All language subtitles for Ici et la-bas (2024).1080p.WEB.h264.DD-FW.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,533 --> 00:01:31,700 Hey, how are you? 2 00:01:32,117 --> 00:01:35,158 - Is the fish good today? - Great! 3 00:01:35,325 --> 00:01:36,658 See you later! 4 00:01:36,825 --> 00:01:38,158 Okay! 5 00:01:39,325 --> 00:01:40,492 You okay? 6 00:01:40,658 --> 00:01:41,908 Good and you? 7 00:01:42,242 --> 00:01:43,617 Where is Moussa? 8 00:01:44,367 --> 00:01:45,617 Here. 9 00:01:46,117 --> 00:01:47,325 Moussa! 10 00:01:51,367 --> 00:01:53,117 - How are you, Adri? - You okay, bro? 11 00:01:53,283 --> 00:01:54,450 Fine and you? 12 00:01:55,950 --> 00:01:57,908 I'll be back in 5 minutes. 13 00:02:00,908 --> 00:02:02,158 How are you, buddy? 14 00:02:07,117 --> 00:02:08,200 How you doing, bro? 15 00:02:09,450 --> 00:02:10,908 Feeling good, guys? 16 00:02:12,158 --> 00:02:13,200 Madam. 17 00:02:13,950 --> 00:02:15,117 Mr. Diallo. 18 00:02:20,742 --> 00:02:22,658 Pass the ball, guys! 19 00:02:23,367 --> 00:02:25,908 HERE AND THERE 20 00:02:44,575 --> 00:02:45,408 Cousin! 21 00:02:45,575 --> 00:02:46,700 Don't even think about it. 22 00:02:47,242 --> 00:02:48,283 - Fadel... - No! 23 00:02:48,450 --> 00:02:50,158 It's first choice. I can't. 24 00:02:50,325 --> 00:02:53,908 I'm your cousin. I can't have first choice? 25 00:02:54,075 --> 00:02:56,450 You deserve the best if you pay for it. 26 00:02:56,617 --> 00:02:57,658 I'm working. 27 00:03:00,117 --> 00:03:01,283 And Aminata? 28 00:03:01,950 --> 00:03:03,117 Doesn't she deserve the best? 29 00:03:03,283 --> 00:03:04,908 Don't use my cousin. 30 00:03:07,200 --> 00:03:10,200 How is she going to feel? You know her condition. 31 00:03:10,367 --> 00:03:11,742 Okay, fine, I get it. 32 00:03:11,908 --> 00:03:13,533 You should be ashamed. 33 00:03:13,700 --> 00:03:14,700 You crook! 34 00:03:18,783 --> 00:03:20,492 You're as good as the fish. 35 00:03:21,117 --> 00:03:22,533 This one's for my restaurant. 36 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 I'll leave it. 37 00:03:25,325 --> 00:03:27,533 Take it before I change my mind. 38 00:03:28,117 --> 00:03:29,367 It's okay. 39 00:03:30,575 --> 00:03:33,367 Thanks, Fadel. See you this weekend? 40 00:03:33,533 --> 00:03:35,408 Nice sleak hair, it's gonna be pretty. 41 00:03:35,575 --> 00:03:37,033 Ouch! 42 00:03:37,700 --> 00:03:38,867 Mom! 43 00:03:39,033 --> 00:03:41,450 Dad keeps on hurting me! 44 00:03:42,408 --> 00:03:44,908 - Come back here. - What's wrong with you? 45 00:03:45,325 --> 00:03:49,325 It's prettier like this. Square and sensible. 46 00:03:49,492 --> 00:03:50,867 Whiter, you mean. 47 00:03:51,033 --> 00:03:53,075 Stop it with that! 48 00:03:54,325 --> 00:03:55,325 Sweetheart... 49 00:04:11,200 --> 00:04:12,158 You are late. 50 00:04:13,825 --> 00:04:15,617 Don't look at me like that. 51 00:04:15,783 --> 00:04:16,992 You know Fadel. 52 00:04:17,367 --> 00:04:20,408 - I know. So, did you find it? - What? 53 00:04:20,575 --> 00:04:23,492 - The bird that sings under the stars. - No. 54 00:04:26,200 --> 00:04:30,158 She's going to be pissed. It's not a good time to upset her. 55 00:04:30,325 --> 00:04:31,908 It's never a good time. 56 00:04:32,867 --> 00:04:35,200 - I'll do my best, dad. - Thanks. 57 00:04:40,200 --> 00:04:41,492 How are you, sweetie? 58 00:04:41,908 --> 00:04:42,950 Leave me alone. 59 00:04:50,825 --> 00:04:53,200 My love, I've been looking for the bird for 3 months. 60 00:04:53,575 --> 00:04:58,117 I dream of it. Our child must have it. 61 00:04:58,825 --> 00:05:01,700 This is a pregnancy obsession, honey. 62 00:05:01,867 --> 00:05:02,992 I'll get a teddy bear. 63 00:05:03,492 --> 00:05:04,700 Seriously, Adrien. 64 00:05:04,867 --> 00:05:06,992 Without it, it's a very bad omen. 65 00:05:09,408 --> 00:05:11,492 Okay, I'll find it. 66 00:05:11,658 --> 00:05:14,117 I don't know how but I'll find it. 67 00:05:15,367 --> 00:05:16,492 Honey. 68 00:05:17,408 --> 00:05:18,742 Calm down. 69 00:05:20,575 --> 00:05:22,575 Relax. 70 00:05:24,117 --> 00:05:25,950 The baby girl feels everything. 71 00:05:26,325 --> 00:05:27,867 Who said it was a girl? 72 00:05:28,033 --> 00:05:30,200 I have dreams too. 73 00:05:37,283 --> 00:05:38,742 Dad, it's grandma. 74 00:05:38,908 --> 00:05:40,117 Yes, I'm on my way. 75 00:05:40,658 --> 00:05:42,825 Hurry up, kids. 76 00:05:43,533 --> 00:05:44,325 Yes, mom? 77 00:05:44,783 --> 00:05:47,908 Sekou, you forgot to call me again. 78 00:05:48,242 --> 00:05:50,325 Don't say that. Did you get my gift? 79 00:05:50,492 --> 00:05:53,575 - Do you like it? - It's very nice, son. 80 00:05:54,075 --> 00:05:55,325 Do you like or not? 81 00:05:55,492 --> 00:05:59,075 I'm so honored by your thought. 82 00:05:59,742 --> 00:06:01,325 You don't always have to wear boubous. 83 00:06:01,700 --> 00:06:03,075 But it's so small. 84 00:06:05,325 --> 00:06:06,658 It was the biggest size. 85 00:06:07,992 --> 00:06:10,242 In a store for skinny women? 86 00:06:11,325 --> 00:06:13,825 I have to go. My boss is here, Mrs. Lehmann. 87 00:06:13,992 --> 00:06:14,825 I love you. 88 00:06:15,492 --> 00:06:16,158 Did you see? 89 00:06:16,325 --> 00:06:18,325 - He hung up on me. - That's Sekou. 90 00:06:19,408 --> 00:06:21,950 - Mrs. Lehmann. - Cedric, hi. 91 00:06:22,117 --> 00:06:24,117 - Look what I brought. - You shouldn't have. 92 00:06:25,033 --> 00:06:26,783 - Nora, right? - Nice to meet you. 93 00:06:26,950 --> 00:06:27,867 Hi... 94 00:06:28,033 --> 00:06:29,117 Hello. 95 00:06:29,700 --> 00:06:30,742 Nice to meet you. 96 00:06:32,242 --> 00:06:35,075 - Please, come in. - I'm right behind you. 97 00:06:38,492 --> 00:06:39,617 Puligny-Montrachet! 98 00:06:39,783 --> 00:06:41,325 Let me take that for you. 99 00:06:41,492 --> 00:06:42,700 It has a nice robe. 100 00:06:46,825 --> 00:06:48,908 Cedric, what do you think? 101 00:06:49,742 --> 00:06:52,200 Does that remind you of your childhood in Arcachon? 102 00:06:52,367 --> 00:06:55,033 Nora, your father was from that region. 103 00:06:55,200 --> 00:06:56,825 In the navy, right? 104 00:06:56,992 --> 00:06:58,950 You have a family house there? 105 00:06:59,492 --> 00:07:00,617 In Arcachon? 106 00:07:01,700 --> 00:07:04,950 Your mom's home, where we met. 107 00:07:05,117 --> 00:07:06,450 Grandpa was in the navy? 108 00:07:08,450 --> 00:07:10,992 Yes, he came a long time ago by boat. 109 00:07:12,325 --> 00:07:13,700 A great sailor. 110 00:07:14,075 --> 00:07:14,992 A seaman. 111 00:07:17,825 --> 00:07:19,867 I'll be right there, sir. 112 00:07:20,033 --> 00:07:22,283 - This is for Mrs. Kamara. - Okay, great. 113 00:07:22,867 --> 00:07:25,742 How is everyone? Good? 114 00:07:25,908 --> 00:07:27,075 Yes! 115 00:07:27,242 --> 00:07:28,408 There you go, madam. 116 00:07:28,908 --> 00:07:30,408 - And there, madam. - Thanks. 117 00:07:30,575 --> 00:07:32,575 Everything okay here? Great! 118 00:07:33,325 --> 00:07:36,450 Hello, how are you? Your usual table? 119 00:07:36,867 --> 00:07:39,158 The fish is fantastic. 120 00:07:39,325 --> 00:07:40,158 Come on. 121 00:07:40,325 --> 00:07:42,492 Adri, we didn't come to eat. 122 00:07:43,200 --> 00:07:44,700 Is there a problem, bro? 123 00:07:45,700 --> 00:07:49,075 A toast. To honor your presence. 124 00:07:49,242 --> 00:07:51,950 It's difficult with all the activity at the office. 125 00:07:52,325 --> 00:07:54,200 Oh yes. So... 126 00:07:54,825 --> 00:07:56,492 Listen, Cedric. 127 00:07:57,117 --> 00:08:00,033 I didn't want to reveal anything. It's still confidential information. 128 00:08:00,450 --> 00:08:02,700 Your secret's safe with me. 129 00:08:03,658 --> 00:08:05,700 - We're merging with Cobio. - Really! 130 00:08:05,867 --> 00:08:07,992 Land of our Regions is growing. 131 00:08:08,742 --> 00:08:12,117 That's great news! I'm thrilled. 132 00:08:12,283 --> 00:08:13,992 A toast. To the merger. 133 00:08:14,158 --> 00:08:15,533 To the merger. 134 00:08:19,867 --> 00:08:21,825 There will be some adjustments. 135 00:08:21,992 --> 00:08:25,575 Restructuring the staff... A few separations. 136 00:08:26,117 --> 00:08:28,200 "The sacrifice of some moves others forward." 137 00:08:28,367 --> 00:08:30,408 I knew you'd understand. 138 00:08:32,325 --> 00:08:34,908 Among the sales staff, it's you or Bergeron. 139 00:08:37,075 --> 00:08:38,075 Excuse me? 140 00:08:44,825 --> 00:08:46,408 We have a big problem. 141 00:08:47,533 --> 00:08:50,867 I don't understand. My resident card and passport are up to date. 142 00:08:51,242 --> 00:08:54,200 Yes, but we have a problem. 143 00:08:54,533 --> 00:08:56,658 And how did we solve it? 144 00:08:56,825 --> 00:08:59,617 - My wife is expecting... - You're married? 145 00:08:59,992 --> 00:09:01,658 Civilly? Is she Senegalese? 146 00:09:01,825 --> 00:09:04,450 Of course she's Senegalese! 147 00:09:04,617 --> 00:09:07,867 We even got married religiously, not civilly. 148 00:09:12,617 --> 00:09:14,283 So, we have... 149 00:09:14,742 --> 00:09:17,158 A big problem? Why? 150 00:09:17,492 --> 00:09:18,825 We have a diplomatic incident. 151 00:09:18,992 --> 00:09:21,075 France has doubled down on immigration. 152 00:09:21,533 --> 00:09:23,783 What do you mean, "doubled down"? 153 00:09:24,367 --> 00:09:27,242 They've cancelled all Senegalese visas. 154 00:09:27,408 --> 00:09:30,242 There are too many immigrants. 155 00:09:30,408 --> 00:09:31,992 They've been saying that forever. 156 00:09:32,158 --> 00:09:35,283 This is a serious matter. 157 00:09:35,450 --> 00:09:37,158 They're applying the law. 158 00:09:37,325 --> 00:09:38,950 Now that's disgusting. 159 00:09:39,617 --> 00:09:42,075 They think they can do anything. We won't let them. 160 00:09:42,242 --> 00:09:43,783 Never! 161 00:09:43,950 --> 00:09:46,158 We will g atsa gatsa! 162 00:09:46,325 --> 00:09:48,200 Mutuality. 163 00:09:48,367 --> 00:09:49,242 There! 164 00:09:49,408 --> 00:09:50,242 Yes! 165 00:09:53,158 --> 00:09:55,117 Do you have Senegalese papers? 166 00:09:55,492 --> 00:09:56,617 No. 167 00:09:56,950 --> 00:09:58,533 Meaning, sir? 168 00:09:58,992 --> 00:10:01,283 You know me, I'm Senegalese. 169 00:10:01,450 --> 00:10:04,992 I've been here for 15 years. 100% Senegalese. 170 00:10:05,408 --> 00:10:08,450 We need your Senegalese papers or else... 171 00:10:11,783 --> 00:10:12,700 What do you mean? 172 00:10:17,950 --> 00:10:19,242 Wait, sir. 173 00:10:20,450 --> 00:10:24,742 We're having a baby in a month. My heart is Senegalese. 174 00:10:25,242 --> 00:10:28,200 But your papers are French. 175 00:10:28,783 --> 00:10:32,825 I'm not going anywhere. This is my country. 176 00:10:34,533 --> 00:10:35,492 Excuse me, Mrs. Lehmann. 177 00:10:35,658 --> 00:10:39,450 I don't understand. I have better figures than Bergeron. 178 00:10:40,033 --> 00:10:42,075 I've been here for much longer. 179 00:10:43,200 --> 00:10:44,533 I know the growers. 180 00:10:44,700 --> 00:10:45,783 The artisans. 181 00:10:45,950 --> 00:10:48,367 On the phone, yes, but in the field 182 00:10:48,533 --> 00:10:50,367 nobody saw you. 183 00:10:50,825 --> 00:10:51,658 So what? 184 00:10:53,033 --> 00:10:54,075 I'm sending both of you 185 00:10:54,242 --> 00:10:55,408 to the countryside. 186 00:10:55,575 --> 00:10:59,075 You'll have 5 days to sign as many mandates as possible. 187 00:10:59,533 --> 00:11:01,450 The best one will keep his job. 188 00:11:01,825 --> 00:11:03,450 Take it like a challenge. 189 00:11:07,283 --> 00:11:08,617 Move forward, sir. 190 00:11:11,158 --> 00:11:12,117 Move forward. 191 00:11:16,575 --> 00:11:19,283 You're making a mistake. Let me go home. 192 00:11:19,450 --> 00:11:20,950 You're going home right now. 193 00:11:37,325 --> 00:11:39,742 You haven't said a word since they left. 194 00:11:41,575 --> 00:11:44,617 I love my job. I don't want to lose it. 195 00:11:45,200 --> 00:11:46,408 I know. 196 00:11:46,908 --> 00:11:48,075 They're so happy to be here. 197 00:11:50,825 --> 00:11:52,200 We are happy too. 198 00:11:59,075 --> 00:12:01,117 - I love you. - Me too. 199 00:12:19,158 --> 00:12:21,242 Sorry, brother. 200 00:12:21,408 --> 00:12:22,992 Do you want a French passport? 201 00:12:23,367 --> 00:12:25,242 - Are you stupid? - Why? 202 00:12:35,367 --> 00:12:36,492 Hi. 203 00:12:36,867 --> 00:12:38,575 Hello. Passport. 204 00:12:40,367 --> 00:12:41,325 I don't have one. 205 00:12:41,492 --> 00:12:42,492 You don't have a passport? 206 00:12:42,867 --> 00:12:45,408 No, you can search me. I'm Senegalese. 207 00:12:46,033 --> 00:12:49,242 I'm about to enter French territory somewhat illegally, 208 00:12:49,408 --> 00:12:51,200 so send me back home to M'bour. 209 00:12:52,325 --> 00:12:53,658 Senegal. 210 00:12:54,617 --> 00:12:56,075 When's the next flight? 211 00:13:17,200 --> 00:13:18,575 Hello, brothers, how are you? 212 00:13:19,117 --> 00:13:20,408 My god. 213 00:13:20,783 --> 00:13:22,325 You speak Wolof. 214 00:13:24,617 --> 00:13:26,575 I'm not a wizard. I'm Senegalese. 215 00:13:29,117 --> 00:13:30,992 I need help. 216 00:13:31,408 --> 00:13:33,533 I need to go to M'bour now. 217 00:13:33,700 --> 00:13:35,158 My wife is pregnant. 218 00:13:35,325 --> 00:13:36,325 What can we do for you, bro? 219 00:13:37,033 --> 00:13:38,117 I need a passport. 220 00:13:38,283 --> 00:13:39,492 Welcome to the club. 221 00:13:40,783 --> 00:13:43,242 We only have one plan, it's good. 222 00:13:43,408 --> 00:13:47,200 Go see Mr. Ibrahima, at the Casamance restaurant, 223 00:13:47,367 --> 00:13:48,367 at Château Rouge. 224 00:13:48,533 --> 00:13:50,575 He makes the best French passports. 225 00:13:50,742 --> 00:13:52,617 - What? - The best French passports... 226 00:13:52,783 --> 00:13:53,992 No! 227 00:13:55,283 --> 00:13:56,450 I want a Senegalese passport. 228 00:14:02,492 --> 00:14:05,242 You're from another planet, bro. You're the best. 229 00:14:06,658 --> 00:14:08,992 Go see Moussa on my behalf. 230 00:14:09,658 --> 00:14:11,700 Thank you very much, Moussa. 231 00:14:11,867 --> 00:14:14,325 Can I use your phone? 232 00:14:14,492 --> 00:14:17,367 - Of course. - To give news to my family. 233 00:14:17,533 --> 00:14:19,242 Thanks a lot, guys. 234 00:14:20,158 --> 00:14:21,408 A Senegalese passport! 235 00:14:22,450 --> 00:14:23,950 - Yeah. - And you, Adrien? 236 00:14:24,117 --> 00:14:26,158 - Did you warn your brother in Paris? - Yeah. 237 00:14:26,325 --> 00:14:28,117 - Okay, great. - It's going to be okay. 238 00:14:28,283 --> 00:14:29,367 You'll find a way. 239 00:14:29,533 --> 00:14:30,783 Listen... 240 00:14:31,533 --> 00:14:34,825 Tell Aminata not to worry. I'll be home soon. 241 00:14:34,992 --> 00:14:36,992 - I'll take care of her. - Thanks. 242 00:14:40,325 --> 00:14:41,783 Thanks, Moussa. 243 00:14:42,408 --> 00:14:44,117 No interviews during lunch break. 244 00:14:44,283 --> 00:14:45,908 You can go, you're white. 245 00:14:46,075 --> 00:14:47,158 We'll be back at 2 PM. 246 00:14:47,325 --> 00:14:49,450 Let's go, the guy in red! 247 00:14:49,617 --> 00:14:51,325 "Château Rouge", Casamance. 248 00:14:52,075 --> 00:14:53,617 Yeah, thanks. 249 00:14:55,825 --> 00:14:56,908 Hello. 250 00:14:57,075 --> 00:14:58,658 Can you get it signed? 251 00:14:58,825 --> 00:15:00,325 Feeling good, Cedric? 252 00:15:00,492 --> 00:15:03,075 About the merger... May the best man win. 253 00:15:03,242 --> 00:15:06,033 - Let's stay on good terms. - Of course. 254 00:15:06,200 --> 00:15:09,283 You can make it in the field too. It's not because you're... 255 00:15:09,450 --> 00:15:10,783 I'm what? 256 00:15:11,242 --> 00:15:12,533 I'm not going to lie. 257 00:15:12,700 --> 00:15:14,783 In the region, they're not used to it. 258 00:15:15,700 --> 00:15:16,367 To what? 259 00:15:18,117 --> 00:15:21,200 That, exactly. That's the spirit, bro! 260 00:15:23,200 --> 00:15:25,325 Equal opportunities and all that. 261 00:15:26,825 --> 00:15:28,533 See you in five days, Cedric! 262 00:15:29,117 --> 00:15:30,200 Five days! 263 00:15:30,367 --> 00:15:31,908 I don't get the challenge. 264 00:15:32,075 --> 00:15:34,908 You've been here for 8 years. You are more qualified. 265 00:15:35,075 --> 00:15:36,367 Here's your road map. 266 00:15:36,867 --> 00:15:38,533 Don't let him get ahead. 267 00:15:39,158 --> 00:15:40,242 Thanks, Sabine. 268 00:15:41,408 --> 00:15:42,533 Hello, mom? 269 00:15:44,325 --> 00:15:45,658 What? Right now? 270 00:15:45,825 --> 00:15:47,617 I'm at work, I can't talk. 271 00:15:48,700 --> 00:15:50,575 I don't know that cousin. 272 00:15:50,950 --> 00:15:52,533 He doesn't have his papers? 273 00:15:53,075 --> 00:15:54,617 I can't go. 274 00:15:55,075 --> 00:15:56,992 I don't want to talk to dad. 275 00:15:59,158 --> 00:16:00,325 Hi, dad? 276 00:16:04,575 --> 00:16:05,867 Hey, Uber! 277 00:16:06,325 --> 00:16:08,450 Uber, I'm talking to you. 278 00:16:09,492 --> 00:16:10,742 Oh, the Uber. 279 00:16:11,200 --> 00:16:13,533 - Don't stay here, it's for the taxis. - Me? 280 00:16:13,700 --> 00:16:14,742 Yes, you. 281 00:16:14,908 --> 00:16:16,200 Do you have a reservation? 282 00:16:16,367 --> 00:16:18,117 I'm not Uber, I'm waiting for someone. 283 00:16:18,283 --> 00:16:20,450 He's making fun of me. 284 00:16:20,617 --> 00:16:21,992 It's for you, sir? 285 00:16:28,908 --> 00:16:29,825 Hello. 286 00:16:29,992 --> 00:16:31,408 - Adri? - No? 287 00:16:32,742 --> 00:16:34,992 It's not you either. Adri? 288 00:16:35,158 --> 00:16:36,575 Cousin! 289 00:16:36,742 --> 00:16:38,992 What's wrong with you? Let go of me! 290 00:16:39,617 --> 00:16:41,075 - You're not Sekou? - I am. 291 00:16:41,242 --> 00:16:42,408 I'm Adri, your cousin. 292 00:16:42,575 --> 00:16:43,700 You're Ousmane's son? 293 00:16:43,867 --> 00:16:45,492 Son-in-law. And of Hadja Aïssatou. 294 00:16:46,033 --> 00:16:48,158 - And you're the son of Ismaela? - Yes. 295 00:16:48,325 --> 00:16:50,117 - Grandson of Amadou Bokar. - Good. 296 00:16:50,283 --> 00:16:51,575 And your grandmother, Dior. 297 00:16:52,117 --> 00:16:55,117 And great-grandson of the great saint Tierno Bokar! 298 00:16:55,283 --> 00:16:56,533 What's wrong with you? 299 00:16:56,700 --> 00:16:57,992 It's exceptional. 300 00:16:58,158 --> 00:17:00,075 Let's not hang around here. 301 00:17:01,783 --> 00:17:04,242 I'm already late for my first client. We need to hurry. 302 00:17:15,117 --> 00:17:17,950 Yes, mom, I got your nephew. I think. 303 00:17:19,242 --> 00:17:20,367 Tell me something... 304 00:17:21,325 --> 00:17:22,992 Did you know he's white? 305 00:17:24,867 --> 00:17:26,658 I'll call you later. 306 00:17:26,825 --> 00:17:29,200 Okay, cousin, here's the plan. 307 00:17:29,367 --> 00:17:32,825 I need you to drop me at the Casamance, in Château Rouge. 308 00:17:33,533 --> 00:17:35,950 Don't call me cousin. It bothers me. 309 00:17:38,075 --> 00:17:40,992 I'm already late. Your timing is terrible. 310 00:17:41,158 --> 00:17:42,700 You have 4 days left... 311 00:17:42,867 --> 00:17:43,492 What's that? 312 00:17:44,075 --> 00:17:45,158 My future. 313 00:17:45,325 --> 00:17:48,450 I have to sign as many contracts as possible or I lose everything. 314 00:17:48,617 --> 00:17:49,950 I can't turn back. 315 00:17:50,658 --> 00:17:52,117 - What about me? - You come with me. 316 00:17:52,283 --> 00:17:53,492 - No. - Yes. 317 00:17:53,658 --> 00:17:54,700 - I can't. - Yes, you can. 318 00:17:55,283 --> 00:17:57,367 You'll do some sightseeing today. And tonight, we'll go home. 319 00:17:57,533 --> 00:18:00,992 Tomorrow we'll go to Château Rouge, even to the Château de Versailles. 320 00:18:01,158 --> 00:18:04,242 - I need to go home to my wife. - Stop it! 321 00:18:06,158 --> 00:18:08,742 - Stop your African shit. - Excuse me? 322 00:18:09,783 --> 00:18:11,908 My wife, my uncle, my aunt's cousin... 323 00:18:12,075 --> 00:18:13,950 Always happy to help! 324 00:18:14,658 --> 00:18:16,575 Normally, yes, but not now. 325 00:18:17,825 --> 00:18:19,533 My aunt doesn't have a cousin. 326 00:18:27,325 --> 00:18:28,492 Fuck. 327 00:18:32,617 --> 00:18:34,367 Yes, hello, Alexandra? 328 00:18:35,450 --> 00:18:37,742 I'm on my way 329 00:18:37,908 --> 00:18:39,950 but there's a lot of traffic. 330 00:18:40,450 --> 00:18:41,408 Yeah... 331 00:18:42,450 --> 00:18:44,700 Don't start the tasting without me! 332 00:18:46,700 --> 00:18:49,450 Good, see you later. 333 00:18:54,575 --> 00:18:56,325 You speak White Man well. 334 00:18:56,492 --> 00:18:58,158 You better behave. 335 00:19:23,950 --> 00:19:25,450 - You okay? - Yeah... 336 00:19:26,742 --> 00:19:28,075 You don't look good. 337 00:19:29,367 --> 00:19:31,200 I'll stop calling you cousin. 338 00:19:31,367 --> 00:19:33,325 It has nothing to do with you. 339 00:19:33,658 --> 00:19:34,825 I don't feel comfortable. 340 00:19:35,992 --> 00:19:36,908 Why? 341 00:19:37,075 --> 00:19:38,908 I'm usually on the phone. 342 00:19:39,075 --> 00:19:42,325 Not in the field. The countryside is complicated for me. 343 00:19:42,492 --> 00:19:46,033 People love putting a face to a voice. 344 00:19:46,658 --> 00:19:47,992 I'm not sure about that. 345 00:19:51,242 --> 00:19:52,700 They've never seen me. 346 00:19:52,867 --> 00:19:54,117 So what? 347 00:19:55,158 --> 00:19:56,825 What are you talking about? 348 00:19:57,783 --> 00:19:59,492 You're classy and handsome. 349 00:19:59,658 --> 00:20:02,783 I see you dressed like that, I'll buy anything from you. 350 00:20:05,200 --> 00:20:07,367 They don't know I'm Black. You get it? 351 00:20:11,242 --> 00:20:12,283 Excuse me? 352 00:20:13,992 --> 00:20:15,408 What are you saying? 353 00:20:15,867 --> 00:20:17,450 We're in 2024. 354 00:20:17,617 --> 00:20:18,867 You need to wake up. 355 00:20:20,492 --> 00:20:22,742 - It's not like that anymore. - You don't live in France? 356 00:20:22,908 --> 00:20:24,075 It's been a while. 357 00:20:24,242 --> 00:20:25,492 I can see. 358 00:20:30,283 --> 00:20:32,283 You can't go like that. 359 00:20:32,450 --> 00:20:33,367 Why? 360 00:20:33,908 --> 00:20:36,158 My top is great. We're African champions. 361 00:20:36,325 --> 00:20:38,283 You look like a champion. 362 00:20:39,492 --> 00:20:40,908 - There you go. - Thanks. 363 00:20:41,075 --> 00:20:42,825 Thank you. Have a nice day. 364 00:20:42,992 --> 00:20:44,533 Go ahead, please. 365 00:20:45,033 --> 00:20:47,408 Hello, we're from Land of our Regions. 366 00:20:47,575 --> 00:20:49,408 - Hello. - Nice to meet you. 367 00:20:50,033 --> 00:20:51,367 Good to see you, Cedric. 368 00:20:52,158 --> 00:20:54,158 - Oh, no... - Cedric. 369 00:20:54,908 --> 00:20:56,825 And Adrien, his assistant. 370 00:20:57,492 --> 00:20:59,117 For the cheese visit. 371 00:20:59,283 --> 00:21:00,492 Let's go? 372 00:21:00,658 --> 00:21:02,325 Come behind the counter. 373 00:21:02,783 --> 00:21:03,742 Go on, Cedric. 374 00:21:03,908 --> 00:21:05,867 - This way. - After you, Cedric. 375 00:21:07,700 --> 00:21:09,408 - What are we doing? - It's okay. 376 00:21:14,242 --> 00:21:15,533 What should we start with? 377 00:21:16,825 --> 00:21:18,117 I guess some cheese. 378 00:21:18,575 --> 00:21:20,117 No kidding, seriously. 379 00:21:20,283 --> 00:21:22,242 What is the added value? 380 00:21:22,742 --> 00:21:24,492 Added value. 381 00:21:24,658 --> 00:21:26,492 It'll be better than before. 382 00:21:28,908 --> 00:21:30,825 That's it, right? Which means... 383 00:21:31,283 --> 00:21:33,950 It's better now than before. 384 00:21:34,617 --> 00:21:35,867 It's a distribution network, 385 00:21:36,033 --> 00:21:37,617 national and international. 386 00:21:37,783 --> 00:21:39,617 Exactly. 387 00:21:39,783 --> 00:21:40,992 Thank you, sir. 388 00:21:41,575 --> 00:21:43,950 - Respecting supply chains. - Chain supply. 389 00:21:45,575 --> 00:21:46,950 Sales guaranteed. 390 00:21:47,617 --> 00:21:48,575 Guaranteed? 391 00:21:48,950 --> 00:21:49,658 Two years. 392 00:21:50,242 --> 00:21:52,450 Maybe three years. 393 00:21:52,617 --> 00:21:55,033 Just like Best Buy. 394 00:21:55,242 --> 00:21:57,325 With after-sales service. 395 00:21:57,992 --> 00:21:58,867 How much? 396 00:21:59,033 --> 00:22:00,033 Of what, sir? 397 00:22:00,450 --> 00:22:01,367 The cheeses. 398 00:22:01,533 --> 00:22:02,408 Yes. 399 00:22:04,450 --> 00:22:06,408 - One. - The pre-order guarantee... 400 00:22:06,575 --> 00:22:09,742 How much is it? I have stock but lots of demands. 401 00:22:10,700 --> 00:22:11,867 Well... 402 00:22:12,033 --> 00:22:12,825 A lot. 403 00:22:13,450 --> 00:22:14,367 Lots of them. 404 00:22:14,950 --> 00:22:16,700 We're losing our independence. 405 00:22:16,867 --> 00:22:18,200 We can take it easy. 406 00:22:19,783 --> 00:22:22,825 We created this company from scratch. 407 00:22:22,992 --> 00:22:24,117 Without taking vacation? 408 00:22:24,700 --> 00:22:26,075 Oh, vacation. 409 00:22:26,700 --> 00:22:28,825 I dream of a vacation too. 410 00:22:29,242 --> 00:22:30,742 Resting on the beach. 411 00:22:31,867 --> 00:22:33,617 You're making me daydream. 412 00:22:34,075 --> 00:22:36,700 I come from paradise in Senegal. 413 00:22:36,867 --> 00:22:39,325 The restaurant in M'bour is a jewel. 414 00:22:40,075 --> 00:22:41,325 When I think about it... 415 00:22:44,075 --> 00:22:45,992 - It's not my restaurant. - It's not his. 416 00:22:46,158 --> 00:22:49,617 I go twice a year. 417 00:22:51,367 --> 00:22:52,950 - International! - Yes. 418 00:22:56,658 --> 00:22:58,742 What's the moldy stuff here? 419 00:23:00,575 --> 00:23:01,492 My black brie. 420 00:23:01,658 --> 00:23:03,450 - Can we taste? - Sure. 421 00:23:04,450 --> 00:23:06,617 I came especially for this one. 422 00:23:06,783 --> 00:23:07,992 Because it's black? 423 00:23:09,242 --> 00:23:11,033 It's surprising. 424 00:23:11,617 --> 00:23:14,367 It can end 20 years of friendship. 425 00:23:14,533 --> 00:23:15,575 20 years! 426 00:23:16,950 --> 00:23:18,575 It's delicious. 427 00:23:19,242 --> 00:23:20,700 It's time to start the tour. 428 00:23:20,867 --> 00:23:21,783 I'll join you. 429 00:23:22,992 --> 00:23:24,825 What tour? 430 00:23:24,992 --> 00:23:27,117 - Put this on. - How long will it take? 431 00:23:27,283 --> 00:23:31,242 Two short hours then we'll sign the contract. 432 00:23:31,408 --> 00:23:32,242 Here. 433 00:23:32,408 --> 00:23:33,700 Wait for me. I'll be back. 434 00:23:35,533 --> 00:23:36,783 We're going to sign. 435 00:23:37,575 --> 00:23:39,575 I need to go to Château Rouge! 436 00:23:39,742 --> 00:23:41,492 Oh, no! It's not possible. 437 00:23:42,158 --> 00:23:43,408 Speak that way! 438 00:23:44,075 --> 00:23:46,658 I'm signing my first contract. We're not leaving. 439 00:23:46,825 --> 00:23:49,075 - I need to go, it's urgent. - We'll see later. 440 00:23:55,700 --> 00:23:56,700 Cedric? 441 00:24:22,075 --> 00:24:23,450 Here it is. 442 00:24:23,617 --> 00:24:25,158 Move along, please. 443 00:24:26,075 --> 00:24:30,033 We are in the ripening cellars. 444 00:24:31,325 --> 00:24:32,867 Come this way. 445 00:24:39,200 --> 00:24:41,367 In fact, we receive them... Yes? 446 00:24:42,158 --> 00:24:44,283 Sorry, have you seen Cedric? 447 00:24:45,742 --> 00:24:48,075 - I think he stayed upstairs. - Upstairs. 448 00:24:48,825 --> 00:24:50,575 - I guess... - Yes. 449 00:24:50,992 --> 00:24:52,867 So, these cheeses... 450 00:25:01,950 --> 00:25:03,617 What do you mean Château Rouge? 451 00:25:03,783 --> 00:25:05,867 You kidding me? He didn't do that. 452 00:25:06,367 --> 00:25:07,533 He didn't do that! 453 00:25:08,617 --> 00:25:10,033 Fucking shit, no! 454 00:25:10,617 --> 00:25:11,533 Shit! 455 00:25:16,867 --> 00:25:19,200 - Hi, is this the Casamance? - No. 456 00:25:29,117 --> 00:25:30,117 Hello. 457 00:25:30,283 --> 00:25:32,408 It's good to be home. 458 00:25:33,367 --> 00:25:34,533 I'm looking for Mr. Ibrahima. 459 00:25:34,700 --> 00:25:35,533 That's me! 460 00:25:36,158 --> 00:25:37,200 For the fake papers. 461 00:25:41,575 --> 00:25:42,367 Who are you? 462 00:25:43,075 --> 00:25:47,367 There is no Ibrahima here and no fake papers! 463 00:25:47,533 --> 00:25:48,325 Get out! 464 00:25:48,742 --> 00:25:50,283 - Out! - I just need to talk to Ibrahima. 465 00:25:50,450 --> 00:25:52,242 - Out! - Mr. Ibrahima... 466 00:25:52,950 --> 00:25:54,367 Get out of my house! 467 00:25:54,533 --> 00:25:56,742 Mr. Ibrahima, my number is... 468 00:25:56,908 --> 00:25:58,075 Get out! 469 00:26:23,283 --> 00:26:24,450 - Hello. - Hi. 470 00:26:25,283 --> 00:26:27,117 - Is this the Casamance? - Yes. 471 00:26:27,283 --> 00:26:29,283 - I'm looking for Mr. Ibrahima. - It's me! 472 00:26:29,450 --> 00:26:30,533 No, it's not you. 473 00:26:32,742 --> 00:26:34,658 Listen, this is the second time 474 00:26:34,825 --> 00:26:36,950 someone has come for this Ibrahima. 475 00:26:37,450 --> 00:26:39,200 This is my restaurant. I don't want any problems. 476 00:26:39,367 --> 00:26:41,367 I don't either, madam. 477 00:26:41,533 --> 00:26:44,575 The man before me was white? 478 00:26:44,742 --> 00:26:45,867 Yes. 479 00:26:46,367 --> 00:26:47,783 Not very tall and a bit weird? 480 00:26:47,950 --> 00:26:49,075 Very weird. 481 00:26:49,242 --> 00:26:50,908 - Very weird. - Have a nice day, sir. 482 00:26:51,075 --> 00:26:52,992 - Good day, sir. - I have work. Good day. 483 00:26:53,158 --> 00:26:54,283 Good bye. 484 00:26:58,908 --> 00:27:00,242 I'm just looking for Mr. Ibrahima. 485 00:27:01,158 --> 00:27:02,075 You're here? 486 00:27:03,242 --> 00:27:05,658 Cousin! Did you get my note? 487 00:27:05,825 --> 00:27:08,033 Where's my car? I'm gonna kill you. 488 00:27:09,075 --> 00:27:10,117 I'm gonna kill you. 489 00:27:10,283 --> 00:27:11,908 Come here! Adri! 490 00:27:12,950 --> 00:27:13,825 Hello. 491 00:27:15,783 --> 00:27:16,783 I won't open up! 492 00:27:16,950 --> 00:27:18,492 First of all, calm down. 493 00:27:18,658 --> 00:27:20,825 I am calm! 494 00:27:20,992 --> 00:27:22,533 You're pretending. 495 00:27:22,700 --> 00:27:24,075 I'm not fucking pretending. 496 00:27:24,533 --> 00:27:26,658 The guy is pissed! 497 00:27:26,867 --> 00:27:28,867 Bro, are you causing trouble here? 498 00:27:29,450 --> 00:27:31,325 I want to talk to my friend. 499 00:27:31,492 --> 00:27:33,867 I am his cousin. He doesn't respect family. 500 00:27:34,033 --> 00:27:35,242 Okay, cousin. 501 00:27:35,408 --> 00:27:37,742 Come outside, we'll talk. 502 00:27:38,075 --> 00:27:38,908 You're lying. 503 00:27:39,242 --> 00:27:40,742 - Open up! - What's going on? 504 00:27:40,908 --> 00:27:41,575 Open the door! 505 00:27:44,450 --> 00:27:46,367 Relax, let's have a peaceful talk. 506 00:27:47,283 --> 00:27:48,575 Peaceful? 507 00:27:48,742 --> 00:27:51,283 I have a cousin like that. When I see him, 508 00:27:51,450 --> 00:27:53,450 I want to hit him bad. 509 00:27:53,617 --> 00:27:54,825 What's the problem? 510 00:27:54,992 --> 00:27:56,617 My cousin. 511 00:27:56,783 --> 00:27:57,367 Sekou! 512 00:27:57,533 --> 00:27:59,283 Sekou! You're Malian, bro? 513 00:27:59,450 --> 00:28:00,283 No, French. 514 00:28:09,617 --> 00:28:13,283 The problem is I borrowed his car. 515 00:28:13,783 --> 00:28:15,450 Because I have big problems. 516 00:28:15,617 --> 00:28:17,200 We all have problems. 517 00:28:17,700 --> 00:28:18,617 He stole it! 518 00:28:18,783 --> 00:28:20,075 I have to go home. 519 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 I need to see Ibrahima 520 00:28:22,450 --> 00:28:24,617 to make my Senegalese passport. 521 00:28:35,700 --> 00:28:37,908 You're completely crazy! 522 00:28:38,075 --> 00:28:39,742 A Senegalese passport! 523 00:28:41,242 --> 00:28:42,408 So what? 524 00:28:42,825 --> 00:28:44,075 That's what I said. 525 00:28:44,867 --> 00:28:46,700 You, Senegalese! That's a good one. 526 00:28:51,242 --> 00:28:52,158 Come up here! 527 00:28:54,242 --> 00:28:55,992 The whitey says he's from M'bour. 528 00:28:56,158 --> 00:28:57,242 M'bour? 529 00:28:57,408 --> 00:29:00,825 Do you really live in M'bour, you know Maguette Diallo? 530 00:29:00,992 --> 00:29:03,450 Cheikh Youssou Diallo's daughter, who runs the store? 531 00:29:03,950 --> 00:29:05,658 He's really Senegalese. 532 00:29:05,825 --> 00:29:07,783 Now, that 533 00:29:07,950 --> 00:29:10,325 is globalization. It gets confusing. 534 00:29:11,783 --> 00:29:13,033 How can we help? 535 00:29:13,200 --> 00:29:15,992 Contact Mr. Ibrahima for my passport. 536 00:29:16,158 --> 00:29:17,200 Excuse me. 537 00:29:17,367 --> 00:29:18,992 May I state my case? 538 00:29:19,158 --> 00:29:22,533 He's cute with his passport problems but I'm risking my job. 539 00:29:22,700 --> 00:29:23,908 What is your job? 540 00:29:24,992 --> 00:29:26,242 I work at Land of our Regions. 541 00:29:29,033 --> 00:29:32,658 Yes, I represent pâté, foie gras, good bread. 542 00:29:32,825 --> 00:29:34,533 All the French specialties. 543 00:29:40,533 --> 00:29:41,575 It's true. 544 00:29:41,742 --> 00:29:44,033 He's whiter than cottage cheese. 545 00:29:45,825 --> 00:29:46,742 Nice cliché. 546 00:29:46,908 --> 00:29:50,283 Just because I'm Black, I can't represent the French? 547 00:29:51,117 --> 00:29:54,200 Forgive me for saying so, but... 548 00:29:54,950 --> 00:29:56,575 I can. 549 00:29:56,742 --> 00:29:58,783 I just want to get my car back. 550 00:29:59,450 --> 00:30:00,492 Good. 551 00:30:01,450 --> 00:30:05,033 We're brothers, let's settle this between us. 552 00:30:05,658 --> 00:30:08,033 Give back the car and apologize. 553 00:30:08,200 --> 00:30:10,492 You with your car, take your bro to see Ibrahima. 554 00:30:10,658 --> 00:30:12,158 He's not my brother! 555 00:30:12,325 --> 00:30:14,242 He can ask his family to help. 556 00:30:14,492 --> 00:30:16,158 - I don't have one. - That's right. 557 00:30:16,658 --> 00:30:19,158 White people don't have many children. He's all alone. 558 00:30:26,367 --> 00:30:27,950 - Do you want your car? - Yes. 559 00:30:28,117 --> 00:30:29,867 - You wanna keep your job? - Yes. 560 00:30:30,033 --> 00:30:31,867 Here's Ibrahima's address. 561 00:30:32,325 --> 00:30:35,742 It's an association in Pantin. Take your bro and you're even. 562 00:30:36,242 --> 00:30:37,742 I'm not going to Pantin. 563 00:30:38,075 --> 00:30:38,783 You. 564 00:30:39,450 --> 00:30:40,658 You have to promise. 565 00:30:41,158 --> 00:30:42,700 Whatever you want. 566 00:30:43,408 --> 00:30:44,325 And you too. 567 00:30:45,242 --> 00:30:46,992 Sorry, I can't promise. 568 00:30:47,158 --> 00:30:48,033 What did they tell you? 569 00:30:48,325 --> 00:30:49,742 - Huh? - What did I say? 570 00:30:50,158 --> 00:30:51,033 Promise! 571 00:30:51,700 --> 00:30:52,783 I promise. 572 00:30:56,992 --> 00:30:58,200 Right back at you. 573 00:30:59,658 --> 00:31:01,200 Thank you. 574 00:31:04,408 --> 00:31:05,700 It's this way. 575 00:31:06,867 --> 00:31:08,450 They're really nice. 576 00:31:09,158 --> 00:31:11,533 It's just like back home in Senegal. 577 00:31:11,700 --> 00:31:15,200 The solidarity, human warmth, it's so nice. 578 00:31:16,033 --> 00:31:17,575 Are we going to see Ibrahima? 579 00:31:44,908 --> 00:31:46,367 Are you sure it's this way? 580 00:31:46,533 --> 00:31:48,117 Yes, c'mon. 581 00:31:49,200 --> 00:31:52,825 That's all for today. See you next week. 582 00:31:54,242 --> 00:31:56,117 Daniel, you need to be careful. 583 00:31:56,283 --> 00:31:57,450 Yes, sir. 584 00:31:59,783 --> 00:32:00,783 Mr. Ibrahima? 585 00:32:01,450 --> 00:32:02,783 Just Ibrahima is fine. 586 00:32:02,950 --> 00:32:05,408 - We're here for the passport. - None of that here. 587 00:32:05,575 --> 00:32:06,492 Come. 588 00:32:08,325 --> 00:32:10,408 I was told you were coming. 589 00:32:10,575 --> 00:32:12,367 Do you have an ID picture? 590 00:32:12,825 --> 00:32:14,617 It's not for me, it's for him. 591 00:32:14,783 --> 00:32:16,867 - You're not the brother from M'bour? - No, I am. 592 00:32:17,033 --> 00:32:18,533 On top of it all. 593 00:32:19,908 --> 00:32:21,533 Give me a photo and come back in 10 days. 594 00:32:21,700 --> 00:32:23,700 I have to leave now, my wife is having our child. 595 00:32:23,867 --> 00:32:25,617 I can confirm he needs to go now. 596 00:32:26,950 --> 00:32:30,325 I need some time. No one asks for Senegalese papers. 597 00:32:30,492 --> 00:32:32,783 - And Photoshop? - Sorry. 598 00:32:33,367 --> 00:32:34,408 How much does it cost? 599 00:32:35,283 --> 00:32:36,783 To do it urgently... 600 00:32:37,367 --> 00:32:38,533 - 3,000 euros. - 3,000! 601 00:32:39,533 --> 00:32:41,033 We'll help each other out. 602 00:32:41,200 --> 00:32:42,700 Are you crazy? 603 00:32:42,867 --> 00:32:44,117 What? 604 00:32:44,283 --> 00:32:45,867 Otherwise go the legal way. 605 00:32:46,033 --> 00:32:47,408 It's cheaper but it takes months. 606 00:32:47,575 --> 00:32:48,533 It's not possible. 607 00:32:50,325 --> 00:32:52,200 3,000 euros! I don't have that! 608 00:32:52,367 --> 00:32:55,867 Everyone chipped in for my restaurant's patio. 609 00:32:56,033 --> 00:32:57,325 I'm broke. 610 00:32:57,783 --> 00:33:00,450 I have to spend ten days here? I won't make it. 611 00:33:00,617 --> 00:33:01,867 Suburbs are tough. 612 00:33:02,033 --> 00:33:04,617 I'm talking about France. 613 00:33:04,783 --> 00:33:06,825 We're better off here than in Senegal. 614 00:33:06,992 --> 00:33:09,533 Excuse me? What are you talking about? 615 00:33:09,700 --> 00:33:12,033 Look around you! 616 00:33:12,658 --> 00:33:14,783 People are tense, no one's talking. 617 00:33:14,950 --> 00:33:17,242 They don't even say hello. 618 00:33:17,408 --> 00:33:19,200 The Paris population is 12 million. 619 00:33:19,367 --> 00:33:21,658 - We can't say hi to everyone. - Why not? 620 00:33:21,825 --> 00:33:24,117 It would create a bond and solidarity. 621 00:33:24,283 --> 00:33:28,033 Excuse me, you're saying: "Senegal is better." 622 00:33:28,200 --> 00:33:30,450 You criticize everything. You're worse than a Parisian. 623 00:33:30,617 --> 00:33:32,908 Me, a Parisian? Never! 624 00:33:34,783 --> 00:33:36,117 Look at that lady. 625 00:33:36,283 --> 00:33:38,658 She's alone. Nobody's helping her, is that normal? 626 00:33:39,575 --> 00:33:40,700 Madam! 627 00:33:42,117 --> 00:33:43,283 Wait. 628 00:33:43,700 --> 00:33:44,992 Let me help you. 629 00:33:46,325 --> 00:33:47,033 You punk! 630 00:33:48,325 --> 00:33:50,533 Murderer! No, but... 631 00:33:50,867 --> 00:33:51,867 - Don't you move! - Oh, no! 632 00:33:52,033 --> 00:33:54,575 Don't move or I'll gas you! 633 00:33:54,742 --> 00:33:57,283 Don't worry, I won't help you. 634 00:33:58,075 --> 00:33:59,117 Fuck! 635 00:34:00,575 --> 00:34:01,575 Are you okay? 636 00:34:02,408 --> 00:34:03,658 Is she crazy or what? 637 00:34:04,575 --> 00:34:06,617 Solidarity and all... 638 00:34:07,908 --> 00:34:09,117 C'mon, hurry up. 639 00:34:19,742 --> 00:34:22,450 Thank you for the visit. We're happy to sign with you. Olivier Malbec. 640 00:34:26,658 --> 00:34:27,492 What? 641 00:34:29,158 --> 00:34:30,575 My first contract. 642 00:34:31,158 --> 00:34:32,367 Why aren't you happy? 643 00:34:32,533 --> 00:34:33,950 You should jump for joy. 644 00:34:34,117 --> 00:34:35,658 For them, you are Cedric. 645 00:34:37,575 --> 00:34:38,742 I'm just the assistant. 646 00:34:44,117 --> 00:34:45,867 You don't want to come with me? 647 00:34:46,408 --> 00:34:49,117 - I'm already with you. - For my French tour. 648 00:34:49,700 --> 00:34:51,450 I want out of France. 649 00:34:51,783 --> 00:34:54,492 You're stuck here for 10 days. 650 00:34:54,658 --> 00:34:56,950 Pretend to be me and you get 3,000. 651 00:34:57,117 --> 00:34:59,325 And then, you go home. Please! 652 00:35:02,242 --> 00:35:03,700 - Forget about it. - It's not that. 653 00:35:03,867 --> 00:35:05,367 I don't know anything about cheese. 654 00:35:05,533 --> 00:35:07,867 It's more than cheese. 655 00:35:08,033 --> 00:35:09,783 I'll teach you. 656 00:35:10,158 --> 00:35:11,992 It's better if it's you. 657 00:35:12,158 --> 00:35:14,117 I can't take the risk. 658 00:35:14,783 --> 00:35:18,033 If I lose my job, I lose everything I've built for years. 659 00:35:19,242 --> 00:35:21,158 So, you're asking me 660 00:35:21,658 --> 00:35:23,367 to take you around France 661 00:35:23,992 --> 00:35:26,117 to meet the French of the lands? 662 00:35:27,783 --> 00:35:29,242 The land of our regions. 663 00:35:29,742 --> 00:35:31,075 My worst nightmare. 664 00:35:31,617 --> 00:35:33,992 3,000 and you go back home. 665 00:35:38,283 --> 00:35:39,658 You're a good negotiator. 666 00:35:53,700 --> 00:35:56,367 I'm so happy my cousin is taking care of you. 667 00:35:56,533 --> 00:35:57,492 Yeah. 668 00:35:59,742 --> 00:36:00,867 But he is weird. 669 00:36:02,825 --> 00:36:04,242 I like him 670 00:36:04,408 --> 00:36:06,700 but he is a bit white. 671 00:36:07,450 --> 00:36:08,283 Inside. 672 00:36:08,450 --> 00:36:09,617 I hear you. 673 00:36:10,700 --> 00:36:14,325 - And you, being back there? - It's horrible. 674 00:36:14,492 --> 00:36:16,742 Too many bad memories. I can't wait to get home. 675 00:36:16,908 --> 00:36:19,867 Did you call your parents? Maybe you should. 676 00:36:20,242 --> 00:36:22,658 Don't talk about that, Aminata. 677 00:36:24,533 --> 00:36:25,867 Put the phone on your belly, 678 00:36:26,158 --> 00:36:27,200 please. 679 00:36:28,367 --> 00:36:31,492 Hello, baby, it's daddy. Can you hear me? 680 00:36:32,950 --> 00:36:34,117 I'm coming. 681 00:36:35,242 --> 00:36:37,325 We're waiting for you, my love. 682 00:36:37,492 --> 00:36:40,533 You have to do something for us. 683 00:36:40,700 --> 00:36:42,033 Anything. 684 00:36:42,492 --> 00:36:46,700 The bird that sings under the stars is all I'm asking for. 685 00:36:47,908 --> 00:36:48,867 Yeah. 686 00:36:49,825 --> 00:36:51,200 Okay, see you later. 687 00:36:51,825 --> 00:36:52,783 I love you. 688 00:36:53,450 --> 00:36:55,575 I love you, I have to go. 689 00:36:55,742 --> 00:36:56,992 I miss you. 690 00:37:11,450 --> 00:37:13,158 - Bye, Adrien! - Thanks for everything. 691 00:37:13,325 --> 00:37:14,992 Have a nice trip back home. 692 00:37:15,158 --> 00:37:15,950 Thanks again. 693 00:37:16,117 --> 00:37:17,867 Wait for me in the car. 694 00:37:18,158 --> 00:37:19,742 Don't steal it this time. 695 00:37:26,825 --> 00:37:28,117 You're gonna kill it. 696 00:37:33,575 --> 00:37:34,617 I'll try. 697 00:37:41,783 --> 00:37:46,908 When I'm tired of moving through the mists of a dream 698 00:37:49,033 --> 00:37:53,950 When I get tired of a job where you walk or die 699 00:37:56,117 --> 00:37:59,200 When tomorrow only brings 700 00:37:59,908 --> 00:38:03,200 The howling of a barking pack 701 00:38:03,367 --> 00:38:08,075 I'll go sleep with the lady from Haute-Savoie 702 00:38:08,242 --> 00:38:10,408 We're not listening to this. 703 00:38:10,992 --> 00:38:13,492 You prefer Radio Africa? 704 00:38:14,825 --> 00:38:16,992 - Why are you racist? - Racist... 705 00:38:17,783 --> 00:38:20,450 You are exactly what you blame them for. 706 00:38:21,325 --> 00:38:23,825 You want to sleep with the lady from Haute-Savoie. 707 00:38:24,450 --> 00:38:25,867 You don't even know her. 708 00:38:30,158 --> 00:38:31,992 - It's my car. - Yeah. 709 00:38:32,158 --> 00:38:34,325 It's my music, that's it. 710 00:38:40,408 --> 00:38:41,950 You must be starving. 711 00:38:42,325 --> 00:38:44,908 - Oh, no, it's for you. - Thanks. 712 00:38:45,075 --> 00:38:46,700 I'll explain the basics. 713 00:38:46,867 --> 00:38:49,825 When it comes to gastronomy, you have lots to learn. 714 00:38:49,992 --> 00:38:50,658 Excuse me? 715 00:38:50,825 --> 00:38:52,242 Do you know who you're talking to? 716 00:38:52,408 --> 00:38:55,075 I have the best restaurant in M'bour. Everybody knows. 717 00:38:55,242 --> 00:38:58,617 Excuse me, but we're talking about French cuisine. 718 00:39:09,908 --> 00:39:10,658 It's good. 719 00:39:14,658 --> 00:39:16,075 It's crap. 720 00:39:16,825 --> 00:39:18,742 All that. 721 00:39:18,908 --> 00:39:19,825 It's all crap. 722 00:39:19,992 --> 00:39:20,908 What are you doing? 723 00:39:22,075 --> 00:39:23,658 Don't throw out food. 724 00:39:24,325 --> 00:39:27,950 It's not food, it's poison. 725 00:39:28,450 --> 00:39:30,700 Put all that aside. 726 00:39:31,117 --> 00:39:32,200 And this... 727 00:39:33,158 --> 00:39:34,450 This is good. 728 00:39:36,492 --> 00:39:37,492 What is it? 729 00:39:51,408 --> 00:39:52,742 Whipped cake. 730 00:39:53,492 --> 00:39:55,533 Taste, savor, 731 00:39:55,992 --> 00:39:56,908 and enjoy. 732 00:39:57,075 --> 00:39:58,075 Okay. 733 00:39:59,033 --> 00:40:00,783 Wait, take your time. 734 00:40:07,492 --> 00:40:08,992 See how delicate it is? 735 00:40:09,408 --> 00:40:11,867 Made with love and passion. 736 00:40:12,033 --> 00:40:13,908 French savoir-faire. 737 00:40:14,283 --> 00:40:15,617 It tastes really good. 738 00:40:15,783 --> 00:40:17,533 You can smell the flour and egg. 739 00:40:18,325 --> 00:40:19,783 You can hear the hen laying. 740 00:40:19,950 --> 00:40:21,075 Really? 741 00:40:21,325 --> 00:40:23,033 Only the best French products. 742 00:40:23,575 --> 00:40:24,783 In this cake. 743 00:40:25,242 --> 00:40:26,492 Now that's good. 744 00:40:27,158 --> 00:40:29,783 That's what we like at Land of our Regions. 745 00:40:29,950 --> 00:40:32,158 What will we tell our growers in Berck? 746 00:40:32,617 --> 00:40:34,117 - That it's good. - No! 747 00:40:34,283 --> 00:40:36,450 - That it's not good? - No... 748 00:40:36,617 --> 00:40:39,200 I can't feel the love. Where did the love go? 749 00:40:39,367 --> 00:40:42,908 5,000 km from here with my wife and my baby. 750 00:40:43,075 --> 00:40:45,325 Adri, focus. 751 00:40:46,950 --> 00:40:47,950 Can we continue? 752 00:40:48,325 --> 00:40:49,200 Yeah. 753 00:40:49,367 --> 00:40:52,033 We respect the growers and we want 754 00:40:52,200 --> 00:40:53,950 to make their products accessible. 755 00:40:54,533 --> 00:40:56,283 We respect the growers 756 00:40:56,450 --> 00:41:00,158 and we want to make their products accessible. 757 00:41:00,325 --> 00:41:01,700 Welcome to Berck. 758 00:41:06,533 --> 00:41:09,867 You have 3 days, 13 hours and 48 minutes left. 759 00:41:10,033 --> 00:41:11,825 If I'm you, who are you? 760 00:41:11,992 --> 00:41:12,867 You. 761 00:41:13,033 --> 00:41:15,200 You don't look like an Adrien. 762 00:41:15,367 --> 00:41:16,533 Why? 763 00:41:16,700 --> 00:41:18,783 We're not like you. 764 00:41:19,783 --> 00:41:21,700 We're more... I mean... 765 00:41:21,867 --> 00:41:25,617 - It's a white man's name? - Not at all! You're so stuck up. 766 00:41:25,783 --> 00:41:28,408 - Excuse me? - You look like a Patrick. 767 00:41:29,033 --> 00:41:30,867 No, Jean-Pascal... 768 00:41:31,867 --> 00:41:33,033 Lucien! 769 00:41:34,283 --> 00:41:36,408 You're not calling me Lucien. 770 00:41:39,117 --> 00:41:42,992 Hi, Adrien, from Land of our... Cedric-Adrien. 771 00:41:43,158 --> 00:41:45,117 And my assistant, Lucien. 772 00:41:45,283 --> 00:41:46,575 Hello. 773 00:41:46,742 --> 00:41:48,783 We've been expecting you. 774 00:41:49,367 --> 00:41:51,325 Celine, bring me a sugar pie. 775 00:41:51,908 --> 00:41:54,158 - It's cold this morning. - Yeah. 776 00:41:54,617 --> 00:41:56,658 Taste this, it's delicious. 777 00:41:56,825 --> 00:41:58,200 - Here. - Thanks, sir. 778 00:41:58,908 --> 00:42:00,158 While we're at it. 779 00:42:00,325 --> 00:42:01,200 So? 780 00:42:02,117 --> 00:42:04,700 This isn't crap, sir! 781 00:42:04,867 --> 00:42:06,992 It's really not crap. 782 00:42:07,408 --> 00:42:08,367 I mean it, really! 783 00:42:10,492 --> 00:42:11,242 What are you doing? 784 00:42:11,408 --> 00:42:12,783 Something's wrong with you. 785 00:42:12,950 --> 00:42:15,033 Welcome to Land of our Regions. 786 00:42:15,533 --> 00:42:17,450 - Fuck, Bergeron's here. - Perfect. 787 00:42:17,617 --> 00:42:19,200 - Who? - Bergeron. 788 00:42:19,492 --> 00:42:21,283 - Is that good or bad? - Bad. 789 00:42:21,450 --> 00:42:23,867 He can't know you're pretending to be me. 790 00:42:24,033 --> 00:42:25,242 C'mon, let's go over there. 791 00:42:25,408 --> 00:42:28,492 We'll be back in five minutes. Don't go anywhere. 792 00:42:28,950 --> 00:42:30,242 C'mon, I said! 793 00:42:33,200 --> 00:42:34,450 Open wide! 794 00:42:35,700 --> 00:42:36,533 So? 795 00:42:36,700 --> 00:42:37,742 That herring? 796 00:42:38,492 --> 00:42:39,950 It's magnificent. 797 00:42:40,117 --> 00:42:41,242 Isn't it? 798 00:42:41,408 --> 00:42:44,783 Since we agree, let's sign. 799 00:42:45,492 --> 00:42:46,575 Okay. 800 00:42:47,450 --> 00:42:49,325 - Cedric. - I'll take care of it. 801 00:42:49,867 --> 00:42:51,783 Right here, with your finger. 802 00:42:51,950 --> 00:42:53,117 Right here. 803 00:42:53,825 --> 00:42:54,950 There. 804 00:42:55,908 --> 00:42:57,533 - There, that... - It doesn't work. 805 00:42:57,700 --> 00:43:00,367 - It doesn't work. - Let me do it. 806 00:43:02,075 --> 00:43:03,658 Careful, you're making a mess. 807 00:43:03,825 --> 00:43:05,367 It's going to work. 808 00:43:05,742 --> 00:43:07,075 It's going to work. 809 00:43:09,408 --> 00:43:10,533 What did you do? 810 00:43:10,992 --> 00:43:13,450 Do you have a paper copy? I'll get a pen. 811 00:43:13,617 --> 00:43:15,408 Is there a problem, Cedric? 812 00:43:15,575 --> 00:43:18,408 Yann Bergeron from Land of our Regions. 813 00:43:19,117 --> 00:43:20,242 How are you? 814 00:43:20,533 --> 00:43:23,075 Your name is Cedric too? 815 00:43:24,658 --> 00:43:27,742 How funny, you have the same name. 816 00:43:28,242 --> 00:43:29,908 Yeah, funny. 817 00:43:31,075 --> 00:43:32,492 You have the same name. 818 00:43:34,283 --> 00:43:37,533 Hey the tablet is not working. What about the contract? 819 00:43:37,908 --> 00:43:40,950 - I don't know. - Take mine. 820 00:43:41,158 --> 00:43:43,783 It works. I'm happy to help. 821 00:43:43,950 --> 00:43:44,992 Do you mind? 822 00:43:45,450 --> 00:43:47,408 Please, the pen is here. 823 00:43:48,033 --> 00:43:49,700 Sign here and here. 824 00:43:51,992 --> 00:43:52,950 Now it's working. 825 00:43:54,242 --> 00:43:55,242 Now it's working. 826 00:43:55,408 --> 00:43:56,408 Okay. 827 00:43:56,575 --> 00:43:59,408 You see, madam, a united team, 828 00:43:59,575 --> 00:44:01,908 at your service. 829 00:44:02,450 --> 00:44:04,033 It's the same house. 830 00:44:04,200 --> 00:44:05,075 Yes. 831 00:44:13,533 --> 00:44:14,617 Fuck! 832 00:44:19,033 --> 00:44:20,867 What an asshole, that Burger. 833 00:44:21,033 --> 00:44:22,992 His name is Bergeron! 834 00:44:24,950 --> 00:44:26,950 We're going to make it, cuz. 835 00:44:30,158 --> 00:44:31,783 You want to put some Cabrel on? 836 00:44:34,325 --> 00:44:35,367 Idiot. 837 00:45:10,492 --> 00:45:11,700 Hello. 838 00:45:12,117 --> 00:45:13,700 We're here to see Mr. Leplouadec. 839 00:45:17,533 --> 00:45:18,492 Excuse me? 840 00:45:18,658 --> 00:45:20,867 He is tall and wears a round hat. 841 00:45:21,492 --> 00:45:23,283 - Okay, thanks. - Have a nice day! 842 00:45:23,450 --> 00:45:24,617 Thanks! Hi! 843 00:45:27,242 --> 00:45:28,992 C'mon, let's go. 844 00:45:37,700 --> 00:45:39,700 Now we need to find a round hat. 845 00:45:40,658 --> 00:45:42,533 Hi, Mr. Leplouadec? 846 00:45:42,867 --> 00:45:44,533 Because you have the hat... 847 00:45:45,033 --> 00:45:46,992 Mr. Leplouadec? Nope. 848 00:45:48,117 --> 00:45:50,158 Hello, Mr. Leplouadec? 849 00:45:50,700 --> 00:45:51,867 No? Enjoy your meal! 850 00:45:53,533 --> 00:45:55,450 Hello, sir. Mr. Leplouadec? 851 00:45:55,617 --> 00:45:58,033 Oh, it's the man with the hat. 852 00:45:58,450 --> 00:46:01,492 With the round hat. Thanks! 853 00:46:01,658 --> 00:46:02,700 Please. 854 00:46:09,575 --> 00:46:13,158 I'm looking for Mr. Leplouadec, do you know him? 855 00:46:18,825 --> 00:46:20,158 Oh, we're changing... 856 00:46:31,950 --> 00:46:32,950 Mr. Leplouadec? 857 00:46:33,492 --> 00:46:34,825 - Yes. - It's you? 858 00:46:34,992 --> 00:46:36,825 - It's me. - I've been looking for you. 859 00:46:37,825 --> 00:46:38,575 The round hat! 860 00:46:38,742 --> 00:46:40,325 - C'mon! - Great! 861 00:46:44,200 --> 00:46:45,617 I was looking for a round hat. 862 00:46:46,700 --> 00:46:47,492 Hello. 863 00:46:47,908 --> 00:46:50,367 Cedric Bokar, Land of our Regions. 864 00:46:50,658 --> 00:46:52,450 And my assistant, Robert. 865 00:46:54,992 --> 00:46:58,617 He's not as good as me, but he's good. 866 00:46:59,242 --> 00:47:00,158 Okay. 867 00:47:00,325 --> 00:47:02,992 Robert, nice to meet you. I'll do the presentation. 868 00:47:03,575 --> 00:47:04,242 Erwan! 869 00:47:04,950 --> 00:47:05,742 Erwan! 870 00:47:05,908 --> 00:47:06,742 Come here. 871 00:47:06,908 --> 00:47:08,658 Erwan, come on! 872 00:47:09,950 --> 00:47:11,325 Follow me. 873 00:47:13,117 --> 00:47:15,075 It's no time to dance. 874 00:47:16,492 --> 00:47:18,117 Talk to your daughter. I'm losing it. 875 00:47:18,283 --> 00:47:20,783 - What is it, Nolwenn? - She's having a fit. 876 00:47:20,950 --> 00:47:22,783 Soizic refuses to speak Breton. 877 00:47:23,200 --> 00:47:26,408 - She is rejecting her identity. - No, she's not, honey. 878 00:47:26,575 --> 00:47:29,742 - She's six years old. - She's ashamed to speak Breton. 879 00:47:30,783 --> 00:47:31,783 Is that true, Soizic? 880 00:47:31,950 --> 00:47:32,908 Of course. 881 00:47:33,075 --> 00:47:33,950 Elodie! 882 00:47:35,950 --> 00:47:37,908 Elodie speaks perfect Breton. 883 00:47:38,075 --> 00:47:39,533 Why don't you do the same? 884 00:47:39,700 --> 00:47:41,283 She's a show-off! 885 00:47:41,450 --> 00:47:42,158 Not even true. 886 00:47:43,658 --> 00:47:44,617 Soizic... 887 00:47:44,783 --> 00:47:46,783 Listen to your mother or no more Switch. 888 00:47:46,950 --> 00:47:47,992 Yes, dad. 889 00:47:48,158 --> 00:47:49,033 I don't understand. 890 00:47:52,617 --> 00:47:53,992 Let's go, girls. 891 00:47:54,492 --> 00:47:55,158 Let's go. 892 00:47:56,783 --> 00:47:58,742 Sorry, it's complicated. 893 00:47:58,908 --> 00:48:01,450 Traditions are important for us. 894 00:48:02,200 --> 00:48:05,117 Back home in Senegal, it's a pain in the ass. 895 00:48:06,158 --> 00:48:08,867 The children want to dress like Westerners. 896 00:48:09,408 --> 00:48:11,033 Traditions are so beautiful. 897 00:48:11,492 --> 00:48:12,950 - So beautiful. - Back home we say: 898 00:48:13,492 --> 00:48:15,575 "The baobab draws its strength, 899 00:48:15,742 --> 00:48:18,075 "not from its leaves, but from its roots." 900 00:48:18,242 --> 00:48:19,950 The quote is not complete. 901 00:48:20,367 --> 00:48:21,533 The ending says: 902 00:48:21,700 --> 00:48:25,325 "Whoever isn't focused will get hit by a baobab." 903 00:48:25,492 --> 00:48:26,158 I've never heard of that one. 904 00:48:26,325 --> 00:48:27,450 - I think... - I haven't either. 905 00:48:27,617 --> 00:48:28,700 Robert, go for it. 906 00:48:29,492 --> 00:48:31,283 - Mr. Leplouadec? - Yes, Robert. 907 00:48:34,200 --> 00:48:37,283 We can't stop talking about you at Land of our Regions 908 00:48:37,450 --> 00:48:38,742 since tasting your "koon yeman". 909 00:48:39,325 --> 00:48:40,158 Kouign-amann. 910 00:48:42,242 --> 00:48:44,158 ... 911 00:48:44,325 --> 00:48:46,825 oozing through the puff pastry as it caramelizes. 912 00:48:48,408 --> 00:48:50,617 And what a texture! Melt-in-the-mouth. 913 00:48:50,783 --> 00:48:53,075 Crispy on the outside, a masterpiece. 914 00:48:54,450 --> 00:48:55,283 I'll take that. 915 00:48:55,450 --> 00:48:59,617 Compliment Day. Always a pleasure. How nice of you. 916 00:48:59,783 --> 00:49:01,992 And your colleague I saw earlier today. 917 00:49:02,242 --> 00:49:03,242 My colleague? 918 00:49:03,408 --> 00:49:06,492 The one I signed the contract with. 919 00:49:06,658 --> 00:49:07,992 The blond man, Bergerac? 920 00:49:08,450 --> 00:49:09,283 Bergeron. 921 00:49:10,033 --> 00:49:12,700 He was in a hurry. He came and he left. 922 00:49:12,867 --> 00:49:14,408 He didn't even taste my cider. 923 00:49:15,200 --> 00:49:16,367 Whereas. 924 00:49:16,825 --> 00:49:17,658 Impossible. 925 00:49:17,825 --> 00:49:20,617 You're about to taste my Bolée de Paimpol. 926 00:50:03,117 --> 00:50:05,200 You okay, my love? You're at the hospital? 927 00:50:06,367 --> 00:50:07,658 No... I mean yes. 928 00:50:07,825 --> 00:50:10,533 Don't worry, just necessary precautions. 929 00:50:11,158 --> 00:50:12,158 Is there a problem? 930 00:50:12,325 --> 00:50:13,950 Only contractions. 931 00:50:14,117 --> 00:50:15,533 Are you giving birth? 932 00:50:15,700 --> 00:50:17,658 Not just yet. 933 00:50:17,825 --> 00:50:19,700 Maybe in a week or 3 days. 934 00:50:19,867 --> 00:50:21,033 They don't know. 935 00:50:21,825 --> 00:50:22,867 You okay? Are you sure? 936 00:51:04,283 --> 00:51:05,117 Is there a problem? 937 00:51:05,992 --> 00:51:06,742 No. 938 00:51:06,908 --> 00:51:08,367 You've been following me. 939 00:51:08,992 --> 00:51:09,992 No. 940 00:51:18,408 --> 00:51:20,575 - You haven't forgotten? - No, honey. 941 00:51:21,408 --> 00:51:22,450 The bird that sings under the stars. 942 00:51:22,950 --> 00:51:24,658 - It's important to me. - Don't worry. 943 00:51:24,825 --> 00:51:26,408 I love you. I have to go. 944 00:51:26,575 --> 00:51:28,617 - That hasn't happened in a while. - What? 945 00:51:28,783 --> 00:51:29,825 Forget about it. 946 00:51:29,992 --> 00:51:30,867 Thanks, cuz. 947 00:51:31,742 --> 00:51:33,033 Is Aminata okay? 948 00:51:33,492 --> 00:51:35,992 She wants the bird that sings under the stars. 949 00:51:36,158 --> 00:51:37,408 - Oh, yeah? - Yeah. 950 00:51:38,033 --> 00:51:40,867 Nora wanted pastries at 5 AM. 951 00:51:41,033 --> 00:51:42,325 I gained eight kilos. 952 00:51:42,783 --> 00:51:43,825 - Eight? - Yeah. 953 00:51:44,575 --> 00:51:46,242 Pastries are easier. 954 00:51:46,408 --> 00:51:47,742 Hard to lose. 955 00:52:01,825 --> 00:52:03,908 What are you doing? 956 00:52:14,200 --> 00:52:15,867 Oh, no! 957 00:52:27,825 --> 00:52:29,575 - Adrien! - Stop waking me up! 958 00:52:29,742 --> 00:52:31,075 - You snore! - No, I don't! 959 00:52:31,242 --> 00:52:33,033 - Yes, you do. - Shit! 960 00:52:35,158 --> 00:52:37,075 You're shaking the lamps! 961 00:52:41,200 --> 00:52:42,492 Unbelievable. 962 00:52:44,533 --> 00:52:45,533 My God. 963 00:52:58,867 --> 00:53:00,325 It's cold. 964 00:53:01,200 --> 00:53:02,450 2 days left... 965 00:53:02,617 --> 00:53:03,825 Yeah... 966 00:53:03,992 --> 00:53:05,825 I can't with him anymore. 967 00:53:09,658 --> 00:53:11,283 Please give me your instructions. 968 00:53:11,450 --> 00:53:13,450 Navigation to 4, allée des Cyprès, Uzès. 969 00:53:13,950 --> 00:53:15,367 I'm looking for the destination. 970 00:53:15,533 --> 00:53:17,367 - We're going to Uzès? - Yes. 971 00:53:17,533 --> 00:53:18,742 I'm not going to Uzès. 972 00:53:20,158 --> 00:53:23,325 Are you kidding? We're going. It's my biggest client. 973 00:53:23,533 --> 00:53:26,658 If Bergeron goes, I'm screwed. And you're not going home. 974 00:53:26,825 --> 00:53:28,617 - Thanks. Off we go. - I'm not going. 975 00:53:28,783 --> 00:53:30,700 What's the problem? 976 00:53:30,867 --> 00:53:32,492 Something bad is going to happen. 977 00:53:34,200 --> 00:53:35,992 C'mon, close the door. 978 00:53:36,325 --> 00:53:37,575 Close the door. 979 00:53:38,658 --> 00:53:40,742 I'm looking for your destination. 980 00:53:41,450 --> 00:53:44,450 "Misfortune will befall us." It's all right. 981 00:53:47,200 --> 00:53:48,658 Please wait. 982 00:53:48,825 --> 00:53:50,617 Uzès is in France. 983 00:53:50,950 --> 00:53:52,492 Please wait. 984 00:53:52,658 --> 00:53:54,408 Put your belt on, let's go. 985 00:53:57,950 --> 00:53:59,367 Start the car. 986 00:54:02,617 --> 00:54:04,908 Just drive! What the hell are you doing! 987 00:54:07,742 --> 00:54:08,950 Come on! 988 00:54:14,450 --> 00:54:16,242 Stop your witchcraft shit. 989 00:54:17,033 --> 00:54:18,492 - What? - Tell it to go. 990 00:54:20,492 --> 00:54:21,825 What is your problem! 991 00:54:23,783 --> 00:54:25,200 I'm not kidding. 992 00:54:25,367 --> 00:54:26,617 I thought you didn't believe this shit. 993 00:54:26,783 --> 00:54:30,200 Who cares if I do! Stop your African stuff. 994 00:54:30,908 --> 00:54:32,617 You put some hoodoo on me. 995 00:54:38,075 --> 00:54:39,700 You didn't want to go to Uzès. 996 00:54:41,075 --> 00:54:43,200 Undo whatever you did, please. 997 00:54:44,158 --> 00:54:45,158 Adri. 998 00:54:52,408 --> 00:54:55,200 Sekou! Shouldn’t we wait for a tow truck? 999 00:54:58,700 --> 00:54:59,867 Don't talk to me. 1000 00:55:00,242 --> 00:55:01,658 It's not my fault. 1001 00:55:02,200 --> 00:55:04,117 - I didn't do anything. - I know you called a witch. 1002 00:55:05,367 --> 00:55:06,950 You're such a black cat. 1003 00:55:07,117 --> 00:55:09,742 It's not my fault if there are no more cars. 1004 00:55:09,908 --> 00:55:10,908 Where are we going? 1005 00:55:11,075 --> 00:55:12,367 To the bus station. 1006 00:55:12,908 --> 00:55:14,867 TROYES BIRD SHOP 1007 00:55:17,492 --> 00:55:18,783 Where's he going? 1008 00:55:19,783 --> 00:55:20,700 Oh no! 1009 00:55:25,450 --> 00:55:28,992 A bird known for its diurnal and nocturnal song. 1010 00:55:29,158 --> 00:55:30,533 The nightingale. 1011 00:55:30,700 --> 00:55:32,492 - Does it really exist? - Yes. 1012 00:55:32,658 --> 00:55:33,950 In which cage? 1013 00:55:34,492 --> 00:55:36,033 What are you doing? 1014 00:55:36,200 --> 00:55:37,200 I found it, Sekou! 1015 00:55:37,533 --> 00:55:38,700 Not now. 1016 00:55:39,075 --> 00:55:41,325 Wait! Madam, which cage is it in? 1017 00:55:41,492 --> 00:55:45,075 He's not in a cage, he's a wild animal. 1018 00:55:45,992 --> 00:55:48,200 That's okay. Can I order it? 1019 00:55:48,367 --> 00:55:49,992 You can't order it. 1020 00:55:50,158 --> 00:55:51,325 It's a wild animal. 1021 00:55:51,492 --> 00:55:52,492 Did you hear that? 1022 00:55:52,658 --> 00:55:54,950 We can't order it, it's a wild animal. Thanks, madam. 1023 00:55:55,117 --> 00:55:56,200 Let's go. 1024 00:55:57,367 --> 00:56:01,075 Wait, for 48.50 you can buy this nightingale caller. 1025 00:56:01,242 --> 00:56:03,200 If you want to attract it. 1026 00:56:04,242 --> 00:56:05,783 Do you have 48.50? 1027 00:56:10,200 --> 00:56:11,117 Sekou. 1028 00:56:16,867 --> 00:56:18,908 - Leave me, with your bird. - Sekou, please. 1029 00:56:21,700 --> 00:56:22,950 Listen to me. 1030 00:56:24,742 --> 00:56:26,992 It's not that I believe it. 1031 00:56:28,617 --> 00:56:30,408 It's that Aminata believes it. 1032 00:56:32,783 --> 00:56:35,992 If it's important to her, it is to me. 1033 00:56:39,700 --> 00:56:41,908 What can I say? You're a pain the ass. 1034 00:56:48,783 --> 00:56:50,075 Here. 1035 00:56:51,742 --> 00:56:52,492 Go on. 1036 00:56:52,658 --> 00:56:54,408 No seriously, it's okay. 1037 00:56:54,575 --> 00:56:56,075 Thanks, cousin. 1038 00:56:57,575 --> 00:56:58,742 C'mon. 1039 00:56:58,950 --> 00:57:00,408 I'll pay you back. 1040 00:57:09,242 --> 00:57:10,533 Here, your ticket. 1041 00:57:11,117 --> 00:57:12,867 - I'm not going to Uzès! - Stop it. 1042 00:57:13,033 --> 00:57:15,658 I'll wait here. You come back for me. 1043 00:57:15,825 --> 00:57:18,700 I'm not going to beg. We're in the same shit here. 1044 00:57:19,575 --> 00:57:21,742 Here, no, clearly, no. 1045 00:57:21,908 --> 00:57:25,908 You've talked about sharing and family for over three weeks 1046 00:57:26,075 --> 00:57:27,867 and now you're giving up on me? 1047 00:57:28,242 --> 00:57:30,450 Seriously, cuz, please. 1048 00:57:30,617 --> 00:57:31,658 Excuse me? 1049 00:57:32,450 --> 00:57:33,992 Did you call me "cuz"? 1050 00:57:34,242 --> 00:57:37,075 It's only when you decide? Forget about it. 1051 00:57:38,325 --> 00:57:41,242 Go blow your pipe and find the bird. 1052 00:57:41,408 --> 00:57:44,200 I'm not chasing you. I'm tired of you. 1053 00:57:44,700 --> 00:57:46,283 This is your reaction? 1054 00:57:46,450 --> 00:57:49,867 Look into my eyes. This is the last time you'll see me. It's over. 1055 00:57:50,033 --> 00:57:52,158 Yeah right. Get out of here! 1056 00:57:59,825 --> 00:58:01,325 Adri, wake up! 1057 00:58:01,492 --> 00:58:02,617 You hear me? 1058 00:58:02,783 --> 00:58:03,867 You okay, sir? 1059 00:58:05,283 --> 00:58:06,908 Don't just stand there. Call a doctor! 1060 00:58:08,117 --> 00:58:10,742 Step aside, I'm a doctor. 1061 00:58:10,908 --> 00:58:13,242 You're a doctor? Is he going to make it? 1062 00:58:13,408 --> 00:58:14,408 Move aside. 1063 00:58:14,575 --> 00:58:15,700 Let me take care of it. 1064 00:58:15,867 --> 00:58:16,700 Sir? 1065 00:58:16,867 --> 00:58:18,658 - Sir? - Can you hear me? 1066 00:58:18,825 --> 00:58:19,867 What's your name? 1067 00:58:20,033 --> 00:58:20,950 Your name? 1068 00:58:21,825 --> 00:58:23,825 What's your name? 1069 00:58:23,992 --> 00:58:24,658 Sekou! 1070 00:58:24,825 --> 00:58:26,492 It works! 1071 00:58:26,658 --> 00:58:28,325 - You are Sekou? - No, that's me. 1072 00:58:29,408 --> 00:58:30,492 Are you in pain? 1073 00:58:30,950 --> 00:58:32,658 Do you know where you are? 1074 00:58:32,825 --> 00:58:34,450 - Where are you? - Senegal, M'bour. 1075 00:58:34,867 --> 00:58:35,950 Why Senegal? 1076 00:58:36,492 --> 00:58:37,617 I am Senegalese. 1077 00:58:38,783 --> 00:58:41,450 He thinks he's you. It happens. 1078 00:58:41,950 --> 00:58:43,825 No, he's really Senegalese. 1079 00:58:44,408 --> 00:58:45,825 It's my cousin, Adri. 1080 00:58:45,992 --> 00:58:46,950 He's Senegalese. 1081 00:58:47,450 --> 00:58:48,408 C'mon! 1082 00:58:48,575 --> 00:58:49,908 You two are funny. 1083 00:58:50,075 --> 00:58:52,325 Looks like things are okay. 1084 00:58:52,492 --> 00:58:53,575 There. 1085 00:58:55,450 --> 00:58:56,700 You should go to... 1086 00:58:57,658 --> 00:59:01,242 You should go to the hospital to do some tests. 1087 00:59:01,408 --> 00:59:02,825 Take your bag for balance. 1088 00:59:02,992 --> 00:59:04,617 I have a headache. 1089 00:59:04,783 --> 00:59:07,533 In the meantime, give him this. 1090 00:59:07,700 --> 00:59:10,367 It's strong. He needs to rest. 1091 00:59:10,533 --> 00:59:13,033 Don't exceed the prescribed dose. 1092 00:59:13,200 --> 00:59:14,867 He won't! Thank you! 1093 00:59:15,033 --> 00:59:17,242 - Thanks for everything. - Good luck. 1094 00:59:38,950 --> 00:59:40,325 I have a headache. 1095 00:59:40,700 --> 00:59:42,033 Hurry up. 1096 00:59:47,117 --> 00:59:48,242 Look how beautiful it is. 1097 00:59:57,325 --> 00:59:58,325 Wait. 1098 00:59:58,867 --> 00:59:59,617 Hello. 1099 00:59:59,783 --> 01:00:01,450 What the hell am I doing here? 1100 01:00:02,325 --> 01:00:03,533 What are we doing in Uzès? 1101 01:00:03,908 --> 01:00:05,742 I told you I didn't want to come. 1102 01:00:06,242 --> 01:00:07,908 What's the problem? 1103 01:00:09,992 --> 01:00:12,033 My parents live here. Are you happy? 1104 01:00:13,950 --> 01:00:15,117 They lived here? 1105 01:00:15,283 --> 01:00:16,950 Still do, they're alive. 1106 01:00:18,992 --> 01:00:20,700 You said you didn't have family. 1107 01:00:21,617 --> 01:00:22,867 Just the same. 1108 01:00:23,617 --> 01:00:25,242 You've been bullshitting me. 1109 01:00:26,242 --> 01:00:27,992 I didn't tell you everything. 1110 01:00:28,408 --> 01:00:31,075 Whatever they've done, they're still your parents. 1111 01:00:31,575 --> 01:00:33,075 Learn to forgive. 1112 01:00:33,575 --> 01:00:34,992 Let's go see my client. 1113 01:00:36,075 --> 01:00:37,242 C'mon. 1114 01:00:40,075 --> 01:00:42,367 She makes the best jams in France. 1115 01:00:42,992 --> 01:00:43,867 It'll cheer you up. 1116 01:00:45,283 --> 01:00:47,200 C'mon, let's find a taxi. 1117 01:00:51,575 --> 01:00:53,242 Are you sure it's this way? 1118 01:00:53,533 --> 01:00:55,283 She said to follow that dirt road. 1119 01:00:57,658 --> 01:00:59,283 - Hear that? - What? 1120 01:01:02,742 --> 01:01:04,283 Maybe it's one of them. 1121 01:01:05,075 --> 01:01:06,283 What are you doing? 1122 01:01:06,450 --> 01:01:07,325 Wait. 1123 01:01:10,408 --> 01:01:11,700 What are you doing? 1124 01:01:14,200 --> 01:01:16,867 - What are you doing? - Shut up, you'll scare him off. 1125 01:01:20,742 --> 01:01:22,075 Where are you going? 1126 01:01:22,867 --> 01:01:24,492 Come back here! What the... 1127 01:01:24,658 --> 01:01:27,950 Adrien, I have an important contract to sign. You're following a bird. 1128 01:01:28,117 --> 01:01:29,367 Ouch! Fuck! 1129 01:01:31,742 --> 01:01:32,825 Adrien! 1130 01:01:34,117 --> 01:01:35,075 Ouch! 1131 01:01:38,158 --> 01:01:39,075 Unbelievable. 1132 01:01:39,700 --> 01:01:41,367 Shut up! You scared him off! 1133 01:01:41,533 --> 01:01:42,867 - Shit. - It's okay. 1134 01:01:52,658 --> 01:01:54,658 There. Something moved. What is it? 1135 01:01:55,033 --> 01:01:55,992 Something moved! 1136 01:01:56,950 --> 01:01:59,158 A fox, a wild boar, a deer. 1137 01:01:59,908 --> 01:02:01,575 A wild boar? 1138 01:02:02,033 --> 01:02:03,117 Are you kidding me? 1139 01:02:04,242 --> 01:02:06,325 When I go camping in the wilderness, 1140 01:02:06,492 --> 01:02:08,700 it's something other than a squirrel. 1141 01:02:08,867 --> 01:02:10,992 "Me in the wilderness"... 1142 01:02:11,158 --> 01:02:12,825 This isn't my natural habitat. 1143 01:02:14,825 --> 01:02:16,950 Must be a lot of hunters. 1144 01:02:17,700 --> 01:02:20,575 Do you know the life expectancy of a Black man in a hunting zone? 1145 01:02:20,742 --> 01:02:22,367 Less than a wild boar. 1146 01:02:31,325 --> 01:02:32,783 Don't leave me! 1147 01:02:36,325 --> 01:02:39,367 Don't talk about your bird. I'm not here for that. 1148 01:02:39,533 --> 01:02:41,033 Getting eaten by wild boars! 1149 01:02:41,200 --> 01:02:44,658 I'm here to sign a contract and keep my job. Fuck! 1150 01:02:44,825 --> 01:02:45,742 Unbelievable. 1151 01:02:46,450 --> 01:02:48,575 Nettles and reeds... 1152 01:02:55,492 --> 01:02:58,283 Anyone here? Madam? 1153 01:02:58,450 --> 01:02:59,617 No one's there. 1154 01:03:02,658 --> 01:03:03,867 Are you sure? 1155 01:03:04,200 --> 01:03:05,867 Yes, we have an appointment. 1156 01:03:11,992 --> 01:03:13,242 Anybody home? 1157 01:03:14,033 --> 01:03:15,700 What do you want? 1158 01:03:15,867 --> 01:03:17,992 If you move... I'll blow your brains out. 1159 01:03:18,158 --> 01:03:19,450 I'm not moving. 1160 01:03:19,617 --> 01:03:21,200 - Caro! - Yes, I'm coming. 1161 01:03:22,950 --> 01:03:23,950 Stop, mom! 1162 01:03:24,783 --> 01:03:26,950 Don't play with dad's gun! 1163 01:03:27,158 --> 01:03:28,533 Sorry, she has Alzheimer's. 1164 01:03:28,700 --> 01:03:30,783 Put it down. Don't worry, it's not loaded. 1165 01:03:38,992 --> 01:03:39,825 Thanks, madam. 1166 01:03:39,992 --> 01:03:41,117 Oh my dear, Johnny. 1167 01:03:41,283 --> 01:03:42,658 Where have you been? 1168 01:03:42,825 --> 01:03:44,242 I'm not Johnny. 1169 01:03:44,825 --> 01:03:45,533 Madam... 1170 01:03:45,700 --> 01:03:46,575 It's Francis. 1171 01:03:46,742 --> 01:03:47,658 Shut up. 1172 01:03:48,242 --> 01:03:50,158 - Mom! - Johnny. 1173 01:03:50,325 --> 01:03:53,658 I waiting for you on the dock, you old bastard. 1174 01:03:53,825 --> 01:03:55,283 Here you are again. 1175 01:03:56,242 --> 01:03:59,075 - You must remind her of someone. - Oh, okay. 1176 01:04:00,450 --> 01:04:02,658 Your skin is still soft. 1177 01:04:02,825 --> 01:04:04,158 Thanks, madam. 1178 01:04:04,325 --> 01:04:06,742 Mom, let him go. 1179 01:04:06,908 --> 01:04:08,908 You need to rest, okay? 1180 01:04:09,075 --> 01:04:10,992 - I'm coming, go to your room. - Okay. 1181 01:04:12,450 --> 01:04:13,700 Goodbye. 1182 01:04:16,075 --> 01:04:17,325 - Sorry. - It's okay. 1183 01:04:18,075 --> 01:04:19,533 Follow me to the workshop? 1184 01:04:24,200 --> 01:04:25,367 Welcome. 1185 01:04:29,492 --> 01:04:31,783 Oh, it's magnificent. 1186 01:04:32,242 --> 01:04:33,367 No! 1187 01:04:34,908 --> 01:04:35,908 You have it? 1188 01:04:36,075 --> 01:04:37,408 - Yes. - What is it? 1189 01:04:37,575 --> 01:04:40,200 - The cooking dictionary of Dumas. - You know it? 1190 01:04:40,533 --> 01:04:42,325 - It's my favorite book. - Mine too. 1191 01:04:42,867 --> 01:04:45,867 The reissue. I can't afford the original. 1192 01:04:48,242 --> 01:04:50,658 - His "finest work", said Dumas. - That's true. 1193 01:04:51,158 --> 01:04:53,117 - Want a taste? - Yeah. 1194 01:04:53,575 --> 01:04:54,950 Be careful. 1195 01:04:55,117 --> 01:04:56,325 It's hot. 1196 01:04:57,033 --> 01:04:57,742 Thanks. 1197 01:05:04,242 --> 01:05:06,033 It's strawberry, madam. 1198 01:05:10,492 --> 01:05:11,533 It's sweet. 1199 01:05:12,075 --> 01:05:13,158 Honestly... 1200 01:05:14,617 --> 01:05:16,908 It's the right amount of... powdered sugar? 1201 01:05:17,950 --> 01:05:19,158 What he means is... 1202 01:05:19,325 --> 01:05:21,617 You can taste the difference. Cane sugar? 1203 01:05:22,158 --> 01:05:22,950 Yes. 1204 01:05:23,117 --> 01:05:24,117 There. 1205 01:05:24,867 --> 01:05:28,200 And that subtle hint of basil. 1206 01:05:28,617 --> 01:05:30,700 Very refreshing with strawberries. 1207 01:05:30,867 --> 01:05:31,992 And? 1208 01:05:36,117 --> 01:05:37,117 Farigoulette. 1209 01:05:37,367 --> 01:05:38,658 The taste of the south! 1210 01:05:39,617 --> 01:05:43,117 Well done. Not many people can find it. 1211 01:05:45,033 --> 01:05:47,283 Farigoulette isn't an easy one. 1212 01:05:50,408 --> 01:05:51,700 Tell me... 1213 01:05:51,867 --> 01:05:52,742 You... 1214 01:05:53,533 --> 01:05:55,825 You're not from Land of our Regions. 1215 01:05:55,992 --> 01:05:56,950 Sorry, madam? 1216 01:05:57,158 --> 01:06:00,075 His is, but you're not! 1217 01:06:00,242 --> 01:06:01,117 Oh yes. 1218 01:06:01,283 --> 01:06:02,283 No. 1219 01:06:04,200 --> 01:06:07,200 I've been wondering who the assistant is. 1220 01:06:07,867 --> 01:06:08,992 To be honest, 1221 01:06:09,200 --> 01:06:11,658 I don't want to be mean but something's unclear. 1222 01:06:11,825 --> 01:06:13,075 Can you explain? 1223 01:06:13,242 --> 01:06:14,492 He's really my assistant. 1224 01:06:14,658 --> 01:06:15,950 Yes. I don't see what... 1225 01:06:16,117 --> 01:06:19,950 I haven't got all day. You're not serious. Let's stop here. 1226 01:06:21,283 --> 01:06:22,658 Caroline, wait. 1227 01:06:25,533 --> 01:06:27,075 You're right. I'm Cedric. 1228 01:06:27,992 --> 01:06:28,950 And he's Francis? 1229 01:06:29,283 --> 01:06:30,075 No. 1230 01:06:30,950 --> 01:06:32,075 He's Adrien. 1231 01:06:35,033 --> 01:06:35,992 My cousin. 1232 01:06:37,325 --> 01:06:40,783 He helps me out with some people. 1233 01:06:40,950 --> 01:06:42,450 It works out better. 1234 01:06:42,617 --> 01:06:45,033 My name is Sekou not Cedric. 1235 01:06:45,450 --> 01:06:47,242 Why? I mean... 1236 01:06:47,533 --> 01:06:48,742 Sekou is nice. 1237 01:06:50,783 --> 01:06:51,700 Can I be honest? 1238 01:06:51,867 --> 01:06:53,700 That's what I expect. 1239 01:06:54,992 --> 01:06:57,742 Eight years ago, I wanted to work in this industry. It's my passion. 1240 01:06:57,908 --> 01:07:00,533 I sent out hundreds of CVs. All rejected. 1241 01:07:00,700 --> 01:07:02,908 Once they saw my name and address, 1242 01:07:03,075 --> 01:07:04,825 it's "Thanks, goodbye. 1243 01:07:04,992 --> 01:07:06,825 "We may call you back." 1244 01:07:07,242 --> 01:07:10,075 And then I changed to Cedric and they all called back. 1245 01:07:11,075 --> 01:07:12,117 And you got a job. 1246 01:07:12,825 --> 01:07:15,575 They hired me to do telemarketing. 1247 01:07:15,742 --> 01:07:18,325 They can't hear me but they hear my skills. 1248 01:07:19,158 --> 01:07:20,700 For some of them, 1249 01:07:20,867 --> 01:07:23,075 I'm not French enough. 1250 01:07:25,617 --> 01:07:27,492 If it makes you feel better, cuz, 1251 01:07:27,908 --> 01:07:29,617 for me, you're super French. 1252 01:07:30,492 --> 01:07:33,533 You're annoying, you yell, you complain all the time. 1253 01:07:33,992 --> 01:07:36,783 - You're being nice. - No, I mean it. 1254 01:07:37,242 --> 01:07:39,117 You're grumpy. You have a bad temper. 1255 01:07:41,283 --> 01:07:42,867 You are France. 1256 01:07:43,033 --> 01:07:44,575 - Thanks. - You're welcome. 1257 01:07:45,033 --> 01:07:47,117 Enough with the clichés. 1258 01:07:47,283 --> 01:07:48,325 That's right. 1259 01:07:48,492 --> 01:07:49,783 However, Caroline, 1260 01:07:50,950 --> 01:07:52,533 we're really came for your jam. 1261 01:07:52,908 --> 01:07:54,242 When I see all this... 1262 01:07:54,742 --> 01:07:57,658 The smell reminds me of my childhood. 1263 01:07:57,825 --> 01:07:59,617 I've followed you since 2015, 1264 01:07:59,783 --> 01:08:02,158 when you became a master jam maker. 1265 01:08:02,408 --> 01:08:06,242 - With what recipe? - Strawberry and Sichuan pepper. 1266 01:08:06,700 --> 01:08:07,700 Thanks. 1267 01:08:08,117 --> 01:08:10,158 It means a lot to me. 1268 01:08:10,825 --> 01:08:13,408 To tell you the truth, I'm not signing. 1269 01:08:14,950 --> 01:08:16,075 But... 1270 01:08:16,783 --> 01:08:19,158 Have you read all the benefits? 1271 01:08:19,492 --> 01:08:22,783 Yes, financially, of course. 1272 01:08:23,283 --> 01:08:26,867 I won't be able to sell to my first clients. 1273 01:08:27,033 --> 01:08:29,992 And that's not possible for me. It's all under your banner. 1274 01:08:30,158 --> 01:08:31,492 I'll lose my name. 1275 01:08:32,200 --> 01:08:35,117 This is my mother's name. She made it on her own. 1276 01:08:36,283 --> 01:08:37,325 She's losing her mind. 1277 01:08:37,492 --> 01:08:39,033 I can't take off her name. 1278 01:08:39,200 --> 01:08:41,283 - Yes. - No, seriously. 1279 01:08:41,450 --> 01:08:43,367 I want to keep my independence. 1280 01:08:44,242 --> 01:08:46,242 I don't want to lose my identity. 1281 01:08:46,867 --> 01:08:49,908 It's priceless. You understand? 1282 01:08:53,242 --> 01:08:54,283 Yes. 1283 01:08:54,867 --> 01:08:56,158 Now I do. 1284 01:08:57,492 --> 01:09:00,492 I don't recognize the farigoulette and I'm a cook. 1285 01:09:01,117 --> 01:09:05,783 If you come to Senegal, I'll let you taste my ginger jam. 1286 01:09:05,950 --> 01:09:07,117 It's extraordinary. 1287 01:09:07,283 --> 01:09:08,450 I'd love to. 1288 01:09:09,867 --> 01:09:11,700 Keep in touch. Of course. 1289 01:09:12,242 --> 01:09:13,408 Thanks. 1290 01:09:14,242 --> 01:09:15,283 If you change your mind... 1291 01:09:15,742 --> 01:09:16,825 I'll call. 1292 01:09:20,575 --> 01:09:22,117 It's not possible. 1293 01:09:22,283 --> 01:09:23,450 Mom! 1294 01:09:40,200 --> 01:09:41,075 Amazing! 1295 01:09:41,242 --> 01:09:44,242 On the phone and now in person. 1296 01:09:44,408 --> 01:09:47,117 - And thanks. - We're happy to sign with you. 1297 01:09:47,283 --> 01:09:49,158 - So are we. - You can't imagine. 1298 01:09:49,325 --> 01:09:50,825 We're very happy. 1299 01:09:50,992 --> 01:09:52,325 - Cheers! - Cheers! 1300 01:09:54,367 --> 01:09:55,450 We are blessed. 1301 01:09:55,617 --> 01:09:58,242 - We're late for the other client. - No. 1302 01:09:58,575 --> 01:10:00,825 Mr. and Mrs. Einaudi, collective growers. 1303 01:10:00,992 --> 01:10:02,617 - You sign 20 contracts at once. - What? 1304 01:10:02,783 --> 01:10:03,450 Yeah, man. 1305 01:10:03,825 --> 01:10:06,117 20 contracts. We're ahead now. 1306 01:10:07,200 --> 01:10:08,033 That's good. 1307 01:10:26,992 --> 01:10:28,200 One more for the road. 1308 01:10:28,367 --> 01:10:29,908 No, that's not reasonable. 1309 01:10:30,075 --> 01:10:31,242 We're full. 1310 01:10:31,617 --> 01:10:33,408 We'll be going. 1311 01:10:36,033 --> 01:10:37,242 Where's my bag? 1312 01:10:37,742 --> 01:10:40,283 - It was here 2 minutes ago. - I put it here. 1313 01:10:44,200 --> 01:10:44,950 What a pig! 1314 01:10:56,242 --> 01:10:57,533 Move over. 1315 01:11:00,950 --> 01:11:01,867 I'm going to kill him. 1316 01:11:02,033 --> 01:11:03,075 Let's go! Come on! 1317 01:11:03,242 --> 01:11:04,283 Stop! 1318 01:11:04,450 --> 01:11:06,783 - It's plastic. - You're going too far. 1319 01:11:06,950 --> 01:11:08,492 You're not upset after what he did? 1320 01:11:08,658 --> 01:11:10,158 Yes, I'm mad. 1321 01:11:11,700 --> 01:11:14,492 But I won't give him that pleasure. Why did you do that? 1322 01:11:15,367 --> 01:11:17,075 What about you? 1323 01:11:17,742 --> 01:11:18,783 You think I didn't see anything? 1324 01:11:19,533 --> 01:11:22,325 Why are you making a guy pretend to be you? 1325 01:11:22,700 --> 01:11:26,033 I need this job for my home, my wife, my kids! 1326 01:11:26,408 --> 01:11:27,950 You think you're alone? 1327 01:11:28,117 --> 01:11:29,825 I have a wife and a baby. 1328 01:11:30,325 --> 01:11:33,200 I was unemployed for over a year. 1329 01:11:33,617 --> 01:11:34,908 So, I won't give up. 1330 01:11:35,075 --> 01:11:36,367 Is that clear? 1331 01:11:36,575 --> 01:11:37,700 Drop it. 1332 01:11:42,325 --> 01:11:43,992 What do you want? 1333 01:11:44,950 --> 01:11:46,075 Loser! 1334 01:11:46,242 --> 01:11:47,867 I'll have you fired. 1335 01:11:48,033 --> 01:11:49,200 Asshole! 1336 01:11:53,575 --> 01:11:54,533 No! 1337 01:11:54,742 --> 01:11:55,450 What? 1338 01:11:55,617 --> 01:11:56,992 - Oh, no! - What? 1339 01:11:57,158 --> 01:11:58,492 That's all I needed. 1340 01:11:58,950 --> 01:12:00,908 Bergeron told us. You cheated, you're fired. Mrs. Lehmann 1341 01:12:01,075 --> 01:12:02,200 Fuck. 1342 01:12:02,950 --> 01:12:05,075 Getting fired by text is violent. 1343 01:12:06,783 --> 01:12:08,492 What will I tell my wife? 1344 01:12:15,950 --> 01:12:18,158 Bergeron lost no time. 1345 01:12:20,408 --> 01:12:21,700 I'd do the same. 1346 01:12:21,867 --> 01:12:24,742 No, you'd never snitch on a colleague. 1347 01:12:24,908 --> 01:12:27,158 You can still talk with Mrs. Lehmann. 1348 01:12:28,950 --> 01:12:30,617 She made it clear I'm fired. 1349 01:12:31,158 --> 01:12:33,992 For them it's a serious fault. It's over. 1350 01:12:37,117 --> 01:12:39,283 I really wanted to keep the job. 1351 01:12:41,825 --> 01:12:43,283 I fought hard. 1352 01:12:44,908 --> 01:12:47,283 For the kids, for you. 1353 01:12:48,117 --> 01:12:49,950 - For us. - Sekou... 1354 01:12:50,117 --> 01:12:52,533 We can live on my paycheck. 1355 01:12:53,325 --> 01:12:54,783 What kills me... 1356 01:12:56,867 --> 01:12:58,283 I'm their father. 1357 01:12:59,450 --> 01:13:00,867 And I didn't make it. 1358 01:13:01,325 --> 01:13:02,992 We'll figure it out. 1359 01:13:03,158 --> 01:13:05,617 We always have. 1360 01:13:05,783 --> 01:13:07,533 You're a great father. 1361 01:13:07,908 --> 01:13:09,117 You're the best. 1362 01:13:09,283 --> 01:13:10,867 I don't want you to doubt it. 1363 01:13:16,908 --> 01:13:19,242 Because of me, Adri can't go home. 1364 01:13:20,075 --> 01:13:21,325 I have to go. 1365 01:13:33,867 --> 01:13:34,783 You okay? 1366 01:13:36,325 --> 01:13:37,450 Yeah. 1367 01:13:38,700 --> 01:13:40,367 It's a song my mom listens to a lot. 1368 01:13:43,325 --> 01:13:44,408 Do you know what it's about? 1369 01:13:48,158 --> 01:13:49,533 It's about exile. 1370 01:13:52,742 --> 01:13:54,075 You're a pain, Adri. 1371 01:14:24,367 --> 01:14:25,367 Where are we going? 1372 01:14:25,992 --> 01:14:28,908 To withdraw money. There's an ATM right there. 1373 01:14:30,200 --> 01:14:31,825 Can you explain? 1374 01:14:32,283 --> 01:14:33,908 A boat leaves from Marseille. 1375 01:14:34,075 --> 01:14:35,742 Ibrahima gave me the contact. 1376 01:14:35,908 --> 01:14:39,700 Not very legal, but cheaper than real papers. 1377 01:14:40,117 --> 01:14:42,908 Listen, you can't do anything for me. 1378 01:14:43,617 --> 01:14:45,283 I can still help you. 1379 01:14:46,158 --> 01:14:48,117 Thanks for everything, cousin. 1380 01:14:48,283 --> 01:14:50,450 I promise I'll pay it all back. 1381 01:14:50,617 --> 01:14:51,658 Don't worry. 1382 01:14:51,825 --> 01:14:53,242 - Will you come see me? - Yes. 1383 01:14:53,408 --> 01:14:55,158 I'd love to! 1384 01:14:55,325 --> 01:14:56,825 The ATM is that way. 1385 01:15:04,658 --> 01:15:06,200 - No! - What? 1386 01:15:07,075 --> 01:15:08,617 I don't know what's going on. 1387 01:15:08,783 --> 01:15:09,867 It's not working. 1388 01:15:10,408 --> 01:15:11,700 I'm going to call Nora. 1389 01:15:17,450 --> 01:15:20,658 Don't call her. You've done enough for me. 1390 01:15:21,908 --> 01:15:23,575 We'll do it differently. 1391 01:15:42,825 --> 01:15:43,908 Adrien! 1392 01:15:54,950 --> 01:15:56,533 Make an effort, Gilbert. 1393 01:15:57,117 --> 01:15:58,367 It's your son. 1394 01:16:06,283 --> 01:16:08,075 Here. Your stuff. 1395 01:16:08,242 --> 01:16:09,992 Your mom didn't let me throw it away. 1396 01:16:12,033 --> 01:16:13,033 I'm going to go. 1397 01:16:16,283 --> 01:16:18,075 I knew it was a bad idea. 1398 01:16:19,867 --> 01:16:21,075 Sorry for the trouble. 1399 01:16:21,700 --> 01:16:24,950 Adrien, sweetheart, you can't just go like that. 1400 01:16:26,117 --> 01:16:29,117 Ten years without any news because you're angry. 1401 01:16:30,242 --> 01:16:32,492 That's enough. I can't take it anymore. 1402 01:16:33,075 --> 01:16:34,742 I know, mom, I'm sorry. 1403 01:16:35,575 --> 01:16:36,867 But in ten years, nothing's changed. 1404 01:16:37,492 --> 01:16:38,992 What do you mean? 1405 01:16:40,283 --> 01:16:42,283 Aminata, you never accepted her. 1406 01:16:42,783 --> 01:16:44,450 She's my wife whether you like it or not. 1407 01:16:44,617 --> 01:16:45,825 I have nothing against her. 1408 01:16:46,533 --> 01:16:47,575 I just wanted the best for you. 1409 01:16:47,742 --> 01:16:50,325 - You're making things worse. - You had everything here! 1410 01:16:50,617 --> 01:16:52,950 I have more over there. You don't understand. 1411 01:16:54,033 --> 01:16:55,033 You, you're... 1412 01:16:55,492 --> 01:16:56,283 Black. 1413 01:16:56,700 --> 01:16:58,242 Don't be scared of the word. 1414 01:16:58,408 --> 01:17:02,283 I'm not going to explain how hard it is to be Black. 1415 01:17:03,075 --> 01:17:05,033 My grandchildren can't go through that. 1416 01:17:05,200 --> 01:17:08,867 With that kind of mentality, you'll make things happen for sure. 1417 01:17:09,408 --> 01:17:10,825 You, my darling, 1418 01:17:11,408 --> 01:17:12,867 stay a little longer, please. 1419 01:17:13,992 --> 01:17:15,158 If I understand, 1420 01:17:15,325 --> 01:17:16,283 it's all my fault? 1421 01:17:16,450 --> 01:17:17,783 He's abandoning us for them! 1422 01:17:17,950 --> 01:17:19,117 And I'm the jerk? 1423 01:17:19,283 --> 01:17:20,033 Them? 1424 01:17:20,200 --> 01:17:22,117 - Who's "them"? - Let it be. 1425 01:17:22,283 --> 01:17:23,033 Dad? 1426 01:17:25,742 --> 01:17:27,492 You're afraid of change. 1427 01:17:28,658 --> 01:17:31,742 Of what's different, not like it used to be. 1428 01:17:33,200 --> 01:17:34,992 You know, these past few days, 1429 01:17:36,950 --> 01:17:38,700 I rediscovered my country. 1430 01:17:38,867 --> 01:17:40,533 I finally know who I am. 1431 01:17:41,325 --> 01:17:43,700 I am Senegalese. I am French. 1432 01:17:43,867 --> 01:17:45,742 Here or there, I'm still your son. 1433 01:17:46,825 --> 01:17:49,658 Now, I need to go home to my wife 1434 01:17:51,117 --> 01:17:52,533 before my child is born. 1435 01:17:56,700 --> 01:17:58,617 And nobody's going to stop me. 1436 01:18:18,033 --> 01:18:19,158 I love you anyways, dad. 1437 01:18:23,075 --> 01:18:24,325 Goodbye, madam. 1438 01:18:33,283 --> 01:18:35,325 I know where your temper comes from. 1439 01:18:37,117 --> 01:18:38,158 Asshole. 1440 01:18:38,325 --> 01:18:40,242 You have one day left. 1441 01:18:40,408 --> 01:18:41,367 Shut up! 1442 01:18:44,533 --> 01:18:45,825 Sekou, please. 1443 01:18:47,867 --> 01:18:51,158 We're broke. We're 150 km from Marseille. 1444 01:18:52,825 --> 01:18:54,575 The boat is leaving soon. 1445 01:18:57,658 --> 01:18:59,367 We'll never make it. 1446 01:19:16,825 --> 01:19:17,742 What are you doing? 1447 01:19:19,825 --> 01:19:21,242 I'm looking for the nightingale. 1448 01:19:51,242 --> 01:19:52,117 Mom! 1449 01:19:59,867 --> 01:20:01,992 The tank is full. Leave it in Marseille. 1450 01:20:03,075 --> 01:20:04,242 Thanks, mom. 1451 01:20:05,700 --> 01:20:08,242 Dad won't mind? 1452 01:20:08,408 --> 01:20:09,658 I don't care. 1453 01:20:09,825 --> 01:20:12,658 I haven't seen my son nor my daughter-in-law for ten years. 1454 01:20:12,825 --> 01:20:15,200 No one will take me away from my grandchildren. 1455 01:20:17,533 --> 01:20:18,492 Thank you very much. 1456 01:20:20,742 --> 01:20:23,033 - Can you take our luggage? - Of course. 1457 01:20:23,200 --> 01:20:24,533 Thank you very much, madam. 1458 01:20:42,033 --> 01:20:43,408 Thanks, mom. 1459 01:21:00,492 --> 01:21:01,200 Adri! 1460 01:21:01,783 --> 01:21:02,450 Marseille! 1461 01:21:10,325 --> 01:21:12,158 Guys, we need to hurry. 1462 01:21:25,242 --> 01:21:27,283 I don't know how to thank you. 1463 01:21:30,075 --> 01:21:31,450 You're my cousin now. 1464 01:21:33,992 --> 01:21:35,283 Yeah, you too. 1465 01:22:07,783 --> 01:22:08,908 Fuck. 1466 01:22:20,700 --> 01:22:21,533 Adri! 1467 01:22:25,075 --> 01:22:26,033 Your bird. 1468 01:22:26,575 --> 01:22:27,617 He's inside. 1469 01:22:41,117 --> 01:22:43,242 The bird that sings under stars. 1470 01:22:52,408 --> 01:22:53,742 Thanks, cousin. 1471 01:23:09,408 --> 01:23:10,783 Employee of the Year Award 1472 01:23:39,658 --> 01:23:42,617 I'm okay with 284. It's going to be something. 1473 01:23:42,783 --> 01:23:43,700 Do you have 5 minutes? 1474 01:23:43,867 --> 01:23:44,992 We're busy. 1475 01:23:45,408 --> 01:23:47,033 You're going to listen anyway. 1476 01:23:51,700 --> 01:23:52,742 Mrs. Lehmann, thank you. 1477 01:23:53,408 --> 01:23:55,408 It's been 8 years since I joined the company 1478 01:23:55,575 --> 01:23:57,408 and I've met some incredible colleagues 1479 01:23:57,908 --> 01:23:59,367 whom I regret to leave. 1480 01:24:01,033 --> 01:24:03,117 You hid me behind a phone. 1481 01:24:03,533 --> 01:24:06,575 I invented a first name, an identity. 1482 01:24:07,742 --> 01:24:09,700 Thanks, from the bottom of my heart. 1483 01:24:10,367 --> 01:24:13,117 Because the artisans I met in France 1484 01:24:13,283 --> 01:24:15,533 taught me to be proud of who I am. 1485 01:24:16,742 --> 01:24:18,408 And I'm not from Arcachon. 1486 01:24:18,575 --> 01:24:20,825 I was born in Montreuil, with Senegalese origins. 1487 01:24:20,992 --> 01:24:22,950 I thought it'd be a handicap. 1488 01:24:23,450 --> 01:24:25,075 But today, I'm proud. 1489 01:24:25,825 --> 01:24:27,617 So don't be mad at me. 1490 01:24:27,992 --> 01:24:31,325 I prefer to give my skills to those who share my values. 1491 01:24:32,825 --> 01:24:34,325 And believe me, I will. 1492 01:24:36,700 --> 01:24:37,825 Wait. 1493 01:24:38,992 --> 01:24:39,992 Sorry, Cedric. 1494 01:24:40,742 --> 01:24:42,367 My name is Sekou. 1495 01:24:54,825 --> 01:24:56,617 - Caroline, it's Sekou. - Hello. 1496 01:24:56,783 --> 01:24:59,408 Have you ever thought about exporting your jams? 1497 01:24:59,575 --> 01:25:01,617 No, but it's a good idea. 1498 01:25:06,825 --> 01:25:09,075 C'mon. 1499 01:25:13,325 --> 01:25:14,908 Almost there, come on! 1500 01:25:15,783 --> 01:25:17,575 My love, are you alright? 1501 01:25:17,742 --> 01:25:19,492 I'm here. 1502 01:25:19,825 --> 01:25:21,992 Everything is okay, sir. Calm down. 1503 01:25:23,658 --> 01:25:24,575 Breathe. 1504 01:25:25,033 --> 01:25:25,825 Let's go together. 1505 01:25:26,617 --> 01:25:27,825 Yes, go! 1506 01:25:27,992 --> 01:25:30,992 Now we push! C'mon! Give it to me! 1507 01:25:31,158 --> 01:25:32,742 Push! C'mon! Push again! 1508 01:25:32,908 --> 01:25:34,908 The last one. Give me all of it. 1509 01:25:35,075 --> 01:25:37,867 Push! C'mon! Again! 1510 01:25:46,200 --> 01:25:47,242 Congratulations! 1511 01:25:47,408 --> 01:25:48,783 It's a beautiful baby boy. 1512 01:25:48,950 --> 01:25:50,200 My love. 1513 01:26:01,075 --> 01:26:02,867 - I love you. - I love you. 1514 01:26:14,033 --> 01:26:14,992 According to God's will. 1515 01:26:15,492 --> 01:26:16,617 Our little Sekou. 1516 01:26:16,992 --> 01:26:18,325 You honor us. 1517 01:26:19,158 --> 01:26:20,825 Did you find the gift? 1518 01:26:20,992 --> 01:26:22,242 It's in the bag. 1519 01:26:26,742 --> 01:26:28,492 It was Aminata's dream. 1520 01:26:28,658 --> 01:26:30,033 For your child, 1521 01:26:30,200 --> 01:26:32,200 you had to pass on something from your country. 1522 01:26:32,367 --> 01:26:34,158 Now everything will be fine. 1523 01:26:34,908 --> 01:26:36,158 He's cute. 1524 01:26:36,825 --> 01:26:38,783 Give me baby Sekou. 1525 01:26:58,450 --> 01:26:59,367 I declare you 1526 01:26:59,533 --> 01:27:00,742 husband and wife. 1527 01:27:17,408 --> 01:27:19,075 You are beautiful. 1528 01:27:19,533 --> 01:27:21,992 You'll finally be able to get your Senegalese passport. 1529 01:27:22,867 --> 01:27:23,908 Congratulations, my son. 1530 01:27:24,075 --> 01:27:25,200 Congratulations, cousin. 1531 01:27:25,992 --> 01:27:26,950 Bravo! 1532 01:27:27,117 --> 01:27:28,450 Congratulations, happy couple! 1533 01:27:28,783 --> 01:27:30,033 Congratulations! 1534 01:27:39,242 --> 01:27:40,367 Thank you. 1535 01:27:50,200 --> 01:27:52,492 HERE AND THERE 1536 01:27:56,783 --> 01:27:58,117 I'm proud of you, cousin. 1537 01:28:00,450 --> 01:28:02,075 I'm proud of you too, cousin. 1538 01:28:09,242 --> 01:28:12,450 You sly little fox, I knew it. I had a dream. 1539 01:28:13,617 --> 01:28:15,450 A little one is on the way. 1540 01:28:15,617 --> 01:28:17,200 You need to get her 1541 01:28:17,367 --> 01:28:18,867 the hippopotamus dancing on the reeds. 1542 01:28:19,033 --> 01:28:20,033 Oh, no. 1543 01:28:57,742 --> 01:29:00,075 - You're Ismaela's son. - Yeah. 1544 01:29:02,742 --> 01:29:04,992 - Too bad. - No, it was good. 1545 01:29:05,158 --> 01:29:05,992 No. 1546 01:29:08,742 --> 01:29:09,700 Sorry. 1547 01:29:18,950 --> 01:29:20,158 It's not possible. 1548 01:29:34,075 --> 01:29:36,533 - What's your name? - I can see you laugh. 1549 01:31:54,408 --> 01:31:56,408 Subtitles: Julie Martel 1550 01:31:56,575 --> 01:31:58,575 Subtitling TITRAFILM 101727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.