All language subtitles for If Wishes Could Kill S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,679 --> 00:00:28,640 -Huh? -The doors are closing. 2 00:00:32,894 --> 00:00:34,896 YOO SE -AH 3 00:00:45,198 --> 00:00:46,282 A transfer student? 4 00:00:46,366 --> 00:00:48,243 Must be a bully. 5 00:00:48,743 --> 00:00:51,621 No, my mom told me about her. 6 00:00:51,704 --> 00:00:54,290 Her parents took their own lives, so she's on her own. 7 00:00:54,374 --> 00:00:55,542 -Really? -Really? 8 00:00:55,625 --> 00:00:56,709 That's insane. 9 00:00:57,210 --> 00:00:58,253 What? That's creepy. 10 00:00:58,336 --> 00:01:00,088 Maybe she's got stuff going on too. 11 00:01:00,171 --> 00:01:02,632 There's even a rumor she killed her parents. 12 00:01:03,550 --> 00:01:05,135 A three-time national champion 13 00:01:05,218 --> 00:01:07,887 and a next-generation Olympic prospect, Yoo Se-ah. 14 00:01:07,971 --> 00:01:09,848 -Be quiet. -I'm on the track team too. 15 00:01:09,931 --> 00:01:11,850 -I also do the long jump. -I said be quiet. 16 00:01:11,933 --> 00:01:13,601 -Hey, she said be quiet! -Ouch. 17 00:01:14,435 --> 00:01:17,355 Come on, these are a track athlete's legs. 18 00:01:18,857 --> 00:01:20,275 They're basically still 19 00:01:21,860 --> 00:01:25,113 elementary students up here, so they're inconsiderate. 20 00:01:26,447 --> 00:01:29,367 If anyone bothers you again, just let me know. 21 00:01:30,743 --> 00:01:34,914 If you need to copy someone's homework, ask him, not me. 22 00:01:34,998 --> 00:01:37,250 You should do your own homework. 23 00:01:42,797 --> 00:01:44,549 I'm Kang Ha-joon. 24 00:01:45,049 --> 00:01:48,094 Well, since you're new here, I'll help you out. 25 00:01:48,178 --> 00:01:50,680 I'll help you out with the track team. 26 00:01:51,181 --> 00:01:52,015 Just trust me. 27 00:01:52,640 --> 00:01:53,474 Skul! 28 00:01:54,267 --> 00:01:55,310 Legendary. 29 00:01:55,393 --> 00:01:56,436 The legendary skeleton 30 00:01:56,519 --> 00:01:59,564 who never left the Demon King's side to the very end! 31 00:02:01,774 --> 00:02:03,735 He's my minion, but you can have him. 32 00:02:06,821 --> 00:02:10,909 He and I will protect you from all evil schemes. 33 00:02:35,558 --> 00:02:37,769 Hyeong-wook, put the knife down. Okay? 34 00:02:37,852 --> 00:02:38,728 Please calm down. 35 00:02:50,240 --> 00:02:51,574 No! 36 00:02:52,742 --> 00:02:54,535 No, Hyeong-wook! 37 00:02:57,455 --> 00:02:58,456 Hyeong-wook! 38 00:02:59,832 --> 00:03:01,459 Get back in! 39 00:03:01,542 --> 00:03:03,711 Hey! Close the door! 40 00:03:09,050 --> 00:03:13,805 IF WISHES COULD KILL 41 00:03:18,726 --> 00:03:20,395 9:08 a.m. 42 00:03:21,104 --> 00:03:22,480 Yeah, it's a suicide. 43 00:03:25,400 --> 00:03:27,944 This should suffice without any further statement. 44 00:03:29,904 --> 00:03:30,780 Okay. 45 00:03:31,322 --> 00:03:35,368 Please handle this quickly for the sake of the other kids. 46 00:03:55,638 --> 00:03:56,514 Ma'am. 47 00:03:56,597 --> 00:03:59,892 I'm going to the gym locker room to change. 48 00:04:03,646 --> 00:04:06,858 HARD WORK ALWAYS PAYS OFF 49 00:04:13,573 --> 00:04:15,742 Seriously, Choi Hyeong-wook. 50 00:04:16,242 --> 00:04:18,244 Yeah, keep ignoring me like that. 51 00:04:18,953 --> 00:04:20,204 The weather's nice anyway. 52 00:04:20,288 --> 00:04:23,082 I guess I'll just camp out right here in front of your place! 53 00:04:25,001 --> 00:04:25,960 Hey! 54 00:04:27,045 --> 00:04:28,588 I'm really about to barge in! 55 00:04:47,565 --> 00:04:49,942 I know I bailed on your birthday party, 56 00:04:50,026 --> 00:04:51,986 but do you really have to go this far? 57 00:04:54,030 --> 00:04:56,532 Is that why you're here? To argue about that? 58 00:05:01,954 --> 00:05:03,039 Just take this. 59 00:05:06,209 --> 00:05:08,378 It's your birthday present, so take it. 60 00:05:08,961 --> 00:05:12,215 I'm giving you one early since I'm the only one who can't make it. 61 00:05:12,840 --> 00:05:13,841 You're the only one? 62 00:05:14,717 --> 00:05:16,594 I already know Geon-woo's not coming. 63 00:05:17,387 --> 00:05:19,597 What? Why wouldn't Geon-woo come? 64 00:05:19,680 --> 00:05:21,557 Geon-woo and Ha-joon will come for sure. 65 00:05:23,017 --> 00:05:25,311 Na-ri will probably be there to see Geon-woo. 66 00:05:26,979 --> 00:05:29,649 Come on. Just take it already. 67 00:05:30,358 --> 00:05:31,192 Okay? 68 00:05:38,408 --> 00:05:40,993 Here. I'm sorry I couldn't keep my promise. 69 00:05:41,077 --> 00:05:43,955 I know it doesn't sound like it, but I came to apologize. 70 00:05:44,580 --> 00:05:45,790 I'll get going now. 71 00:05:54,257 --> 00:05:55,091 Se-ah. 72 00:05:57,677 --> 00:05:58,886 Something… 73 00:06:00,888 --> 00:06:02,807 really strange happened to me today. 74 00:06:04,434 --> 00:06:06,561 I talked to you on the phone today. 75 00:06:07,520 --> 00:06:08,896 Well, technically, 76 00:06:09,605 --> 00:06:12,608 I just heard you talking to the other guys. 77 00:06:16,028 --> 00:06:17,321 But it wasn't you. 78 00:06:19,282 --> 00:06:21,576 I'm sorry I misunderstood, Se-ah. 79 00:06:56,986 --> 00:06:58,404 Se-ah! 80 00:06:59,572 --> 00:07:00,823 Se-ah! 81 00:07:02,825 --> 00:07:04,410 Se-ah, are you okay? 82 00:07:05,411 --> 00:07:07,163 Oh God. 83 00:07:10,625 --> 00:07:12,460 God, are you okay? 84 00:07:13,044 --> 00:07:14,212 Oh dear. 85 00:07:14,295 --> 00:07:15,963 I'm sorry, Coach. 86 00:07:16,047 --> 00:07:18,382 Why would you be sorry? 87 00:07:18,466 --> 00:07:21,385 Try not to think about anything today. Just rest at home. 88 00:07:21,969 --> 00:07:24,138 I'll talk to your homeroom teacher. 89 00:07:27,433 --> 00:07:30,811 Training is canceled tomorrow. Just rest well at home. 90 00:07:30,895 --> 00:07:32,271 Okay? 91 00:07:33,272 --> 00:07:34,106 Okay. 92 00:07:34,190 --> 00:07:36,859 Are you okay going alone? Do you want me to take you home? 93 00:07:36,943 --> 00:07:37,860 I'm okay. 94 00:07:38,653 --> 00:07:39,779 I can go by myself. 95 00:07:46,744 --> 00:07:49,580 Just rest. Don't worry about training. 96 00:07:52,917 --> 00:07:56,337 Please let Se-ah's training be canceled this weekend. 97 00:07:56,420 --> 00:07:58,839 It granted a perfect score. Canceling training should be easy. 98 00:07:58,923 --> 00:08:00,007 OCTOBER 24, 2008 KIM GEON-WOO 99 00:08:05,012 --> 00:08:06,013 Coach. 100 00:08:08,266 --> 00:08:11,852 I'm honestly fine now. 101 00:08:13,688 --> 00:08:15,815 Please don't cancel training this weekend. 102 00:08:24,991 --> 00:08:27,326 Hey, Se-ah. Are you okay? 103 00:09:05,114 --> 00:09:05,948 GIRIGO 104 00:09:06,032 --> 00:09:08,534 "Your wish has been granted." 105 00:09:16,500 --> 00:09:17,501 Sorry. 106 00:09:24,550 --> 00:09:25,885 Did the timer come up? 107 00:09:31,015 --> 00:09:31,849 It didn't, right? 108 00:09:34,852 --> 00:09:36,896 Did your training really get canceled? 109 00:09:40,441 --> 00:09:41,400 Did your wish 110 00:09:42,985 --> 00:09:44,320 come true? 111 00:09:53,746 --> 00:09:56,332 Cancel the training! 112 00:09:56,415 --> 00:09:57,958 Cancel! Training! 113 00:09:58,042 --> 00:10:00,169 Cancel the training! 114 00:10:00,252 --> 00:10:02,838 -Cancel the training. -Please grant Geon-woo's wish. 115 00:10:02,922 --> 00:10:05,341 I'll disconnect it from the network and reset it. 116 00:10:09,387 --> 00:10:10,346 DELETE ALL 117 00:10:10,429 --> 00:10:11,263 POWERING OFF… 118 00:10:12,223 --> 00:10:15,226 -When did your training get canceled? -11:26. 119 00:10:16,686 --> 00:10:18,020 That's way too specific. 120 00:10:18,104 --> 00:10:20,231 When the coach said training was canceled, 121 00:10:20,731 --> 00:10:22,191 I checked my phone for the time. 122 00:10:23,359 --> 00:10:24,944 That's when you got the message? 123 00:10:25,027 --> 00:10:26,696 -Yeah. -Maybe it's hacked. 124 00:10:29,156 --> 00:10:30,074 Possibly. 125 00:10:31,117 --> 00:10:31,951 Look. 126 00:10:32,743 --> 00:10:34,495 I'm telling you, this isn't a hack. 127 00:10:35,663 --> 00:10:37,373 Can a hack kill someone? 128 00:10:37,873 --> 00:10:40,376 Hey, can an app kill someone, then? 129 00:10:41,127 --> 00:10:44,130 A lame app that grants your wishes? 130 00:10:44,714 --> 00:10:47,049 It makes you kill yourself when the timer hits zero? 131 00:10:47,133 --> 00:10:49,176 Do you seriously think that's real? 132 00:10:49,260 --> 00:10:52,263 The timer appeared after their wishes were granted. 133 00:10:53,097 --> 00:10:54,974 You all know what happened 134 00:10:56,183 --> 00:10:58,602 when Hyeong-wook's timer hit zero. 135 00:10:58,686 --> 00:10:59,603 Oh, I see. 136 00:11:00,229 --> 00:11:02,523 You saw it, so we're just supposed to believe you? 137 00:11:02,606 --> 00:11:05,860 The issue isn't that you saw it, but that only you did. 138 00:11:05,943 --> 00:11:07,611 Are you saying 139 00:11:08,487 --> 00:11:09,822 I'm lying right now? 140 00:11:11,073 --> 00:11:13,492 -Who knows? -"Who knows?" Fuck! Our friend died today! 141 00:11:13,576 --> 00:11:15,578 That's exactly what I'm trying to say! 142 00:11:15,661 --> 00:11:17,079 -Guys, stop it. Okay? -Hey! 143 00:11:17,163 --> 00:11:18,622 You're not his only friend! 144 00:11:18,706 --> 00:11:21,375 We were already friends long before you moved here. 145 00:11:21,459 --> 00:11:23,419 What, is the app possessed by a ghost? 146 00:11:23,502 --> 00:11:26,046 No, maybe you're the one who's possessed. 147 00:11:26,130 --> 00:11:27,923 Just stop it now! 148 00:11:29,842 --> 00:11:31,886 Geon-woo, why do you only cut me off? 149 00:11:33,095 --> 00:11:35,848 Did I say anything wrong? She keeps talking creepy crap! 150 00:11:35,931 --> 00:11:38,100 Na-ri, I didn't mean to. It's just… 151 00:11:40,978 --> 00:11:42,271 I just hate it. 152 00:11:44,523 --> 00:11:47,985 I see my dead mom and dad, injured so badly I can't recognize them… 153 00:11:50,404 --> 00:11:52,198 in my dreams every night. 154 00:11:53,949 --> 00:11:54,909 Se-ah. 155 00:11:54,992 --> 00:11:55,826 And… 156 00:11:57,995 --> 00:11:59,830 today, right in front of me, 157 00:12:01,582 --> 00:12:03,042 my friend died. 158 00:12:04,668 --> 00:12:07,129 I never want to see anyone close to me die again. 159 00:12:09,006 --> 00:12:09,840 Not Geon-woo, 160 00:12:11,509 --> 00:12:13,302 not you, not Ha-joon. 161 00:12:13,803 --> 00:12:16,263 Why would we die? That's bullshit. 162 00:12:25,189 --> 00:12:26,023 GIRIGO 163 00:12:35,115 --> 00:12:36,951 Whatever it is, it's no ordinary app. 164 00:12:37,034 --> 00:12:38,828 It won't delete, even after a reset. 165 00:12:38,911 --> 00:12:40,037 This won't stop either. 166 00:12:41,956 --> 00:12:43,874 Can't we just break the phone? 167 00:12:43,958 --> 00:12:47,169 We can't. Breaking the phone won't get rid of the app. 168 00:12:47,253 --> 00:12:49,463 We should take a closer look at this app. 169 00:12:49,547 --> 00:12:52,466 I'll grab my laptop from home. Then we'll find out. 170 00:12:53,592 --> 00:12:57,137 Then let's get everything we need and meet at my place. 171 00:13:04,520 --> 00:13:05,604 Na-ri. 172 00:13:07,147 --> 00:13:08,399 You're coming too, right? 173 00:13:10,568 --> 00:13:11,443 Yeah. 174 00:13:35,759 --> 00:13:37,761 About what you said earlier, 175 00:13:39,138 --> 00:13:41,056 that you're having nightmares every night, 176 00:13:41,140 --> 00:13:43,684 I didn't know you were still struggling like that. 177 00:13:44,977 --> 00:13:45,811 I'm sorry. 178 00:13:50,107 --> 00:13:51,525 When I transferred here, 179 00:13:52,484 --> 00:13:54,361 I was going to quit the track team. 180 00:14:00,492 --> 00:14:02,328 But do you know why I didn't? 181 00:14:04,914 --> 00:14:06,457 Thump. 182 00:14:08,584 --> 00:14:10,461 When I was alone at my aunt's place, 183 00:14:10,961 --> 00:14:12,588 I was so scared and miserable. 184 00:14:13,088 --> 00:14:17,259 But this kid upstairs kept running around so loudly. 185 00:14:18,886 --> 00:14:20,804 Whenever he saw me at school, 186 00:14:21,305 --> 00:14:24,308 he'd go, "Hey, long jump gold medalist!" 187 00:14:24,391 --> 00:14:27,227 He'd just go off like that. 188 00:14:30,439 --> 00:14:31,273 So 189 00:14:32,691 --> 00:14:34,318 I thought, 190 00:14:35,361 --> 00:14:38,405 "With him around, I won't be scared even if I'm alone." 191 00:14:41,742 --> 00:14:43,661 Thank you, Geon-woo. 192 00:14:54,838 --> 00:14:56,006 Se-ah. 193 00:14:57,508 --> 00:14:59,176 Do you want me to stay with you? 194 00:15:01,261 --> 00:15:02,554 You don't have to. 195 00:15:03,180 --> 00:15:04,807 We all had a hard time. 196 00:15:05,307 --> 00:15:06,642 Rest up first and come later. 197 00:15:07,518 --> 00:15:08,352 Okay. 198 00:15:35,671 --> 00:15:36,547 SE -AH 199 00:15:38,924 --> 00:15:40,092 Hey, Se-ah. 200 00:15:41,552 --> 00:15:42,428 Hello? 201 00:15:43,345 --> 00:15:45,556 Wasn't that fricking hilarious? 202 00:15:46,056 --> 00:15:48,392 "Guys, stop it. Just stop it now." 203 00:15:48,976 --> 00:15:51,937 -That's crazy! -It's hilarious when that idiot does that. 204 00:15:52,021 --> 00:15:53,063 But Se-ah's alone. 205 00:15:53,147 --> 00:15:55,149 Who the fuck does he think he is? 206 00:15:55,232 --> 00:15:58,110 What do you even see in that idiot to go out with him? 207 00:15:58,193 --> 00:16:01,071 -You want him? -Fuck. I'm gonna kill you. 208 00:16:01,155 --> 00:16:02,614 I don't want that loser. 209 00:16:02,698 --> 00:16:05,242 How long do you think that idiot will hold out? 210 00:16:06,285 --> 00:16:09,121 I think he'll be joining Choi Hyeong-wook before sundown. 211 00:16:17,212 --> 00:16:19,173 -Why are you already-- -Quiet. 212 00:16:20,215 --> 00:16:21,050 Listen. 213 00:16:26,638 --> 00:16:28,057 Damn it. It hung up. 214 00:16:31,727 --> 00:16:32,895 Maybe my phone's hacked. 215 00:16:33,896 --> 00:16:35,689 They knew everything we said earlier. 216 00:16:36,190 --> 00:16:37,649 -Hacked? -Yeah. 217 00:16:38,400 --> 00:16:39,234 So… 218 00:16:39,902 --> 00:16:42,237 so the voice sounded just like yours. 219 00:16:42,321 --> 00:16:45,199 But it wasn't you. There's no way you'd talk like that. 220 00:16:49,161 --> 00:16:50,245 What's wrong? 221 00:16:54,583 --> 00:16:56,418 Hyeong-wook said the same thing. 222 00:16:58,212 --> 00:16:59,797 He said he heard my voice. 223 00:17:05,219 --> 00:17:07,971 I'll move the system apps and the Girigo files to my laptop 224 00:17:08,055 --> 00:17:09,098 and see what they are. 225 00:17:09,181 --> 00:17:11,767 I can do a factory reset on the phone to wipe it clean. 226 00:17:14,061 --> 00:17:15,813 What is it? Something's not working? 227 00:17:17,231 --> 00:17:19,358 No. It's weird because it's way too easy. 228 00:17:19,441 --> 00:17:22,319 The code's nothing special. How is it acting like a system app? 229 00:17:22,402 --> 00:17:23,779 What about the timer? 230 00:17:24,404 --> 00:17:28,117 We can stop and delete the timer now, right? 231 00:17:28,617 --> 00:17:29,451 Yeah. 232 00:17:37,751 --> 00:17:39,128 It will take a few minutes. 233 00:17:39,211 --> 00:17:40,963 Is it really over now? 234 00:17:41,046 --> 00:17:41,880 Yeah. 235 00:18:03,277 --> 00:18:05,070 Geon-woo, what's wrong? 236 00:18:06,280 --> 00:18:07,281 I don't know. 237 00:18:11,451 --> 00:18:13,412 I think I've got something in my eye. 238 00:18:15,122 --> 00:18:17,124 Geon-woo, stop doing that. Just go rinse-- 239 00:18:25,257 --> 00:18:26,258 Geon-woo. 240 00:18:27,134 --> 00:18:27,968 Geon-woo. 241 00:18:37,644 --> 00:18:38,478 Hey… 242 00:18:39,062 --> 00:18:39,897 Hey… 243 00:18:44,109 --> 00:18:44,985 Stay back. 244 00:18:50,449 --> 00:18:52,367 Stay back. 245 00:18:59,791 --> 00:19:01,168 Geon-woo. 246 00:19:10,135 --> 00:19:11,303 Don't do that. 247 00:19:13,013 --> 00:19:13,889 Don't do that. 248 00:19:16,141 --> 00:19:17,100 Don't do that. 249 00:19:19,937 --> 00:19:21,939 Don't do that. Don't… 250 00:19:23,106 --> 00:19:24,233 Geon-woo! 251 00:19:24,316 --> 00:19:25,150 Geon-woo! 252 00:19:30,697 --> 00:19:31,949 Guys, get out. 253 00:19:35,285 --> 00:19:36,286 All of you, out! 254 00:19:37,913 --> 00:19:39,206 I'll get the first aid kit. 255 00:19:39,790 --> 00:19:40,958 Hey, Geon-woo. 256 00:19:43,001 --> 00:19:43,877 Geon-woo! 257 00:19:44,711 --> 00:19:47,923 Se-ah, 119! Se-ah, call 119! 258 00:19:48,006 --> 00:19:49,716 Se-ah, now! Se-ah! 259 00:19:53,011 --> 00:19:56,682 Hello, this is Building 323 in Gwangdong Village. 260 00:19:56,765 --> 00:19:59,643 Apartment 608. Please send an ambulance now! 261 00:19:59,726 --> 00:20:00,602 Geon-woo. 262 00:20:01,311 --> 00:20:02,396 It won't stop bleeding! 263 00:20:03,230 --> 00:20:06,191 Hurry! Send an ambulance! 264 00:20:06,275 --> 00:20:07,276 REBOOTING DEVICE… 265 00:20:07,359 --> 00:20:08,277 Geon-woo. 266 00:20:14,241 --> 00:20:16,034 Don't hang up, and keep talking, okay? 267 00:20:18,662 --> 00:20:19,788 Ma'am! 268 00:20:19,871 --> 00:20:20,872 Ma'am! 269 00:20:28,213 --> 00:20:31,258 Please send the police too… 270 00:20:35,012 --> 00:20:36,430 Goddamn it! 271 00:20:36,513 --> 00:20:37,848 No! 272 00:21:14,176 --> 00:21:16,345 You're the reason you're all dying, you fucker. 273 00:21:17,054 --> 00:21:18,597 You screwed things up, you nobody. 274 00:21:19,264 --> 00:21:22,309 Now every single one of you will die here. 275 00:21:25,103 --> 00:21:25,979 "I can't breathe." 276 00:21:29,733 --> 00:21:30,859 "Oh, I can't breathe." 277 00:22:10,982 --> 00:22:13,944 SEORIN HOSPITAL 278 00:22:14,653 --> 00:22:15,695 Yoo Se-ah. 279 00:22:16,196 --> 00:22:19,241 You're really not going to tell me what happened? 280 00:22:19,324 --> 00:22:20,742 How's Geon-woo? 281 00:22:20,826 --> 00:22:22,160 He's in the ICU. 282 00:22:22,244 --> 00:22:26,164 But it's not just the injuries keeping him from waking up. 283 00:22:26,748 --> 00:22:29,251 If it's not because of me, then why can't he wake up? 284 00:22:29,334 --> 00:22:32,421 I'm taking special care of Geon-woo, 285 00:22:32,504 --> 00:22:34,131 so he'll get better soon. 286 00:22:37,926 --> 00:22:39,052 Don't worry about him. 287 00:22:39,970 --> 00:22:41,138 Focus on yourself first. 288 00:23:16,381 --> 00:23:18,925 Geon-woo's folks were looking for you like crazy, 289 00:23:19,009 --> 00:23:21,219 not knowing you kept him from killing someone. 290 00:23:22,304 --> 00:23:23,472 Do you need anything? 291 00:23:23,555 --> 00:23:25,807 Let me know. I can bring it from your home. 292 00:23:25,891 --> 00:23:26,892 I'm okay. 293 00:23:28,059 --> 00:23:30,562 My aunt brought everything I needed earlier. 294 00:23:32,439 --> 00:23:33,523 But what about you? 295 00:23:34,024 --> 00:23:35,775 Isn't your bag at my place? 296 00:23:36,985 --> 00:23:38,778 I can get it later. 297 00:23:38,862 --> 00:23:42,449 The passcode is my birthday, so just drop by and grab it. 298 00:23:48,788 --> 00:23:52,292 Do you know what I was thinking when I woke up this morning? 299 00:23:53,793 --> 00:23:55,128 "I'm screwed." 300 00:23:55,212 --> 00:23:56,463 "I'm gonna be late." 301 00:24:01,718 --> 00:24:05,013 That was my biggest worry just this morning. 302 00:24:05,639 --> 00:24:06,932 Yeah. 303 00:24:08,683 --> 00:24:10,685 How did things end up like this? 304 00:24:21,571 --> 00:24:23,198 KANG HA -YOUNG 305 00:24:34,543 --> 00:24:36,169 -Hello? -Stop what you're doing! 306 00:24:36,253 --> 00:24:38,547 Don't touch that thing in front of you. 307 00:24:38,630 --> 00:24:40,799 -What? -You guys messed with it today. 308 00:24:40,882 --> 00:24:42,592 That's why your friend went berserk. 309 00:24:42,676 --> 00:24:44,052 You guys provoked the spirit. 310 00:24:44,636 --> 00:24:46,346 You almost died today. 311 00:24:46,846 --> 00:24:50,684 Whether you believe it or not, you only survived thanks to that girl. 312 00:24:50,767 --> 00:24:52,519 How do you even know that? 313 00:24:52,602 --> 00:24:54,729 Do you know what you messed with today? 314 00:24:55,605 --> 00:24:56,439 What? 315 00:24:56,523 --> 00:24:57,524 Jugu. 316 00:24:58,024 --> 00:24:59,943 It's a conduit that spreads curses. 317 00:25:01,611 --> 00:25:03,655 A smartphone app spreads curses? 318 00:25:03,738 --> 00:25:05,699 Jugudoesn't have a fixed form. 319 00:25:06,199 --> 00:25:09,202 It can be a letter, a drawing, a photo, or a video. 320 00:25:09,286 --> 00:25:11,788 If it can carry someone's thoughts, 321 00:25:11,871 --> 00:25:14,082 it can be used to spread curses. 322 00:25:16,042 --> 00:25:18,878 Ha-joon, come to me. I need to see you in person to help you. 323 00:25:18,962 --> 00:25:21,840 You kicked me out last time I went. Now you want me to go back? 324 00:25:29,264 --> 00:25:31,224 Kang Ha-joon, where is she? 325 00:25:31,308 --> 00:25:32,809 The girl who helped you. 326 00:25:34,811 --> 00:25:35,729 Se-ah? 327 00:25:57,125 --> 00:25:59,878 HA -JOON 328 00:26:23,610 --> 00:26:25,153 Check the heart rhythm. 329 00:26:25,236 --> 00:26:26,488 He's in asystole! 330 00:26:26,988 --> 00:26:28,740 Administering epinephrine! 331 00:26:33,828 --> 00:26:36,331 Come on! 332 00:26:36,915 --> 00:26:38,208 Please, no! 333 00:26:38,875 --> 00:26:41,920 You have to think of Se-ah! Please! 334 00:26:43,838 --> 00:26:45,006 Come on! 335 00:26:52,097 --> 00:26:55,850 GIRIGO DO YOU WANT TO INSTALL THIS APP? 336 00:26:55,934 --> 00:26:57,477 INSTALLING… 337 00:27:05,151 --> 00:27:06,778 Bangwool, take out your knife. 338 00:27:13,243 --> 00:27:14,369 One. 339 00:27:14,452 --> 00:27:18,623 Write down your name and birthdate on the paper. 340 00:27:27,632 --> 00:27:28,758 Two. 341 00:27:28,842 --> 00:27:31,261 Hold up the paper with yoursaju and name on it, 342 00:27:31,928 --> 00:27:33,513 and open the Girigo app. 343 00:27:35,890 --> 00:27:36,725 Three. 344 00:27:38,101 --> 00:27:39,436 Hit the record button, 345 00:27:40,562 --> 00:27:41,938 and make a wish. 346 00:27:43,231 --> 00:27:44,065 Four. 347 00:27:44,983 --> 00:27:45,817 Make sure… 348 00:27:45,900 --> 00:27:46,735 SEND WISH 349 00:27:46,818 --> 00:27:48,695 …to hit the send button. 350 00:27:48,778 --> 00:27:49,696 SENDING WISH… 351 00:27:53,032 --> 00:27:54,200 Yoo Se-ah! 352 00:27:55,452 --> 00:27:57,287 Did I do it right, Hyeong-wook? 353 00:28:05,420 --> 00:28:06,838 Did you just make a wish? 354 00:28:07,338 --> 00:28:08,214 Are you crazy? 355 00:28:08,298 --> 00:28:10,884 People close to me are dying again, 356 00:28:11,885 --> 00:28:13,011 and I can't handle it. 357 00:28:13,094 --> 00:28:15,096 But you're okay with your own death? 358 00:28:19,601 --> 00:28:21,436 You believe in stuff like this? 359 00:28:22,979 --> 00:28:24,606 I thought you hated this stuff. 360 00:28:26,107 --> 00:28:27,609 Se-ah. 361 00:28:27,692 --> 00:28:30,737 There was something else besides us 362 00:28:31,237 --> 00:28:32,614 at school that day. 363 00:28:32,697 --> 00:28:33,907 I said fucking get lost! 364 00:28:36,993 --> 00:28:37,827 Hey… 365 00:28:38,745 --> 00:28:39,579 Hey… 366 00:28:39,662 --> 00:28:42,624 And it was at my place too. 367 00:28:44,584 --> 00:28:47,170 Only those whose wish was granted can see it. 368 00:28:47,253 --> 00:28:49,214 I need to see what it is. That way… 369 00:28:51,174 --> 00:28:55,136 I can know what they're dealing with and find the solution. 370 00:29:02,769 --> 00:29:03,603 WISH GRANTED 371 00:29:04,229 --> 00:29:05,396 Five. 372 00:29:06,564 --> 00:29:07,565 The timer 373 00:29:08,608 --> 00:29:10,568 does not stop. 374 00:29:12,028 --> 00:29:14,447 Doctor! He is breathing on his own! 375 00:29:14,531 --> 00:29:17,826 And the last one Hyeong-wook didn't know about. 376 00:29:20,036 --> 00:29:22,497 When the timer hits zero… 377 00:29:23,873 --> 00:29:26,251 Let Geon-woo return to exactly the way he used to be. 378 00:29:28,586 --> 00:29:29,420 That's my wish. 379 00:29:33,883 --> 00:29:35,009 …you die. 380 00:30:38,948 --> 00:30:40,658 Eight hours apart. 381 00:30:56,591 --> 00:30:57,926 Did the timer 382 00:30:59,177 --> 00:31:00,511 stop? 383 00:34:55,037 --> 00:34:57,790 Subtitle translation by: Sung In Jang 26202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.