852 --> 00:02:38,728
Please calm down.
35
00:02:50,240 --> 00:02:51,574
No!
36
00:02:52,742 --> 00:02:54,535
No, Hyeong-wook!
37
00:02:57,455 --> 00:02:58,456
Hyeong-wook!
38
00:02:59,832 --> 00:03:01,459
Get back in!
39
00:03:01,542 --> 00:03:03,711
Hey! Close the door!
40
00:03:09,050 --> 00:03:13,805
IF WISHES COULD KILL
41
00:03:18,726 --> 00:03:20,395
9:08 a.m.
42
00:03:21,104 --> 00:03:22,480
Yeah, it's a suicide.
43
00:03:25,400 --> 00:03:27,944
This should suffice
without any further statement.
44
00:03:29,904 --> 00:03:30,780
Okay.
45
00:03:31,322 --> 00:03:35,368
Please handle this quickly
for the sake of the other kids.
46
00:03:55,638 --> 00:03:56,514
Ma'am.
47
00:03:56,597 --> 00:03:59,892
I'm going to the gym locker room
to change.
48
00:04:03,646 --> 00:04:06,858
HARD WORK ALWAYS PAYS OFF
49
00:04:13,573 --> 00:04:15,742
Seriously, Choi Hyeong-wook.
50
00:04:16,242 --> 00:04:18,244
Yeah, keep ignoring me like that.
51
00:04:18,953 --> 00:04:20,204
The weather's nice anyway.
52
00:04:20,288 --> 00:04:23,082
I guess I'll just camp out right here
in front of your place!
53
00:04:25,001 --> 00:04:25,960
Hey!
54
00:04:27,045 --> 00:04:28,588
I'm really about to barge in!
55
00:04:47,565 --> 00:04:49,942
I know I bailed on your birthday party,
56
00:04:50,026 --> 00:04:51,986
but do you really
have to go this far?
57
00:04:54,030 --> 00:04:56,532
Is that why you're here?
To argue about that?
58
00:05:01,954 --> 00:05:03,039
Just take this.
59
00:05:06,209 --> 00:05:08,378
It's your birthday present, so take it.
60
00:05:08,961 --> 00:05:12,215
I'm giving you one early
since I'm the only one who can't make it.
61
00:05:12,840 --> 00:05:13,841
You're the only one?
62
00:05:14,717 --> 00:05:16,594
I already know Geon-woo's not coming.
63
00:05:17,387 --> 00:05:19,597
What? Why wouldn't Geon-woo come?
64
00:05:19,680 --> 00:05:21,557
Geon-woo and Ha-joon will come for sure.
65
00:05:23,017 --> 00:05:25,311
Na-ri will probably be there
to see Geon-woo.
66
00:05:26,979 --> 00:05:29,649
Come on. Just take it already.
67
00:05:30,358 --> 00:05:31,192
Okay?
68
00:05:38,408 --> 00:05:40,993
Here. I'm sorry
I couldn't keep my promise.
69
00:05:41,077 --> 00:05:43,955
I know it doesn't sound like it,
but I came to apologize.
70
00:05:44,580 --> 00:05:45,790
I'll get going now.
71
00:05:54,257 --> 00:05:55,091
Se-ah.
72
00:05:57,677 --> 00:05:58,886
Something…
73
00:06:00,888 --> 00:06:02,807
really strange happened to me today.
74
00:06:04,434 --> 00:06:06,561
I talked to you on the phone today.
75
00:06:07,520 --> 00:06:08,896
Well, technically,
76
00:06:09,605 --> 00:06:12,608
I just heard you
talking to the other guys.
77
00:06:16,028 --> 00:06:17,321
But it wasn't you.
78
00:06:19,282 --> 00:06:21,576
I'm sorry I misunderstood, Se-ah.
79
00:06:56,986 --> 00:06:58,404
Se-ah!
80
00:06:59,572 --> 00:07:00,823
Se-ah!
81
00:07:02,825 --> 00:07:04,410
Se-ah, are you okay?
82
00:07:05,411 --> 00:07:07,163
Oh God.
83
00:07:10,625 --> 00:07:12,460
God, are you okay?
84
00:07:13,044 --> 00:07:14,212
Oh dear.
85
00:07:14,295 --> 00:07:15,963
I'm sorry, Coach.
86
00:07:16,047 --> 00:07:18,382
Why would you be sorry?
87
00:07:18,466 --> 00:07:21,385
Try not to think about anything today.
Just rest at home.
88
00:07:21,969 --> 00:07:24,138
I'll talk to your homeroom teacher.
89
00:07:27,433 --> 00:07:30,811
Training is canceled tomorrow.
Just rest well at home.
90
00:07:30,895 --> 00:07:32,271
Okay?
91
00:07:33,272 --> 00:07:34,106
Okay.
92
00:07:34,190 --> 00:07:36,859
Are you okay going alone?
Do you want me to take you home?
93
00:07:36,943 --> 00:07:37,860
I'm okay.
94
00:07:38,653 --> 00:07:39,779
I can go by myself.
95
00:07:46,744 --> 00:07:49,580
Just rest. Don't worry about training.
96
00:07:52,917 --> 00:07:56,337
Please let Se-ah's training be canceledthis weekend.
97
00:07:56,420 --> 00:07:58,839
It granted a perfect score.
Canceling training should be easy.
98
00:07:58,923 --> 00:08:00,007
OCTOBER 24, 2008
KIM GEON-WOO
99
00:08:05,012 --> 00:08:06,013
Coach.
100
00:08:08,266 --> 00:08:11,852
I'm honestly fine now.
101
00:08:13,688 --> 00:08:15,815
Please don't cancel training this weekend.
102
00:08:24,991 --> 00:08:27,326
Hey, Se-ah. Are you okay?
103
00:09:05,114 --> 00:09:05,948
GIRIGO
104
00:09:06,032 --> 00:09:08,534
"Your wish has been granted."
105
00:09:16,500 --> 00:09:17,501
Sorry.
106
00:09:24,550 --> 00:09:25,885
Did the timer come up?
107
00:09:31,015 --> 00:09:31,849
It didn't, right?
108
00:09:34,852 --> 00:09:36,896
Did your training really get canceled?
109
00:09:40,441 --> 00:09:41,400
Did your wish
110
00:09:42,985 --> 00:09:44,320
come true?
111
00:09:53,746 --> 00:09:56,332
Cancel the training!
112
00:09:56,415 --> 00:09:57,958
Cancel! Training!
113
00:09:58,042 --> 00:10:00,169
Cancel the training!
114
00:10:00,252 --> 00:10:02,838
-Cancel the training.
-Please grant Geon-woo's wish.
115
00:10:02,922 --> 00:10:05,341
I'll disconnect it from the network
and reset it.
116
00:10:09,387 --> 00:10:10,346
DELETE ALL
117
00:10:10,429 --> 00:10:11,263
POWERING OFF…
118
00:10:12,223 --> 00:10:15,226
-When did your training get canceled?
-11:26.
119
00:10:16,686 --> 00:10:18,020
That's way too specific.
120
00:10:18,104 --> 00:10:20,231
When the coach said training was canceled,
121
00:10:20,731 --> 00:10:22,191
I checked my phone for the time.
122
00:10:23,359 --> 00:10:24,944
That's when you got the message?
123
00:10:25,027 --> 00:10:26,696
-Yeah.
-Maybe it's hacked.
124
00:10:29,156 --> 00:10:30,074
Possibly.
125
00:10:31,117 --> 00:10:31,951
Look.
126
00:10:32,743 --> 00:10:34,495
I'm telling you, this isn't a hack.
127
00:10:35,663 --> 00:10:37,373
Can a hack kill someone?
128
00:10:37,873 --> 00:10:40,376
Hey, can an app kill someone, then?
129
00:10:41,127 --> 00:10:44,130
A lame app that grants your wishes?
130
00:10:44,714 --> 00:10:47,049
It makes you kill yourself
when the timer hits zero?
131
00:10:47,133 --> 00:10:49,176
Do you seriously think that's real?
132
00:10:49,260 --> 00:10:52,263
The timer appeared
after their wishes were granted.
133
00:10:53,097 --> 00:10:54,974
You all know what happened
134
00:10:56,183 --> 00:10:58,602
when Hyeong-wook's timer hit zero.
135
00:10:58,686 --> 00:10:59,603
Oh, I see.
136
00:11:00,229 --> 00:11:02,523
You saw it,
so we're just supposed to believe you?
137
00:11:02,606 --> 00:11:05,860
The issue isn't that you saw it,
but that only you did.
138
00:11:05,943 --> 00:11:07,611
Are you saying
139
00:11:08,487 --> 00:11:09,822
I'm lying right now?
140
00:11:11,073 --> 00:11:13,492
-Who knows?
-"Who knows?" Fuck! Our friend died today!
141
00:11:13,576 --> 00:11:15,578
That's exactly what I'm trying to say!
142
00:11:15,661 --> 00:11:17,079
-Guys, stop it. Okay?
-Hey!
143
00:11:17,163 --> 00:11:18,622
You're not his only friend!
144
00:11:18,706 --> 00:11:21,375
We were already friends
long before you moved here.
145
00:11:21,459 --> 00:11:23,419
What, is the app possessed by a ghost?
146
00:11:23,502 --> 00:11:26,046
No, maybe you're the one who's possessed.
147
00:11:26,130 --> 00:11:27,923
Just stop it now!
148
00:11:29,842 --> 00:11:31,886
Geon-woo, why do you only cut me off?
149
00:11:33,095 --> 00:11:35,848
Did I say anything wrong?
She keeps talking creepy crap!
150
00:11:35,931 --> 00:11:38,100
Na-ri, I didn't mean to. It's just…
151
00:11:40,978 --> 00:11:42,271
I just hate it.
152
00:11:44,523 --> 00:11:47,985
I see my dead mom and dad,
injured so badly I can't recognize them…
153
00:11:50,404 --> 00:11:52,198
in my dreams every night.
154
00:11:53,949 --> 00:11:54,909
Se-ah.
155
00:11:54,992 --> 00:11:55,826
And…
156
00:11:57,995 --> 00:11:59,830
today, right in front of me,
157
00:12:01,582 --> 00:12:03,042
my friend died.
158
00:12:04,668 --> 00:12:07,129
I never want to see
anyone close to me die again.
159
00:12:09,006 --> 00:12:09,840
Not Geon-woo,
160
00:12:11,509 --> 00:12:13,302
not you, not Ha-joon.
161
00:12:13,803 --> 00:12:16,263
Why would we die?
That's bullshit.
162
00:12:25,189 --> 00:12:26,023
GIRIGO
163
00:12:35,115 --> 00:12:36,951
Whatever it is, it's no ordinary app.
164
00:12:37,034 --> 00:12:38,828
It won't delete, even after a reset.
165
00:12:38,911 --> 00:12:40,037
This won't stop either.
166
00:12:41,956 --> 00:12:43,874
Can't we just break the phone?
167
00:12:43,958 --> 00:12:47,169
We can't. Breaking the phone
won't get rid of the app.
168
00:12:47,253 --> 00:12:49,463
We should take a
closer look at this app.
169
00:12:49,547 --> 00:12:52,466
I'll grab my laptop from home.
Then we'll find out.
170
00:12:53,592 --> 00:12:57,137
Then let's get everything we need
and meet at my place.
171
00:13:04,520 --> 00:13:05,604
Na-ri.
172
00:13:07,147 --> 00:13:08,399
You're coming too, right?
173
00:13:10,568 --> 00:13:11,443
Yeah.
174
00:13:35,759 --> 00:13:37,761
About what you said earlier,
175
00:13:39,138 --> 00:13:41,056
that you're having nightmares every night,
176
00:13:41,140 --> 00:13:43,684
I didn't know
you were still struggling like that.
177
00:13:44,977 --> 00:13:45,811
I'm sorry.
178
00:13:50,107 --> 00:13:51,525
When I transferred here,
179
00:13:52,484 --> 00:13:54,361
I was going to quit the track team.
180
00:14:00,492 --> 00:14:02,328
But do you know why I didn't?
181
00:14:04,914 --> 00:14:06,457
Thump.
182
00:14:08,584 --> 00:14:10,461
When I was alone at my aunt's place,
183
00:14:10,961 --> 00:14:12,588
I was so scared and miserable.
184
00:14:13,088 --> 00:14:17,259
But this kid upstairs
kept running around so loudly.
185
00:14:18,886 --> 00:14:20,804
Whenever he saw me at school,
186
00:14:21,305 --> 00:14:24,308
he'd go, "Hey, long jump gold medalist!"
187
00:14:24,391 --> 00:14:27,227
He'd just go off like that.
188
00:14:30,439 --> 00:14:31,273
So
189
00:14:32,691 --> 00:14:34,318
I thought,
190
00:14:35,361 --> 00:14:38,405
"With him around,
I won't be scared even if I'm alone."
191
00:14:41,742 --> 00:14:43,661
Thank you, Geon-woo.
192
00:14:54,838 --> 00:14:56,006
Se-ah.
193
00:14:57,508 --> 00:14:59,176
Do you want me to stay with you?
194
00:15:01,261 --> 00:15:02,554
You don't have to.
195
00:15:03,180 --> 00:15:04,807
We all had a hard time.
196
00:15:05,307 --> 00:15:06,642
Rest up first and come later.
197
00:15:07,518 --> 00:15:08,352
Okay.
198
00:15:35,671 --> 00:15:36,547
SE
-AH
199
00:15:38,924 --> 00:15:40,092
Hey, Se-ah.
200
00:15:41,552 --> 00:15:42,428
Hello?
201
00:15:43,345 --> 00:15:45,556
Wasn't that fricking hilarious?
202
00:15:46,056 --> 00:15:48,392
"Guys, stop it.
Just stop it now."
203
00:15:48,976 --> 00:15:51,937
-That's crazy!
-It's hilarious when that idiot does that.
204
00:15:52,021 --> 00:15:53,063
But Se-ah's alone.
205
00:15:53,147 --> 00:15:55,149
Who the fuck does he think he is?
206
00:15:55,232 --> 00:15:58,110
What do you even see in that idiotto go out with him?
207
00:15:58,193 --> 00:16:01,071
-You want him?
-Fuck. I'm gonna kill you.
208
00:16:01,155 --> 00:16:02,614
I don't want that loser.
209
00:16:02,698 --> 00:16:05,242
How long do you thinkthat idiot will hold out?
210
00:16:06,285 --> 00:16:09,121
I think he'll be joining Choi Hyeong-wookbefore sundown.
211
00:16:17,212 --> 00:16:19,173
-Why are you already--
-Quiet.
212
00:16:20,215 --> 00:16:21,050
Listen.
213
00:16:26,638 --> 00:16:28,057
Damn it. It hung up.
214
00:16:31,727 --> 00:16:32,895
Maybe my phone's hacked.
215
00:16:33,896 --> 00:16:35,689
They knew everything we said earlier.
216
00:16:36,190 --> 00:16:37,649
-Hacked?
-Yeah.
217
00:16:38,400 --> 00:16:39,234
So…
218
00:16:39,902 --> 00:16:42,237
so the voice sounded just like yours.
219
00:16:42,321 --> 00:16:45,199
But it wasn't you.
There's no way you'd talk like that.
220
00:16:49,161 --> 00:16:50,245
What's wrong?
221
00:16:54,583 --> 00:16:56,418
Hyeong-wook said the same thing.
222
00:16:58,212 --> 00:16:59,797
He said he heard my voice.
223
00:17:05,219 --> 00:17:07,971
I'll move the system apps
and the Girigo files to my laptop
224
00:17:08,055 --> 00:17:09,098
and see what they are.
225
00:17:09,181 --> 00:17:11,767
I can do a factory reset on the phone
to wipe it clean.
226
00:17:14,061 --> 00:17:15,813
What is it? Something's not working?
227
00:17:17,231 --> 00:17:19,358
No. It's weird because it's way too easy.
228
00:17:19,441 --> 00:17:22,319
The code's nothing special.
How is it acting like a system app?
229
00:17:22,402 --> 00:17:23,779
What about the timer?
230
00:17:24,404 --> 00:17:28,117
We can stop and delete
the timer now, right?
231
00:17:28,617 --> 00:17:29,451
Yeah.
232
00:17:37,751 --> 00:17:39,128
It will take a few minutes.
233
00:17:39,211 --> 00:17:40,963
Is it really over now?
234
00:17:41,046 --> 00:17:41,880
Yeah.
235
00:18:03,277 --> 00:18:05,070
Geon-woo, what's wrong?
236
00:18:06,280 --> 00:18:07,281
I don't know.
237
00:18:11,451 --> 00:18:13,412
I think I've got something in my eye.
238
00:18:15,122 --> 00:18:17,124
Geon-woo, stop doing that.
Just go rinse--
239
00:18:25,257 --> 00:18:26,258
Geon-woo.
240
00:18:27,134 --> 00:18:27,968
Geon-woo.
241
00:18:37,644 --> 00:18:38,478
Hey…
242
00:18:39,062 --> 00:18:39,897
Hey…
243
00:18:44,109 --> 00:18:44,985
Stay back.
244
00:18:50,449 --> 00:18:52,367
Stay back.
245
00:18:59,791 --> 00:19:01,168
Geon-woo.
246
00:19:10,135 --> 00:19:11,303
Don't do that.
247
00:19:13,013 --> 00:19:13,889
Don't do that.
248
00:19:16,141 --> 00:19:17,100
Don't do that.
249
00:19:19,937 --> 00:19:21,939
Don't do that. Don't…
250
00:19:23,106 --> 00:19:24,233
Geon-woo!
251
00:19:24,316 --> 00:19:25,150
Geon-woo!
252
00:19:30,697 --> 00:19:31,949
Guys, get out.
253
00:19:35,285 --> 00:19:36,286
All of you, out!
254
00:19:37,913 --> 00:19:39,206
I'll get the first aid kit.
255
00:19:39,790 --> 00:19:40,958
Hey, Geon-woo.
256
00:19:43,001 --> 00:19:43,877
Geon-woo!
257
00:19:44,711 --> 00:19:47,923
Se-ah, 119! Se-ah, call 119!
258
00:19:48,006 --> 00:19:49,716
Se-ah, now! Se-ah!
259
00:19:53,011 --> 00:19:56,682
Hello, this is Building 323
in Gwangdong Village.
260
00:19:56,765 --> 00:19:59,643
Apartment 608.
Please send an ambulance now!
261
00:19:59,726 --> 00:20:00,602
Geon-woo.
262
00:20:01,311 --> 00:20:02,396
It won't stop bleeding!
263
00:20:03,230 --> 00:20:06,191
Hurry! Send an ambulance!
264
00:20:06,275 --> 00:20:07,276
REBOOTING DEVICE…
265
00:20:07,359 --> 00:20:08,277
Geon-woo.
266
00:20:14,241 --> 00:20:16,034
Don't hang up, and keep talking, okay?
267
00:20:18,662 --> 00:20:19,788
Ma'am!
268
00:20:19,871 --> 00:20:20,872
Ma'am!
269
00:20:28,213 --> 00:20:31,258
Please send the police too…
270
00:20:35,012 --> 00:20:36,430
Goddamn it!
271
00:20:36,513 --> 00:20:37,848
No!
272
00:21:14,176 --> 00:21:16,345
You're the reason
you're all dying, you fucker.
273
00:21:17,054 --> 00:21:18,597
You screwed things up, you nobody.
274
00:21:19,264 --> 00:21:22,309
Now every single one
of you will die here.
275
00:21:25,103 --> 00:21:25,979
"I can't breathe."
276
00:21:29,733 --> 00:21:30,859
"Oh, I can't breathe."
277
00:22:10,982 --> 00:22:13,944
SEORIN HOSPITAL
278
00:22:14,653 --> 00:22:15,695
Yoo Se-ah.
279
00:22:16,196 --> 00:22:19,241
You're really not going to tell me
what happened?
280
00:22:19,324 --> 00:22:20,742
How's Geon-woo?
281
00:22:20,826 --> 00:22:22,160
He's in the ICU.
282
00:22:22,244 --> 00:22:26,164
But it's not just the injuries
keeping him from waking up.
283
00:22:26,748 --> 00:22:29,251
If it's not because of me,
then why can't he wake up?
284
00:22:29,334 --> 00:22:32,421
I'm taking special care of Geon-woo,
285
00:22:32,504 --> 00:22:34,131
so he'll get better soon.
286
00:22:37,926 --> 00:22:39,052
Don't worry about him.
287
00:22:39,970 --> 00:22:41,138
Focus on yourself first.
288
00:23:16,381 --> 00:23:18,925
Geon-woo's folks
were looking for you like crazy,
289
00:23:19,009 --> 00:23:21,219
not knowing you kept him
from killing someone.
290
00:23:22,304 --> 00:23:23,472
Do you need anything?
291
00:23:23,555 --> 00:23:25,807
Let me know.
I can bring it from your home.
292
00:23:25,891 --> 00:23:26,892
I'm okay.
293
00:23:28,059 --> 00:23:30,562
My aunt brought
everything I needed earlier.
294
00:23:32,439 --> 00:23:33,523
But what about you?
295
00:23:34,024 --> 00:23:35,775
Isn't your bag at my place?
296
00:23:36,985 --> 00:23:38,778
I can get it later.
297
00:23:38,862 --> 00:23:42,449
The passcode is my birthday,
so just drop by and grab it.
298
00:23:48,788 --> 00:23:52,292
Do you know what I was thinking
when I woke up this morning?
299
00:23:53,793 --> 00:23:55,128
"I'm screwed."
300
00:23:55,212 --> 00:23:56,463
"I'm gonna be late."
301
00:24:01,718 --> 00:24:05,013
That was my biggest worry
just this morning.
302
00:24:05,639 --> 00:24:06,932
Yeah.
303
00:24:08,683 --> 00:24:10,685
How did things end up like this?
304
00:24:21,571 --> 00:24:23,198
KANG HA
-YOUNG
305
00:24:34,543 --> 00:24:36,169
-Hello?
-Stop what you're doing!
306
00:24:36,253 --> 00:24:38,547
Don't touch that thing in front of you.
307
00:24:38,630 --> 00:24:40,799
-What?
-You guys messed with it today.
308
00:24:40,882 --> 00:24:42,592
That's why your friend went berserk.
309
00:24:42,676 --> 00:24:44,052
You guys provoked the spirit.
310
00:24:44,636 --> 00:24:46,346
You almost died today.
311
00:24:46,846 --> 00:24:50,684
Whether you believe it or not,you only survived thanks to that girl.
312
00:24:50,767 --> 00:24:52,519
How do you even know that?
313
00:24:52,602 --> 00:24:54,729
Do you know what you messed with today?
314
00:24:55,605 --> 00:24:56,439
What?
315
00:24:56,523 --> 00:24:57,524
Jugu.
316
00:24:58,024 --> 00:24:59,943
It's a conduit that spreads curses.
317
00:25:01,611 --> 00:25:03,655
A smartphone app spreads curses?
318
00:25:03,738 --> 00:25:05,699
Jugudoesn't have a fixed form.
319
00:25:06,199 --> 00:25:09,202
It can be a letter, a drawing,
a photo, or a video.
320
00:25:09,286 --> 00:25:11,788
If it can carry someone's thoughts,
321
00:25:11,871 --> 00:25:14,082
it can be used to spread curses.
322
00:25:16,042 --> 00:25:18,878
Ha-joon, come to me.
I need to see you in person to help you.
323
00:25:18,962 --> 00:25:21,840
You kicked me out last time I went.
Now you want me to go back?
324
00:25:29,264 --> 00:25:31,224
Kang Ha-joon, where is she?
325
00:25:31,308 --> 00:25:32,809
The girl who helped you.
326
00:25:34,811 --> 00:25:35,729
Se-ah?
327
00:25:57,125 --> 00:25:59,878
HA
-JOON
328
00:26:23,610 --> 00:26:25,153
Check the heart rhythm.
329
00:26:25,236 --> 00:26:26,488
He's in asystole!
330
00:26:26,988 --> 00:26:28,740
Administering epinephrine!
331
00:26:33,828 --> 00:26:36,331
Come on!
332
00:26:36,915 --> 00:26:38,208
Please, no!
333
00:26:38,875 --> 00:26:41,920
You have to think of Se-ah! Please!
334
00:26:43,838 --> 00:26:45,006
Come on!
335
00:26:52,097 --> 00:26:55,850
GIRIGO
DO YOU WANT TO INSTALL THIS APP?
336
00:26:55,934 --> 00:26:57,477
INSTALLING…
337
00:27:05,151 --> 00:27:06,778
Bangwool, take out your knife.
338
00:27:13,243 --> 00:27:14,369
One.
339
00:27:14,452 --> 00:27:18,623
Write down your name and birthdateon the paper.
340
00:27:27,632 --> 00:27:28,758
Two.
341
00:27:28,842 --> 00:27:31,261
Hold up the paperwith yoursaju and name on it,
342
00:27:31,928 --> 00:27:33,513
and open the Girigo app.
343
00:27:35,890 --> 00:27:36,725
Three.
344
00:27:38,101 --> 00:27:39,436
Hit the record button,
345
00:27:40,562 --> 00:27:41,938
and make a wish.
346
00:27:43,231 --> 00:27:44,065
Four.
347
00:27:44,983 --> 00:27:45,817
Make sure…
348
00:27:45,900 --> 00:27:46,735
SEND WISH
349
00:27:46,818 --> 00:27:48,695
…to hit the send button.
350
00:27:48,778 --> 00:27:49,696
SENDING WISH…
351
00:27:53,032 --> 00:27:54,200
Yoo Se-ah!
352
00:27:55,452 --> 00:27:57,287
Did I do it right,
Hyeong-wook?
353
00:28:05,420 --> 00:28:06,838
Did you just make a wish?
354
00:28:07,338 --> 00:28:08,214
Are you crazy?
355
00:28:08,298 --> 00:28:10,884
People close to me are dying again,
356
00:28:11,885 --> 00:28:13,011
and I can't handle it.
357
00:28:13,094 --> 00:28:15,096
But you're okay with your own death?
358
00:28:19,601 --> 00:28:21,436
You believe in stuff like this?
359
00:28:22,979 --> 00:28:24,606
I thought you hated this stuff.
360
00:28:26,107 --> 00:28:27,609
Se-ah.
361
00:28:27,692 --> 00:28:30,737
There was something else besides us
362
00:28:31,237 --> 00:28:32,614
at school that day.
363
00:28:32,697 --> 00:28:33,907
I said fucking get lost!
364
00:28:36,993 --> 00:28:37,827
Hey…
365
00:28:38,745 --> 00:28:39,579
Hey…
366
00:28:39,662 --> 00:28:42,624
And it was at my place too.
367
00:28:44,584 --> 00:28:47,170
Only those whose wish was granted
can see it.
368
00:28:47,253 --> 00:28:49,214
I need to see
what it is. That way…
369
00:28:51,174 --> 00:28:55,136
I can know what they're dealing with
and find the solution.
370
00:29:02,769 --> 00:29:03,603
WISH GRANTED
371
00:29:04,229 --> 00:29:05,396
Five.
372
00:29:06,564 --> 00:29:07,565
The timer
373
00:29:08,608 --> 00:29:10,568
does not stop.
374
00:29:12,028 --> 00:29:14,447
Doctor! He is breathing on his own!
375
00:29:14,531 --> 00:29:17,826
And the last oneHyeong-wook didn't know about.
376
00:29:20,036 --> 00:29:22,497
When the timer hits zero…
377
00:29:23,873 --> 00:29:26,251
Let Geon-woo return
to exactly the way he used to be.
378
00:29:28,586 --> 00:29:29,420
That's my wish.
379
00:29:33,883 --> 00:29:35,009
…you die.
380
00:30:38,948 --> 00:30:40,658
Eight hours apart.
381
00:30:56,591 --> 00:30:57,926
Did the timer
382
00:30:59,177 --> 00:31:00,511
stop?
383
00:34:55,037 --> 00:34:57,790
Subtitle translation by: Sung In Jang
26202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.