Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,533 --> 00:01:31,700
Hey, how are you?
2
00:01:32,117 --> 00:01:35,158
- Is the fish good today?
- Great!
3
00:01:35,325 --> 00:01:36,658
See you later!
4
00:01:36,825 --> 00:01:38,158
Okay!
5
00:01:39,325 --> 00:01:40,492
You okay?
6
00:01:40,658 --> 00:01:41,908
Good and you?
7
00:01:42,242 --> 00:01:43,617
Where is Moussa?
8
00:01:44,367 --> 00:01:45,617
Here.
9
00:01:46,117 --> 00:01:47,325
Moussa!
10
00:01:51,367 --> 00:01:53,117
- How are you, Adri?
- You okay, bro?
11
00:01:53,283 --> 00:01:54,450
Fine and you?
12
00:01:55,950 --> 00:01:57,908
I'll be back
in 5 minutes.
13
00:02:00,908 --> 00:02:02,158
How are you, buddy?
14
00:02:07,117 --> 00:02:08,200
How you doing, bro?
15
00:02:09,450 --> 00:02:10,908
Feeling good, guys?
16
00:02:12,158 --> 00:02:13,200
Madam.
17
00:02:13,950 --> 00:02:15,117
Mr. Diallo.
18
00:02:20,742 --> 00:02:22,658
Pass the ball, guys!
19
00:02:23,367 --> 00:02:25,908
HERE AND THERE
20
00:02:44,575 --> 00:02:45,408
Cousin!
21
00:02:45,575 --> 00:02:46,700
Don't even think about it.
22
00:02:47,242 --> 00:02:48,283
- Fadel...
- No!
23
00:02:48,450 --> 00:02:50,158
It's first choice. I can't.
24
00:02:50,325 --> 00:02:53,908
I'm your cousin.
I can't have first choice?
25
00:02:54,075 --> 00:02:56,450
You deserve the best
if you pay for it.
26
00:02:56,617 --> 00:02:57,658
I'm working.
27
00:03:00,117 --> 00:03:01,283
And Aminata?
28
00:03:01,950 --> 00:03:03,117
Doesn't she deserve the best?
29
00:03:03,283 --> 00:03:04,908
Don't use my cousin.
30
00:03:07,200 --> 00:03:10,200
How is she going to feel?
You know her condition.
31
00:03:10,367 --> 00:03:11,742
Okay, fine, I get it.
32
00:03:11,908 --> 00:03:13,533
You should be ashamed.
33
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
You crook!
34
00:03:18,783 --> 00:03:20,492
You're as good as the fish.
35
00:03:21,117 --> 00:03:22,533
This one's for my restaurant.
36
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
I'll leave it.
37
00:03:25,325 --> 00:03:27,533
Take it before I change my mind.
38
00:03:28,117 --> 00:03:29,367
It's okay.
39
00:03:30,575 --> 00:03:33,367
Thanks, Fadel.
See you this weekend?
40
00:03:33,533 --> 00:03:35,408
Nice sleak hair, it's gonna be pretty.
41
00:03:35,575 --> 00:03:37,033
Ouch!
42
00:03:37,700 --> 00:03:38,867
Mom!
43
00:03:39,033 --> 00:03:41,450
Dad keeps on hurting me!
44
00:03:42,408 --> 00:03:44,908
- Come back here.
- What's wrong with you?
45
00:03:45,325 --> 00:03:49,325
It's prettier like this.
Square and sensible.
46
00:03:49,492 --> 00:03:50,867
Whiter, you mean.
47
00:03:51,033 --> 00:03:53,075
Stop it with that!
48
00:03:54,325 --> 00:03:55,325
Sweetheart...
49
00:04:11,200 --> 00:04:12,158
You are late.
50
00:04:13,825 --> 00:04:15,617
Don't look at me like that.
51
00:04:15,783 --> 00:04:16,992
You know Fadel.
52
00:04:17,367 --> 00:04:20,408
- I know. So, did you find it?
- What?
53
00:04:20,575 --> 00:04:23,492
- The bird that sings under the stars.
- No.
54
00:04:26,200 --> 00:04:30,158
She's going to be pissed.
It's not a good time to upset her.
55
00:04:30,325 --> 00:04:31,908
It's never a good time.
56
00:04:32,867 --> 00:04:35,200
- I'll do my best, dad.
- Thanks.
57
00:04:40,200 --> 00:04:41,492
How are you, sweetie?
58
00:04:41,908 --> 00:04:42,950
Leave me alone.
59
00:04:50,825 --> 00:04:53,200
My love, I've been looking
for the bird for 3 months.
60
00:04:53,575 --> 00:04:58,117
I dream of it.
Our child must have it.
61
00:04:58,825 --> 00:05:01,700
This is a pregnancy obsession, honey.
62
00:05:01,867 --> 00:05:02,992
I'll get a teddy bear.
63
00:05:03,492 --> 00:05:04,700
Seriously, Adrien.
64
00:05:04,867 --> 00:05:06,992
Without it, it's a very bad omen.
65
00:05:09,408 --> 00:05:11,492
Okay, I'll find it.
66
00:05:11,658 --> 00:05:14,117
I don't know how but I'll find it.
67
00:05:15,367 --> 00:05:16,492
Honey.
68
00:05:17,408 --> 00:05:18,742
Calm down.
69
00:05:20,575 --> 00:05:22,575
Relax.
70
00:05:24,117 --> 00:05:25,950
The baby girl feels everything.
71
00:05:26,325 --> 00:05:27,867
Who said it was a girl?
72
00:05:28,033 --> 00:05:30,200
I have dreams too.
73
00:05:37,283 --> 00:05:38,742
Dad, it's grandma.
74
00:05:38,908 --> 00:05:40,117
Yes, I'm on my way.
75
00:05:40,658 --> 00:05:42,825
Hurry up, kids.
76
00:05:43,533 --> 00:05:44,325
Yes, mom?
77
00:05:44,783 --> 00:05:47,908
Sekou, you forgot to call me again.
78
00:05:48,242 --> 00:05:50,325
Don't say that.
Did you get my gift?
79
00:05:50,492 --> 00:05:53,575
- Do you like it?
- It's very nice, son.
80
00:05:54,075 --> 00:05:55,325
Do you like or not?
81
00:05:55,492 --> 00:05:59,075
I'm so honored by your thought.
82
00:05:59,742 --> 00:06:01,325
You don't always have to wear boubous.
83
00:06:01,700 --> 00:06:03,075
But it's so small.
84
00:06:05,325 --> 00:06:06,658
It was the biggest size.
85
00:06:07,992 --> 00:06:10,242
In a store for skinny women?
86
00:06:11,325 --> 00:06:13,825
I have to go.
My boss is here, Mrs. Lehmann.
87
00:06:13,992 --> 00:06:14,825
I love you.
88
00:06:15,492 --> 00:06:16,158
Did you see?
89
00:06:16,325 --> 00:06:18,325
- He hung up on me.
- That's Sekou.
90
00:06:19,408 --> 00:06:21,950
- Mrs. Lehmann.
- Cedric, hi.
91
00:06:22,117 --> 00:06:24,117
- Look what I brought.
- You shouldn't have.
92
00:06:25,033 --> 00:06:26,783
- Nora, right?
- Nice to meet you.
93
00:06:26,950 --> 00:06:27,867
Hi...
94
00:06:28,033 --> 00:06:29,117
Hello.
95
00:06:29,700 --> 00:06:30,742
Nice to meet you.
96
00:06:32,242 --> 00:06:35,075
- Please, come in.
- I'm right behind you.
97
00:06:38,492 --> 00:06:39,617
Puligny-Montrachet!
98
00:06:39,783 --> 00:06:41,325
Let me take that for you.
99
00:06:41,492 --> 00:06:42,700
It has a nice robe.
100
00:06:46,825 --> 00:06:48,908
Cedric, what do you think?
101
00:06:49,742 --> 00:06:52,200
Does that remind you of your childhood
in Arcachon?
102
00:06:52,367 --> 00:06:55,033
Nora, your father was from that region.
103
00:06:55,200 --> 00:06:56,825
In the navy, right?
104
00:06:56,992 --> 00:06:58,950
You have a family house there?
105
00:06:59,492 --> 00:07:00,617
In Arcachon?
106
00:07:01,700 --> 00:07:04,950
Your mom's home, where we met.
107
00:07:05,117 --> 00:07:06,450
Grandpa was in the navy?
108
00:07:08,450 --> 00:07:10,992
Yes, he came a long time ago by boat.
109
00:07:12,325 --> 00:07:13,700
A great sailor.
110
00:07:14,075 --> 00:07:14,992
A seaman.
111
00:07:17,825 --> 00:07:19,867
I'll be right there, sir.
112
00:07:20,033 --> 00:07:22,283
- This is for Mrs. Kamara.
- Okay, great.
113
00:07:22,867 --> 00:07:25,742
How is everyone? Good?
114
00:07:25,908 --> 00:07:27,075
Yes!
115
00:07:27,242 --> 00:07:28,408
There you go, madam.
116
00:07:28,908 --> 00:07:30,408
- And there, madam.
- Thanks.
117
00:07:30,575 --> 00:07:32,575
Everything okay here? Great!
118
00:07:33,325 --> 00:07:36,450
Hello, how are you?
Your usual table?
119
00:07:36,867 --> 00:07:39,158
The fish is fantastic.
120
00:07:39,325 --> 00:07:40,158
Come on.
121
00:07:40,325 --> 00:07:42,492
Adri, we didn't come to eat.
122
00:07:43,200 --> 00:07:44,700
Is there a problem, bro?
123
00:07:45,700 --> 00:07:49,075
A toast.
To honor your presence.
124
00:07:49,242 --> 00:07:51,950
It's difficult
with all the activity at the office.
125
00:07:52,325 --> 00:07:54,200
Oh yes. So...
126
00:07:54,825 --> 00:07:56,492
Listen, Cedric.
127
00:07:57,117 --> 00:08:00,033
I didn't want to reveal anything.
It's still confidential information.
128
00:08:00,450 --> 00:08:02,700
Your secret's safe with me.
129
00:08:03,658 --> 00:08:05,700
- We're merging with Cobio.
- Really!
130
00:08:05,867 --> 00:08:07,992
Land of our Regions is growing.
131
00:08:08,742 --> 00:08:12,117
That's great news!
I'm thrilled.
132
00:08:12,283 --> 00:08:13,992
A toast. To the merger.
133
00:08:14,158 --> 00:08:15,533
To the merger.
134
00:08:19,867 --> 00:08:21,825
There will be some adjustments.
135
00:08:21,992 --> 00:08:25,575
Restructuring the staff...
A few separations.
136
00:08:26,117 --> 00:08:28,200
"The sacrifice of some
moves others forward."
137
00:08:28,367 --> 00:08:30,408
I knew you'd understand.
138
00:08:32,325 --> 00:08:34,908
Among the sales staff,
it's you or Bergeron.
139
00:08:37,075 --> 00:08:38,075
Excuse me?
140
00:08:44,825 --> 00:08:46,408
We have a big problem.
141
00:08:47,533 --> 00:08:50,867
I don't understand. My resident card
and passport are up to date.
142
00:08:51,242 --> 00:08:54,200
Yes, but we have a problem.
143
00:08:54,533 --> 00:08:56,658
And how did we solve it?
144
00:08:56,825 --> 00:08:59,617
- My wife is expecting...
- You're married?
145
00:08:59,992 --> 00:09:01,658
Civilly? Is she Senegalese?
146
00:09:01,825 --> 00:09:04,450
Of course she's Senegalese!
147
00:09:04,617 --> 00:09:07,867
We even got married religiously,
not civilly.
148
00:09:12,617 --> 00:09:14,283
So, we have...
149
00:09:14,742 --> 00:09:17,158
A big problem? Why?
150
00:09:17,492 --> 00:09:18,825
We have a diplomatic incident.
151
00:09:18,992 --> 00:09:21,075
France has doubled down
on immigration.
152
00:09:21,533 --> 00:09:23,783
What do you mean, "doubled down"?
153
00:09:24,367 --> 00:09:27,242
They've cancelled all Senegalese visas.
154
00:09:27,408 --> 00:09:30,242
There are too many immigrants.
155
00:09:30,408 --> 00:09:31,992
They've been saying that forever.
156
00:09:32,158 --> 00:09:35,283
This is a serious matter.
157
00:09:35,450 --> 00:09:37,158
They're applying the law.
158
00:09:37,325 --> 00:09:38,950
Now that's disgusting.
159
00:09:39,617 --> 00:09:42,075
They think they can do anything.
We won't let them.
160
00:09:42,242 --> 00:09:43,783
Never!
161
00:09:43,950 --> 00:09:46,158
We will g atsa gatsa!
162
00:09:46,325 --> 00:09:48,200
Mutuality.
163
00:09:48,367 --> 00:09:49,242
There!
164
00:09:49,408 --> 00:09:50,242
Yes!
165
00:09:53,158 --> 00:09:55,117
Do you have Senegalese papers?
166
00:09:55,492 --> 00:09:56,617
No.
167
00:09:56,950 --> 00:09:58,533
Meaning, sir?
168
00:09:58,992 --> 00:10:01,283
You know me, I'm Senegalese.
169
00:10:01,450 --> 00:10:04,992
I've been here for 15 years.
100% Senegalese.
170
00:10:05,408 --> 00:10:08,450
We need your Senegalese papers
or else...
171
00:10:11,783 --> 00:10:12,700
What do you mean?
172
00:10:17,950 --> 00:10:19,242
Wait, sir.
173
00:10:20,450 --> 00:10:24,742
We're having a baby in a month.
My heart is Senegalese.
174
00:10:25,242 --> 00:10:28,200
But your papers are French.
175
00:10:28,783 --> 00:10:32,825
I'm not going anywhere.
This is my country.
176
00:10:34,533 --> 00:10:35,492
Excuse me, Mrs. Lehmann.
177
00:10:35,658 --> 00:10:39,450
I don't understand.
I have better figures than Bergeron.
178
00:10:40,033 --> 00:10:42,075
I've been here for much longer.
179
00:10:43,200 --> 00:10:44,533
I know the growers.
180
00:10:44,700 --> 00:10:45,783
The artisans.
181
00:10:45,950 --> 00:10:48,367
On the phone, yes, but in the field
182
00:10:48,533 --> 00:10:50,367
nobody saw you.
183
00:10:50,825 --> 00:10:51,658
So what?
184
00:10:53,033 --> 00:10:54,075
I'm sending both of you
185
00:10:54,242 --> 00:10:55,408
to the countryside.
186
00:10:55,575 --> 00:10:59,075
You'll have 5 days to sign
as many mandates as possible.
187
00:10:59,533 --> 00:11:01,450
The best one will keep his job.
188
00:11:01,825 --> 00:11:03,450
Take it like a challenge.
189
00:11:07,283 --> 00:11:08,617
Move forward, sir.
190
00:11:11,158 --> 00:11:12,117
Move forward.
191
00:11:16,575 --> 00:11:19,283
You're making a mistake.
Let me go home.
192
00:11:19,450 --> 00:11:20,950
You're going home right now.
193
00:11:37,325 --> 00:11:39,742
You haven't said a word since they left.
194
00:11:41,575 --> 00:11:44,617
I love my job.
I don't want to lose it.
195
00:11:45,200 --> 00:11:46,408
I know.
196
00:11:46,908 --> 00:11:48,075
They're so happy to be here.
197
00:11:50,825 --> 00:11:52,200
We are happy too.
198
00:11:59,075 --> 00:12:01,117
- I love you.
- Me too.
199
00:12:19,158 --> 00:12:21,242
Sorry, brother.
200
00:12:21,408 --> 00:12:22,992
Do you want a French passport?
201
00:12:23,367 --> 00:12:25,242
- Are you stupid?
- Why?
202
00:12:35,367 --> 00:12:36,492
Hi.
203
00:12:36,867 --> 00:12:38,575
Hello. Passport.
204
00:12:40,367 --> 00:12:41,325
I don't have one.
205
00:12:41,492 --> 00:12:42,492
You don't have a passport?
206
00:12:42,867 --> 00:12:45,408
No, you can search me.
I'm Senegalese.
207
00:12:46,033 --> 00:12:49,242
I'm about to enter French territory
somewhat illegally,
208
00:12:49,408 --> 00:12:51,200
so send me back home to M'bour.
209
00:12:52,325 --> 00:12:53,658
Senegal.
210
00:12:54,617 --> 00:12:56,075
When's the next flight?
211
00:13:17,200 --> 00:13:18,575
Hello, brothers, how are you?
212
00:13:19,117 --> 00:13:20,408
My god.
213
00:13:20,783 --> 00:13:22,325
You speak Wolof.
214
00:13:24,617 --> 00:13:26,575
I'm not a wizard.
I'm Senegalese.
215
00:13:29,117 --> 00:13:30,992
I need help.
216
00:13:31,408 --> 00:13:33,533
I need to go to M'bour now.
217
00:13:33,700 --> 00:13:35,158
My wife is pregnant.
218
00:13:35,325 --> 00:13:36,325
What can we do for you, bro?
219
00:13:37,033 --> 00:13:38,117
I need a passport.
220
00:13:38,283 --> 00:13:39,492
Welcome to the club.
221
00:13:40,783 --> 00:13:43,242
We only have one plan, it's good.
222
00:13:43,408 --> 00:13:47,200
Go see Mr. Ibrahima,
at the Casamance restaurant,
223
00:13:47,367 --> 00:13:48,367
at Château Rouge.
224
00:13:48,533 --> 00:13:50,575
He makes the best French passports.
225
00:13:50,742 --> 00:13:52,617
- What?
- The best French passports...
226
00:13:52,783 --> 00:13:53,992
No!
227
00:13:55,283 --> 00:13:56,450
I want a Senegalese passport.
228
00:14:02,492 --> 00:14:05,242
You're from another planet, bro.
You're the best.
229
00:14:06,658 --> 00:14:08,992
Go see Moussa on my behalf.
230
00:14:09,658 --> 00:14:11,700
Thank you very much, Moussa.
231
00:14:11,867 --> 00:14:14,325
Can I use your phone?
232
00:14:14,492 --> 00:14:17,367
- Of course.
- To give news to my family.
233
00:14:17,533 --> 00:14:19,242
Thanks a lot, guys.
234
00:14:20,158 --> 00:14:21,408
A Senegalese passport!
235
00:14:22,450 --> 00:14:23,950
- Yeah.
- And you, Adrien?
236
00:14:24,117 --> 00:14:26,158
- Did you warn your brother in Paris?
- Yeah.
237
00:14:26,325 --> 00:14:28,117
- Okay, great.
- It's going to be okay.
238
00:14:28,283 --> 00:14:29,367
You'll find a way.
239
00:14:29,533 --> 00:14:30,783
Listen...
240
00:14:31,533 --> 00:14:34,825
Tell Aminata not to worry.
I'll be home soon.
241
00:14:34,992 --> 00:14:36,992
- I'll take care of her.
- Thanks.
242
00:14:40,325 --> 00:14:41,783
Thanks, Moussa.
243
00:14:42,408 --> 00:14:44,117
No interviews during lunch break.
244
00:14:44,283 --> 00:14:45,908
You can go, you're white.
245
00:14:46,075 --> 00:14:47,158
We'll be back at 2 PM.
246
00:14:47,325 --> 00:14:49,450
Let's go, the guy in red!
247
00:14:49,617 --> 00:14:51,325
"Château Rouge", Casamance.
248
00:14:52,075 --> 00:14:53,617
Yeah, thanks.
249
00:14:55,825 --> 00:14:56,908
Hello.
250
00:14:57,075 --> 00:14:58,658
Can you get it signed?
251
00:14:58,825 --> 00:15:00,325
Feeling good, Cedric?
252
00:15:00,492 --> 00:15:03,075
About the merger...
May the best man win.
253
00:15:03,242 --> 00:15:06,033
- Let's stay on good terms.
- Of course.
254
00:15:06,200 --> 00:15:09,283
You can make it in the field too.
It's not because you're...
255
00:15:09,450 --> 00:15:10,783
I'm what?
256
00:15:11,242 --> 00:15:12,533
I'm not going to lie.
257
00:15:12,700 --> 00:15:14,783
In the region, they're not used to it.
258
00:15:15,700 --> 00:15:16,367
To what?
259
00:15:18,117 --> 00:15:21,200
That, exactly.
That's the spirit, bro!
260
00:15:23,200 --> 00:15:25,325
Equal opportunities and all that.
261
00:15:26,825 --> 00:15:28,533
See you in five days, Cedric!
262
00:15:29,117 --> 00:15:30,200
Five days!
263
00:15:30,367 --> 00:15:31,908
I don't get the challenge.
264
00:15:32,075 --> 00:15:34,908
You've been here for 8 years.
You are more qualified.
265
00:15:35,075 --> 00:15:36,367
Here's your road map.
266
00:15:36,867 --> 00:15:38,533
Don't let him get ahead.
267
00:15:39,158 --> 00:15:40,242
Thanks, Sabine.
268
00:15:41,408 --> 00:15:42,533
Hello, mom?
269
00:15:44,325 --> 00:15:45,658
What? Right now?
270
00:15:45,825 --> 00:15:47,617
I'm at work, I can't talk.
271
00:15:48,700 --> 00:15:50,575
I don't know that cousin.
272
00:15:50,950 --> 00:15:52,533
He doesn't have his papers?
273
00:15:53,075 --> 00:15:54,617
I can't go.
274
00:15:55,075 --> 00:15:56,992
I don't want to talk to dad.
275
00:15:59,158 --> 00:16:00,325
Hi, dad?
276
00:16:04,575 --> 00:16:05,867
Hey, Uber!
277
00:16:06,325 --> 00:16:08,450
Uber, I'm talking to you.
278
00:16:09,492 --> 00:16:10,742
Oh, the Uber.
279
00:16:11,200 --> 00:16:13,533
- Don't stay here, it's for the taxis.
- Me?
280
00:16:13,700 --> 00:16:14,742
Yes, you.
281
00:16:14,908 --> 00:16:16,200
Do you have a reservation?
282
00:16:16,367 --> 00:16:18,117
I'm not Uber,
I'm waiting for someone.
283
00:16:18,283 --> 00:16:20,450
He's making fun of me.
284
00:16:20,617 --> 00:16:21,992
It's for you, sir?
285
00:16:28,908 --> 00:16:29,825
Hello.
286
00:16:29,992 --> 00:16:31,408
- Adri?
- No?
287
00:16:32,742 --> 00:16:34,992
It's not you either.
Adri?
288
00:16:35,158 --> 00:16:36,575
Cousin!
289
00:16:36,742 --> 00:16:38,992
What's wrong with you?
Let go of me!
290
00:16:39,617 --> 00:16:41,075
- You're not Sekou?
- I am.
291
00:16:41,242 --> 00:16:42,408
I'm Adri, your cousin.
292
00:16:42,575 --> 00:16:43,700
You're Ousmane's son?
293
00:16:43,867 --> 00:16:45,492
Son-in-law. And of Hadja Aïssatou.
294
00:16:46,033 --> 00:16:48,158
- And you're the son of Ismaela?
- Yes.
295
00:16:48,325 --> 00:16:50,117
- Grandson of Amadou Bokar.
- Good.
296
00:16:50,283 --> 00:16:51,575
And your grandmother, Dior.
297
00:16:52,117 --> 00:16:55,117
And great-grandson
of the great saint Tierno Bokar!
298
00:16:55,283 --> 00:16:56,533
What's wrong with you?
299
00:16:56,700 --> 00:16:57,992
It's exceptional.
300
00:16:58,158 --> 00:17:00,075
Let's not hang around here.
301
00:17:01,783 --> 00:17:04,242
I'm already late for my first client.
We need to hurry.
302
00:17:15,117 --> 00:17:17,950
Yes, mom, I got your nephew.
I think.
303
00:17:19,242 --> 00:17:20,367
Tell me something...
304
00:17:21,325 --> 00:17:22,992
Did you know he's white?
305
00:17:24,867 --> 00:17:26,658
I'll call you later.
306
00:17:26,825 --> 00:17:29,200
Okay, cousin, here's the plan.
307
00:17:29,367 --> 00:17:32,825
I need you to drop me
at the Casamance, in Château Rouge.
308
00:17:33,533 --> 00:17:35,950
Don't call me cousin.
It bothers me.
309
00:17:38,075 --> 00:17:40,992
I'm already late.
Your timing is terrible.
310
00:17:41,158 --> 00:17:42,700
You have 4 days left...
311
00:17:42,867 --> 00:17:43,492
What's that?
312
00:17:44,075 --> 00:17:45,158
My future.
313
00:17:45,325 --> 00:17:48,450
I have to sign as many contracts
as possible or I lose everything.
314
00:17:48,617 --> 00:17:49,950
I can't turn back.
315
00:17:50,658 --> 00:17:52,117
- What about me?
- You come with me.
316
00:17:52,283 --> 00:17:53,492
- No.
- Yes.
317
00:17:53,658 --> 00:17:54,700
- I can't.
- Yes, you can.
318
00:17:55,283 --> 00:17:57,367
You'll do some sightseeing today.
And tonight, we'll go home.
319
00:17:57,533 --> 00:18:00,992
Tomorrow we'll go to Château Rouge,
even to the Château de Versailles.
320
00:18:01,158 --> 00:18:04,242
- I need to go home to my wife.
- Stop it!
321
00:18:06,158 --> 00:18:08,742
- Stop your African shit.
- Excuse me?
322
00:18:09,783 --> 00:18:11,908
My wife, my uncle, my aunt's cousin...
323
00:18:12,075 --> 00:18:13,950
Always happy to help!
324
00:18:14,658 --> 00:18:16,575
Normally, yes, but not now.
325
00:18:17,825 --> 00:18:19,533
My aunt doesn't have a cousin.
326
00:18:27,325 --> 00:18:28,492
Fuck.
327
00:18:32,617 --> 00:18:34,367
Yes, hello, Alexandra?
328
00:18:35,450 --> 00:18:37,742
I'm on my way
329
00:18:37,908 --> 00:18:39,950
but there's a lot of traffic.
330
00:18:40,450 --> 00:18:41,408
Yeah...
331
00:18:42,450 --> 00:18:44,700
Don't start the tasting without me!
332
00:18:46,700 --> 00:18:49,450
Good, see you later.
333
00:18:54,575 --> 00:18:56,325
You speak White Man well.
334
00:18:56,492 --> 00:18:58,158
You better behave.
335
00:19:23,950 --> 00:19:25,450
- You okay?
- Yeah...
336
00:19:26,742 --> 00:19:28,075
You don't look good.
337
00:19:29,367 --> 00:19:31,200
I'll stop calling you cousin.
338
00:19:31,367 --> 00:19:33,325
It has nothing to do with you.
339
00:19:33,658 --> 00:19:34,825
I don't feel comfortable.
340
00:19:35,992 --> 00:19:36,908
Why?
341
00:19:37,075 --> 00:19:38,908
I'm usually on the phone.
342
00:19:39,075 --> 00:19:42,325
Not in the field.
The countryside is complicated for me.
343
00:19:42,492 --> 00:19:46,033
People love putting a face to a voice.
344
00:19:46,658 --> 00:19:47,992
I'm not sure about that.
345
00:19:51,242 --> 00:19:52,700
They've never seen me.
346
00:19:52,867 --> 00:19:54,117
So what?
347
00:19:55,158 --> 00:19:56,825
What are you talking about?
348
00:19:57,783 --> 00:19:59,492
You're classy and handsome.
349
00:19:59,658 --> 00:20:02,783
I see you dressed like that,
I'll buy anything from you.
350
00:20:05,200 --> 00:20:07,367
They don't know I'm Black.
You get it?
351
00:20:11,242 --> 00:20:12,283
Excuse me?
352
00:20:13,992 --> 00:20:15,408
What are you saying?
353
00:20:15,867 --> 00:20:17,450
We're in 2024.
354
00:20:17,617 --> 00:20:18,867
You need to wake up.
355
00:20:20,492 --> 00:20:22,742
- It's not like that anymore.
- You don't live in France?
356
00:20:22,908 --> 00:20:24,075
It's been a while.
357
00:20:24,242 --> 00:20:25,492
I can see.
358
00:20:30,283 --> 00:20:32,283
You can't go like that.
359
00:20:32,450 --> 00:20:33,367
Why?
360
00:20:33,908 --> 00:20:36,158
My top is great.
We're African champions.
361
00:20:36,325 --> 00:20:38,283
You look like a champion.
362
00:20:39,492 --> 00:20:40,908
- There you go.
- Thanks.
363
00:20:41,075 --> 00:20:42,825
Thank you. Have a nice day.
364
00:20:42,992 --> 00:20:44,533
Go ahead, please.
365
00:20:45,033 --> 00:20:47,408
Hello, we're from Land of our Regions.
366
00:20:47,575 --> 00:20:49,408
- Hello.
- Nice to meet you.
367
00:20:50,033 --> 00:20:51,367
Good to see you, Cedric.
368
00:20:52,158 --> 00:20:54,158
- Oh, no...
- Cedric.
369
00:20:54,908 --> 00:20:56,825
And Adrien, his assistant.
370
00:20:57,492 --> 00:20:59,117
For the cheese visit.
371
00:20:59,283 --> 00:21:00,492
Let's go?
372
00:21:00,658 --> 00:21:02,325
Come behind the counter.
373
00:21:02,783 --> 00:21:03,742
Go on, Cedric.
374
00:21:03,908 --> 00:21:05,867
- This way.
- After you, Cedric.
375
00:21:07,700 --> 00:21:09,408
- What are we doing?
- It's okay.
376
00:21:14,242 --> 00:21:15,533
What should we start with?
377
00:21:16,825 --> 00:21:18,117
I guess some cheese.
378
00:21:18,575 --> 00:21:20,117
No kidding, seriously.
379
00:21:20,283 --> 00:21:22,242
What is the added value?
380
00:21:22,742 --> 00:21:24,492
Added value.
381
00:21:24,658 --> 00:21:26,492
It'll be better than before.
382
00:21:28,908 --> 00:21:30,825
That's it, right? Which means...
383
00:21:31,283 --> 00:21:33,950
It's better now than before.
384
00:21:34,617 --> 00:21:35,867
It's a distribution network,
385
00:21:36,033 --> 00:21:37,617
national and international.
386
00:21:37,783 --> 00:21:39,617
Exactly.
387
00:21:39,783 --> 00:21:40,992
Thank you, sir.
388
00:21:41,575 --> 00:21:43,950
- Respecting supply chains.
- Chain supply.
389
00:21:45,575 --> 00:21:46,950
Sales guaranteed.
390
00:21:47,617 --> 00:21:48,575
Guaranteed?
391
00:21:48,950 --> 00:21:49,658
Two years.
392
00:21:50,242 --> 00:21:52,450
Maybe three years.
393
00:21:52,617 --> 00:21:55,033
Just like Best Buy.
394
00:21:55,242 --> 00:21:57,325
With after-sales service.
395
00:21:57,992 --> 00:21:58,867
How much?
396
00:21:59,033 --> 00:22:00,033
Of what, sir?
397
00:22:00,450 --> 00:22:01,367
The cheeses.
398
00:22:01,533 --> 00:22:02,408
Yes.
399
00:22:04,450 --> 00:22:06,408
- One.
- The pre-order guarantee...
400
00:22:06,575 --> 00:22:09,742
How much is it?
I have stock but lots of demands.
401
00:22:10,700 --> 00:22:11,867
Well...
402
00:22:12,033 --> 00:22:12,825
A lot.
403
00:22:13,450 --> 00:22:14,367
Lots of them.
404
00:22:14,950 --> 00:22:16,700
We're losing our independence.
405
00:22:16,867 --> 00:22:18,200
We can take it easy.
406
00:22:19,783 --> 00:22:22,825
We created this company from scratch.
407
00:22:22,992 --> 00:22:24,117
Without taking vacation?
408
00:22:24,700 --> 00:22:26,075
Oh, vacation.
409
00:22:26,700 --> 00:22:28,825
I dream of a vacation too.
410
00:22:29,242 --> 00:22:30,742
Resting on the beach.
411
00:22:31,867 --> 00:22:33,617
You're making me daydream.
412
00:22:34,075 --> 00:22:36,700
I come from paradise in Senegal.
413
00:22:36,867 --> 00:22:39,325
The restaurant in M'bour is a jewel.
414
00:22:40,075 --> 00:22:41,325
When I think about it...
415
00:22:44,075 --> 00:22:45,992
- It's not my restaurant.
- It's not his.
416
00:22:46,158 --> 00:22:49,617
I go twice a year.
417
00:22:51,367 --> 00:22:52,950
- International!
- Yes.
418
00:22:56,658 --> 00:22:58,742
What's the moldy stuff here?
419
00:23:00,575 --> 00:23:01,492
My black brie.
420
00:23:01,658 --> 00:23:03,450
- Can we taste?
- Sure.
421
00:23:04,450 --> 00:23:06,617
I came especially for this one.
422
00:23:06,783 --> 00:23:07,992
Because it's black?
423
00:23:09,242 --> 00:23:11,033
It's surprising.
424
00:23:11,617 --> 00:23:14,367
It can end
20 years of friendship.
425
00:23:14,533 --> 00:23:15,575
20 years!
426
00:23:16,950 --> 00:23:18,575
It's delicious.
427
00:23:19,242 --> 00:23:20,700
It's time to start the tour.
428
00:23:20,867 --> 00:23:21,783
I'll join you.
429
00:23:22,992 --> 00:23:24,825
What tour?
430
00:23:24,992 --> 00:23:27,117
- Put this on.
- How long will it take?
431
00:23:27,283 --> 00:23:31,242
Two short hours
then we'll sign the contract.
432
00:23:31,408 --> 00:23:32,242
Here.
433
00:23:32,408 --> 00:23:33,700
Wait for me. I'll be back.
434
00:23:35,533 --> 00:23:36,783
We're going to sign.
435
00:23:37,575 --> 00:23:39,575
I need to go to Château Rouge!
436
00:23:39,742 --> 00:23:41,492
Oh, no!
It's not possible.
437
00:23:42,158 --> 00:23:43,408
Speak that way!
438
00:23:44,075 --> 00:23:46,658
I'm signing my first contract.
We're not leaving.
439
00:23:46,825 --> 00:23:49,075
- I need to go, it's urgent.
- We'll see later.
440
00:23:55,700 --> 00:23:56,700
Cedric?
441
00:24:22,075 --> 00:24:23,450
Here it is.
442
00:24:23,617 --> 00:24:25,158
Move along, please.
443
00:24:26,075 --> 00:24:30,033
We are in the ripening cellars.
444
00:24:31,325 --> 00:24:32,867
Come this way.
445
00:24:39,200 --> 00:24:41,367
In fact, we receive them... Yes?
446
00:24:42,158 --> 00:24:44,283
Sorry, have you seen Cedric?
447
00:24:45,742 --> 00:24:48,075
- I think he stayed upstairs.
- Upstairs.
448
00:24:48,825 --> 00:24:50,575
- I guess...
- Yes.
449
00:24:50,992 --> 00:24:52,867
So, these cheeses...
450
00:25:01,950 --> 00:25:03,617
What do you mean Château Rouge?
451
00:25:03,783 --> 00:25:05,867
You kidding me?
He didn't do that.
452
00:25:06,367 --> 00:25:07,533
He didn't do that!
453
00:25:08,617 --> 00:25:10,033
Fucking shit, no!
454
00:25:10,617 --> 00:25:11,533
Shit!
455
00:25:16,867 --> 00:25:19,200
- Hi, is this the Casamance?
- No.
456
00:25:29,117 --> 00:25:30,117
Hello.
457
00:25:30,283 --> 00:25:32,408
It's good to be home.
458
00:25:33,367 --> 00:25:34,533
I'm looking for Mr. Ibrahima.
459
00:25:34,700 --> 00:25:35,533
That's me!
460
00:25:36,158 --> 00:25:37,200
For the fake papers.
461
00:25:41,575 --> 00:25:42,367
Who are you?
462
00:25:43,075 --> 00:25:47,367
There is no Ibrahima here
and no fake papers!
463
00:25:47,533 --> 00:25:48,325
Get out!
464
00:25:48,742 --> 00:25:50,283
- Out!
- I just need to talk to Ibrahima.
465
00:25:50,450 --> 00:25:52,242
- Out!
- Mr. Ibrahima...
466
00:25:52,950 --> 00:25:54,367
Get out of my house!
467
00:25:54,533 --> 00:25:56,742
Mr. Ibrahima, my number is...
468
00:25:56,908 --> 00:25:58,075
Get out!
469
00:26:23,283 --> 00:26:24,450
- Hello.
- Hi.
470
00:26:25,283 --> 00:26:27,117
- Is this the Casamance?
- Yes.
471
00:26:27,283 --> 00:26:29,283
- I'm looking for Mr. Ibrahima.
- It's me!
472
00:26:29,450 --> 00:26:30,533
No, it's not you.
473
00:26:32,742 --> 00:26:34,658
Listen, this is the second time
474
00:26:34,825 --> 00:26:36,950
someone has come for this Ibrahima.
475
00:26:37,450 --> 00:26:39,200
This is my restaurant.
I don't want any problems.
476
00:26:39,367 --> 00:26:41,367
I don't either, madam.
477
00:26:41,533 --> 00:26:44,575
The man before me was white?
478
00:26:44,742 --> 00:26:45,867
Yes.
479
00:26:46,367 --> 00:26:47,783
Not very tall and a bit weird?
480
00:26:47,950 --> 00:26:49,075
Very weird.
481
00:26:49,242 --> 00:26:50,908
- Very weird.
- Have a nice day, sir.
482
00:26:51,075 --> 00:26:52,992
- Good day, sir.
- I have work. Good day.
483
00:26:53,158 --> 00:26:54,283
Good bye.
484
00:26:58,908 --> 00:27:00,242
I'm just looking for Mr. Ibrahima.
485
00:27:01,158 --> 00:27:02,075
You're here?
486
00:27:03,242 --> 00:27:05,658
Cousin! Did you get my note?
487
00:27:05,825 --> 00:27:08,033
Where's my car?
I'm gonna kill you.
488
00:27:09,075 --> 00:27:10,117
I'm gonna kill you.
489
00:27:10,283 --> 00:27:11,908
Come here! Adri!
490
00:27:12,950 --> 00:27:13,825
Hello.
491
00:27:15,783 --> 00:27:16,783
I won't open up!
492
00:27:16,950 --> 00:27:18,492
First of all, calm down.
493
00:27:18,658 --> 00:27:20,825
I am calm!
494
00:27:20,992 --> 00:27:22,533
You're pretending.
495
00:27:22,700 --> 00:27:24,075
I'm not fucking pretending.
496
00:27:24,533 --> 00:27:26,658
The guy is pissed!
497
00:27:26,867 --> 00:27:28,867
Bro, are you causing trouble here?
498
00:27:29,450 --> 00:27:31,325
I want to talk to my friend.
499
00:27:31,492 --> 00:27:33,867
I am his cousin.
He doesn't respect family.
500
00:27:34,033 --> 00:27:35,242
Okay, cousin.
501
00:27:35,408 --> 00:27:37,742
Come outside, we'll talk.
502
00:27:38,075 --> 00:27:38,908
You're lying.
503
00:27:39,242 --> 00:27:40,742
- Open up!
- What's going on?
504
00:27:40,908 --> 00:27:41,575
Open the door!
505
00:27:44,450 --> 00:27:46,367
Relax, let's have a peaceful talk.
506
00:27:47,283 --> 00:27:48,575
Peaceful?
507
00:27:48,742 --> 00:27:51,283
I have a cousin like that.
When I see him,
508
00:27:51,450 --> 00:27:53,450
I want to hit him bad.
509
00:27:53,617 --> 00:27:54,825
What's the problem?
510
00:27:54,992 --> 00:27:56,617
My cousin.
511
00:27:56,783 --> 00:27:57,367
Sekou!
512
00:27:57,533 --> 00:27:59,283
Sekou! You're Malian, bro?
513
00:27:59,450 --> 00:28:00,283
No, French.
514
00:28:09,617 --> 00:28:13,283
The problem is I borrowed his car.
515
00:28:13,783 --> 00:28:15,450
Because I have big problems.
516
00:28:15,617 --> 00:28:17,200
We all have problems.
517
00:28:17,700 --> 00:28:18,617
He stole it!
518
00:28:18,783 --> 00:28:20,075
I have to go home.
519
00:28:21,283 --> 00:28:22,283
I need to see Ibrahima
520
00:28:22,450 --> 00:28:24,617
to make my Senegalese passport.
521
00:28:35,700 --> 00:28:37,908
You're completely crazy!
522
00:28:38,075 --> 00:28:39,742
A Senegalese passport!
523
00:28:41,242 --> 00:28:42,408
So what?
524
00:28:42,825 --> 00:28:44,075
That's what I said.
525
00:28:44,867 --> 00:28:46,700
You, Senegalese!
That's a good one.
526
00:28:51,242 --> 00:28:52,158
Come up here!
527
00:28:54,242 --> 00:28:55,992
The whitey says he's from M'bour.
528
00:28:56,158 --> 00:28:57,242
M'bour?
529
00:28:57,408 --> 00:29:00,825
Do you really live in M'bour,
you know Maguette Diallo?
530
00:29:00,992 --> 00:29:03,450
Cheikh Youssou Diallo's daughter,
who runs the store?
531
00:29:03,950 --> 00:29:05,658
He's really Senegalese.
532
00:29:05,825 --> 00:29:07,783
Now, that
533
00:29:07,950 --> 00:29:10,325
is globalization. It gets confusing.
534
00:29:11,783 --> 00:29:13,033
How can we help?
535
00:29:13,200 --> 00:29:15,992
Contact Mr. Ibrahima
for my passport.
536
00:29:16,158 --> 00:29:17,200
Excuse me.
537
00:29:17,367 --> 00:29:18,992
May I state my case?
538
00:29:19,158 --> 00:29:22,533
He's cute with his passport problems
but I'm risking my job.
539
00:29:22,700 --> 00:29:23,908
What is your job?
540
00:29:24,992 --> 00:29:26,242
I work at Land of our Regions.
541
00:29:29,033 --> 00:29:32,658
Yes, I represent pâté,
foie gras, good bread.
542
00:29:32,825 --> 00:29:34,533
All the French specialties.
543
00:29:40,533 --> 00:29:41,575
It's true.
544
00:29:41,742 --> 00:29:44,033
He's whiter
than cottage cheese.
545
00:29:45,825 --> 00:29:46,742
Nice cliché.
546
00:29:46,908 --> 00:29:50,283
Just because I'm Black,
I can't represent the French?
547
00:29:51,117 --> 00:29:54,200
Forgive me for saying so, but...
548
00:29:54,950 --> 00:29:56,575
I can.
549
00:29:56,742 --> 00:29:58,783
I just want to get my car back.
550
00:29:59,450 --> 00:30:00,492
Good.
551
00:30:01,450 --> 00:30:05,033
We're brothers,
let's settle this between us.
552
00:30:05,658 --> 00:30:08,033
Give back the car and apologize.
553
00:30:08,200 --> 00:30:10,492
You with your car,
take your bro to see Ibrahima.
554
00:30:10,658 --> 00:30:12,158
He's not my brother!
555
00:30:12,325 --> 00:30:14,242
He can ask his family to help.
556
00:30:14,492 --> 00:30:16,158
- I don't have one.
- That's right.
557
00:30:16,658 --> 00:30:19,158
White people don't have many children.
He's all alone.
558
00:30:26,367 --> 00:30:27,950
- Do you want your car?
- Yes.
559
00:30:28,117 --> 00:30:29,867
- You wanna keep your job?
- Yes.
560
00:30:30,033 --> 00:30:31,867
Here's Ibrahima's address.
561
00:30:32,325 --> 00:30:35,742
It's an association in Pantin.
Take your bro and you're even.
562
00:30:36,242 --> 00:30:37,742
I'm not going to Pantin.
563
00:30:38,075 --> 00:30:38,783
You.
564
00:30:39,450 --> 00:30:40,658
You have to promise.
565
00:30:41,158 --> 00:30:42,700
Whatever you want.
566
00:30:43,408 --> 00:30:44,325
And you too.
567
00:30:45,242 --> 00:30:46,992
Sorry, I can't promise.
568
00:30:47,158 --> 00:30:48,033
What did they tell you?
569
00:30:48,325 --> 00:30:49,742
- Huh?
- What did I say?
570
00:30:50,158 --> 00:30:51,033
Promise!
571
00:30:51,700 --> 00:30:52,783
I promise.
572
00:30:56,992 --> 00:30:58,200
Right back at you.
573
00:30:59,658 --> 00:31:01,200
Thank you.
574
00:31:04,408 --> 00:31:05,700
It's this way.
575
00:31:06,867 --> 00:31:08,450
They're really nice.
576
00:31:09,158 --> 00:31:11,533
It's just like back home in Senegal.
577
00:31:11,700 --> 00:31:15,200
The solidarity, human warmth,
it's so nice.
578
00:31:16,033 --> 00:31:17,575
Are we going to see Ibrahima?
579
00:31:44,908 --> 00:31:46,367
Are you sure it's this way?
580
00:31:46,533 --> 00:31:48,117
Yes, c'mon.
581
00:31:49,200 --> 00:31:52,825
That's all for today.
See you next week.
582
00:31:54,242 --> 00:31:56,117
Daniel, you need to be careful.
583
00:31:56,283 --> 00:31:57,450
Yes, sir.
584
00:31:59,783 --> 00:32:00,783
Mr. Ibrahima?
585
00:32:01,450 --> 00:32:02,783
Just Ibrahima is fine.
586
00:32:02,950 --> 00:32:05,408
- We're here for the passport.
- None of that here.
587
00:32:05,575 --> 00:32:06,492
Come.
588
00:32:08,325 --> 00:32:10,408
I was told you were coming.
589
00:32:10,575 --> 00:32:12,367
Do you have an ID picture?
590
00:32:12,825 --> 00:32:14,617
It's not for me, it's for him.
591
00:32:14,783 --> 00:32:16,867
- You're not the brother from M'bour?
- No, I am.
592
00:32:17,033 --> 00:32:18,533
On top of it all.
593
00:32:19,908 --> 00:32:21,533
Give me a photo
and come back in 10 days.
594
00:32:21,700 --> 00:32:23,700
I have to leave now,
my wife is having our child.
595
00:32:23,867 --> 00:32:25,617
I can confirm he needs to go now.
596
00:32:26,950 --> 00:32:30,325
I need some time.
No one asks for Senegalese papers.
597
00:32:30,492 --> 00:32:32,783
- And Photoshop?
- Sorry.
598
00:32:33,367 --> 00:32:34,408
How much does it cost?
599
00:32:35,283 --> 00:32:36,783
To do it urgently...
600
00:32:37,367 --> 00:32:38,533
- 3,000 euros.
- 3,000!
601
00:32:39,533 --> 00:32:41,033
We'll help each other out.
602
00:32:41,200 --> 00:32:42,700
Are you crazy?
603
00:32:42,867 --> 00:32:44,117
What?
604
00:32:44,283 --> 00:32:45,867
Otherwise go the legal way.
605
00:32:46,033 --> 00:32:47,408
It's cheaper but it takes months.
606
00:32:47,575 --> 00:32:48,533
It's not possible.
607
00:32:50,325 --> 00:32:52,200
3,000 euros! I don't have that!
608
00:32:52,367 --> 00:32:55,867
Everyone chipped in
for my restaurant's patio.
609
00:32:56,033 --> 00:32:57,325
I'm broke.
610
00:32:57,783 --> 00:33:00,450
I have to spend ten days here?
I won't make it.
611
00:33:00,617 --> 00:33:01,867
Suburbs are tough.
612
00:33:02,033 --> 00:33:04,617
I'm talking about France.
613
00:33:04,783 --> 00:33:06,825
We're better off here than in Senegal.
614
00:33:06,992 --> 00:33:09,533
Excuse me?
What are you talking about?
615
00:33:09,700 --> 00:33:12,033
Look around you!
616
00:33:12,658 --> 00:33:14,783
People are tense, no one's talking.
617
00:33:14,950 --> 00:33:17,242
They don't even say hello.
618
00:33:17,408 --> 00:33:19,200
The Paris population is 12 million.
619
00:33:19,367 --> 00:33:21,658
- We can't say hi to everyone.
- Why not?
620
00:33:21,825 --> 00:33:24,117
It would create a bond and solidarity.
621
00:33:24,283 --> 00:33:28,033
Excuse me, you're saying:
"Senegal is better."
622
00:33:28,200 --> 00:33:30,450
You criticize everything.
You're worse than a Parisian.
623
00:33:30,617 --> 00:33:32,908
Me, a Parisian? Never!
624
00:33:34,783 --> 00:33:36,117
Look at that lady.
625
00:33:36,283 --> 00:33:38,658
She's alone.
Nobody's helping her, is that normal?
626
00:33:39,575 --> 00:33:40,700
Madam!
627
00:33:42,117 --> 00:33:43,283
Wait.
628
00:33:43,700 --> 00:33:44,992
Let me help you.
629
00:33:46,325 --> 00:33:47,033
You punk!
630
00:33:48,325 --> 00:33:50,533
Murderer! No, but...
631
00:33:50,867 --> 00:33:51,867
- Don't you move!
- Oh, no!
632
00:33:52,033 --> 00:33:54,575
Don't move or I'll gas you!
633
00:33:54,742 --> 00:33:57,283
Don't worry, I won't help you.
634
00:33:58,075 --> 00:33:59,117
Fuck!
635
00:34:00,575 --> 00:34:01,575
Are you okay?
636
00:34:02,408 --> 00:34:03,658
Is she crazy or what?
637
00:34:04,575 --> 00:34:06,617
Solidarity and all...
638
00:34:07,908 --> 00:34:09,117
C'mon, hurry up.
639
00:34:19,742 --> 00:34:22,450
Thank you for the visit. We're happyto sign with you. Olivier Malbec.
640
00:34:26,658 --> 00:34:27,492
What?
641
00:34:29,158 --> 00:34:30,575
My first contract.
642
00:34:31,158 --> 00:34:32,367
Why aren't you happy?
643
00:34:32,533 --> 00:34:33,950
You should jump for joy.
644
00:34:34,117 --> 00:34:35,658
For them, you are Cedric.
645
00:34:37,575 --> 00:34:38,742
I'm just the assistant.
646
00:34:44,117 --> 00:34:45,867
You don't want to come with me?
647
00:34:46,408 --> 00:34:49,117
- I'm already with you.
- For my French tour.
648
00:34:49,700 --> 00:34:51,450
I want out of France.
649
00:34:51,783 --> 00:34:54,492
You're stuck here for 10 days.
650
00:34:54,658 --> 00:34:56,950
Pretend to be me and you get 3,000.
651
00:34:57,117 --> 00:34:59,325
And then, you go home.
Please!
652
00:35:02,242 --> 00:35:03,700
- Forget about it.
- It's not that.
653
00:35:03,867 --> 00:35:05,367
I don't know anything about cheese.
654
00:35:05,533 --> 00:35:07,867
It's more than cheese.
655
00:35:08,033 --> 00:35:09,783
I'll teach you.
656
00:35:10,158 --> 00:35:11,992
It's better if it's you.
657
00:35:12,158 --> 00:35:14,117
I can't take the risk.
658
00:35:14,783 --> 00:35:18,033
If I lose my job,
I lose everything I've built for years.
659
00:35:19,242 --> 00:35:21,158
So, you're asking me
660
00:35:21,658 --> 00:35:23,367
to take you around France
661
00:35:23,992 --> 00:35:26,117
to meet the French of the lands?
662
00:35:27,783 --> 00:35:29,242
The land of our regions.
663
00:35:29,742 --> 00:35:31,075
My worst nightmare.
664
00:35:31,617 --> 00:35:33,992
3,000 and you go back home.
665
00:35:38,283 --> 00:35:39,658
You're a good negotiator.
666
00:35:53,700 --> 00:35:56,367
I'm so happy
my cousin is taking care of you.
667
00:35:56,533 --> 00:35:57,492
Yeah.
668
00:35:59,742 --> 00:36:00,867
But he is weird.
669
00:36:02,825 --> 00:36:04,242
I like him
670
00:36:04,408 --> 00:36:06,700
but he is a bit white.
671
00:36:07,450 --> 00:36:08,283
Inside.
672
00:36:08,450 --> 00:36:09,617
I hear you.
673
00:36:10,700 --> 00:36:14,325
- And you, being back there?
- It's horrible.
674
00:36:14,492 --> 00:36:16,742
Too many bad memories.I can't wait to get home.
675
00:36:16,908 --> 00:36:19,867
Did you call your parents?
Maybe you should.
676
00:36:20,242 --> 00:36:22,658
Don't talk about that, Aminata.
677
00:36:24,533 --> 00:36:25,867
Put the phone on your belly,
678
00:36:26,158 --> 00:36:27,200
please.
679
00:36:28,367 --> 00:36:31,492
Hello, baby, it's daddy.Can you hear me?
680
00:36:32,950 --> 00:36:34,117
I'm coming.
681
00:36:35,242 --> 00:36:37,325
We're waiting for you, my love.
682
00:36:37,492 --> 00:36:40,533
You have to do something for us.
683
00:36:40,700 --> 00:36:42,033
Anything.
684
00:36:42,492 --> 00:36:46,700
The bird that sings under the stars
is all I'm asking for.
685
00:36:47,908 --> 00:36:48,867
Yeah.
686
00:36:49,825 --> 00:36:51,200
Okay, see you later.
687
00:36:51,825 --> 00:36:52,783
I love you.
688
00:36:53,450 --> 00:36:55,575
I love you, I have to go.
689
00:36:55,742 --> 00:36:56,992
I miss you.
690
00:37:11,450 --> 00:37:13,158
- Bye, Adrien!
- Thanks for everything.
691
00:37:13,325 --> 00:37:14,992
Have a nice trip back home.
692
00:37:15,158 --> 00:37:15,950
Thanks again.
693
00:37:16,117 --> 00:37:17,867
Wait for me in the car.
694
00:37:18,158 --> 00:37:19,742
Don't steal it this time.
695
00:37:26,825 --> 00:37:28,117
You're gonna kill it.
696
00:37:33,575 --> 00:37:34,617
I'll try.
697
00:37:41,783 --> 00:37:46,908
When I'm tired of moving throughthe mists of a dream
698
00:37:49,033 --> 00:37:53,950
When I get tired of a jobwhere you walk or die
699
00:37:56,117 --> 00:37:59,200
When tomorrow only brings
700
00:37:59,908 --> 00:38:03,200
The howling of a barking pack
701
00:38:03,367 --> 00:38:08,075
I'll go sleepwith the lady from Haute-Savoie
702
00:38:08,242 --> 00:38:10,408
We're not listening to this.
703
00:38:10,992 --> 00:38:13,492
You prefer Radio Africa?
704
00:38:14,825 --> 00:38:16,992
- Why are you racist?
- Racist...
705
00:38:17,783 --> 00:38:20,450
You are exactly what you blame them for.
706
00:38:21,325 --> 00:38:23,825
You want to sleep
with the lady from Haute-Savoie.
707
00:38:24,450 --> 00:38:25,867
You don't even know her.
708
00:38:30,158 --> 00:38:31,992
- It's my car.
- Yeah.
709
00:38:32,158 --> 00:38:34,325
It's my music, that's it.
710
00:38:40,408 --> 00:38:41,950
You must be starving.
711
00:38:42,325 --> 00:38:44,908
- Oh, no, it's for you.
- Thanks.
712
00:38:45,075 --> 00:38:46,700
I'll explain the basics.
713
00:38:46,867 --> 00:38:49,825
When it comes to gastronomy,
you have lots to learn.
714
00:38:49,992 --> 00:38:50,658
Excuse me?
715
00:38:50,825 --> 00:38:52,242
Do you know who you're talking to?
716
00:38:52,408 --> 00:38:55,075
I have the best restaurant in M'bour.
Everybody knows.
717
00:38:55,242 --> 00:38:58,617
Excuse me,
but we're talking about French cuisine.
718
00:39:09,908 --> 00:39:10,658
It's good.
719
00:39:14,658 --> 00:39:16,075
It's crap.
720
00:39:16,825 --> 00:39:18,742
All that.
721
00:39:18,908 --> 00:39:19,825
It's all crap.
722
00:39:19,992 --> 00:39:20,908
What are you doing?
723
00:39:22,075 --> 00:39:23,658
Don't throw out food.
724
00:39:24,325 --> 00:39:27,950
It's not food, it's poison.
725
00:39:28,450 --> 00:39:30,700
Put all that aside.
726
00:39:31,117 --> 00:39:32,200
And this...
727
00:39:33,158 --> 00:39:34,450
This is good.
728
00:39:36,492 --> 00:39:37,492
What is it?
729
00:39:51,408 --> 00:39:52,742
Whipped cake.
730
00:39:53,492 --> 00:39:55,533
Taste, savor,
731
00:39:55,992 --> 00:39:56,908
and enjoy.
732
00:39:57,075 --> 00:39:58,075
Okay.
733
00:39:59,033 --> 00:40:00,783
Wait, take your time.
734
00:40:07,492 --> 00:40:08,992
See how delicate it is?
735
00:40:09,408 --> 00:40:11,867
Made with love and passion.
736
00:40:12,033 --> 00:40:13,908
French savoir-faire.
737
00:40:14,283 --> 00:40:15,617
It tastes really good.
738
00:40:15,783 --> 00:40:17,533
You can smell the flour and egg.
739
00:40:18,325 --> 00:40:19,783
You can hear the hen laying.
740
00:40:19,950 --> 00:40:21,075
Really?
741
00:40:21,325 --> 00:40:23,033
Only the best French products.
742
00:40:23,575 --> 00:40:24,783
In this cake.
743
00:40:25,242 --> 00:40:26,492
Now that's good.
744
00:40:27,158 --> 00:40:29,783
That's what we like
at Land of our Regions.
745
00:40:29,950 --> 00:40:32,158
What will we tell our growers in Berck?
746
00:40:32,617 --> 00:40:34,117
- That it's good.
- No!
747
00:40:34,283 --> 00:40:36,450
- That it's not good?
- No...
748
00:40:36,617 --> 00:40:39,200
I can't feel the love.
Where did the love go?
749
00:40:39,367 --> 00:40:42,908
5,000 km from here
with my wife and my baby.
750
00:40:43,075 --> 00:40:45,325
Adri, focus.
751
00:40:46,950 --> 00:40:47,950
Can we continue?
752
00:40:48,325 --> 00:40:49,200
Yeah.
753
00:40:49,367 --> 00:40:52,033
We respect the growers and we want
754
00:40:52,200 --> 00:40:53,950
to make their products accessible.
755
00:40:54,533 --> 00:40:56,283
We respect the growers
756
00:40:56,450 --> 00:41:00,158
and we want to make
their products accessible.
757
00:41:00,325 --> 00:41:01,700
Welcome to Berck.
758
00:41:06,533 --> 00:41:09,867
You have 3 days, 13 hoursand 48 minutes left.
759
00:41:10,033 --> 00:41:11,825
If I'm you, who are you?
760
00:41:11,992 --> 00:41:12,867
You.
761
00:41:13,033 --> 00:41:15,200
You don't look like an Adrien.
762
00:41:15,367 --> 00:41:16,533
Why?
763
00:41:16,700 --> 00:41:18,783
We're not like you.
764
00:41:19,783 --> 00:41:21,700
We're more... I mean...
765
00:41:21,867 --> 00:41:25,617
- It's a white man's name?
- Not at all! You're so stuck up.
766
00:41:25,783 --> 00:41:28,408
- Excuse me?
- You look like a Patrick.
767
00:41:29,033 --> 00:41:30,867
No, Jean-Pascal...
768
00:41:31,867 --> 00:41:33,033
Lucien!
769
00:41:34,283 --> 00:41:36,408
You're not calling me Lucien.
770
00:41:39,117 --> 00:41:42,992
Hi, Adrien, from Land of our...
Cedric-Adrien.
771
00:41:43,158 --> 00:41:45,117
And my assistant, Lucien.
772
00:41:45,283 --> 00:41:46,575
Hello.
773
00:41:46,742 --> 00:41:48,783
We've been expecting you.
774
00:41:49,367 --> 00:41:51,325
Celine, bring me a sugar pie.
775
00:41:51,908 --> 00:41:54,158
- It's cold this morning.
- Yeah.
776
00:41:54,617 --> 00:41:56,658
Taste this, it's delicious.
777
00:41:56,825 --> 00:41:58,200
- Here.
- Thanks, sir.
778
00:41:58,908 --> 00:42:00,158
While we're at it.
779
00:42:00,325 --> 00:42:01,200
So?
780
00:42:02,117 --> 00:42:04,700
This isn't crap, sir!
781
00:42:04,867 --> 00:42:06,992
It's really not crap.
782
00:42:07,408 --> 00:42:08,367
I mean it, really!
783
00:42:10,492 --> 00:42:11,242
What are you doing?
784
00:42:11,408 --> 00:42:12,783
Something's wrong with you.
785
00:42:12,950 --> 00:42:15,033
Welcome to Land of our Regions.
786
00:42:15,533 --> 00:42:17,450
- Fuck, Bergeron's here.
- Perfect.
787
00:42:17,617 --> 00:42:19,200
- Who?
- Bergeron.
788
00:42:19,492 --> 00:42:21,283
- Is that good or bad?
- Bad.
789
00:42:21,450 --> 00:42:23,867
He can't know
you're pretending to be me.
790
00:42:24,033 --> 00:42:25,242
C'mon, let's go over there.
791
00:42:25,408 --> 00:42:28,492
We'll be back in five minutes.
Don't go anywhere.
792
00:42:28,950 --> 00:42:30,242
C'mon, I said!
793
00:42:33,200 --> 00:42:34,450
Open wide!
794
00:42:35,700 --> 00:42:36,533
So?
795
00:42:36,700 --> 00:42:37,742
That herring?
796
00:42:38,492 --> 00:42:39,950
It's magnificent.
797
00:42:40,117 --> 00:42:41,242
Isn't it?
798
00:42:41,408 --> 00:42:44,783
Since we agree, let's sign.
799
00:42:45,492 --> 00:42:46,575
Okay.
800
00:42:47,450 --> 00:42:49,325
- Cedric.
- I'll take care of it.
801
00:42:49,867 --> 00:42:51,783
Right here, with your finger.
802
00:42:51,950 --> 00:42:53,117
Right here.
803
00:42:53,825 --> 00:42:54,950
There.
804
00:42:55,908 --> 00:42:57,533
- There, that...
- It doesn't work.
805
00:42:57,700 --> 00:43:00,367
- It doesn't work.
- Let me do it.
806
00:43:02,075 --> 00:43:03,658
Careful, you're making a mess.
807
00:43:03,825 --> 00:43:05,367
It's going to work.
808
00:43:05,742 --> 00:43:07,075
It's going to work.
809
00:43:09,408 --> 00:43:10,533
What did you do?
810
00:43:10,992 --> 00:43:13,450
Do you have a paper copy?
I'll get a pen.
811
00:43:13,617 --> 00:43:15,408
Is there a problem, Cedric?
812
00:43:15,575 --> 00:43:18,408
Yann Bergeron
from Land of our Regions.
813
00:43:19,117 --> 00:43:20,242
How are you?
814
00:43:20,533 --> 00:43:23,075
Your name is Cedric too?
815
00:43:24,658 --> 00:43:27,742
How funny, you have the same name.
816
00:43:28,242 --> 00:43:29,908
Yeah, funny.
817
00:43:31,075 --> 00:43:32,492
You have the same name.
818
00:43:34,283 --> 00:43:37,533
Hey the tablet is not working.
What about the contract?
819
00:43:37,908 --> 00:43:40,950
- I don't know.
- Take mine.
820
00:43:41,158 --> 00:43:43,783
It works.
I'm happy to help.
821
00:43:43,950 --> 00:43:44,992
Do you mind?
822
00:43:45,450 --> 00:43:47,408
Please, the pen is here.
823
00:43:48,033 --> 00:43:49,700
Sign here and here.
824
00:43:51,992 --> 00:43:52,950
Now it's working.
825
00:43:54,242 --> 00:43:55,242
Now it's working.
826
00:43:55,408 --> 00:43:56,408
Okay.
827
00:43:56,575 --> 00:43:59,408
You see, madam, a united team,
828
00:43:59,575 --> 00:44:01,908
at your service.
829
00:44:02,450 --> 00:44:04,033
It's the same house.
830
00:44:04,200 --> 00:44:05,075
Yes.
831
00:44:13,533 --> 00:44:14,617
Fuck!
832
00:44:19,033 --> 00:44:20,867
What an asshole, that Burger.
833
00:44:21,033 --> 00:44:22,992
His name is Bergeron!
834
00:44:24,950 --> 00:44:26,950
We're going to make it, cuz.
835
00:44:30,158 --> 00:44:31,783
You want to put some Cabrel on?
836
00:44:34,325 --> 00:44:35,367
Idiot.
837
00:45:10,492 --> 00:45:11,700
Hello.
838
00:45:12,117 --> 00:45:13,700
We're here to see Mr. Leplouadec.
839
00:45:17,533 --> 00:45:18,492
Excuse me?
840
00:45:18,658 --> 00:45:20,867
He is tall and wears a round hat.
841
00:45:21,492 --> 00:45:23,283
- Okay, thanks.
- Have a nice day!
842
00:45:23,450 --> 00:45:24,617
Thanks! Hi!
843
00:45:27,242 --> 00:45:28,992
C'mon, let's go.
844
00:45:37,700 --> 00:45:39,700
Now we need to find a round hat.
845
00:45:40,658 --> 00:45:42,533
Hi, Mr. Leplouadec?
846
00:45:42,867 --> 00:45:44,533
Because you have the hat...
847
00:45:45,033 --> 00:45:46,992
Mr. Leplouadec? Nope.
848
00:45:48,117 --> 00:45:50,158
Hello, Mr. Leplouadec?
849
00:45:50,700 --> 00:45:51,867
No? Enjoy your meal!
850
00:45:53,533 --> 00:45:55,450
Hello, sir.
Mr. Leplouadec?
851
00:45:55,617 --> 00:45:58,033
Oh, it's the man with the hat.
852
00:45:58,450 --> 00:46:01,492
With the round hat.
Thanks!
853
00:46:01,658 --> 00:46:02,700
Please.
854
00:46:09,575 --> 00:46:13,158
I'm looking for Mr. Leplouadec,
do you know him?
855
00:46:18,825 --> 00:46:20,158
Oh, we're changing...
856
00:46:31,950 --> 00:46:32,950
Mr. Leplouadec?
857
00:46:33,492 --> 00:46:34,825
- Yes.
- It's you?
858
00:46:34,992 --> 00:46:36,825
- It's me.
- I've been looking for you.
859
00:46:37,825 --> 00:46:38,575
The round hat!
860
00:46:38,742 --> 00:46:40,325
- C'mon!
- Great!
861
00:46:44,200 --> 00:46:45,617
I was looking for a round hat.
862
00:46:46,700 --> 00:46:47,492
Hello.
863
00:46:47,908 --> 00:46:50,367
Cedric Bokar,
Land of our Regions.
864
00:46:50,658 --> 00:46:52,450
And my assistant, Robert.
865
00:46:54,992 --> 00:46:58,617
He's not as good as me,
but he's good.
866
00:46:59,242 --> 00:47:00,158
Okay.
867
00:47:00,325 --> 00:47:02,992
Robert, nice to meet you.
I'll do the presentation.
868
00:47:03,575 --> 00:47:04,242
Erwan!
869
00:47:04,950 --> 00:47:05,742
Erwan!
870
00:47:05,908 --> 00:47:06,742
Come here.
871
00:47:06,908 --> 00:47:08,658
Erwan, come on!
872
00:47:09,950 --> 00:47:11,325
Follow me.
873
00:47:13,117 --> 00:47:15,075
It's no time to dance.
874
00:47:16,492 --> 00:47:18,117
Talk to your daughter. I'm losing it.
875
00:47:18,283 --> 00:47:20,783
- What is it, Nolwenn?
- She's having a fit.
876
00:47:20,950 --> 00:47:22,783
Soizic refuses to speak Breton.
877
00:47:23,200 --> 00:47:26,408
- She is rejecting her identity.
- No, she's not, honey.
878
00:47:26,575 --> 00:47:29,742
- She's six years old.
- She's ashamed to speak Breton.
879
00:47:30,783 --> 00:47:31,783
Is that true, Soizic?
880
00:47:31,950 --> 00:47:32,908
Of course.
881
00:47:33,075 --> 00:47:33,950
Elodie!
882
00:47:35,950 --> 00:47:37,908
Elodie speaks perfect Breton.
883
00:47:38,075 --> 00:47:39,533
Why don't you do the same?
884
00:47:39,700 --> 00:47:41,283
She's a show-off!
885
00:47:41,450 --> 00:47:42,158
Not even true.
886
00:47:43,658 --> 00:47:44,617
Soizic...
887
00:47:44,783 --> 00:47:46,783
Listen to your mother
or no more Switch.
888
00:47:46,950 --> 00:47:47,992
Yes, dad.
889
00:47:48,158 --> 00:47:49,033
I don't understand.
890
00:47:52,617 --> 00:47:53,992
Let's go, girls.
891
00:47:54,492 --> 00:47:55,158
Let's go.
892
00:47:56,783 --> 00:47:58,742
Sorry, it's complicated.
893
00:47:58,908 --> 00:48:01,450
Traditions are important for us.
894
00:48:02,200 --> 00:48:05,117
Back home in Senegal,
it's a pain in the ass.
895
00:48:06,158 --> 00:48:08,867
The children want to dress
like Westerners.
896
00:48:09,408 --> 00:48:11,033
Traditions are so beautiful.
897
00:48:11,492 --> 00:48:12,950
- So beautiful.
- Back home we say:
898
00:48:13,492 --> 00:48:15,575
"The baobab draws its strength,
899
00:48:15,742 --> 00:48:18,075
"not from its leaves,
but from its roots."
900
00:48:18,242 --> 00:48:19,950
The quote is not complete.
901
00:48:20,367 --> 00:48:21,533
The ending says:
902
00:48:21,700 --> 00:48:25,325
"Whoever isn't focused
will get hit by a baobab."
903
00:48:25,492 --> 00:48:26,158
I've never heard of that one.
904
00:48:26,325 --> 00:48:27,450
- I think...
- I haven't either.
905
00:48:27,617 --> 00:48:28,700
Robert, go for it.
906
00:48:29,492 --> 00:48:31,283
- Mr. Leplouadec?
- Yes, Robert.
907
00:48:34,200 --> 00:48:37,283
We can't stop talking about you
at Land of our Regions
908
00:48:37,450 --> 00:48:38,742
since tasting your "koon yeman".
909
00:48:39,325 --> 00:48:40,158
Kouign-amann.
910
00:48:42,242 --> 00:48:44,158
...
911
00:48:44,325 --> 00:48:46,825
oozing through the puff pastry
as it caramelizes.
912
00:48:48,408 --> 00:48:50,617
And what a texture!
Melt-in-the-mouth.
913
00:48:50,783 --> 00:48:53,075
Crispy on the outside,
a masterpiece.
914
00:48:54,450 --> 00:48:55,283
I'll take that.
915
00:48:55,450 --> 00:48:59,617
Compliment Day.
Always a pleasure. How nice of you.
916
00:48:59,783 --> 00:49:01,992
And your colleague I saw earlier today.
917
00:49:02,242 --> 00:49:03,242
My colleague?
918
00:49:03,408 --> 00:49:06,492
The one I signed the contract with.
919
00:49:06,658 --> 00:49:07,992
The blond man, Bergerac?
920
00:49:08,450 --> 00:49:09,283
Bergeron.
921
00:49:10,033 --> 00:49:12,700
He was in a hurry.
He came and he left.
922
00:49:12,867 --> 00:49:14,408
He didn't even taste my cider.
923
00:49:15,200 --> 00:49:16,367
Whereas.
924
00:49:16,825 --> 00:49:17,658
Impossible.
925
00:49:17,825 --> 00:49:20,617
You're about to taste my
Bolée de Paimpol.
926
00:50:03,117 --> 00:50:05,200
You okay, my love?
You're at the hospital?
927
00:50:06,367 --> 00:50:07,658
No... I mean yes.
928
00:50:07,825 --> 00:50:10,533
Don't worry,just necessary precautions.
929
00:50:11,158 --> 00:50:12,158
Is there a problem?
930
00:50:12,325 --> 00:50:13,950
Only contractions.
931
00:50:14,117 --> 00:50:15,533
Are you giving birth?
932
00:50:15,700 --> 00:50:17,658
Not just yet.
933
00:50:17,825 --> 00:50:19,700
Maybe in a week or 3 days.
934
00:50:19,867 --> 00:50:21,033
They don't know.
935
00:50:21,825 --> 00:50:22,867
You okay? Are you sure?
936
00:51:04,283 --> 00:51:05,117
Is there a problem?
937
00:51:05,992 --> 00:51:06,742
No.
938
00:51:06,908 --> 00:51:08,367
You've been following me.
939
00:51:08,992 --> 00:51:09,992
No.
940
00:51:18,408 --> 00:51:20,575
- You haven't forgotten?
- No, honey.
941
00:51:21,408 --> 00:51:22,450
The bird that sings under the stars.
942
00:51:22,950 --> 00:51:24,658
- It's important to me.
- Don't worry.
943
00:51:24,825 --> 00:51:26,408
I love you. I have to go.
944
00:51:26,575 --> 00:51:28,617
- That hasn't happened in a while.
- What?
945
00:51:28,783 --> 00:51:29,825
Forget about it.
946
00:51:29,992 --> 00:51:30,867
Thanks, cuz.
947
00:51:31,742 --> 00:51:33,033
Is Aminata okay?
948
00:51:33,492 --> 00:51:35,992
She wants the bird
that sings under the stars.
949
00:51:36,158 --> 00:51:37,408
- Oh, yeah?
- Yeah.
950
00:51:38,033 --> 00:51:40,867
Nora wanted pastries at 5 AM.
951
00:51:41,033 --> 00:51:42,325
I gained eight kilos.
952
00:51:42,783 --> 00:51:43,825
- Eight?
- Yeah.
953
00:51:44,575 --> 00:51:46,242
Pastries are easier.
954
00:51:46,408 --> 00:51:47,742
Hard to lose.
955
00:52:01,825 --> 00:52:03,908
What are you doing?
956
00:52:14,200 --> 00:52:15,867
Oh, no!
957
00:52:27,825 --> 00:52:29,575
- Adrien!
- Stop waking me up!
958
00:52:29,742 --> 00:52:31,075
- You snore!
- No, I don't!
959
00:52:31,242 --> 00:52:33,033
- Yes, you do.
- Shit!
960
00:52:35,158 --> 00:52:37,075
You're shaking the lamps!
961
00:52:41,200 --> 00:52:42,492
Unbelievable.
962
00:52:44,533 --> 00:52:45,533
My God.
963
00:52:58,867 --> 00:53:00,325
It's cold.
964
00:53:01,200 --> 00:53:02,450
2 days left...
965
00:53:02,617 --> 00:53:03,825
Yeah...
966
00:53:03,992 --> 00:53:05,825
I can't with him anymore.
967
00:53:09,658 --> 00:53:11,283
Please give me your instructions.
968
00:53:11,450 --> 00:53:13,450
Navigation to 4,
allée des Cyprès, Uzès.
969
00:53:13,950 --> 00:53:15,367
I'm looking for the destination.
970
00:53:15,533 --> 00:53:17,367
- We're going to Uzès?
- Yes.
971
00:53:17,533 --> 00:53:18,742
I'm not going to Uzès.
972
00:53:20,158 --> 00:53:23,325
Are you kidding? We're going.
It's my biggest client.
973
00:53:23,533 --> 00:53:26,658
If Bergeron goes, I'm screwed.
And you're not going home.
974
00:53:26,825 --> 00:53:28,617
- Thanks. Off we go.
- I'm not going.
975
00:53:28,783 --> 00:53:30,700
What's the problem?
976
00:53:30,867 --> 00:53:32,492
Something bad is going to happen.
977
00:53:34,200 --> 00:53:35,992
C'mon, close the door.
978
00:53:36,325 --> 00:53:37,575
Close the door.
979
00:53:38,658 --> 00:53:40,742
I'm looking for your destination.
980
00:53:41,450 --> 00:53:44,450
"Misfortune will befall us."
It's all right.
981
00:53:47,200 --> 00:53:48,658
Please wait.
982
00:53:48,825 --> 00:53:50,617
Uzès is in France.
983
00:53:50,950 --> 00:53:52,492
Please wait.
984
00:53:52,658 --> 00:53:54,408
Put your belt on, let's go.
985
00:53:57,950 --> 00:53:59,367
Start the car.
986
00:54:02,617 --> 00:54:04,908
Just drive!
What the hell are you doing!
987
00:54:07,742 --> 00:54:08,950
Come on!
988
00:54:14,450 --> 00:54:16,242
Stop your witchcraft shit.
989
00:54:17,033 --> 00:54:18,492
- What?
- Tell it to go.
990
00:54:20,492 --> 00:54:21,825
What is your problem!
991
00:54:23,783 --> 00:54:25,200
I'm not kidding.
992
00:54:25,367 --> 00:54:26,617
I thought you didn't believe this shit.
993
00:54:26,783 --> 00:54:30,200
Who cares if I do!
Stop your African stuff.
994
00:54:30,908 --> 00:54:32,617
You put some hoodoo on me.
995
00:54:38,075 --> 00:54:39,700
You didn't want to go to Uzès.
996
00:54:41,075 --> 00:54:43,200
Undo whatever you did, please.
997
00:54:44,158 --> 00:54:45,158
Adri.
998
00:54:52,408 --> 00:54:55,200
Sekou!
Shouldn’t we wait for a tow truck?
999
00:54:58,700 --> 00:54:59,867
Don't talk to me.
1000
00:55:00,242 --> 00:55:01,658
It's not my fault.
1001
00:55:02,200 --> 00:55:04,117
- I didn't do anything.
- I know you called a witch.
1002
00:55:05,367 --> 00:55:06,950
You're such a black cat.
1003
00:55:07,117 --> 00:55:09,742
It's not my fault
if there are no more cars.
1004
00:55:09,908 --> 00:55:10,908
Where are we going?
1005
00:55:11,075 --> 00:55:12,367
To the bus station.
1006
00:55:12,908 --> 00:55:14,867
TROYES BIRD SHOP
1007
00:55:17,492 --> 00:55:18,783
Where's he going?
1008
00:55:19,783 --> 00:55:20,700
Oh no!
1009
00:55:25,450 --> 00:55:28,992
A bird known for its diurnal
and nocturnal song.
1010
00:55:29,158 --> 00:55:30,533
The nightingale.
1011
00:55:30,700 --> 00:55:32,492
- Does it really exist?
- Yes.
1012
00:55:32,658 --> 00:55:33,950
In which cage?
1013
00:55:34,492 --> 00:55:36,033
What are you doing?
1014
00:55:36,200 --> 00:55:37,200
I found it, Sekou!
1015
00:55:37,533 --> 00:55:38,700
Not now.
1016
00:55:39,075 --> 00:55:41,325
Wait!
Madam, which cage is it in?
1017
00:55:41,492 --> 00:55:45,075
He's not in a cage,
he's a wild animal.
1018
00:55:45,992 --> 00:55:48,200
That's okay.
Can I order it?
1019
00:55:48,367 --> 00:55:49,992
You can't order it.
1020
00:55:50,158 --> 00:55:51,325
It's a wild animal.
1021
00:55:51,492 --> 00:55:52,492
Did you hear that?
1022
00:55:52,658 --> 00:55:54,950
We can't order it, it's a wild animal.
Thanks, madam.
1023
00:55:55,117 --> 00:55:56,200
Let's go.
1024
00:55:57,367 --> 00:56:01,075
Wait, for 48.50 you can buy
this nightingale caller.
1025
00:56:01,242 --> 00:56:03,200
If you want to attract it.
1026
00:56:04,242 --> 00:56:05,783
Do you have 48.50?
1027
00:56:10,200 --> 00:56:11,117
Sekou.
1028
00:56:16,867 --> 00:56:18,908
- Leave me, with your bird.
- Sekou, please.
1029
00:56:21,700 --> 00:56:22,950
Listen to me.
1030
00:56:24,742 --> 00:56:26,992
It's not that I believe it.
1031
00:56:28,617 --> 00:56:30,408
It's that Aminata believes it.
1032
00:56:32,783 --> 00:56:35,992
If it's important to her,
it is to me.
1033
00:56:39,700 --> 00:56:41,908
What can I say?
You're a pain the ass.
1034
00:56:48,783 --> 00:56:50,075
Here.
1035
00:56:51,742 --> 00:56:52,492
Go on.
1036
00:56:52,658 --> 00:56:54,408
No seriously, it's okay.
1037
00:56:54,575 --> 00:56:56,075
Thanks, cousin.
1038
00:56:57,575 --> 00:56:58,742
C'mon.
1039
00:56:58,950 --> 00:57:00,408
I'll pay you back.
1040
00:57:09,242 --> 00:57:10,533
Here, your ticket.
1041
00:57:11,117 --> 00:57:12,867
- I'm not going to Uzès!
- Stop it.
1042
00:57:13,033 --> 00:57:15,658
I'll wait here.
You come back for me.
1043
00:57:15,825 --> 00:57:18,700
I'm not going to beg.
We're in the same shit here.
1044
00:57:19,575 --> 00:57:21,742
Here, no, clearly, no.
1045
00:57:21,908 --> 00:57:25,908
You've talked about sharing
and family for over three weeks
1046
00:57:26,075 --> 00:57:27,867
and now you're giving up on me?
1047
00:57:28,242 --> 00:57:30,450
Seriously, cuz, please.
1048
00:57:30,617 --> 00:57:31,658
Excuse me?
1049
00:57:32,450 --> 00:57:33,992
Did you call me "cuz"?
1050
00:57:34,242 --> 00:57:37,075
It's only when you decide?
Forget about it.
1051
00:57:38,325 --> 00:57:41,242
Go blow your pipe
and find the bird.
1052
00:57:41,408 --> 00:57:44,200
I'm not chasing you.
I'm tired of you.
1053
00:57:44,700 --> 00:57:46,283
This is your reaction?
1054
00:57:46,450 --> 00:57:49,867
Look into my eyes. This is the last time
you'll see me. It's over.
1055
00:57:50,033 --> 00:57:52,158
Yeah right.
Get out of here!
1056
00:57:59,825 --> 00:58:01,325
Adri, wake up!
1057
00:58:01,492 --> 00:58:02,617
You hear me?
1058
00:58:02,783 --> 00:58:03,867
You okay, sir?
1059
00:58:05,283 --> 00:58:06,908
Don't just stand there.
Call a doctor!
1060
00:58:08,117 --> 00:58:10,742
Step aside, I'm a doctor.
1061
00:58:10,908 --> 00:58:13,242
You're a doctor?
Is he going to make it?
1062
00:58:13,408 --> 00:58:14,408
Move aside.
1063
00:58:14,575 --> 00:58:15,700
Let me take care of it.
1064
00:58:15,867 --> 00:58:16,700
Sir?
1065
00:58:16,867 --> 00:58:18,658
- Sir?
- Can you hear me?
1066
00:58:18,825 --> 00:58:19,867
What's your name?
1067
00:58:20,033 --> 00:58:20,950
Your name?
1068
00:58:21,825 --> 00:58:23,825
What's your name?
1069
00:58:23,992 --> 00:58:24,658
Sekou!
1070
00:58:24,825 --> 00:58:26,492
It works!
1071
00:58:26,658 --> 00:58:28,325
- You are Sekou?
- No, that's me.
1072
00:58:29,408 --> 00:58:30,492
Are you in pain?
1073
00:58:30,950 --> 00:58:32,658
Do you know where you are?
1074
00:58:32,825 --> 00:58:34,450
- Where are you?
- Senegal, M'bour.
1075
00:58:34,867 --> 00:58:35,950
Why Senegal?
1076
00:58:36,492 --> 00:58:37,617
I am Senegalese.
1077
00:58:38,783 --> 00:58:41,450
He thinks he's you.
It happens.
1078
00:58:41,950 --> 00:58:43,825
No, he's really Senegalese.
1079
00:58:44,408 --> 00:58:45,825
It's my cousin, Adri.
1080
00:58:45,992 --> 00:58:46,950
He's Senegalese.
1081
00:58:47,450 --> 00:58:48,408
C'mon!
1082
00:58:48,575 --> 00:58:49,908
You two are funny.
1083
00:58:50,075 --> 00:58:52,325
Looks like things are okay.
1084
00:58:52,492 --> 00:58:53,575
There.
1085
00:58:55,450 --> 00:58:56,700
You should go to...
1086
00:58:57,658 --> 00:59:01,242
You should go to the hospital
to do some tests.
1087
00:59:01,408 --> 00:59:02,825
Take your bag for balance.
1088
00:59:02,992 --> 00:59:04,617
I have a headache.
1089
00:59:04,783 --> 00:59:07,533
In the meantime, give him this.
1090
00:59:07,700 --> 00:59:10,367
It's strong.
He needs to rest.
1091
00:59:10,533 --> 00:59:13,033
Don't exceed the prescribed dose.
1092
00:59:13,200 --> 00:59:14,867
He won't! Thank you!
1093
00:59:15,033 --> 00:59:17,242
- Thanks for everything.
- Good luck.
1094
00:59:38,950 --> 00:59:40,325
I have a headache.
1095
00:59:40,700 --> 00:59:42,033
Hurry up.
1096
00:59:47,117 --> 00:59:48,242
Look how beautiful it is.
1097
00:59:57,325 --> 00:59:58,325
Wait.
1098
00:59:58,867 --> 00:59:59,617
Hello.
1099
00:59:59,783 --> 01:00:01,450
What the hell am I doing here?
1100
01:00:02,325 --> 01:00:03,533
What are we doing in Uzès?
1101
01:00:03,908 --> 01:00:05,742
I told you I didn't want to come.
1102
01:00:06,242 --> 01:00:07,908
What's the problem?
1103
01:00:09,992 --> 01:00:12,033
My parents live here.
Are you happy?
1104
01:00:13,950 --> 01:00:15,117
They lived here?
1105
01:00:15,283 --> 01:00:16,950
Still do, they're alive.
1106
01:00:18,992 --> 01:00:20,700
You said you didn't have family.
1107
01:00:21,617 --> 01:00:22,867
Just the same.
1108
01:00:23,617 --> 01:00:25,242
You've been bullshitting me.
1109
01:00:26,242 --> 01:00:27,992
I didn't tell you everything.
1110
01:00:28,408 --> 01:00:31,075
Whatever they've done,
they're still your parents.
1111
01:00:31,575 --> 01:00:33,075
Learn to forgive.
1112
01:00:33,575 --> 01:00:34,992
Let's go see my client.
1113
01:00:36,075 --> 01:00:37,242
C'mon.
1114
01:00:40,075 --> 01:00:42,367
She makes the best jams in France.
1115
01:00:42,992 --> 01:00:43,867
It'll cheer you up.
1116
01:00:45,283 --> 01:00:47,200
C'mon, let's find a taxi.
1117
01:00:51,575 --> 01:00:53,242
Are you sure it's this way?
1118
01:00:53,533 --> 01:00:55,283
She said to follow that dirt road.
1119
01:00:57,658 --> 01:00:59,283
- Hear that?
- What?
1120
01:01:02,742 --> 01:01:04,283
Maybe it's one of them.
1121
01:01:05,075 --> 01:01:06,283
What are you doing?
1122
01:01:06,450 --> 01:01:07,325
Wait.
1123
01:01:10,408 --> 01:01:11,700
What are you doing?
1124
01:01:14,200 --> 01:01:16,867
- What are you doing?
- Shut up, you'll scare him off.
1125
01:01:20,742 --> 01:01:22,075
Where are you going?
1126
01:01:22,867 --> 01:01:24,492
Come back here! What the...
1127
01:01:24,658 --> 01:01:27,950
Adrien, I have an important contract
to sign. You're following a bird.
1128
01:01:28,117 --> 01:01:29,367
Ouch! Fuck!
1129
01:01:31,742 --> 01:01:32,825
Adrien!
1130
01:01:34,117 --> 01:01:35,075
Ouch!
1131
01:01:38,158 --> 01:01:39,075
Unbelievable.
1132
01:01:39,700 --> 01:01:41,367
Shut up! You scared him off!
1133
01:01:41,533 --> 01:01:42,867
- Shit.
- It's okay.
1134
01:01:52,658 --> 01:01:54,658
There. Something moved.
What is it?
1135
01:01:55,033 --> 01:01:55,992
Something moved!
1136
01:01:56,950 --> 01:01:59,158
A fox, a wild boar, a deer.
1137
01:01:59,908 --> 01:02:01,575
A wild boar?
1138
01:02:02,033 --> 01:02:03,117
Are you kidding me?
1139
01:02:04,242 --> 01:02:06,325
When I go camping in the wilderness,
1140
01:02:06,492 --> 01:02:08,700
it's something other than a squirrel.
1141
01:02:08,867 --> 01:02:10,992
"Me in the wilderness"...
1142
01:02:11,158 --> 01:02:12,825
This isn't my natural habitat.
1143
01:02:14,825 --> 01:02:16,950
Must be a lot of hunters.
1144
01:02:17,700 --> 01:02:20,575
Do you know the life expectancy
of a Black man in a hunting zone?
1145
01:02:20,742 --> 01:02:22,367
Less than a wild boar.
1146
01:02:31,325 --> 01:02:32,783
Don't leave me!
1147
01:02:36,325 --> 01:02:39,367
Don't talk about your bird.
I'm not here for that.
1148
01:02:39,533 --> 01:02:41,033
Getting eaten by wild boars!
1149
01:02:41,200 --> 01:02:44,658
I'm here to sign a contract
and keep my job. Fuck!
1150
01:02:44,825 --> 01:02:45,742
Unbelievable.
1151
01:02:46,450 --> 01:02:48,575
Nettles and reeds...
1152
01:02:55,492 --> 01:02:58,283
Anyone here? Madam?
1153
01:02:58,450 --> 01:02:59,617
No one's there.
1154
01:03:02,658 --> 01:03:03,867
Are you sure?
1155
01:03:04,200 --> 01:03:05,867
Yes, we have an appointment.
1156
01:03:11,992 --> 01:03:13,242
Anybody home?
1157
01:03:14,033 --> 01:03:15,700
What do you want?
1158
01:03:15,867 --> 01:03:17,992
If you move...
I'll blow your brains out.
1159
01:03:18,158 --> 01:03:19,450
I'm not moving.
1160
01:03:19,617 --> 01:03:21,200
- Caro!
- Yes, I'm coming.
1161
01:03:22,950 --> 01:03:23,950
Stop, mom!
1162
01:03:24,783 --> 01:03:26,950
Don't play with dad's gun!
1163
01:03:27,158 --> 01:03:28,533
Sorry, she has Alzheimer's.
1164
01:03:28,700 --> 01:03:30,783
Put it down.
Don't worry, it's not loaded.
1165
01:03:38,992 --> 01:03:39,825
Thanks, madam.
1166
01:03:39,992 --> 01:03:41,117
Oh my dear, Johnny.
1167
01:03:41,283 --> 01:03:42,658
Where have you been?
1168
01:03:42,825 --> 01:03:44,242
I'm not Johnny.
1169
01:03:44,825 --> 01:03:45,533
Madam...
1170
01:03:45,700 --> 01:03:46,575
It's Francis.
1171
01:03:46,742 --> 01:03:47,658
Shut up.
1172
01:03:48,242 --> 01:03:50,158
- Mom!
- Johnny.
1173
01:03:50,325 --> 01:03:53,658
I waiting for you on the dock,
you old bastard.
1174
01:03:53,825 --> 01:03:55,283
Here you are again.
1175
01:03:56,242 --> 01:03:59,075
- You must remind her of someone.
- Oh, okay.
1176
01:04:00,450 --> 01:04:02,658
Your skin is still soft.
1177
01:04:02,825 --> 01:04:04,158
Thanks, madam.
1178
01:04:04,325 --> 01:04:06,742
Mom, let him go.
1179
01:04:06,908 --> 01:04:08,908
You need to rest, okay?
1180
01:04:09,075 --> 01:04:10,992
- I'm coming, go to your room.
- Okay.
1181
01:04:12,450 --> 01:04:13,700
Goodbye.
1182
01:04:16,075 --> 01:04:17,325
- Sorry.
- It's okay.
1183
01:04:18,075 --> 01:04:19,533
Follow me to the workshop?
1184
01:04:24,200 --> 01:04:25,367
Welcome.
1185
01:04:29,492 --> 01:04:31,783
Oh, it's magnificent.
1186
01:04:32,242 --> 01:04:33,367
No!
1187
01:04:34,908 --> 01:04:35,908
You have it?
1188
01:04:36,075 --> 01:04:37,408
- Yes.
- What is it?
1189
01:04:37,575 --> 01:04:40,200
- The cooking dictionary of Dumas.
- You know it?
1190
01:04:40,533 --> 01:04:42,325
- It's my favorite book.
- Mine too.
1191
01:04:42,867 --> 01:04:45,867
The reissue.
I can't afford the original.
1192
01:04:48,242 --> 01:04:50,658
- His "finest work", said Dumas.
- That's true.
1193
01:04:51,158 --> 01:04:53,117
- Want a taste?
- Yeah.
1194
01:04:53,575 --> 01:04:54,950
Be careful.
1195
01:04:55,117 --> 01:04:56,325
It's hot.
1196
01:04:57,033 --> 01:04:57,742
Thanks.
1197
01:05:04,242 --> 01:05:06,033
It's strawberry, madam.
1198
01:05:10,492 --> 01:05:11,533
It's sweet.
1199
01:05:12,075 --> 01:05:13,158
Honestly...
1200
01:05:14,617 --> 01:05:16,908
It's the right amount of...
powdered sugar?
1201
01:05:17,950 --> 01:05:19,158
What he means is...
1202
01:05:19,325 --> 01:05:21,617
You can taste the difference.
Cane sugar?
1203
01:05:22,158 --> 01:05:22,950
Yes.
1204
01:05:23,117 --> 01:05:24,117
There.
1205
01:05:24,867 --> 01:05:28,200
And that subtle hint of basil.
1206
01:05:28,617 --> 01:05:30,700
Very refreshing with strawberries.
1207
01:05:30,867 --> 01:05:31,992
And?
1208
01:05:36,117 --> 01:05:37,117
Farigoulette.
1209
01:05:37,367 --> 01:05:38,658
The taste of the south!
1210
01:05:39,617 --> 01:05:43,117
Well done.
Not many people can find it.
1211
01:05:45,033 --> 01:05:47,283
Farigoulette isn't an easy one.
1212
01:05:50,408 --> 01:05:51,700
Tell me...
1213
01:05:51,867 --> 01:05:52,742
You...
1214
01:05:53,533 --> 01:05:55,825
You're not from Land of our Regions.
1215
01:05:55,992 --> 01:05:56,950
Sorry, madam?
1216
01:05:57,158 --> 01:06:00,075
His is, but you're not!
1217
01:06:00,242 --> 01:06:01,117
Oh yes.
1218
01:06:01,283 --> 01:06:02,283
No.
1219
01:06:04,200 --> 01:06:07,200
I've been wondering
who the assistant is.
1220
01:06:07,867 --> 01:06:08,992
To be honest,
1221
01:06:09,200 --> 01:06:11,658
I don't want to be mean
but something's unclear.
1222
01:06:11,825 --> 01:06:13,075
Can you explain?
1223
01:06:13,242 --> 01:06:14,492
He's really my assistant.
1224
01:06:14,658 --> 01:06:15,950
Yes.
I don't see what...
1225
01:06:16,117 --> 01:06:19,950
I haven't got all day.
You're not serious. Let's stop here.
1226
01:06:21,283 --> 01:06:22,658
Caroline, wait.
1227
01:06:25,533 --> 01:06:27,075
You're right. I'm Cedric.
1228
01:06:27,992 --> 01:06:28,950
And he's Francis?
1229
01:06:29,283 --> 01:06:30,075
No.
1230
01:06:30,950 --> 01:06:32,075
He's Adrien.
1231
01:06:35,033 --> 01:06:35,992
My cousin.
1232
01:06:37,325 --> 01:06:40,783
He helps me out with some people.
1233
01:06:40,950 --> 01:06:42,450
It works out better.
1234
01:06:42,617 --> 01:06:45,033
My name is Sekou not Cedric.
1235
01:06:45,450 --> 01:06:47,242
Why? I mean...
1236
01:06:47,533 --> 01:06:48,742
Sekou is nice.
1237
01:06:50,783 --> 01:06:51,700
Can I be honest?
1238
01:06:51,867 --> 01:06:53,700
That's what I expect.
1239
01:06:54,992 --> 01:06:57,742
Eight years ago, I wanted to work
in this industry. It's my passion.
1240
01:06:57,908 --> 01:07:00,533
I sent out hundreds of CVs.
All rejected.
1241
01:07:00,700 --> 01:07:02,908
Once they saw my name and address,
1242
01:07:03,075 --> 01:07:04,825
it's "Thanks, goodbye.
1243
01:07:04,992 --> 01:07:06,825
"We may call you back."
1244
01:07:07,242 --> 01:07:10,075
And then I changed to Cedric
and they all called back.
1245
01:07:11,075 --> 01:07:12,117
And you got a job.
1246
01:07:12,825 --> 01:07:15,575
They hired me to do telemarketing.
1247
01:07:15,742 --> 01:07:18,325
They can't hear me
but they hear my skills.
1248
01:07:19,158 --> 01:07:20,700
For some of them,
1249
01:07:20,867 --> 01:07:23,075
I'm not French enough.
1250
01:07:25,617 --> 01:07:27,492
If it makes you feel better, cuz,
1251
01:07:27,908 --> 01:07:29,617
for me, you're super French.
1252
01:07:30,492 --> 01:07:33,533
You're annoying, you yell,
you complain all the time.
1253
01:07:33,992 --> 01:07:36,783
- You're being nice.
- No, I mean it.
1254
01:07:37,242 --> 01:07:39,117
You're grumpy.
You have a bad temper.
1255
01:07:41,283 --> 01:07:42,867
You are France.
1256
01:07:43,033 --> 01:07:44,575
- Thanks.
- You're welcome.
1257
01:07:45,033 --> 01:07:47,117
Enough with the clichés.
1258
01:07:47,283 --> 01:07:48,325
That's right.
1259
01:07:48,492 --> 01:07:49,783
However, Caroline,
1260
01:07:50,950 --> 01:07:52,533
we're really came for your jam.
1261
01:07:52,908 --> 01:07:54,242
When I see all this...
1262
01:07:54,742 --> 01:07:57,658
The smell reminds me of my childhood.
1263
01:07:57,825 --> 01:07:59,617
I've followed you since 2015,
1264
01:07:59,783 --> 01:08:02,158
when you became
a master jam maker.
1265
01:08:02,408 --> 01:08:06,242
- With what recipe?
- Strawberry and Sichuan pepper.
1266
01:08:06,700 --> 01:08:07,700
Thanks.
1267
01:08:08,117 --> 01:08:10,158
It means a lot to me.
1268
01:08:10,825 --> 01:08:13,408
To tell you the truth,
I'm not signing.
1269
01:08:14,950 --> 01:08:16,075
But...
1270
01:08:16,783 --> 01:08:19,158
Have you read all the benefits?
1271
01:08:19,492 --> 01:08:22,783
Yes, financially, of course.
1272
01:08:23,283 --> 01:08:26,867
I won't be able to sell
to my first clients.
1273
01:08:27,033 --> 01:08:29,992
And that's not possible for me.
It's all under your banner.
1274
01:08:30,158 --> 01:08:31,492
I'll lose my name.
1275
01:08:32,200 --> 01:08:35,117
This is my mother's name.
She made it on her own.
1276
01:08:36,283 --> 01:08:37,325
She's losing her mind.
1277
01:08:37,492 --> 01:08:39,033
I can't take off her name.
1278
01:08:39,200 --> 01:08:41,283
- Yes.
- No, seriously.
1279
01:08:41,450 --> 01:08:43,367
I want to keep my independence.
1280
01:08:44,242 --> 01:08:46,242
I don't want to lose my identity.
1281
01:08:46,867 --> 01:08:49,908
It's priceless.
You understand?
1282
01:08:53,242 --> 01:08:54,283
Yes.
1283
01:08:54,867 --> 01:08:56,158
Now I do.
1284
01:08:57,492 --> 01:09:00,492
I don't recognize the farigoulette
and I'm a cook.
1285
01:09:01,117 --> 01:09:05,783
If you come to Senegal,
I'll let you taste my ginger jam.
1286
01:09:05,950 --> 01:09:07,117
It's extraordinary.
1287
01:09:07,283 --> 01:09:08,450
I'd love to.
1288
01:09:09,867 --> 01:09:11,700
Keep in touch.
Of course.
1289
01:09:12,242 --> 01:09:13,408
Thanks.
1290
01:09:14,242 --> 01:09:15,283
If you change your mind...
1291
01:09:15,742 --> 01:09:16,825
I'll call.
1292
01:09:20,575 --> 01:09:22,117
It's not possible.
1293
01:09:22,283 --> 01:09:23,450
Mom!
1294
01:09:40,200 --> 01:09:41,075
Amazing!
1295
01:09:41,242 --> 01:09:44,242
On the phone and now in person.
1296
01:09:44,408 --> 01:09:47,117
- And thanks.
- We're happy to sign with you.
1297
01:09:47,283 --> 01:09:49,158
- So are we.
- You can't imagine.
1298
01:09:49,325 --> 01:09:50,825
We're very happy.
1299
01:09:50,992 --> 01:09:52,325
- Cheers!
- Cheers!
1300
01:09:54,367 --> 01:09:55,450
We are blessed.
1301
01:09:55,617 --> 01:09:58,242
- We're late for the other client.
- No.
1302
01:09:58,575 --> 01:10:00,825
Mr. and Mrs. Einaudi,
collective growers.
1303
01:10:00,992 --> 01:10:02,617
- You sign 20 contracts at once.
- What?
1304
01:10:02,783 --> 01:10:03,450
Yeah, man.
1305
01:10:03,825 --> 01:10:06,117
20 contracts. We're ahead now.
1306
01:10:07,200 --> 01:10:08,033
That's good.
1307
01:10:26,992 --> 01:10:28,200
One more for the road.
1308
01:10:28,367 --> 01:10:29,908
No, that's not reasonable.
1309
01:10:30,075 --> 01:10:31,242
We're full.
1310
01:10:31,617 --> 01:10:33,408
We'll be going.
1311
01:10:36,033 --> 01:10:37,242
Where's my bag?
1312
01:10:37,742 --> 01:10:40,283
- It was here 2 minutes ago.
- I put it here.
1313
01:10:44,200 --> 01:10:44,950
What a pig!
1314
01:10:56,242 --> 01:10:57,533
Move over.
1315
01:11:00,950 --> 01:11:01,867
I'm going to kill him.
1316
01:11:02,033 --> 01:11:03,075
Let's go! Come on!
1317
01:11:03,242 --> 01:11:04,283
Stop!
1318
01:11:04,450 --> 01:11:06,783
- It's plastic.
- You're going too far.
1319
01:11:06,950 --> 01:11:08,492
You're not upset after what he did?
1320
01:11:08,658 --> 01:11:10,158
Yes, I'm mad.
1321
01:11:11,700 --> 01:11:14,492
But I won't give him that pleasure.
Why did you do that?
1322
01:11:15,367 --> 01:11:17,075
What about you?
1323
01:11:17,742 --> 01:11:18,783
You think I didn't see anything?
1324
01:11:19,533 --> 01:11:22,325
Why are you making a guy
pretend to be you?
1325
01:11:22,700 --> 01:11:26,033
I need this job for my home,
my wife, my kids!
1326
01:11:26,408 --> 01:11:27,950
You think you're alone?
1327
01:11:28,117 --> 01:11:29,825
I have a wife and a baby.
1328
01:11:30,325 --> 01:11:33,200
I was unemployed for over a year.
1329
01:11:33,617 --> 01:11:34,908
So, I won't give up.
1330
01:11:35,075 --> 01:11:36,367
Is that clear?
1331
01:11:36,575 --> 01:11:37,700
Drop it.
1332
01:11:42,325 --> 01:11:43,992
What do you want?
1333
01:11:44,950 --> 01:11:46,075
Loser!
1334
01:11:46,242 --> 01:11:47,867
I'll have you fired.
1335
01:11:48,033 --> 01:11:49,200
Asshole!
1336
01:11:53,575 --> 01:11:54,533
No!
1337
01:11:54,742 --> 01:11:55,450
What?
1338
01:11:55,617 --> 01:11:56,992
- Oh, no!
- What?
1339
01:11:57,158 --> 01:11:58,492
That's all I needed.
1340
01:11:58,950 --> 01:12:00,908
Bergeron told us. You cheated,you're fired. Mrs. Lehmann
1341
01:12:01,075 --> 01:12:02,200
Fuck.
1342
01:12:02,950 --> 01:12:05,075
Getting fired by text is violent.
1343
01:12:06,783 --> 01:12:08,492
What will I tell my wife?
1344
01:12:15,950 --> 01:12:18,158
Bergeron lost no time.
1345
01:12:20,408 --> 01:12:21,700
I'd do the same.
1346
01:12:21,867 --> 01:12:24,742
No, you'd never snitch
on a colleague.
1347
01:12:24,908 --> 01:12:27,158
You can still talk with Mrs. Lehmann.
1348
01:12:28,950 --> 01:12:30,617
She made it clear I'm fired.
1349
01:12:31,158 --> 01:12:33,992
For them it's a serious fault.It's over.
1350
01:12:37,117 --> 01:12:39,283
I really wanted to keep the job.
1351
01:12:41,825 --> 01:12:43,283
I fought hard.
1352
01:12:44,908 --> 01:12:47,283
For the kids, for you.
1353
01:12:48,117 --> 01:12:49,950
- For us.
- Sekou...
1354
01:12:50,117 --> 01:12:52,533
We can live on my paycheck.
1355
01:12:53,325 --> 01:12:54,783
What kills me...
1356
01:12:56,867 --> 01:12:58,283
I'm their father.
1357
01:12:59,450 --> 01:13:00,867
And I didn't make it.
1358
01:13:01,325 --> 01:13:02,992
We'll figure it out.
1359
01:13:03,158 --> 01:13:05,617
We always have.
1360
01:13:05,783 --> 01:13:07,533
You're a great father.
1361
01:13:07,908 --> 01:13:09,117
You're the best.
1362
01:13:09,283 --> 01:13:10,867
I don't want you to doubt it.
1363
01:13:16,908 --> 01:13:19,242
Because of me, Adri can't go home.
1364
01:13:20,075 --> 01:13:21,325
I have to go.
1365
01:13:33,867 --> 01:13:34,783
You okay?
1366
01:13:36,325 --> 01:13:37,450
Yeah.
1367
01:13:38,700 --> 01:13:40,367
It's a song my mom listens to a lot.
1368
01:13:43,325 --> 01:13:44,408
Do you know what it's about?
1369
01:13:48,158 --> 01:13:49,533
It's about exile.
1370
01:13:52,742 --> 01:13:54,075
You're a pain, Adri.
1371
01:14:24,367 --> 01:14:25,367
Where are we going?
1372
01:14:25,992 --> 01:14:28,908
To withdraw money.
There's an ATM right there.
1373
01:14:30,200 --> 01:14:31,825
Can you explain?
1374
01:14:32,283 --> 01:14:33,908
A boat leaves from Marseille.
1375
01:14:34,075 --> 01:14:35,742
Ibrahima gave me the contact.
1376
01:14:35,908 --> 01:14:39,700
Not very legal,
but cheaper than real papers.
1377
01:14:40,117 --> 01:14:42,908
Listen,
you can't do anything for me.
1378
01:14:43,617 --> 01:14:45,283
I can still help you.
1379
01:14:46,158 --> 01:14:48,117
Thanks for everything, cousin.
1380
01:14:48,283 --> 01:14:50,450
I promise I'll pay it all back.
1381
01:14:50,617 --> 01:14:51,658
Don't worry.
1382
01:14:51,825 --> 01:14:53,242
- Will you come see me?
- Yes.
1383
01:14:53,408 --> 01:14:55,158
I'd love to!
1384
01:14:55,325 --> 01:14:56,825
The ATM is that way.
1385
01:15:04,658 --> 01:15:06,200
- No!
- What?
1386
01:15:07,075 --> 01:15:08,617
I don't know what's going on.
1387
01:15:08,783 --> 01:15:09,867
It's not working.
1388
01:15:10,408 --> 01:15:11,700
I'm going to call Nora.
1389
01:15:17,450 --> 01:15:20,658
Don't call her.
You've done enough for me.
1390
01:15:21,908 --> 01:15:23,575
We'll do it differently.
1391
01:15:42,825 --> 01:15:43,908
Adrien!
1392
01:15:54,950 --> 01:15:56,533
Make an effort, Gilbert.
1393
01:15:57,117 --> 01:15:58,367
It's your son.
1394
01:16:06,283 --> 01:16:08,075
Here. Your stuff.
1395
01:16:08,242 --> 01:16:09,992
Your mom didn't let me throw it away.
1396
01:16:12,033 --> 01:16:13,033
I'm going to go.
1397
01:16:16,283 --> 01:16:18,075
I knew it was a bad idea.
1398
01:16:19,867 --> 01:16:21,075
Sorry for the trouble.
1399
01:16:21,700 --> 01:16:24,950
Adrien, sweetheart,
you can't just go like that.
1400
01:16:26,117 --> 01:16:29,117
Ten years without any news
because you're angry.
1401
01:16:30,242 --> 01:16:32,492
That's enough.
I can't take it anymore.
1402
01:16:33,075 --> 01:16:34,742
I know, mom, I'm sorry.
1403
01:16:35,575 --> 01:16:36,867
But in ten years, nothing's changed.
1404
01:16:37,492 --> 01:16:38,992
What do you mean?
1405
01:16:40,283 --> 01:16:42,283
Aminata, you never accepted her.
1406
01:16:42,783 --> 01:16:44,450
She's my wife
whether you like it or not.
1407
01:16:44,617 --> 01:16:45,825
I have nothing against her.
1408
01:16:46,533 --> 01:16:47,575
I just wanted the best for you.
1409
01:16:47,742 --> 01:16:50,325
- You're making things worse.
- You had everything here!
1410
01:16:50,617 --> 01:16:52,950
I have more over there.
You don't understand.
1411
01:16:54,033 --> 01:16:55,033
You, you're...
1412
01:16:55,492 --> 01:16:56,283
Black.
1413
01:16:56,700 --> 01:16:58,242
Don't be scared of the word.
1414
01:16:58,408 --> 01:17:02,283
I'm not going to explain
how hard it is to be Black.
1415
01:17:03,075 --> 01:17:05,033
My grandchildren can't go through that.
1416
01:17:05,200 --> 01:17:08,867
With that kind of mentality,
you'll make things happen for sure.
1417
01:17:09,408 --> 01:17:10,825
You, my darling,
1418
01:17:11,408 --> 01:17:12,867
stay a little longer, please.
1419
01:17:13,992 --> 01:17:15,158
If I understand,
1420
01:17:15,325 --> 01:17:16,283
it's all my fault?
1421
01:17:16,450 --> 01:17:17,783
He's abandoning us for them!
1422
01:17:17,950 --> 01:17:19,117
And I'm the jerk?
1423
01:17:19,283 --> 01:17:20,033
Them?
1424
01:17:20,200 --> 01:17:22,117
- Who's "them"?
- Let it be.
1425
01:17:22,283 --> 01:17:23,033
Dad?
1426
01:17:25,742 --> 01:17:27,492
You're afraid of change.
1427
01:17:28,658 --> 01:17:31,742
Of what's different,
not like it used to be.
1428
01:17:33,200 --> 01:17:34,992
You know, these past few days,
1429
01:17:36,950 --> 01:17:38,700
I rediscovered my country.
1430
01:17:38,867 --> 01:17:40,533
I finally know who I am.
1431
01:17:41,325 --> 01:17:43,700
I am Senegalese. I am French.
1432
01:17:43,867 --> 01:17:45,742
Here or there, I'm still your son.
1433
01:17:46,825 --> 01:17:49,658
Now, I need to go home to my wife
1434
01:17:51,117 --> 01:17:52,533
before my child is born.
1435
01:17:56,700 --> 01:17:58,617
And nobody's going to stop me.
1436
01:18:18,033 --> 01:18:19,158
I love you anyways, dad.
1437
01:18:23,075 --> 01:18:24,325
Goodbye, madam.
1438
01:18:33,283 --> 01:18:35,325
I know where your temper comes from.
1439
01:18:37,117 --> 01:18:38,158
Asshole.
1440
01:18:38,325 --> 01:18:40,242
You have one day left.
1441
01:18:40,408 --> 01:18:41,367
Shut up!
1442
01:18:44,533 --> 01:18:45,825
Sekou, please.
1443
01:18:47,867 --> 01:18:51,158
We're broke.
We're 150 km from Marseille.
1444
01:18:52,825 --> 01:18:54,575
The boat is leaving soon.
1445
01:18:57,658 --> 01:18:59,367
We'll never make it.
1446
01:19:16,825 --> 01:19:17,742
What are you doing?
1447
01:19:19,825 --> 01:19:21,242
I'm looking for the nightingale.
1448
01:19:51,242 --> 01:19:52,117
Mom!
1449
01:19:59,867 --> 01:20:01,992
The tank is full.
Leave it in Marseille.
1450
01:20:03,075 --> 01:20:04,242
Thanks, mom.
1451
01:20:05,700 --> 01:20:08,242
Dad won't mind?
1452
01:20:08,408 --> 01:20:09,658
I don't care.
1453
01:20:09,825 --> 01:20:12,658
I haven't seen my son nor
my daughter-in-law for ten years.
1454
01:20:12,825 --> 01:20:15,200
No one will take me away
from my grandchildren.
1455
01:20:17,533 --> 01:20:18,492
Thank you very much.
1456
01:20:20,742 --> 01:20:23,033
- Can you take our luggage?
- Of course.
1457
01:20:23,200 --> 01:20:24,533
Thank you very much, madam.
1458
01:20:42,033 --> 01:20:43,408
Thanks, mom.
1459
01:21:00,492 --> 01:21:01,200
Adri!
1460
01:21:01,783 --> 01:21:02,450
Marseille!
1461
01:21:10,325 --> 01:21:12,158
Guys, we need to hurry.
1462
01:21:25,242 --> 01:21:27,283
I don't know how to thank you.
1463
01:21:30,075 --> 01:21:31,450
You're my cousin now.
1464
01:21:33,992 --> 01:21:35,283
Yeah, you too.
1465
01:22:07,783 --> 01:22:08,908
Fuck.
1466
01:22:20,700 --> 01:22:21,533
Adri!
1467
01:22:25,075 --> 01:22:26,033
Your bird.
1468
01:22:26,575 --> 01:22:27,617
He's inside.
1469
01:22:41,117 --> 01:22:43,242
The bird that sings under stars.
1470
01:22:52,408 --> 01:22:53,742
Thanks, cousin.
1471
01:23:09,408 --> 01:23:10,783
Employee of the Year Award
1472
01:23:39,658 --> 01:23:42,617
I'm okay with 284.
It's going to be something.
1473
01:23:42,783 --> 01:23:43,700
Do you have 5 minutes?
1474
01:23:43,867 --> 01:23:44,992
We're busy.
1475
01:23:45,408 --> 01:23:47,033
You're going to listen anyway.
1476
01:23:51,700 --> 01:23:52,742
Mrs. Lehmann, thank you.
1477
01:23:53,408 --> 01:23:55,408
It's been 8 years
since I joined the company
1478
01:23:55,575 --> 01:23:57,408
and I've met some incredible colleagues
1479
01:23:57,908 --> 01:23:59,367
whom I regret to leave.
1480
01:24:01,033 --> 01:24:03,117
You hid me behind a phone.
1481
01:24:03,533 --> 01:24:06,575
I invented a first name, an identity.
1482
01:24:07,742 --> 01:24:09,700
Thanks, from the bottom of my heart.
1483
01:24:10,367 --> 01:24:13,117
Because the artisans I met in France
1484
01:24:13,283 --> 01:24:15,533
taught me to be proud of who I am.
1485
01:24:16,742 --> 01:24:18,408
And I'm not from Arcachon.
1486
01:24:18,575 --> 01:24:20,825
I was born in Montreuil,
with Senegalese origins.
1487
01:24:20,992 --> 01:24:22,950
I thought it'd be a handicap.
1488
01:24:23,450 --> 01:24:25,075
But today, I'm proud.
1489
01:24:25,825 --> 01:24:27,617
So don't be mad at me.
1490
01:24:27,992 --> 01:24:31,325
I prefer to give my skills
to those who share my values.
1491
01:24:32,825 --> 01:24:34,325
And believe me, I will.
1492
01:24:36,700 --> 01:24:37,825
Wait.
1493
01:24:38,992 --> 01:24:39,992
Sorry, Cedric.
1494
01:24:40,742 --> 01:24:42,367
My name is Sekou.
1495
01:24:54,825 --> 01:24:56,617
- Caroline, it's Sekou.
- Hello.
1496
01:24:56,783 --> 01:24:59,408
Have you ever thought about
exporting your jams?
1497
01:24:59,575 --> 01:25:01,617
No, but it's a good idea.
1498
01:25:06,825 --> 01:25:09,075
C'mon.
1499
01:25:13,325 --> 01:25:14,908
Almost there, come on!
1500
01:25:15,783 --> 01:25:17,575
My love, are you alright?
1501
01:25:17,742 --> 01:25:19,492
I'm here.
1502
01:25:19,825 --> 01:25:21,992
Everything is okay, sir.
Calm down.
1503
01:25:23,658 --> 01:25:24,575
Breathe.
1504
01:25:25,033 --> 01:25:25,825
Let's go together.
1505
01:25:26,617 --> 01:25:27,825
Yes, go!
1506
01:25:27,992 --> 01:25:30,992
Now we push!
C'mon! Give it to me!
1507
01:25:31,158 --> 01:25:32,742
Push! C'mon! Push again!
1508
01:25:32,908 --> 01:25:34,908
The last one. Give me all of it.
1509
01:25:35,075 --> 01:25:37,867
Push! C'mon! Again!
1510
01:25:46,200 --> 01:25:47,242
Congratulations!
1511
01:25:47,408 --> 01:25:48,783
It's a beautiful baby boy.
1512
01:25:48,950 --> 01:25:50,200
My love.
1513
01:26:01,075 --> 01:26:02,867
- I love you.
- I love you.
1514
01:26:14,033 --> 01:26:14,992
According to God's will.
1515
01:26:15,492 --> 01:26:16,617
Our little Sekou.
1516
01:26:16,992 --> 01:26:18,325
You honor us.
1517
01:26:19,158 --> 01:26:20,825
Did you find the gift?
1518
01:26:20,992 --> 01:26:22,242
It's in the bag.
1519
01:26:26,742 --> 01:26:28,492
It was Aminata's dream.
1520
01:26:28,658 --> 01:26:30,033
For your child,
1521
01:26:30,200 --> 01:26:32,200
you had to pass on
something from your country.
1522
01:26:32,367 --> 01:26:34,158
Now everything will be fine.
1523
01:26:34,908 --> 01:26:36,158
He's cute.
1524
01:26:36,825 --> 01:26:38,783
Give me baby Sekou.
1525
01:26:58,450 --> 01:26:59,367
I declare you
1526
01:26:59,533 --> 01:27:00,742
husband and wife.
1527
01:27:17,408 --> 01:27:19,075
You are beautiful.
1528
01:27:19,533 --> 01:27:21,992
You'll finally be able to get
your Senegalese passport.
1529
01:27:22,867 --> 01:27:23,908
Congratulations, my son.
1530
01:27:24,075 --> 01:27:25,200
Congratulations, cousin.
1531
01:27:25,992 --> 01:27:26,950
Bravo!
1532
01:27:27,117 --> 01:27:28,450
Congratulations, happy couple!
1533
01:27:28,783 --> 01:27:30,033
Congratulations!
1534
01:27:39,242 --> 01:27:40,367
Thank you.
1535
01:27:50,200 --> 01:27:52,492
HERE AND THERE
1536
01:27:56,783 --> 01:27:58,117
I'm proud of you, cousin.
1537
01:28:00,450 --> 01:28:02,075
I'm proud
of you too, cousin.
1538
01:28:09,242 --> 01:28:12,450
You sly little fox, I knew it.
I had a dream.
1539
01:28:13,617 --> 01:28:15,450
A little one
is on the way.
1540
01:28:15,617 --> 01:28:17,200
You need
to get her
1541
01:28:17,367 --> 01:28:18,867
the hippopotamus
dancing on the reeds.
1542
01:28:19,033 --> 01:28:20,033
Oh, no.
1543
01:28:57,742 --> 01:29:00,075
- You're Ismaela's son.
- Yeah.
1544
01:29:02,742 --> 01:29:04,992
- Too bad.
- No, it was good.
1545
01:29:05,158 --> 01:29:05,992
No.
1546
01:29:08,742 --> 01:29:09,700
Sorry.
1547
01:29:18,950 --> 01:29:20,158
It's not possible.
1548
01:29:34,075 --> 01:29:36,533
- What's your name?
- I can see you laugh.
1549
01:31:54,408 --> 01:31:56,408
Subtitles: Julie Martel
1550
01:31:56,575 --> 01:31:58,575
Subtitling TITRAFILM
101727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.