Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,362 --> 00:00:30,364
♪♪ [orchestral waltz]
2
00:00:59,518 --> 00:01:01,395
♪♪ [orchestral waltz continues]
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,606
[siren wailing]
4
00:01:13,240 --> 00:01:14,950
Honey, have you seen my wallet?
5
00:01:16,035 --> 00:01:18,662
[woman] Uh, isn't it on the bedside table?
6
00:01:22,583 --> 00:01:24,335
[sighing] Yep.
7
00:01:25,795 --> 00:01:28,297
Now, listen, you know we're
running a little late.
8
00:01:28,464 --> 00:01:29,465
[woman] I know.
9
00:01:30,216 --> 00:01:32,635
-How do I look?
-Perfect.
10
00:01:33,511 --> 00:01:36,305
-Is my hair okay?
-It's great.
11
00:01:36,472 --> 00:01:38,682
[scoffs] You're not even looking at it.
12
00:01:39,183 --> 00:01:40,226
[toilet flushing]
13
00:01:40,392 --> 00:01:43,312
It's beautiful. You always look beautiful.
14
00:01:44,438 --> 00:01:46,732
Did you give Roz the
phone and pager numbers?
15
00:01:46,899 --> 00:01:49,318
[man] Yeah, I put it on
the fridge. Let's go, huh?
16
00:01:49,485 --> 00:01:50,402
Good.
17
00:01:51,362 --> 00:01:53,948
All right. I'm ready.
18
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
[music stops]
19
00:02:11,382 --> 00:02:14,009
-What's the name of the babysitter?
-Roz.
20
00:02:16,595 --> 00:02:19,181
Okay, Roz, we're going now.
21
00:02:19,348 --> 00:02:21,892
Wow, you look amazing, Mrs. Harford.
22
00:02:22,059 --> 00:02:25,104
Oh, thank you. Helena, you ready for bed?
23
00:02:25,271 --> 00:02:28,065
Yes, Mommy. Can I stay up
and watch The Nutcracker?
24
00:02:28,232 --> 00:02:30,067
-[woman] What time's it on?
-Nine o'clock.
25
00:02:30,234 --> 00:02:33,237
-Sure, you can watch that.
-Can I stay up until you get home?
26
00:02:33,404 --> 00:02:36,323
-No, darling.
-It's gonna be a little late for that.
27
00:02:36,490 --> 00:02:38,909
-Now, the phone number is on the fridge...
-Okay.
28
00:02:39,076 --> 00:02:41,704
...and, uh, there's plenty of
food in there, so help yourself.
29
00:02:41,871 --> 00:02:43,581
We shouldn't be home any later than 1:00.
30
00:02:43,747 --> 00:02:45,583
I'll hold our cab
tonight to take you home.
31
00:02:45,749 --> 00:02:47,710
-Thanks, Dr. Harford.
-You be good, baby.
32
00:02:47,877 --> 00:02:49,295
-[Helena] Good night.
-Good night.
33
00:02:49,461 --> 00:02:51,130
-See you in the morning.
-[Roz] Have fun.
34
00:02:52,923 --> 00:02:55,342
[band playing elegant jazz music]
35
00:02:56,927 --> 00:02:58,929
[indistinct chatter]
36
00:03:00,431 --> 00:03:03,517
-Victor, Illona.
-[Victor] Alice, Bill.
37
00:03:03,684 --> 00:03:05,728
-Alice. Merry Christmas.
-[Bill] Merry Christmas.
38
00:03:05,895 --> 00:03:07,521
-Merry Christmas.
-Thank you for coming.
39
00:03:07,688 --> 00:03:10,357
How good to see both of you.
Thanks so much for coming.
40
00:03:10,524 --> 00:03:13,277
-We wouldn't miss it for the world.
-Alice, look at you.
41
00:03:13,444 --> 00:03:15,487
-God, you're absolutely stunning.
-Oh, thank you.
42
00:03:15,654 --> 00:03:17,489
And I don't say that
to all the women. Do I?
43
00:03:17,656 --> 00:03:19,200
-Yes, he does.
-Oh, he does?
44
00:03:19,366 --> 00:03:22,536
Hey, that osteopath you sent me
to, the guy that worked on my arm?
45
00:03:22,703 --> 00:03:24,580
You ought to see my serve
now. Guy's terrific.
46
00:03:24,747 --> 00:03:26,123
He's the top man in New York.
47
00:03:26,290 --> 00:03:28,459
I could've told you that
looking at his bill.
48
00:03:28,959 --> 00:03:31,378
Listen, go inside, have
a drink, enjoy the party.
49
00:03:31,545 --> 00:03:32,963
-I'll see you in a bit.
-Thank you.
50
00:03:33,130 --> 00:03:34,798
-Thanks for coming.
-Thank you. Bye.
51
00:03:37,176 --> 00:03:40,179
[band continues playing
elegant jazz music]
52
00:03:47,186 --> 00:03:48,854
Do you know anyone here?
53
00:03:50,522 --> 00:03:53,400
[Bill] Not a soul. [chuckles]
54
00:04:00,991 --> 00:04:04,787
Why do you think Ziegler invites
us to these things every year?
55
00:04:06,664 --> 00:04:10,292
This is what you get
for making house calls.
56
00:04:10,459 --> 00:04:11,418
[Alice chuckles]
57
00:04:22,304 --> 00:04:23,889
You see that guy at the piano?
58
00:04:25,683 --> 00:04:27,393
I went to medical school with him.
59
00:04:28,644 --> 00:04:29,645
Really?
60
00:04:33,023 --> 00:04:34,817
He plays pretty good for a doctor.
61
00:04:36,277 --> 00:04:38,904
He's not a doctor. He dropped out.
62
00:04:41,365 --> 00:04:42,408
[song ends]
63
00:04:42,950 --> 00:04:45,494
Ladies and gentlemen, I hope
you're enjoying yourselves.
64
00:04:45,661 --> 00:04:47,454
The band's going to
take a short break now,
65
00:04:47,621 --> 00:04:48,998
and we'll be back in ten minutes.
66
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
Thank you.
67
00:04:58,048 --> 00:05:00,009
Let's go over and say hello to him.
68
00:05:00,175 --> 00:05:02,636
Honey, I desperately need
to go to the bathroom.
69
00:05:02,803 --> 00:05:06,724
You go and say hello, and I'll,
um, meet you where? At the bar?
70
00:05:07,308 --> 00:05:08,309
Good.
71
00:05:10,477 --> 00:05:12,688
[elegant jazz music playing over speakers]
72
00:05:12,855 --> 00:05:14,773
[indistinct chatter]
73
00:05:18,736 --> 00:05:19,820
Nightingale.
74
00:05:21,113 --> 00:05:25,200
-Nick Nightingale.
-Oh, my God. Bill.
75
00:05:25,367 --> 00:05:27,870
Bill Harford. How the hell are you, buddy?
76
00:05:28,037 --> 00:05:31,206
-How long has it been?
-Oh. Jeez, I don't know. Ten years?
77
00:05:31,373 --> 00:05:33,709
-[laughing] And a couple.
-Yeah. [laughs]
78
00:05:33,876 --> 00:05:35,669
-Do you have time for a drink?
-Sure.
79
00:05:38,088 --> 00:05:39,840
[both laugh]
80
00:05:40,007 --> 00:05:41,675
You haven't changed a bit.
81
00:05:41,842 --> 00:05:45,220
Oh, thanks, I think. So how you doing?
82
00:05:45,387 --> 00:05:47,681
-Not too bad, you know. Not too bad.
-Yeah?
83
00:05:48,307 --> 00:05:50,559
I see you've become a pianist.
84
00:05:50,726 --> 00:05:52,978
Oh, yes. Well, my friends call me that.
85
00:05:54,271 --> 00:05:56,774
How about you? You still
in the doctor business?
86
00:05:56,940 --> 00:06:00,986
Well, you know what they say.
"Once a doctor, always a doctor."
87
00:06:01,153 --> 00:06:04,990
Yes, or in my case, "Never
a doctor, never a doctor."
88
00:06:06,325 --> 00:06:08,243
I never did understand
why you walked away.
89
00:06:08,410 --> 00:06:11,121
No? It's a nice feeling. I do it a lot.
90
00:06:12,039 --> 00:06:13,040
Cheers.
91
00:06:13,916 --> 00:06:16,627
Excuse me. Nick, I need you a minute.
92
00:06:17,461 --> 00:06:18,545
Be right with you.
93
00:06:19,213 --> 00:06:22,007
Listen, I gotta go and do something.
If I don't catch you later,
94
00:06:22,174 --> 00:06:26,011
I'm gonna be in the Village for two
weeks at a place called the Sonata Cafe.
95
00:06:26,178 --> 00:06:28,013
-Stop by if you get a chance.
-I'll be there.
96
00:06:28,180 --> 00:06:29,014
Yeah.
97
00:06:29,556 --> 00:06:32,309
-It's great seeing you.
-Yeah, good seeing you too, man.
98
00:06:33,769 --> 00:06:36,105
[band playing elegant jazz music]
99
00:06:36,271 --> 00:06:38,690
[indistinct chatter]
100
00:07:12,808 --> 00:07:14,601
Um, I...
101
00:07:15,561 --> 00:07:17,020
I think that's my glass.
102
00:07:17,729 --> 00:07:20,315
Oh, I'm absolutely certain of it.
103
00:07:34,872 --> 00:07:38,292
My name is Sandor Szavost. I'm Hungarian.
104
00:07:49,344 --> 00:07:51,472
My name is Alice Harford.
105
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
I'm American.
106
00:07:54,975 --> 00:07:56,602
Delighted to meet you, Alice.
107
00:07:58,479 --> 00:08:02,816
Did you ever read the Latin
poet Ovid, on The Art of Love?
108
00:08:05,319 --> 00:08:08,614
Didn't he wind up all by himself,
109
00:08:09,698 --> 00:08:11,450
crying his eyes out
110
00:08:12,242 --> 00:08:15,370
in some place with a very bad climate?
111
00:08:17,164 --> 00:08:19,458
But he also had a good time first.
112
00:08:20,417 --> 00:08:22,169
A very good time.
113
00:08:25,255 --> 00:08:27,508
Are you here with anyone tonight, Alice?
114
00:08:31,094 --> 00:08:33,013
With my husband.
115
00:08:33,555 --> 00:08:35,140
Oh, how sad.
116
00:08:36,308 --> 00:08:40,687
But then, I'm sure he's the sort of
man who wouldn't mind if we danced.
117
00:08:46,068 --> 00:08:47,611
What do you do, Alice?
118
00:08:48,695 --> 00:08:51,782
Well, at the moment,
119
00:08:52,950 --> 00:08:54,576
I'm looking for a job.
120
00:08:56,495 --> 00:08:59,456
I used to manage an art gallery in Soho.
121
00:09:00,958 --> 00:09:03,085
-But it went broke.
-Oh.
122
00:09:03,252 --> 00:09:05,045
[Alice laughing]
123
00:09:05,212 --> 00:09:06,713
What a shame.
124
00:09:08,423 --> 00:09:10,300
I have some friends in the art game.
125
00:09:11,510 --> 00:09:13,053
Perhaps I can be of some help.
126
00:09:14,721 --> 00:09:16,098
Aw.
127
00:09:17,516 --> 00:09:18,976
Thank you.
128
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
[chattering]
129
00:09:24,856 --> 00:09:26,233
[Bill laughs]
130
00:09:38,412 --> 00:09:39,705
Someone you know?
131
00:09:43,917 --> 00:09:47,170
My husband.
132
00:09:47,754 --> 00:09:48,964
Oh.
133
00:09:52,384 --> 00:09:54,678
Don't you think one of
the charms of marriage
134
00:09:55,512 --> 00:09:59,641
is that it makes deception a
necessity for both parties?
135
00:10:00,267 --> 00:10:01,810
[Alice laughs]
136
00:10:04,104 --> 00:10:06,189
May I ask why a beautiful woman,
137
00:10:07,232 --> 00:10:10,360
who could have any man in this
room, wants to be married?
138
00:10:13,947 --> 00:10:15,365
Why wouldn't she?
139
00:10:17,743 --> 00:10:20,287
-Is it as bad as that?
-Oh...
140
00:10:21,079 --> 00:10:23,373
As good as that.
141
00:10:23,999 --> 00:10:26,001
[English accent] Do
you know Nuala Windsor?
142
00:10:26,168 --> 00:10:31,340
No. No, and it's very, very
lovely to meet you both. [laughs]
143
00:10:32,758 --> 00:10:34,426
Uh, how do you spell Nuala?
144
00:10:35,344 --> 00:10:40,182
N-U-A-L-A.
145
00:10:40,349 --> 00:10:44,353
[chuckles] You don't remember me, do you?
146
00:10:44,519 --> 00:10:46,021
Um...
147
00:10:46,188 --> 00:10:48,774
You were very kind to me once.
148
00:10:48,940 --> 00:10:51,902
Only once? That sounds
like a terrible oversight.
149
00:10:52,069 --> 00:10:53,236
[laughs]
150
00:10:53,987 --> 00:10:58,325
I was doing a photo session
in Rockefeller Plaza
151
00:10:58,492 --> 00:11:00,202
on a very windy day?
152
00:11:00,369 --> 00:11:03,330
-And you got something in your eye.
-Just about half of Fifth Avenue.
153
00:11:04,331 --> 00:11:06,750
-Right.
-You were such a gentleman.
154
00:11:06,917 --> 00:11:08,377
You gave me your handkerchief,
155
00:11:08,543 --> 00:11:11,129
which was also clean. [laughs]
156
00:11:11,296 --> 00:11:15,425
Well, that is the kind of
hero I can be sometimes.
157
00:11:15,592 --> 00:11:16,802
Oh...
158
00:11:17,427 --> 00:11:20,138
You know why women used
to get married, don't you?
159
00:11:22,057 --> 00:11:23,809
Why don't you tell me?
160
00:11:25,977 --> 00:11:28,522
It was the only way they
could lose their virginity
161
00:11:29,398 --> 00:11:32,317
and be free to do what
they wanted with other men.
162
00:11:33,985 --> 00:11:35,612
The ones they really wanted.
163
00:11:38,699 --> 00:11:39,950
[Alice chuckles]
164
00:11:40,992 --> 00:11:42,369
Fascinating.
165
00:11:45,497 --> 00:11:46,915
[guests laughing]
166
00:11:47,082 --> 00:11:50,043
Do you know what's so nice about doctors?
167
00:11:52,254 --> 00:11:55,006
Usually a lot less than people imagine.
168
00:11:57,467 --> 00:11:59,720
They always seem so...
169
00:12:01,012 --> 00:12:02,180
knowledgeable.
170
00:12:03,557 --> 00:12:06,184
Oh, they are very knowledgeable
171
00:12:06,351 --> 00:12:09,604
about all sorts of things.
172
00:12:12,399 --> 00:12:14,192
But I bet they work too hard.
173
00:12:15,068 --> 00:12:18,530
Just think of all they miss.
174
00:12:19,781 --> 00:12:21,575
You're probably right. Now...
175
00:12:23,160 --> 00:12:27,414
ladies, where exactly are we going?
176
00:12:28,540 --> 00:12:29,583
Exactly?
177
00:12:29,750 --> 00:12:31,084
[all laughing]
178
00:12:32,627 --> 00:12:34,796
Where the rainbow ends.
179
00:12:35,797 --> 00:12:37,215
Where the rainbow ends?
180
00:12:37,841 --> 00:12:40,677
Don't you want to go
where the rainbow ends?
181
00:12:40,844 --> 00:12:44,765
Well, now, that depends where that is.
182
00:12:44,931 --> 00:12:46,600
Well, let's find out.
183
00:12:46,767 --> 00:12:49,686
Excuse me, ladies. Sorry,
Dr. Harford. Sorry to interrupt.
184
00:12:49,853 --> 00:12:51,855
I wonder if you could
come with me for a moment?
185
00:12:52,022 --> 00:12:54,816
-Something for Mr. Ziegler.
-Oh, uh...
186
00:12:56,318 --> 00:12:57,319
Fine.
187
00:12:59,279 --> 00:13:00,405
To be continued?
188
00:13:11,708 --> 00:13:13,710
[music continues, muffled]
189
00:13:18,256 --> 00:13:19,508
[knock on door]
190
00:13:19,674 --> 00:13:20,592
Yeah.
191
00:13:23,470 --> 00:13:25,013
Bill, thanks for coming.
192
00:13:25,889 --> 00:13:30,060
Uh... We had a... We had
a little accident here.
193
00:13:30,852 --> 00:13:33,980
-[Bill] What happened?
-[Victor sighs] Well, she was, uh...
194
00:13:34,731 --> 00:13:38,652
[sighs] She was shooting up, and
she... She had a bad reaction.
195
00:13:40,987 --> 00:13:42,239
What did she take?
196
00:13:42,405 --> 00:13:46,159
A speed ball or a snowball or whatever
the hell they call it, you know.
197
00:13:46,326 --> 00:13:48,328
It's... It's heroin and coke.
198
00:13:51,873 --> 00:13:54,209
-[Bill] Heroin and coke?
-[Victor] Yeah.
199
00:13:54,918 --> 00:13:57,170
[Bill] Uh-huh. Anything else?
200
00:13:58,630 --> 00:14:00,841
[sighs] We had a couple of
drinks. Nothing, really.
201
00:14:01,007 --> 00:14:02,509
Some champagne. That was it.
202
00:14:03,093 --> 00:14:04,678
How long has she been like this?
203
00:14:05,262 --> 00:14:08,265
Uh, maybe five minutes, six
minutes, something like that.
204
00:14:08,431 --> 00:14:09,724
What's her name?
205
00:14:09,891 --> 00:14:12,894
Uh... Mandy. Mandy.
206
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
[Mandy mumbling indistinctly]
207
00:14:15,689 --> 00:14:16,648
Mandy?
208
00:14:18,400 --> 00:14:19,442
Mandy?
209
00:14:21,653 --> 00:14:24,781
-Can you hear me, Mandy?
-[mumbling indistinctly]
210
00:14:24,948 --> 00:14:25,699
Can you hear me?
211
00:14:25,866 --> 00:14:28,076
Just move your head for
me if you can hear me.
212
00:14:30,078 --> 00:14:32,414
Just move your head for me
if you can hear me, Mandy.
213
00:14:32,581 --> 00:14:34,416
There you go. You can hear me.
214
00:14:35,083 --> 00:14:38,837
Can you open your eyes for
me? Mandy, can you do that?
215
00:14:40,046 --> 00:14:42,883
Let me see you open your
eyes. There you go, come on.
216
00:14:43,675 --> 00:14:45,969
Come on, look at me. Look at me.
217
00:14:47,137 --> 00:14:48,930
Look at me. Look at me.
218
00:14:50,390 --> 00:14:53,101
Look at me. Look at me, Mandy.
219
00:14:54,603 --> 00:14:55,979
-[Mandy] Mmm.
-Good.
220
00:14:57,731 --> 00:14:59,024
Good.
221
00:14:59,190 --> 00:15:00,942
[band playing elegant jazz music]
222
00:15:01,109 --> 00:15:03,904
I love Victor's art collection, don't you?
223
00:15:06,823 --> 00:15:11,036
Yes. It's wonderful. [chuckles]
224
00:15:11,620 --> 00:15:14,080
Have you ever seen his sculpture gallery?
225
00:15:16,541 --> 00:15:20,045
No. I haven't.
226
00:15:21,338 --> 00:15:25,675
He has a wonderful collection
of Renaissance bronzes.
227
00:15:28,511 --> 00:15:30,013
Do you like the period?
228
00:15:31,765 --> 00:15:35,143
Mm. I do.
229
00:15:36,144 --> 00:15:37,729
I adore it.
230
00:15:40,315 --> 00:15:42,317
The sculpture gallery is upstairs.
231
00:15:44,319 --> 00:15:45,612
Would you like to see it?
232
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
I can show it to you.
233
00:15:52,285 --> 00:15:53,536
[Alice chuckles]
234
00:15:54,704 --> 00:15:56,206
We won't be gone long.
235
00:16:03,838 --> 00:16:06,883
Maybe...
236
00:16:08,426 --> 00:16:11,429
not just...
237
00:16:12,806 --> 00:16:14,224
now.
238
00:16:15,642 --> 00:16:17,644
[music continues, muffled]
239
00:16:26,361 --> 00:16:27,654
[Victor sighs]
240
00:16:32,367 --> 00:16:35,996
Well, that was really one hell
of a scare you gave us, kiddo.
241
00:16:38,123 --> 00:16:39,207
Sorry.
242
00:16:48,550 --> 00:16:50,176
How are you feeling now, Mandy?
243
00:16:52,554 --> 00:16:53,638
Better.
244
00:17:03,440 --> 00:17:07,444
You are a very, very lucky girl.
245
00:17:08,987 --> 00:17:10,030
You know that?
246
00:17:12,574 --> 00:17:13,616
I know.
247
00:17:15,285 --> 00:17:17,162
You're gonna be okay this time.
248
00:17:18,830 --> 00:17:21,416
But you can't keep doing this.
249
00:17:22,876 --> 00:17:24,044
You understand?
250
00:17:26,796 --> 00:17:27,797
Yeah.
251
00:17:28,798 --> 00:17:32,218
You're gonna need some rehab.
You know that, don't you?
252
00:17:34,345 --> 00:17:35,388
[whispers] I know.
253
00:17:38,266 --> 00:17:39,309
Okay.
254
00:17:41,186 --> 00:17:42,228
Okay.
255
00:17:47,400 --> 00:17:48,985
Well, Victor, um...
256
00:17:50,612 --> 00:17:52,197
I think I can leave the rest to you.
257
00:17:52,363 --> 00:17:54,699
Is it okay if I get some
clothes on her and get her out?
258
00:17:54,866 --> 00:17:56,284
Uh, no, I'd...
259
00:17:56,993 --> 00:17:59,079
I'd keep her here for another hour.
260
00:17:59,245 --> 00:18:00,371
Another hour?
261
00:18:02,415 --> 00:18:05,085
Then I'd... Well, I'd have
someone take her home.
262
00:18:06,711 --> 00:18:08,922
Okay. Okay.
263
00:18:11,633 --> 00:18:13,384
-Good night, Mandy.
-[Mandy] Hmm.
264
00:18:13,551 --> 00:18:14,677
Listen, uh...
265
00:18:16,054 --> 00:18:20,391
I can't thank you enough for
this. You, uh... You saved my ass.
266
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
-I'm glad I was here.
-Bill, I probably...
267
00:18:24,771 --> 00:18:30,985
Oh, I know I don't have to mention
this, but this is just between us. Okay?
268
00:18:31,903 --> 00:18:32,946
Of course.
269
00:18:33,863 --> 00:18:34,989
Thanks.
270
00:18:35,156 --> 00:18:37,075
[band playing elegant jazz music]
271
00:18:42,580 --> 00:18:43,790
[Alice chuckles softly]
272
00:18:49,796 --> 00:18:51,840
Mm. Mm.
273
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Mm.
274
00:18:56,094 --> 00:19:00,306
I think I've had a little
too much champagne.
275
00:19:03,810 --> 00:19:06,729
I think I have to go
and find my husband now.
276
00:19:07,647 --> 00:19:11,818
Oh, but I'm sure he'll be all
right on his own a little longer.
277
00:19:14,529 --> 00:19:16,114
Yes...
278
00:19:17,615 --> 00:19:18,908
But will I?
279
00:19:19,576 --> 00:19:21,452
Of course you will.
280
00:19:24,622 --> 00:19:25,623
No.
281
00:19:26,166 --> 00:19:27,750
No, no, no. I... I...
282
00:19:27,917 --> 00:19:30,670
I really have to go. I have to go.
283
00:19:30,837 --> 00:19:32,005
You don't, you know.
284
00:19:34,174 --> 00:19:36,551
Yes, I do.
285
00:19:37,969 --> 00:19:39,012
Alice?
286
00:19:42,098 --> 00:19:43,558
I must see you again.
287
00:19:45,768 --> 00:19:48,021
-That's impossible.
-Why?
288
00:19:49,856 --> 00:19:51,524
Because...
289
00:19:54,235 --> 00:19:56,070
I'm married.
290
00:20:02,744 --> 00:20:04,746
♪♪ [rock]
291
00:20:21,554 --> 00:20:23,640
♪ Baby did a bad, bad thing ♪
292
00:20:24,766 --> 00:20:26,768
♪ Baby did a bad, bad thing ♪
293
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
♪ Baby did a bad, bad thing ♪
294
00:20:31,064 --> 00:20:33,066
♪ Baby did a bad, bad thing ♪
295
00:20:33,900 --> 00:20:35,443
♪ You ever love someone so much ♪
296
00:20:35,610 --> 00:20:38,947
♪ You thought your little
heart Was gonna break in two? ♪
297
00:20:39,113 --> 00:20:40,615
♪ Didn't think so ♪
298
00:20:40,782 --> 00:20:42,617
♪ You ever try With all
your heart and soul ♪
299
00:20:42,784 --> 00:20:45,286
♪ To get your lover back to you? ♪
300
00:20:45,453 --> 00:20:46,913
♪ I wanna hope so ♪
301
00:20:47,080 --> 00:20:49,249
♪ You ever pray With all
your heart and soul ♪
302
00:20:49,415 --> 00:20:52,710
♪ Just to watch her walk away? Yeah ♪
303
00:20:53,378 --> 00:20:55,171
♪ Baby did a bad, bad thing ♪
304
00:20:57,882 --> 00:20:59,884
♪♪ [orchestral waltz]
305
00:21:01,469 --> 00:21:02,887
[Bill] Good morning, Lisa.
306
00:21:03,054 --> 00:21:05,181
Good morning, doctor. Your mail.
307
00:21:05,348 --> 00:21:08,518
Good. Please ask Janelle if
she will bring me my coffee.
308
00:21:08,685 --> 00:21:09,811
-Sure.
-Thank you.
309
00:21:10,812 --> 00:21:12,981
-Good morning, Sarah.
-Good morning, doctor.
310
00:21:13,731 --> 00:21:17,068
'Twas the night before Christmas
When all through the house
311
00:21:17,235 --> 00:21:19,988
Not a creature was
stirring Not even a mouse
312
00:21:20,154 --> 00:21:22,073
♪♪ [orchestral waltz continues]
313
00:21:24,117 --> 00:21:26,327
Okay. That's fine. You
can put your gown on.
314
00:21:31,457 --> 00:21:32,750
Hold this for Mommy.
315
00:21:34,836 --> 00:21:36,713
-Looking forward to Christmas?
-Yeah.
316
00:21:37,630 --> 00:21:39,507
-Does this hurt?
-Yeah.
317
00:21:39,674 --> 00:21:41,592
♪♪ [orchestral waltz continues]
318
00:21:53,646 --> 00:21:55,481
-Right there?
-Yeah.
319
00:22:05,366 --> 00:22:07,618
Oh, Daddy's gonna like that.
320
00:22:08,619 --> 00:22:09,912
Very good choice.
321
00:22:10,747 --> 00:22:13,541
"...before me,
322
00:22:14,083 --> 00:22:18,755
-when I jump into my bed."
-[mouthing along]
323
00:22:19,756 --> 00:22:21,215
[commentators speaking on TV]
324
00:22:21,382 --> 00:22:24,719
We should call the Zieglers and
thank them for the party last night.
325
00:22:26,095 --> 00:22:27,722
[Bill] I've taken care of that.
326
00:22:27,889 --> 00:22:30,308
[Alice yawning] Oh, good.
327
00:22:31,726 --> 00:22:34,854
So how do you feel about wrapping
the rest of the presents?
328
00:22:35,688 --> 00:22:38,191
[sighing] Uh, let's do that tomorrow.
329
00:22:41,319 --> 00:22:42,528
[sighs]
330
00:23:20,066 --> 00:23:22,402
[exhales deeply]
331
00:23:23,111 --> 00:23:26,823
Mmm. Tell me something.
332
00:23:31,953 --> 00:23:35,164
Those two girls...
333
00:23:37,417 --> 00:23:39,627
at the party last night...
334
00:23:41,087 --> 00:23:42,463
[chuckles]
335
00:23:45,758 --> 00:23:47,343
Did you,
336
00:23:48,803 --> 00:23:53,766
by any chance, happen to...
337
00:23:55,518 --> 00:23:58,146
fuck them?
338
00:23:58,312 --> 00:23:59,063
[Bill chuckles]
339
00:24:00,898 --> 00:24:01,899
What?
340
00:24:03,985 --> 00:24:07,864
[coughs] What are you talking about?
341
00:24:08,614 --> 00:24:09,949
Oh.
342
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
I'm talking about the two girls
343
00:24:15,997 --> 00:24:19,375
that you were so blatantly hitting on.
344
00:24:21,335 --> 00:24:23,588
I wasn't hitting on anybody.
345
00:24:24,505 --> 00:24:26,799
Hmm.
346
00:24:27,550 --> 00:24:29,051
Who were they?
347
00:24:32,722 --> 00:24:35,892
They were just a couple of models.
348
00:24:40,480 --> 00:24:44,525
And where did you disappear
to with them for so long?
349
00:24:44,692 --> 00:24:47,028
Mmm, wait a minute.
350
00:24:48,362 --> 00:24:49,530
Wait a minute.
351
00:24:51,657 --> 00:24:55,077
I didn't disappear with anybody.
352
00:24:58,414 --> 00:25:00,416
Ziegler wasn't feeling too well,
353
00:25:02,001 --> 00:25:04,128
and I got called upstairs to see him.
354
00:25:08,508 --> 00:25:11,052
Anyway, who was the guy
you were dancing with?
355
00:25:12,303 --> 00:25:13,888
[snickers]
356
00:25:17,642 --> 00:25:20,102
A friend of the Zieglers'.
357
00:25:23,356 --> 00:25:24,398
What did he want?
358
00:25:24,941 --> 00:25:26,692
What did he want?
359
00:25:28,194 --> 00:25:30,696
Oh, what did he want?
360
00:25:32,865 --> 00:25:35,201
Mmm, sex.
361
00:25:37,370 --> 00:25:38,746
Upstairs.
362
00:25:40,373 --> 00:25:41,874
Then and there.
363
00:25:44,627 --> 00:25:45,795
Is that all?
364
00:25:46,546 --> 00:25:49,173
Yeah. Yeah, that was all.
365
00:25:49,340 --> 00:25:51,801
Just wanted to fuck my wife.
366
00:25:56,430 --> 00:25:57,682
That's right.
367
00:25:58,266 --> 00:26:00,101
Well, I guess that's understandable.
368
00:26:03,729 --> 00:26:05,565
-Understandable?
-Mm.
369
00:26:06,732 --> 00:26:11,487
Because you are a very,
very beautiful woman.
370
00:26:12,071 --> 00:26:13,155
Whoa.
371
00:26:13,906 --> 00:26:17,368
Whoa, whoa, whoa. Wait. So...
372
00:26:20,454 --> 00:26:22,290
because I'm a beautiful woman,
373
00:26:22,456 --> 00:26:26,252
the only reason any man
ever wants to talk to me
374
00:26:28,546 --> 00:26:30,423
is because he wants to fuck me?
375
00:26:30,590 --> 00:26:32,258
Is that what you're saying?
376
00:26:35,553 --> 00:26:41,434
Well, I don't think it's quite
that black-and-white, but...
377
00:26:42,518 --> 00:26:46,731
But I think we both
know what men are like.
378
00:26:47,607 --> 00:26:49,400
Oh.
379
00:26:49,567 --> 00:26:51,527
So on that basis,
380
00:26:51,694 --> 00:26:55,990
I should conclude that you
wanted to fuck those two models.
381
00:26:58,451 --> 00:27:01,162
There are exceptions.
382
00:27:03,247 --> 00:27:06,459
And what makes you an exception?
383
00:27:09,837 --> 00:27:12,965
What makes me an exception is that...
384
00:27:14,800 --> 00:27:16,802
I happen to be in love with you.
385
00:27:18,304 --> 00:27:20,056
And because we're married,
386
00:27:20,222 --> 00:27:24,060
and because I would never lie to you
387
00:27:24,977 --> 00:27:26,103
or hurt you.
388
00:27:31,359 --> 00:27:32,401
[exhales]
389
00:27:34,570 --> 00:27:38,532
Do you realize that what you're saying
390
00:27:38,699 --> 00:27:41,952
is that the only reason you
wouldn't fuck those two models
391
00:27:42,119 --> 00:27:44,705
is out of consideration for me?
392
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
Not because you really wouldn't want to.
393
00:27:48,334 --> 00:27:51,212
Let's just relax, Alice.
394
00:27:51,379 --> 00:27:53,923
This pot is making you aggressive.
395
00:27:54,090 --> 00:27:57,510
No. It's not the pot. It's you.
396
00:27:57,677 --> 00:28:00,554
Why can't you ever give me
a straight fucking answer?
397
00:28:00,721 --> 00:28:03,349
I was under the impression
that's what I was doing.
398
00:28:03,516 --> 00:28:05,810
I don't even know what
we're arguing about here.
399
00:28:05,976 --> 00:28:08,604
[sighs] I'm not arguing.
400
00:28:09,772 --> 00:28:13,984
I'm just trying to find out
where you're coming from.
401
00:28:14,652 --> 00:28:16,195
Where I'm coming from?
402
00:28:16,821 --> 00:28:18,155
Look... [sighs]
403
00:28:19,365 --> 00:28:25,287
Let's say... Let's say, for example,
you have some gorgeous woman
404
00:28:25,830 --> 00:28:29,834
standing in your office naked,
405
00:28:30,000 --> 00:28:32,712
and you're feeling her fucking tits.
406
00:28:32,878 --> 00:28:34,797
Now, what I wanna know...
407
00:28:34,964 --> 00:28:39,301
I wanna know, what are you really
thinking about when you're squeezing them?
408
00:28:39,969 --> 00:28:44,807
-Alice, I happen to be a doctor.
-[sighs]
409
00:28:44,974 --> 00:28:47,059
It's all very impersonal,
410
00:28:47,226 --> 00:28:50,730
and you know there's
always a nurse present.
411
00:28:51,313 --> 00:28:54,692
So when you're feeling tits, it's nothing
more than just your professionalism?
412
00:28:54,859 --> 00:28:56,152
Is that what you're saying?
413
00:28:56,318 --> 00:29:02,158
Exactly. Sex is the last thing on
my mind when I'm with a patient.
414
00:29:02,324 --> 00:29:04,201
Uh-huh. Now,
415
00:29:04,368 --> 00:29:07,621
when she is having her little [in
high-pitched voice] titties squeezed,
416
00:29:07,788 --> 00:29:10,458
[in normal voice] do you think
she ever has any little fantasies
417
00:29:10,624 --> 00:29:12,543
about what handsome Dr. Bill's
418
00:29:12,710 --> 00:29:15,713
[in high-pitched voice]
Dickie might be like? Hmm?
419
00:29:16,380 --> 00:29:21,135
[scoffs] Come on, I can assure
you sex is the last thing
420
00:29:21,302 --> 00:29:25,389
on this fucking hypothetical
woman patient's mind.
421
00:29:25,556 --> 00:29:27,558
And what makes you so sure?
422
00:29:29,977 --> 00:29:31,228
[sighs]
423
00:29:32,521 --> 00:29:34,106
If for no better reason,
424
00:29:35,232 --> 00:29:37,693
because she's afraid of what I might find.
425
00:29:38,778 --> 00:29:40,404
Okay. Okay. So... So...
426
00:29:40,571 --> 00:29:43,783
So after you tell her that
everything's fine, what then?
427
00:29:44,658 --> 00:29:46,660
What then? Uh...
428
00:29:47,703 --> 00:29:49,955
I don't know, Alice. Um...
429
00:29:51,457 --> 00:29:54,293
What then? Uh... Look...
430
00:29:56,086 --> 00:29:58,047
women don't...
431
00:29:59,715 --> 00:30:02,676
They basically just don't think like that.
432
00:30:05,596 --> 00:30:08,557
Millions of years of evolution, right?
433
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Right?
434
00:30:11,143 --> 00:30:13,771
Men have to stick it in every
place they can, but for women,
435
00:30:13,938 --> 00:30:16,816
women, it is just about
security and commitment
436
00:30:16,982 --> 00:30:19,068
and whatever the fuck else.
437
00:30:19,610 --> 00:30:23,239
A little oversimplified, Alice,
but yes, something like that.
438
00:30:23,864 --> 00:30:27,409
If you men only knew.
439
00:30:28,661 --> 00:30:31,455
I'll tell you what I do know, is
you got a little stoned tonight,
440
00:30:31,622 --> 00:30:33,374
you've been trying to
pick a fight with me,
441
00:30:33,541 --> 00:30:36,252
and now you're trying to make me jealous.
442
00:30:36,418 --> 00:30:38,546
But you're not the jealous type, are you?
443
00:30:38,712 --> 00:30:40,005
No, I'm not.
444
00:30:40,172 --> 00:30:42,299
You've never been jealous
about me, have you?
445
00:30:42,466 --> 00:30:43,467
No, I haven't.
446
00:30:43,634 --> 00:30:46,136
And why haven't you ever
been jealous about me?
447
00:30:46,303 --> 00:30:50,015
Well, I don't know, Alice.
Maybe because you're my wife.
448
00:30:50,599 --> 00:30:53,060
Maybe because you're
the mother of my child,
449
00:30:53,227 --> 00:30:55,938
and I know you would
never be unfaithful to me.
450
00:30:56,105 --> 00:31:01,443
You are very, very sure
of yourself, aren't you?
451
00:31:02,403 --> 00:31:03,404
No.
452
00:31:04,446 --> 00:31:05,698
I'm sure of you.
453
00:31:18,460 --> 00:31:19,879
Do you think that's funny?
454
00:31:21,505 --> 00:31:23,507
[continues laughing]
455
00:31:28,888 --> 00:31:30,514
[sighs] All right. Fuck it.
456
00:31:31,849 --> 00:31:35,060
Now we get the fucking
laughing fit, right?
457
00:31:44,653 --> 00:31:45,821
[Alice] Uh...
458
00:31:47,072 --> 00:31:48,198
Do you...
459
00:31:50,618 --> 00:31:54,288
Do you remember last summer at Cape Cod?
460
00:31:58,334 --> 00:31:59,335
Yes.
461
00:32:01,295 --> 00:32:04,506
Do you remember one
night in the dining room,
462
00:32:04,673 --> 00:32:06,800
there was this young naval officer
463
00:32:06,967 --> 00:32:10,930
and he was sitting near our
table with two other officers?
464
00:32:11,513 --> 00:32:12,890
[clears throat]
465
00:32:13,057 --> 00:32:14,016
[Bill] No.
466
00:32:16,810 --> 00:32:21,065
The waiter brought him a
message, at which point he left.
467
00:32:21,231 --> 00:32:23,275
Nothing rings a bell?
468
00:32:24,735 --> 00:32:25,736
No.
469
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
[scoffs]
470
00:32:29,114 --> 00:32:31,283
[sighs] Well...
471
00:32:33,786 --> 00:32:37,122
I first saw him that morning in the lobby.
472
00:32:38,415 --> 00:32:41,418
He was... He was checking into the hotel,
473
00:32:41,585 --> 00:32:44,630
and he was following the
bellboy with his luggage
474
00:32:45,547 --> 00:32:47,132
to the elevator.
475
00:32:49,885 --> 00:32:50,886
He...
476
00:32:52,179 --> 00:32:55,891
He glanced at me as he
walked past. Just a glance.
477
00:32:57,518 --> 00:32:58,936
Nothing more.
478
00:32:59,603 --> 00:33:01,605
♪♪ [soft, tense]
479
00:33:06,860 --> 00:33:09,863
But I could hardly...
480
00:33:11,699 --> 00:33:12,783
move.
481
00:33:21,792 --> 00:33:24,461
That afternoon,
482
00:33:26,714 --> 00:33:30,467
Helena went to the movies
with her friend, and...
483
00:33:34,388 --> 00:33:36,265
you and I made love.
484
00:33:39,184 --> 00:33:43,981
And we made plans about our future,
485
00:33:45,524 --> 00:33:48,944
and we talked about Helena.
486
00:33:51,196 --> 00:33:52,281
And yet,
487
00:33:54,074 --> 00:33:56,118
at no time...
488
00:33:58,037 --> 00:34:00,122
was he ever...
489
00:34:01,832 --> 00:34:04,918
out of my mind.
490
00:34:11,008 --> 00:34:15,387
And I thought if he wanted me,
491
00:34:17,556 --> 00:34:19,808
even if it was only...
492
00:34:21,935 --> 00:34:23,270
for one night,
493
00:34:28,067 --> 00:34:30,986
I was ready to give up everything.
494
00:34:33,489 --> 00:34:34,573
You,
495
00:34:37,534 --> 00:34:38,619
Helena,
496
00:34:41,580 --> 00:34:44,792
my whole fucking future.
497
00:34:47,503 --> 00:34:48,754
Everything.
498
00:34:55,761 --> 00:34:59,515
And yet it was weird,
'cause at the same time,
499
00:35:01,308 --> 00:35:03,644
you were dearer to me than ever.
500
00:35:05,312 --> 00:35:06,313
And...
501
00:35:08,524 --> 00:35:11,151
And at that moment, my love for you
502
00:35:13,403 --> 00:35:14,863
was both...
503
00:35:18,325 --> 00:35:22,830
tender and sad.
504
00:35:31,880 --> 00:35:35,801
I... I barely slept that night,
505
00:35:39,096 --> 00:35:42,141
and I woke up the next morning in a panic.
506
00:35:45,018 --> 00:35:48,438
I didn't know whether I
was afraid that he had left
507
00:35:50,440 --> 00:35:53,277
or that he might still be there.
508
00:35:57,990 --> 00:36:00,534
But by dinner,
509
00:36:03,954 --> 00:36:07,249
I realized he was gone.
510
00:36:12,588 --> 00:36:16,341
And I was...
511
00:36:17,342 --> 00:36:19,219
relieved.
512
00:36:24,683 --> 00:36:26,727
[phone ringing]
513
00:36:36,570 --> 00:36:38,572
[ringing continues]
514
00:36:44,745 --> 00:36:45,787
Hello?
515
00:36:48,498 --> 00:36:50,125
Yes, this is Dr. Harford.
516
00:36:56,715 --> 00:36:57,925
When did it happen?
517
00:37:03,096 --> 00:37:05,057
No. No. Uh...
518
00:37:05,224 --> 00:37:06,391
I have the address.
519
00:37:07,643 --> 00:37:08,685
Thank you.
520
00:37:16,735 --> 00:37:18,445
Lou Nathanson just died.
521
00:37:27,412 --> 00:37:29,957
I think I have to go over
there and show my face.
522
00:37:41,301 --> 00:37:43,929
♪♪ [soft, brooding]
523
00:38:03,699 --> 00:38:05,075
[elevator bell dings]
524
00:38:09,037 --> 00:38:11,039
[siren wailing in distance]
525
00:38:14,793 --> 00:38:16,253
[doorbell rings]
526
00:38:24,344 --> 00:38:26,555
-Hello, Rosa.
-Good evening, Dr. Harford.
527
00:38:28,473 --> 00:38:31,893
-How is Miss Nathanson?
-Not so good. She's in the bedroom.
528
00:38:32,477 --> 00:38:33,520
Thank you.
529
00:38:48,994 --> 00:38:50,078
[woman] Come in.
530
00:38:56,293 --> 00:38:57,419
Marion...
531
00:38:59,421 --> 00:39:00,964
[Marion] Oh, Dr. Harford.
532
00:39:02,132 --> 00:39:04,926
How... How good of you to come.
533
00:39:05,093 --> 00:39:07,220
I came as soon as I got the message.
534
00:39:07,387 --> 00:39:09,473
-Oh, thank you.
-I'm so...
535
00:39:10,849 --> 00:39:13,268
-I'm so sorry.
-Thank you.
536
00:39:13,435 --> 00:39:14,603
Your father was a...
537
00:39:16,188 --> 00:39:18,565
He was a very brave man.
538
00:39:19,733 --> 00:39:20,984
Oh, thank you.
539
00:39:22,027 --> 00:39:23,278
How are you holding up?
540
00:39:24,112 --> 00:39:27,407
Uh... Uh, I'm a bit numb.
541
00:39:28,241 --> 00:39:30,577
I don't think it's really sunk in yet.
542
00:39:31,370 --> 00:39:34,039
Uh, would you like to sit down?
543
00:40:03,443 --> 00:40:06,238
[sighs] It's so unreal.
544
00:40:07,614 --> 00:40:09,241
Daddy had such a good day.
545
00:40:11,743 --> 00:40:15,997
His mind was clear, and he
remembered so many things.
546
00:40:18,250 --> 00:40:20,836
And then he had a little dinner,
547
00:40:22,003 --> 00:40:24,631
and he said he felt like taking a nap.
548
00:40:25,757 --> 00:40:27,717
I, uh... I went into the kitchen
549
00:40:27,884 --> 00:40:30,846
and, uh, talked to Rosa
for half an hour at most,
550
00:40:31,012 --> 00:40:34,933
and, uh, when I went back
in to see how he was,
551
00:40:35,100 --> 00:40:37,978
I... I just thought he was asleep.
552
00:40:41,064 --> 00:40:42,065
And then I...
553
00:40:43,400 --> 00:40:47,070
And then I realized he wasn't breathing.
554
00:40:51,199 --> 00:40:52,200
Marion,
555
00:40:53,493 --> 00:40:54,661
from what you've said,
556
00:40:55,203 --> 00:40:58,707
I'm sure your father died
peacefully in his sleep.
557
00:41:01,001 --> 00:41:02,627
Oh, God, I hope so.
558
00:41:05,297 --> 00:41:09,759
I think I've been more afraid of the
way it was actually going to happen
559
00:41:10,886 --> 00:41:12,512
than his death itself.
560
00:41:14,681 --> 00:41:17,350
Have you had a chance to
phone any of your relatives?
561
00:41:18,435 --> 00:41:23,773
I, um... I tried to call my stepmother
in London, but, um, she was out.
562
00:41:24,858 --> 00:41:27,819
My boyfriend, Carl, is making some calls,
563
00:41:27,986 --> 00:41:30,280
and, uh, he'll be coming over soon.
564
00:41:35,243 --> 00:41:37,829
I think you've met Carl here a few times.
565
00:41:39,748 --> 00:41:42,334
Yes, I remember him.
He's a teacher, isn't he?
566
00:41:43,168 --> 00:41:44,711
A math professor.
567
00:41:47,964 --> 00:41:51,301
We're going to get married in May.
568
00:41:53,303 --> 00:41:57,557
Well, that's wonderful
news. Congratulations.
569
00:42:01,478 --> 00:42:02,562
Thank you.
570
00:42:05,190 --> 00:42:08,693
Carl has a new teaching appointment
at the University of Michigan.
571
00:42:09,277 --> 00:42:10,946
We'll be moving out there soon.
572
00:42:11,905 --> 00:42:16,159
Well, Michigan's a beautiful state.
I think you'll like it a lot.
573
00:42:19,079 --> 00:42:20,080
Yeah.
574
00:42:22,999 --> 00:42:25,877
It really could be a wonderful
change for you, Marion.
575
00:42:31,841 --> 00:42:32,926
Um...
576
00:42:37,347 --> 00:42:38,557
Um... [sobs]
577
00:42:43,436 --> 00:42:44,437
I, um...
578
00:42:45,522 --> 00:42:47,607
[sobbing] Oh, my God, no...
579
00:42:56,241 --> 00:42:57,242
Oh...
580
00:43:07,627 --> 00:43:08,920
I love you.
581
00:43:12,173 --> 00:43:13,550
I love you.
582
00:43:13,717 --> 00:43:16,428
-I love you, I love you, I love you.
-Marion...
583
00:43:16,595 --> 00:43:18,763
I don't want to go away with Carl.
584
00:43:19,681 --> 00:43:21,891
Marion, I don't think you realize...
585
00:43:22,058 --> 00:43:22,976
I do.
586
00:43:23,560 --> 00:43:28,064
Even if I'm never to see you again,
I want at least to live near you.
587
00:43:29,357 --> 00:43:32,277
Marion, listen to me. Listen to me.
588
00:43:33,445 --> 00:43:35,530
You're very upset right now,
589
00:43:35,697 --> 00:43:38,241
and I don't think you
realize what you're saying.
590
00:43:40,452 --> 00:43:42,120
-I love you.
-Marion.
591
00:43:42,996 --> 00:43:45,665
We barely know each other.
592
00:43:46,750 --> 00:43:48,960
I don't think we've had
a single conversation
593
00:43:49,127 --> 00:43:50,754
about anything except your father.
594
00:43:50,920 --> 00:43:52,213
I love you.
595
00:43:52,922 --> 00:43:54,382
[doorbell rings]
596
00:43:58,762 --> 00:44:00,180
That's probably Carl.
597
00:44:01,598 --> 00:44:03,516
Please don't despise me.
598
00:44:09,689 --> 00:44:12,025
-[Carl] Hello, Rosa.
-[Rosa] Hello, Mr. Thomas.
599
00:44:13,610 --> 00:44:16,446
-Is she, uh... Is she in the bedroom?
-Yes, she is.
600
00:44:16,988 --> 00:44:17,989
Thank you.
601
00:44:29,459 --> 00:44:30,502
[Marion] Come in.
602
00:44:35,882 --> 00:44:36,883
Darling.
603
00:44:40,970 --> 00:44:42,597
I'm so very sorry.
604
00:44:44,015 --> 00:44:45,100
Are you all right?
605
00:44:46,142 --> 00:44:47,143
I'm okay.
606
00:44:49,813 --> 00:44:53,149
-Dr. Harford, good evening.
-Good evening, Carl.
607
00:44:53,316 --> 00:44:55,819
Thank you very much for
coming over here tonight.
608
00:44:56,444 --> 00:44:59,114
-It's the least I could do.
-It means a lot to us.
609
00:44:59,656 --> 00:45:00,699
Thank you.
610
00:45:03,076 --> 00:45:04,661
Well, I was, uh...
611
00:45:05,787 --> 00:45:07,914
I was actually on my way out.
612
00:45:11,418 --> 00:45:12,460
Marion,
613
00:45:14,045 --> 00:45:15,797
your father was very proud of you.
614
00:45:16,673 --> 00:45:21,344
And I know you gave him great
comfort these last months.
615
00:45:23,263 --> 00:45:24,514
Thank you.
616
00:45:24,681 --> 00:45:25,598
Thank you.
617
00:45:28,518 --> 00:45:29,602
-Well...
-Well...
618
00:45:31,020 --> 00:45:32,897
I'll, uh, show you out.
619
00:45:35,108 --> 00:45:36,609
-[inhales]
-[Bill] Good night.
620
00:45:53,668 --> 00:45:55,837
♪♪ [brooding]
621
00:46:13,271 --> 00:46:14,647
♪♪ [brooding music fades]
622
00:46:20,945 --> 00:46:22,947
[indistinct chatter]
623
00:46:24,073 --> 00:46:25,074
[group laughing]
624
00:46:25,241 --> 00:46:27,619
[teen 1] Listen to this. She
had a red rose in her mouth.
625
00:46:27,786 --> 00:46:30,413
She was doing a Mexican
lap dance right in my face.
626
00:46:30,580 --> 00:46:32,916
I'm serious. I got scars
on the back of my neck.
627
00:46:33,082 --> 00:46:35,919
[teen 2] Hey, hey, hey, what team's
this switch-hitter playing for?
628
00:46:36,085 --> 00:46:38,379
-Looks like the pink team.
-Look at this faggot.
629
00:46:38,546 --> 00:46:40,423
[teen 2] Hey, watch it, you faggot.
630
00:46:40,590 --> 00:46:42,842
-[teen 3] Merry Christmas, Mary.
-[group laughs]
631
00:46:43,009 --> 00:46:45,720
-Your butt-brothers are back there.
-Prime cut of meat, baby.
632
00:46:45,887 --> 00:46:48,306
Wanna take a ride in this fudge
tunnel, you stupid faggot?
633
00:46:48,473 --> 00:46:50,850
-Looks like we got a moon puncher.
-You should have tits,
634
00:46:51,017 --> 00:46:52,769
you're standing so close. Get out of here.
635
00:46:52,936 --> 00:46:56,272
-I got dumps that are bigger than you.
-Come on, macho man.
636
00:46:56,439 --> 00:46:57,899
Come on, macho man.
637
00:46:58,066 --> 00:47:01,110
-You want a piece of this, baby?
-Exit only, honey.
638
00:47:01,277 --> 00:47:04,113
[teen 2] Go back to San
Francisco where you belong, man!
639
00:47:16,084 --> 00:47:17,669
[man] See you. Take care, babe.
640
00:47:26,636 --> 00:47:27,637
Excuse me.
641
00:47:28,680 --> 00:47:30,181
Do you know what time it is?
642
00:47:31,266 --> 00:47:32,392
[Bill] Ten past 12.
643
00:47:35,311 --> 00:47:36,729
Going anywhere special?
644
00:47:37,605 --> 00:47:40,108
No, I'm just... Just taking a walk.
645
00:47:45,488 --> 00:47:47,323
How'd you like to have a little fun?
646
00:47:49,117 --> 00:47:50,535
I'm... I'm sorry?
647
00:47:52,120 --> 00:47:53,413
Have a little fun?
648
00:47:55,665 --> 00:47:57,208
I just live right down there.
649
00:47:58,418 --> 00:48:00,461
Would you like to come inside with me?
650
00:48:02,213 --> 00:48:03,715
Come inside with you?
651
00:48:04,841 --> 00:48:05,884
Yeah.
652
00:48:07,010 --> 00:48:10,054
It's a lot nicer in there
than it is out here.
653
00:48:15,935 --> 00:48:18,938
You... You live in there?
654
00:48:20,189 --> 00:48:21,232
Yes.
655
00:48:22,609 --> 00:48:23,693
By yourself?
656
00:48:24,402 --> 00:48:26,613
No. I have a roommate, but she's not home.
657
00:48:28,531 --> 00:48:29,699
Hey, it's okay.
658
00:48:30,867 --> 00:48:32,410
Listen, no one will bother us.
659
00:48:33,870 --> 00:48:34,913
It's okay. Come on.
660
00:48:36,164 --> 00:48:37,290
Come on.
661
00:49:03,483 --> 00:49:04,609
This is it.
662
00:49:09,030 --> 00:49:10,114
Nice tree.
663
00:49:10,657 --> 00:49:11,658
[chuckles]
664
00:49:15,161 --> 00:49:16,162
Oh.
665
00:49:16,746 --> 00:49:19,999
Sorry about the mess. Maid's day off.
666
00:49:30,343 --> 00:49:31,469
It's, uh...
667
00:49:34,722 --> 00:49:36,015
[grunts] It's, uh...
668
00:49:37,934 --> 00:49:40,395
cozy. It's... [sniffles]
669
00:49:40,561 --> 00:49:41,729
Cozy place.
670
00:49:43,147 --> 00:49:44,148
It's okay.
671
00:49:46,359 --> 00:49:47,402
[clears throat]
672
00:49:51,948 --> 00:49:52,991
So...
673
00:49:54,033 --> 00:49:55,034
Um...
674
00:49:56,786 --> 00:49:57,787
Do you...
675
00:50:00,289 --> 00:50:01,874
Do you suppose we should...
676
00:50:03,126 --> 00:50:04,127
talk about money?
677
00:50:05,586 --> 00:50:06,796
Yeah, I guess so.
678
00:50:07,463 --> 00:50:08,589
[Bill chuckles]
679
00:50:08,756 --> 00:50:10,466
That depends on what you wanna do.
680
00:50:15,346 --> 00:50:16,472
What do you wanna do?
681
00:50:19,100 --> 00:50:20,143
Well...
682
00:50:21,102 --> 00:50:22,311
what do you recommend?
683
00:50:24,188 --> 00:50:25,606
[laughs]
684
00:50:27,734 --> 00:50:28,985
What do I recommend?
685
00:50:30,528 --> 00:50:31,529
Um...
686
00:50:33,698 --> 00:50:34,949
Hmm...
687
00:50:38,661 --> 00:50:39,662
Well...
688
00:50:43,875 --> 00:50:46,127
I'd rather not put it into words.
689
00:50:49,672 --> 00:50:51,591
How about you just leave it up to me?
690
00:50:52,341 --> 00:50:53,551
I'm in your hands.
691
00:50:54,135 --> 00:50:55,219
Okay.
692
00:50:57,096 --> 00:50:59,015
And how does 150 sound?
693
00:51:00,683 --> 00:51:02,351
Sounds wonderful.
694
00:51:07,065 --> 00:51:10,526
Don't worry. I don't
keep track of the time.
695
00:51:12,403 --> 00:51:14,405
[pleasant music playing on TV]
696
00:51:18,701 --> 00:51:21,162
-[man on TV] Thank you.
-[waiter speaks in Italian on TV]
697
00:51:21,329 --> 00:51:22,914
-Grazie.
-You're welcome.
698
00:51:24,332 --> 00:51:27,043
[man] If I was Italian, he would
have answered me in Italian.
699
00:51:27,960 --> 00:51:30,588
[sultry jazz music playing on stereo]
700
00:52:07,250 --> 00:52:08,251
So...
701
00:52:11,337 --> 00:52:12,421
shall we?
702
00:52:17,468 --> 00:52:19,470
[cell phone ringing]
703
00:52:31,023 --> 00:52:32,108
Excuse me.
704
00:52:37,363 --> 00:52:38,364
[music stops]
705
00:52:42,451 --> 00:52:43,452
Hello?
706
00:52:44,495 --> 00:52:45,580
Hi.
707
00:52:46,706 --> 00:52:48,416
Hi, is everything all right?
708
00:52:49,375 --> 00:52:51,210
Yeah, I was, um...
709
00:52:52,086 --> 00:52:54,797
I just wondering if you
were gonna be much longer.
710
00:52:57,008 --> 00:53:01,554
[quietly] Um, listen, it's, uh... It's
a little difficult to talk right now.
711
00:53:03,181 --> 00:53:04,724
It could be a while.
712
00:53:06,392 --> 00:53:07,894
Any idea how long?
713
00:53:09,312 --> 00:53:11,272
No, I don't really know.
714
00:53:12,106 --> 00:53:14,567
We're still waiting for
some relatives to arrive.
715
00:53:17,028 --> 00:53:20,448
Well, I'm... I'm gonna go to bed now.
716
00:53:21,782 --> 00:53:22,783
Okay.
717
00:53:23,409 --> 00:53:24,410
Bye-bye.
718
00:53:39,592 --> 00:53:42,720
Was that Mrs. Dr. Bill?
719
00:53:46,933 --> 00:53:48,142
[chuckles softly]
720
00:53:52,104 --> 00:53:53,147
Yes.
721
00:53:54,482 --> 00:53:55,483
Yes.
722
00:54:00,738 --> 00:54:02,240
[Bill sighs]
723
00:54:03,616 --> 00:54:04,784
Do you have to go?
724
00:54:06,577 --> 00:54:08,162
Do I have to go?
725
00:54:10,289 --> 00:54:11,290
Tsk.
726
00:54:13,209 --> 00:54:14,335
I think I do.
727
00:54:16,921 --> 00:54:18,506
-Tsk.
-Are you sure?
728
00:54:24,470 --> 00:54:26,764
[sighs] Yes, I'm afraid so.
729
00:54:30,142 --> 00:54:32,937
Um, but listen, I wanna pay you anyway.
730
00:54:34,146 --> 00:54:37,650
How much did you say it
was? Hundred and fifty?
731
00:54:39,235 --> 00:54:40,236
Yeah.
732
00:54:42,363 --> 00:54:45,908
But you know what? You don't
have to bother about that.
733
00:54:46,075 --> 00:54:47,034
No, it's all right.
734
00:54:48,494 --> 00:54:51,038
-No, really. You don't have to.
-No, I want to.
735
00:54:54,166 --> 00:54:55,459
-Really?
-Really.
736
00:54:57,795 --> 00:54:59,338
Well, thank you very much.
737
00:55:09,724 --> 00:55:12,727
[mellow jazz music playing from inside]
738
00:55:19,358 --> 00:55:21,360
[music continues]
739
00:55:44,467 --> 00:55:45,468
[Bill] Thank you.
740
00:55:49,263 --> 00:55:51,724
[band playing mellow jazz music]
741
00:55:51,891 --> 00:55:52,808
[sniffles]
742
00:56:00,107 --> 00:56:03,569
Good evening, sir. Would you like a table,
or would you like to sit at the bar?
743
00:56:03,736 --> 00:56:05,654
-I'd like a table.
-Please, follow me.
744
00:56:06,822 --> 00:56:08,032
[coughs]
745
00:56:14,538 --> 00:56:16,332
-Can I take your coat?
-Thank you.
746
00:56:18,000 --> 00:56:20,461
-Could I get you anything to drink?
-[Bill] Um...
747
00:56:21,170 --> 00:56:22,797
-I'd like a beer.
-Certainly.
748
00:56:34,100 --> 00:56:36,310
-[applause]
-One, two, one, two, three, four.
749
00:56:36,477 --> 00:56:37,770
[playing lively jazz music]
750
00:56:37,937 --> 00:56:40,106
That's it for tonight,
ladies and gentlemen.
751
00:56:40,272 --> 00:56:42,817
On the bass, Mr. Larry McVey.
752
00:56:43,442 --> 00:56:45,027
On the drums, Kip Fleming.
753
00:56:45,194 --> 00:56:48,614
And on the guitar, the one,
the only, Mr. Bobby Berman.
754
00:56:49,281 --> 00:56:50,950
We hope you enjoyed the music tonight.
755
00:56:51,117 --> 00:56:53,661
We'll be here for the next two
weeks, so please do stop by.
756
00:56:53,828 --> 00:56:55,746
I'm Nick Nightingale. Good night.
757
00:56:55,913 --> 00:56:57,832
[applause]
758
00:57:00,960 --> 00:57:01,961
Yeah.
759
00:57:06,757 --> 00:57:09,093
-[man] Nick, that was great.
-Oh, thanks, man.
760
00:57:09,677 --> 00:57:13,264
-[Bill] Nightingale.
-Hey, Bill, you made it.
761
00:57:13,431 --> 00:57:16,767
Yeah, listen, I'm sorry, I got here just
as you were finishing your last set.
762
00:57:16,934 --> 00:57:19,228
Oh, that's all right. The
band sucked tonight anyway.
763
00:57:19,395 --> 00:57:20,646
[both laugh]
764
00:57:20,813 --> 00:57:23,649
-[Bill] What are you drinking?
-A vodka and tonic, please.
765
00:57:25,484 --> 00:57:26,527
Thank you.
766
00:57:28,279 --> 00:57:30,739
So, what brings you out at this hour?
767
00:57:30,906 --> 00:57:34,243
-I have a patient in the neighborhood.
-Do you live in the Village?
768
00:57:34,410 --> 00:57:36,745
No, we have an apartment
on Central Park West.
769
00:57:37,329 --> 00:57:38,330
You're married?
770
00:57:39,373 --> 00:57:40,416
Nine years.
771
00:57:41,125 --> 00:57:43,461
-Any kids?
-Yes, we have a 7-year-old daughter.
772
00:57:44,170 --> 00:57:45,254
How about you?
773
00:57:45,421 --> 00:57:47,715
I've got a wife and four boys in Seattle.
774
00:57:48,299 --> 00:57:49,717
You're a long way from home.
775
00:57:50,301 --> 00:57:52,595
Yeah, well, you gotta
go where the work is.
776
00:57:53,679 --> 00:57:54,722
Thank you.
777
00:58:00,853 --> 00:58:03,314
-So is this your band?
-No, it's a pickup band.
778
00:58:03,481 --> 00:58:07,026
-Who do you normally play with?
-Anybody, anywhere.
779
00:58:07,693 --> 00:58:10,321
As a matter of fact, I got
another gig later tonight.
780
00:58:10,488 --> 00:58:14,158
-You're playing somewhere else tonight?
-Mm. They only get started around 2.
781
00:58:15,034 --> 00:58:16,160
In the Village?
782
00:58:17,244 --> 00:58:21,207
Um, believe it or not, I don't
actually know the address yet.
783
00:58:22,374 --> 00:58:23,292
You don't?
784
00:58:24,043 --> 00:58:26,337
No. It may sound ridiculous,
but... [chuckles]
785
00:58:27,213 --> 00:58:31,342
...it's in a different place every time,
and I only get it an hour or so before.
786
00:58:32,009 --> 00:58:34,136
-Different place every time?
-So far.
787
00:58:35,763 --> 00:58:36,931
What's the big mystery?
788
00:58:37,723 --> 00:58:40,601
Hey, man, I just play the piano.
789
00:58:44,605 --> 00:58:46,982
Nick, I'm sorry. Is there
something I'm missing here?
790
00:58:47,149 --> 00:58:48,859
[both chuckle]
791
00:58:50,945 --> 00:58:53,405
I play blindfolded.
792
00:58:54,615 --> 00:58:56,617
-[Bill laughs] What?
-Yeah. [laughs]
793
00:58:57,993 --> 00:58:59,912
I play blindfolded.
794
00:59:04,625 --> 00:59:06,168
You're putting me on.
795
00:59:06,335 --> 00:59:08,170
[Nick] No, it's the truth.
796
00:59:09,755 --> 00:59:10,965
And the last time,
797
00:59:12,049 --> 00:59:14,677
the blindfold wasn't on so well. [laughs]
798
00:59:16,762 --> 00:59:18,180
Oh, man.
799
00:59:19,682 --> 00:59:23,394
Bill, I have seen one or
two things in my life,
800
00:59:24,728 --> 00:59:25,771
but never,
801
00:59:26,438 --> 00:59:28,357
never anything like this.
802
00:59:29,692 --> 00:59:32,278
And never such women.
803
00:59:39,952 --> 00:59:40,911
Well.
804
00:59:41,078 --> 00:59:42,955
[cell phone rings]
805
00:59:43,122 --> 00:59:44,039
Excuse me.
806
00:59:46,542 --> 00:59:47,543
Hello?
807
00:59:48,043 --> 00:59:49,044
Yes, sir.
808
00:59:49,545 --> 00:59:50,838
Yes, sir, this is Nick.
809
00:59:53,132 --> 00:59:54,133
Mm-hm.
810
00:59:56,969 --> 00:59:58,178
I know where that is.
811
01:00:02,558 --> 01:00:03,559
Mm-hm.
812
01:00:06,312 --> 01:00:07,313
Right.
813
01:00:09,023 --> 01:00:10,107
Okay.
814
01:00:10,941 --> 01:00:12,526
Well, I'm on my way right now.
815
01:00:13,652 --> 01:00:15,613
Okay, sir. Thank you. Bye-bye.
816
01:00:18,532 --> 01:00:19,617
What is this?
817
01:00:21,619 --> 01:00:24,121
It's the name of a Beethoven
opera, isn't it? [chuckles]
818
01:00:24,747 --> 01:00:25,748
Nick...
819
01:00:28,959 --> 01:00:30,169
It's the password.
820
01:00:31,253 --> 01:00:32,379
[Bill] The password?
821
01:00:34,131 --> 01:00:36,800
Yeah. Look, I'm really sorry
to do this to you, Bill.
822
01:00:36,967 --> 01:00:37,926
I mean...
823
01:00:38,802 --> 01:00:42,139
I... I gotta get going.
I gotta... I gotta go.
824
01:00:44,516 --> 01:00:45,517
Nick...
825
01:00:47,686 --> 01:00:51,148
you know there is no way on earth
826
01:00:51,982 --> 01:00:55,361
that you are going to leave here
tonight without taking me with you.
827
01:00:56,028 --> 01:00:59,615
-Oh, come on, buddy, give me a break.
-[Bill] Nick, I'll tell you what.
828
01:01:00,199 --> 01:01:02,618
I've already got the password.
829
01:01:04,286 --> 01:01:05,746
Just give me the address,
830
01:01:06,372 --> 01:01:07,790
and I'll go there by myself,
831
01:01:07,956 --> 01:01:10,668
and there won't be any
connection between us whatsoever.
832
01:01:14,004 --> 01:01:17,716
Listen, let's just say for one second
833
01:01:19,093 --> 01:01:20,761
that I was prepared to do that.
834
01:01:21,595 --> 01:01:24,390
You couldn't get in
anyway in those clothes.
835
01:01:26,183 --> 01:01:27,476
Why not?
836
01:01:27,643 --> 01:01:31,605
Because everyone is always
costumed and masked.
837
01:01:33,148 --> 01:01:36,652
Where the hell are you gonna get a
costume at this hour of the morning?
838
01:01:56,630 --> 01:01:58,424
Thanks. Keep the change.
839
01:02:06,390 --> 01:02:07,433
[buzzer rings]
840
01:02:11,979 --> 01:02:13,897
[man over intercom] Yes? Who is it?
841
01:02:14,481 --> 01:02:16,358
Peter, this is Bill Harford.
842
01:02:16,525 --> 01:02:20,279
I apologize for disturbing you at
this late hour, but I need your help.
843
01:02:21,905 --> 01:02:23,657
[Slavic accent] Who is it that you want?
844
01:02:24,158 --> 01:02:28,078
Oh, I... I'm very sorry. I'm
looking for Peter Grenning,
845
01:02:28,662 --> 01:02:30,706
the owner of Rainbow Fashions.
846
01:02:33,292 --> 01:02:34,334
What's your name?
847
01:02:34,960 --> 01:02:36,462
My name is Bill Harford.
848
01:02:37,629 --> 01:02:39,214
I'm Mr. Grenning's doctor.
849
01:02:40,841 --> 01:02:42,259
You are Grenning's doctor?
850
01:02:43,051 --> 01:02:44,094
Yes.
851
01:02:45,804 --> 01:02:46,805
Okay.
852
01:02:47,598 --> 01:02:48,682
Just a moment.
853
01:03:04,198 --> 01:03:06,283
You are looking for Peter Grenning?
854
01:03:06,867 --> 01:03:08,076
Yes, I am.
855
01:03:08,660 --> 01:03:11,622
He moved to Chicago over a year ago.
856
01:03:13,248 --> 01:03:14,958
He moved to Chicago?
857
01:03:17,252 --> 01:03:19,588
Uh... I wasn't aware of that.
858
01:03:20,380 --> 01:03:21,381
Uh...
859
01:03:22,132 --> 01:03:25,844
Then are you the present
owner of Rainbow Fashions?
860
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
Yes, I am.
861
01:03:27,596 --> 01:03:29,097
Well, first of all,
862
01:03:29,264 --> 01:03:31,058
please let me apologize once again
863
01:03:31,225 --> 01:03:34,144
for disturbing you at
this hour, Mr., um...
864
01:03:34,311 --> 01:03:36,605
-Milich.
-Mr. Milich.
865
01:03:37,481 --> 01:03:39,983
Just to let you know that
I really am Dr. Harford,
866
01:03:40,150 --> 01:03:42,569
this is my New York
State Medical Board card.
867
01:03:43,987 --> 01:03:47,115
Okay, so you are Dr. Harford.
868
01:03:47,282 --> 01:03:50,577
And if I see Peter, I tell
him you were looking for him.
869
01:03:50,744 --> 01:03:52,746
Oh, no, no, wait. Please. Please, um...
870
01:03:53,539 --> 01:03:56,458
Listen, the reason that I
came here tonight was, uh...
871
01:03:59,086 --> 01:04:03,423
Basically, the reason is,
is that I need a costume.
872
01:04:04,591 --> 01:04:07,970
And I'd be happy to pay you
$100 over the rental price
873
01:04:08,512 --> 01:04:09,721
for the inconvenience.
874
01:04:11,932 --> 01:04:13,225
A hundred dollars?
875
01:04:13,851 --> 01:04:15,060
Yes.
876
01:04:16,770 --> 01:04:18,438
I don't think so.
877
01:04:19,815 --> 01:04:21,149
Well, uh, okay.
878
01:04:21,942 --> 01:04:23,360
How about $200?
879
01:04:24,027 --> 01:04:26,947
Two hundred dollars over the rental price?
880
01:04:27,698 --> 01:04:28,949
Yes.
881
01:04:29,992 --> 01:04:31,034
Okay.
882
01:04:32,828 --> 01:04:34,830
[alarm blaring]
883
01:04:36,081 --> 01:04:37,165
[Milich coughs]
884
01:04:38,792 --> 01:04:39,793
Come in.
885
01:04:44,548 --> 01:04:46,967
-Can't be too careful these days.
-Mm.
886
01:04:49,011 --> 01:04:50,304
[keypad beeping]
887
01:04:50,470 --> 01:04:51,680
-Please.
-[alarm stops]
888
01:04:54,266 --> 01:04:57,102
Is it any special costume
you are looking for?
889
01:04:57,269 --> 01:04:58,937
Yes. Um...
890
01:05:00,272 --> 01:05:04,526
I need a tux, a cloak
with a hood, and a mask.
891
01:05:05,611 --> 01:05:08,322
A cloak with a hood and a mask?
892
01:05:08,989 --> 01:05:09,990
Yes.
893
01:05:10,908 --> 01:05:11,950
Okay.
894
01:05:12,534 --> 01:05:14,661
I think we'll find something for you.
895
01:05:15,913 --> 01:05:17,122
Follow me, please.
896
01:05:18,123 --> 01:05:19,124
Good.
897
01:05:28,050 --> 01:05:29,635
[Milich] Looks like alive, huh?
898
01:05:30,969 --> 01:05:32,012
Yes.
899
01:05:32,179 --> 01:05:33,680
-It's wonderful.
-Come.
900
01:05:35,015 --> 01:05:36,808
So, what color cloak?
901
01:05:38,060 --> 01:05:39,853
-Um...
-Black, brown, red?
902
01:05:41,855 --> 01:05:42,731
Black.
903
01:05:43,231 --> 01:05:46,777
Are you sure the good doctor wouldn't
like something more colorful?
904
01:05:46,944 --> 01:05:49,237
-I don't think so.
-Clowns, officers, pirates?
905
01:05:49,404 --> 01:05:52,532
No. No, just the tux, the black cloak...
906
01:05:52,699 --> 01:05:54,493
With a hood, and a mask.
907
01:05:55,035 --> 01:05:56,244
-Yes.
-Okay.
908
01:05:57,329 --> 01:05:58,455
May I take your coat?
909
01:06:00,707 --> 01:06:03,752
-You are medicine doctor, yes?
-Yes, I am.
910
01:06:03,919 --> 01:06:04,878
Ah.
911
01:06:05,045 --> 01:06:08,382
Look, doctor, I have some
problem with my hair, you know.
912
01:06:08,548 --> 01:06:11,134
-Your hair?
-It's starting to fall down too fast.
913
01:06:11,301 --> 01:06:14,262
I lost, in two weeks, a
lot of hair. Mostly here.
914
01:06:14,429 --> 01:06:15,681
Look at this. Here.
915
01:06:16,723 --> 01:06:17,724
Oh, yes.
916
01:06:17,891 --> 01:06:19,434
-You see?
-Yes.
917
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
And?
918
01:06:21,603 --> 01:06:23,981
I'm afraid this really isn't my field.
919
01:06:24,147 --> 01:06:26,108
What? You can't help me?
920
01:06:26,274 --> 01:06:29,653
No. You should see a trichologist.
It's a hair specialist.
921
01:06:30,195 --> 01:06:33,699
Mr. Milich, I've obviously
left things a bit late tonight.
922
01:06:33,865 --> 01:06:35,784
-So if you don't mind...
-Okay, okay.
923
01:06:35,951 --> 01:06:38,120
I'm in hurry too, doctor,
to get back to bed.
924
01:06:38,286 --> 01:06:39,621
-[Bill] I understand.
-pshh.
925
01:06:40,455 --> 01:06:41,581
So black cloak?
926
01:06:42,708 --> 01:06:43,750
[thud]
927
01:06:46,795 --> 01:06:48,296
[whispers] Did you hear something?
928
01:06:50,215 --> 01:06:52,884
-[Bill] Mm.
-What is this?
929
01:07:02,978 --> 01:07:04,187
What is it?
930
01:07:09,860 --> 01:07:11,528
What is this?
931
01:07:19,411 --> 01:07:20,787
[muffled sneeze nearby]
932
01:07:23,874 --> 01:07:25,292
[sneezes]
933
01:07:25,459 --> 01:07:28,295
[Milich] What on earth is going on here?
934
01:07:28,462 --> 01:07:30,672
Milich, I can explain everything.
935
01:07:30,839 --> 01:07:33,133
[Milich] You! What you are doing here?
936
01:07:33,300 --> 01:07:35,218
I kill you, I promise I'll kill you!
937
01:07:35,385 --> 01:07:39,264
And you. Have you no sense of decency?
938
01:07:39,431 --> 01:07:43,268
Gentlemen, have you no sense of decency?
939
01:07:43,435 --> 01:07:47,105
Milich, have you gone crazy? We
were invited here by the young lady.
940
01:07:47,272 --> 01:07:51,735
[Milich] Young lady? This is my daughter!
And couldn't you see she's a child?
941
01:07:51,902 --> 01:07:54,446
-You will have to explain to police!
-To the police?
942
01:07:54,613 --> 01:07:57,741
You little whore. I'll kill you for this!
943
01:07:57,908 --> 01:08:01,536
I promise, I'll kill you! I'll kill you!
944
01:08:01,703 --> 01:08:03,830
Hold on to that girl for me, please.
945
01:08:03,997 --> 01:08:07,959
[man] Milich, this is preposterous.
The young lady invited us here.
946
01:08:08,126 --> 01:08:10,378
Couldn't you see she is deranged?
947
01:08:10,545 --> 01:08:12,380
Doctor, I'm sorry to keep you waiting.
948
01:08:12,547 --> 01:08:15,175
Gentlemen, this is now a police matter.
949
01:08:15,342 --> 01:08:17,969
You will please stay here until I return.
950
01:08:18,136 --> 01:08:19,054
What you are doing?
951
01:08:19,221 --> 01:08:22,140
-Let us out of here! Milich!
-I'm afraid that's out of the question.
952
01:08:22,307 --> 01:08:24,559
-Doctor, um, sorry.
-[man shouting, banging on glass]
953
01:08:24,726 --> 01:08:25,977
-What color did you say?
-Uh...
954
01:08:26,144 --> 01:08:27,104
-Black?
-Black.
955
01:08:27,270 --> 01:08:28,188
[men shouting]
956
01:08:28,355 --> 01:08:31,942
Gentlemen, please, have the
goodness to be quiet for the moment!
957
01:08:32,109 --> 01:08:34,444
Couldn't you see I'm trying
to serve my customer?
958
01:08:34,611 --> 01:08:35,487
Sorry.
959
01:08:36,029 --> 01:08:39,783
And you, little whore, go to bed
at once, you depraved creature.
960
01:08:39,950 --> 01:08:42,202
I'll deal with you as soon
as I serve this gentleman.
961
01:08:42,786 --> 01:08:45,580
[whispering] You should have
a cloak lined with ermine.
962
01:09:08,019 --> 01:09:10,021
♪♪ [brooding]
963
01:10:32,604 --> 01:10:34,272
Okay, that's 74.50.
964
01:10:35,565 --> 01:10:38,860
Seventy-four fifty. All right.
965
01:10:40,570 --> 01:10:41,655
There's 80.
966
01:10:42,489 --> 01:10:44,824
I promised you 50 bucks
over the meter, right?
967
01:10:47,661 --> 01:10:48,870
I'll make that a 100...
968
01:10:49,996 --> 01:10:51,248
if you wait for me.
969
01:10:51,414 --> 01:10:52,540
Just let the meter run.
970
01:10:53,083 --> 01:10:56,127
I'll give you the other half
plus the meter when I get back.
971
01:10:56,628 --> 01:10:58,838
-Okay?
-How long you gonna be?
972
01:10:59,422 --> 01:11:02,634
I don't know, maybe an hour or
more. But maybe only ten minutes.
973
01:11:04,094 --> 01:11:05,971
I'll leave my stuff here in the back.
974
01:11:08,098 --> 01:11:09,099
Okay?
975
01:11:10,225 --> 01:11:11,226
Okay.
976
01:11:23,863 --> 01:11:25,323
[gate man] Good evening, sir.
977
01:11:26,241 --> 01:11:29,494
-[Bill] Good evening.
-[gate man] Can we be of any help?
978
01:11:31,246 --> 01:11:33,290
Well, I suppose you'd like the password.
979
01:11:33,456 --> 01:11:34,416
If you'd like, sir.
980
01:11:35,458 --> 01:11:36,459
Fidelio.
981
01:11:36,626 --> 01:11:38,920
Thank you, sir. We'll
run you up to the house.
982
01:12:19,544 --> 01:12:20,795
Good evening, sir.
983
01:12:21,546 --> 01:12:22,547
Good evening.
984
01:12:23,173 --> 01:12:25,633
-Password, sir?
-[baritone voice chanting faintly]
985
01:12:25,800 --> 01:12:26,676
Fidelio.
986
01:12:27,177 --> 01:12:28,136
Thank you, sir.
987
01:12:29,512 --> 01:12:32,515
[slow, somber string
music playing faintly]
988
01:12:40,398 --> 01:12:42,400
[chanting continues]
989
01:12:57,332 --> 01:13:01,336
[ominous baritone chant
playing backward over speakers]
990
01:13:06,424 --> 01:13:10,428
[Nick playing slow, somber
string music on electric piano]
991
01:13:17,644 --> 01:13:19,646
[chanting & music continue]
992
01:14:29,591 --> 01:14:31,593
[chanting & music continue]
993
01:15:08,838 --> 01:15:12,842
[mournful tenor chant playing
backward over speakers]
994
01:15:32,278 --> 01:15:35,281
[baritone & tenor chants overlapping]
995
01:18:20,154 --> 01:18:21,239
[staff thumps]
996
01:18:30,164 --> 01:18:32,166
[chanting & music fade]
997
01:18:34,043 --> 01:18:36,713
[he addressed woman] I'm not
sure what you think you're doing,
998
01:18:37,296 --> 01:18:38,840
but you don't belong here.
999
01:18:40,258 --> 01:18:44,595
[Bill] I'm sorry, but I think
you've mistaken me for someone else.
1000
01:18:44,762 --> 01:18:47,306
♪♪ [female voice singing softly]
1001
01:18:48,599 --> 01:18:51,352
[he addressed woman quietly]
Please. Don't be foolish.
1002
01:18:52,228 --> 01:18:53,688
You must go now.
1003
01:18:58,818 --> 01:18:59,902
[Bill] Who are you?
1004
01:19:00,445 --> 01:19:02,530
[he addressed woman] It
doesn't matter who I am.
1005
01:19:03,406 --> 01:19:05,366
You are in great danger.
1006
01:19:06,200 --> 01:19:09,203
And you must get away while
there's still a chance.
1007
01:19:09,370 --> 01:19:11,289
♪♪ [mysterious Carnatic]
1008
01:19:13,458 --> 01:19:16,210
[man] Would you be so good
as to excuse us for a moment?
1009
01:20:00,963 --> 01:20:02,965
♪♪ [mysterious Carnatic continues]
1010
01:22:15,473 --> 01:22:17,808
[gold-masked woman] Have
you been enjoying yourself?
1011
01:22:19,894 --> 01:22:22,897
[Bill] Well, I've had a very...
interesting look around.
1012
01:22:26,192 --> 01:22:29,153
[gold-masked woman] Do you wanna
go somewhere a little more private?
1013
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
[Bill] Private?
1014
01:22:36,869 --> 01:22:38,621
That might be a good idea.
1015
01:22:38,788 --> 01:22:42,917
[he addressed woman] Oh, Here you are.
I've been looking all over for you.
1016
01:22:45,419 --> 01:22:47,630
May I borrow him for just a few minutes?
1017
01:22:47,797 --> 01:22:49,590
I promise to bring him right back.
1018
01:23:00,434 --> 01:23:03,020
I don't think you realize
the danger you're in now.
1019
01:23:03,729 --> 01:23:05,731
You can't fool them for much longer.
1020
01:23:05,898 --> 01:23:08,359
You've got to get away
before it's too late.
1021
01:23:10,611 --> 01:23:12,238
Why are you telling me this?
1022
01:23:13,072 --> 01:23:16,117
-It doesn't matter.
-Who are you?
1023
01:23:17,994 --> 01:23:21,664
You don't want to know.
But you must go. Now.
1024
01:23:24,041 --> 01:23:25,251
Will you come with me?
1025
01:23:25,793 --> 01:23:28,629
-That's impossible.
-Why?
1026
01:23:28,796 --> 01:23:32,675
[he addressed woman] Because it could
cost me my life... and possibly yours.
1027
01:23:34,552 --> 01:23:36,470
-[Bill] Let me see your face.
-No.
1028
01:23:38,014 --> 01:23:39,056
Go.
1029
01:23:41,267 --> 01:23:42,601
[butler] Excuse me, sir.
1030
01:23:46,022 --> 01:23:48,733
Are you the gentleman with
the taxi waiting for him?
1031
01:23:50,943 --> 01:23:52,111
[Bill] Yes.
1032
01:23:52,278 --> 01:23:56,282
[butler] Your driver's at the front door
and would urgently like a word with you.
1033
01:24:08,127 --> 01:24:11,130
[mellow jazz music playing over speakers]
1034
01:24:35,446 --> 01:24:37,948
♪♪ [foreboding bare piano line]
1035
01:24:58,719 --> 01:25:01,639
[Red Cloak, with English
accent] Please, come forward.
1036
01:25:34,505 --> 01:25:37,341
[Red Cloak] May I have
the password, please?
1037
01:25:40,553 --> 01:25:41,637
[Bill] Fidelio.
1038
01:25:42,638 --> 01:25:46,600
[Red Cloak] That's right,
sir. That is the password...
1039
01:25:47,351 --> 01:25:48,602
for admittance.
1040
01:25:50,062 --> 01:25:54,483
But may I ask, what is the
password for the house?
1041
01:26:00,489 --> 01:26:02,783
[Bill] The password for the house?
1042
01:26:03,909 --> 01:26:05,119
[Red Cloak] Yes.
1043
01:26:14,712 --> 01:26:15,838
[Bill] I'm sorry, I...
1044
01:26:19,175 --> 01:26:20,176
I...
1045
01:26:22,845 --> 01:26:24,180
I seem to have...
1046
01:26:26,265 --> 01:26:27,474
forgotten it.
1047
01:26:27,641 --> 01:26:29,476
[guests murmuring]
1048
01:26:29,643 --> 01:26:31,645
[Red Cloak] That's unfortunate.
1049
01:26:32,771 --> 01:26:37,109
Because here, it doesn't matter
whether you have forgotten it
1050
01:26:38,110 --> 01:26:39,987
or if you never knew it.
1051
01:26:42,072 --> 01:26:45,534
You will kindly remove your mask.
1052
01:27:06,722 --> 01:27:07,806
Now...
1053
01:27:08,682 --> 01:27:09,892
get undressed.
1054
01:27:16,565 --> 01:27:19,276
Get... undressed?
1055
01:27:21,028 --> 01:27:23,405
Remove your clothes.
1056
01:27:35,918 --> 01:27:38,587
Gentlemen, please...
1057
01:27:39,463 --> 01:27:40,464
Uh...
1058
01:27:41,799 --> 01:27:44,260
Remove your clothes.
1059
01:27:44,885 --> 01:27:48,013
Or would you like us to do it for you?
1060
01:27:50,391 --> 01:27:51,392
Stop!
1061
01:27:52,685 --> 01:27:54,687
[guests murmuring]
1062
01:27:57,273 --> 01:27:59,733
Let him go.
1063
01:28:02,236 --> 01:28:03,612
Take me.
1064
01:28:05,322 --> 01:28:08,617
I am ready to redeem him.
1065
01:28:09,702 --> 01:28:11,704
[guests murmuring]
1066
01:28:14,999 --> 01:28:18,252
[Red Cloak] You are ready to redeem him?
1067
01:28:20,879 --> 01:28:22,131
[he addressed woman] Yes.
1068
01:28:22,298 --> 01:28:24,091
[guests murmuring]
1069
01:28:25,384 --> 01:28:29,555
[Red Cloak] Are you sure you understand
what you're taking upon yourself
1070
01:28:29,722 --> 01:28:31,056
in doing this?
1071
01:28:33,017 --> 01:28:34,351
Yes.
1072
01:28:34,518 --> 01:28:36,437
[guests murmuring]
1073
01:28:40,983 --> 01:28:42,359
Very well.
1074
01:28:47,489 --> 01:28:48,741
You are free.
1075
01:28:51,243 --> 01:28:52,494
But I warn you,
1076
01:28:53,537 --> 01:28:56,165
if you make any further inquiries
1077
01:28:56,332 --> 01:28:59,877
or if you say a single word to anyone
1078
01:29:00,461 --> 01:29:02,129
about what you have seen,
1079
01:29:03,380 --> 01:29:07,343
there will be the most
dire consequences for you
1080
01:29:08,093 --> 01:29:09,720
and your family.
1081
01:29:11,889 --> 01:29:13,474
Do you understand?
1082
01:29:49,009 --> 01:29:50,052
But...
1083
01:29:53,889 --> 01:29:55,641
what is gonna happen to that woman?
1084
01:29:57,267 --> 01:29:59,686
No one can change her fate now.
1085
01:30:01,230 --> 01:30:03,357
When a promise has been made here,
1086
01:30:04,650 --> 01:30:06,443
there is no turning back.
1087
01:30:08,404 --> 01:30:09,321
Go.
1088
01:31:57,304 --> 01:31:59,848
[Alice murmuring]
1089
01:32:02,059 --> 01:32:03,143
[giggles]
1090
01:32:09,233 --> 01:32:11,235
[laughing]
1091
01:32:13,320 --> 01:32:14,321
Alice?
1092
01:32:16,532 --> 01:32:18,033
-Alice?
-[gasping]
1093
01:32:18,200 --> 01:32:19,117
It's okay.
1094
01:32:19,868 --> 01:32:22,412
-It's okay.
-[panting]
1095
01:32:22,579 --> 01:32:23,497
I'm sorry.
1096
01:32:24,414 --> 01:32:28,502
I'm sorry I woke you up, but I
thought you were having a nightmare.
1097
01:32:29,545 --> 01:32:30,587
Oh, God.
1098
01:32:31,880 --> 01:32:34,633
[groans] I just had such a horrible dream.
1099
01:32:36,885 --> 01:32:37,886
What time is it?
1100
01:32:38,845 --> 01:32:40,264
It's a little after 4.
1101
01:32:41,181 --> 01:32:42,307
[Alice groans softly]
1102
01:32:43,475 --> 01:32:44,810
Did you just get home?
1103
01:32:45,894 --> 01:32:47,062
Yes, uh...
1104
01:32:48,313 --> 01:32:51,483
It took longer... longer than I thought.
1105
01:32:52,401 --> 01:32:53,944
You must be exhausted.
1106
01:32:55,237 --> 01:32:57,948
Come on, lie down.
1107
01:32:58,907 --> 01:33:00,033
Lie down.
1108
01:33:07,332 --> 01:33:08,542
What were you dreaming?
1109
01:33:12,004 --> 01:33:13,422
It was just, uh...
1110
01:33:14,590 --> 01:33:17,301
[sighs] Just these weird things.
1111
01:33:18,302 --> 01:33:19,344
What was it?
1112
01:33:22,556 --> 01:33:24,349
[sighs tearfully]
1113
01:33:24,516 --> 01:33:25,809
So weird.
1114
01:33:28,812 --> 01:33:29,855
Tell me.
1115
01:33:30,439 --> 01:33:32,441
[Alice breathing shakily]
1116
01:33:36,361 --> 01:33:37,362
[exhales deeply]
1117
01:33:45,412 --> 01:33:46,413
We...
1118
01:33:47,748 --> 01:33:48,790
We were...
1119
01:33:51,335 --> 01:33:53,670
We were in a deserted city...
1120
01:33:55,922 --> 01:33:56,965
and...
1121
01:33:59,426 --> 01:34:01,303
And our clothes were gone.
1122
01:34:03,847 --> 01:34:05,098
We were naked...
1123
01:34:06,642 --> 01:34:07,643
and...
1124
01:34:10,479 --> 01:34:13,357
[sobbing] and I was terrified.
1125
01:34:14,608 --> 01:34:16,735
♪♪ [soft, melancholy]
1126
01:34:16,902 --> 01:34:20,614
And I... And I felt ashamed.
1127
01:34:22,407 --> 01:34:24,117
Oh, God.
1128
01:34:26,161 --> 01:34:27,162
And...
1129
01:34:28,497 --> 01:34:32,042
And I was angry because I
thought it was your fault.
1130
01:34:32,876 --> 01:34:33,919
You...
1131
01:34:35,087 --> 01:34:38,882
You rushed away to go
find... Find clothes for us.
1132
01:34:43,762 --> 01:34:47,182
As soon as you were gone,
it was completely different.
1133
01:34:49,184 --> 01:34:50,185
I...
1134
01:34:52,145 --> 01:34:53,605
I felt wonderful.
1135
01:34:58,568 --> 01:35:02,739
Then I was lying in a beautiful garden,
1136
01:35:03,782 --> 01:35:06,410
stretched out naked in the sunlight...
1137
01:35:11,957 --> 01:35:14,126
and a man walked out of the woods.
1138
01:35:14,960 --> 01:35:16,128
He was...
1139
01:35:19,089 --> 01:35:22,718
He was the man from the hotel,
the one I told you about.
1140
01:35:25,971 --> 01:35:27,472
The naval officer.
1141
01:35:30,892 --> 01:35:33,979
He... He stared at me...
1142
01:35:39,860 --> 01:35:41,486
and then he just laughed.
1143
01:35:44,990 --> 01:35:46,616
He just laughed at me.
1144
01:35:48,493 --> 01:35:50,495
[sobbing]
1145
01:36:03,467 --> 01:36:04,843
But that's not the end,
1146
01:36:06,178 --> 01:36:07,220
is it?
1147
01:36:09,473 --> 01:36:10,474
No.
1148
01:36:13,393 --> 01:36:15,312
Why don't you tell me the rest of it?
1149
01:36:17,314 --> 01:36:19,107
[Alice whimpers] It's...
1150
01:36:21,651 --> 01:36:23,028
It's too awful.
1151
01:36:25,363 --> 01:36:26,782
It's only a dream.
1152
01:36:50,388 --> 01:36:51,389
He, uh...
1153
01:36:52,849 --> 01:36:54,351
He was kissing me...
1154
01:36:58,146 --> 01:36:59,147
and then...
1155
01:37:01,316 --> 01:37:03,193
Then we were making love.
1156
01:37:09,157 --> 01:37:11,910
Then there were all these
other people around us.
1157
01:37:12,869 --> 01:37:14,996
Hundreds of them, everywhere.
1158
01:37:15,914 --> 01:37:17,666
Everyone was fucking.
1159
01:37:21,628 --> 01:37:22,629
[sobs]
1160
01:37:24,297 --> 01:37:25,549
And then I...
1161
01:37:28,927 --> 01:37:31,054
I was fucking other men.
1162
01:37:32,222 --> 01:37:33,723
So many, I...
1163
01:37:35,350 --> 01:37:37,644
I don't know how many I was with.
1164
01:37:41,398 --> 01:37:46,111
And I knew you could see me in
the arms of all these men, just...
1165
01:37:49,239 --> 01:37:51,533
Just fucking all these men.
1166
01:37:54,828 --> 01:37:58,665
And I... I wanted to make fun of you.
1167
01:38:00,959 --> 01:38:02,836
To laugh in your face.
1168
01:38:04,671 --> 01:38:06,631
[sobbing]
1169
01:38:06,798 --> 01:38:11,052
And so I laughed as loud as I could.
1170
01:38:14,055 --> 01:38:16,391
[sobbing]
1171
01:38:21,229 --> 01:38:22,314
[sighs]
1172
01:38:23,857 --> 01:38:28,069
And... that must have
been when you woke me up.
1173
01:39:12,781 --> 01:39:14,074
[Bill] Oh, shit.
1174
01:39:37,305 --> 01:39:40,308
[upbeat oldie playing from inside]
1175
01:39:42,268 --> 01:39:45,522
♪ I want one who can shimmy
And one who can twist ♪
1176
01:39:45,689 --> 01:39:48,566
♪ And one who can thrill
me With one kiss... ♪
1177
01:39:48,733 --> 01:39:50,485
-Hi.
-Hi.
1178
01:39:51,653 --> 01:39:53,613
I'll just have a cup of coffee, please.
1179
01:40:01,162 --> 01:40:02,247
Anything else?
1180
01:40:03,832 --> 01:40:05,083
No, thank you.
1181
01:40:12,340 --> 01:40:13,341
Excuse me.
1182
01:40:14,718 --> 01:40:18,096
Would you happen to know when they
get in next door at the Sonata Cafe?
1183
01:40:18,263 --> 01:40:20,807
I think there's usually someone
in the office around 2 or 3.
1184
01:40:20,974 --> 01:40:22,225
Two or 3. Um...
1185
01:40:23,476 --> 01:40:24,811
Listen, I, uh...
1186
01:40:26,021 --> 01:40:30,734
I don't suppose, by any chance,
you know Nick Nightingale?
1187
01:40:30,900 --> 01:40:33,111
He's playing piano over there right now.
1188
01:40:34,070 --> 01:40:35,196
Nick Nightingale?
1189
01:40:36,031 --> 01:40:38,116
Sure, he comes in here.
1190
01:40:41,077 --> 01:40:44,330
Well, look, uh, maybe you can help me,
1191
01:40:44,497 --> 01:40:47,542
because it's very important that I
get in touch with him this morning.
1192
01:40:49,169 --> 01:40:50,754
Do you know where he's staying?
1193
01:40:51,546 --> 01:40:52,672
Well, uh...
1194
01:40:54,758 --> 01:40:57,385
I don't know if he'd want
me to give out his address.
1195
01:40:57,969 --> 01:40:59,637
It's okay, I'm a doctor.
1196
01:41:00,597 --> 01:41:02,515
I'm actually a very old friend of his.
1197
01:41:04,642 --> 01:41:06,478
Well, doctor, um...
1198
01:41:08,480 --> 01:41:11,483
He'll be playing there tonight.
Can't it wait until then?
1199
01:41:13,985 --> 01:41:17,072
Listen, to be perfectly honest, uh...
1200
01:41:19,407 --> 01:41:20,617
it's a medical matter.
1201
01:41:21,618 --> 01:41:22,660
Some tests.
1202
01:41:22,827 --> 01:41:25,705
And I know he'll wanna know
about them as soon as possible.
1203
01:41:53,233 --> 01:41:54,067
Excuse me.
1204
01:41:55,777 --> 01:41:58,154
Hi. How can I help you?
1205
01:41:58,321 --> 01:42:00,740
Can you please ring
Mr. Nightingale's room for me?
1206
01:42:00,907 --> 01:42:01,866
Nick Nightingale.
1207
01:42:02,450 --> 01:42:05,203
I'm sorry, sir, Mr. Nightingale
has already checked out.
1208
01:42:06,412 --> 01:42:08,456
-He checked out?
-Yes.
1209
01:42:10,125 --> 01:42:11,126
Uh...
1210
01:42:12,001 --> 01:42:15,380
-Did he leave a forwarding address?
-No, I'm afraid not. No.
1211
01:42:17,382 --> 01:42:18,633
When did he check out?
1212
01:42:19,676 --> 01:42:22,303
Um, about 5:00 this morning.
1213
01:42:22,804 --> 01:42:24,305
-Five o'clock?
-Yes.
1214
01:42:25,765 --> 01:42:27,851
That's a pretty early checkout, isn't it?
1215
01:42:28,017 --> 01:42:31,062
It is a little on the
early side, yeah. [laughs]
1216
01:42:31,980 --> 01:42:33,022
Look, uh...
1217
01:42:34,607 --> 01:42:36,818
Did you notice anything, uh,
1218
01:42:38,027 --> 01:42:39,070
I don't know,
1219
01:42:40,238 --> 01:42:42,407
unusual about him when he left?
1220
01:42:45,326 --> 01:42:46,327
Unusual?
1221
01:42:48,288 --> 01:42:49,956
Hey, you're not Five-0, are you?
1222
01:42:50,123 --> 01:42:51,082
-[Bill] No.
-Huh?
1223
01:42:51,791 --> 01:42:54,002
-No, I'm an old friend of his.
-Really?
1224
01:42:54,919 --> 01:42:56,713
-I'm a doctor.
-Oh.
1225
01:42:59,883 --> 01:43:02,510
Well, um... Bill?
1226
01:43:03,386 --> 01:43:05,471
-[Bill] Sure.
-[clears throat]
1227
01:43:06,431 --> 01:43:09,017
It's funny you should
ask that question, Bill,
1228
01:43:09,726 --> 01:43:13,021
because, actually, there was
something a little strange
1229
01:43:13,188 --> 01:43:15,523
about the way Mr. Nightingale left, yes.
1230
01:43:16,107 --> 01:43:18,067
-Really? What was that?
-Mm.
1231
01:43:18,234 --> 01:43:20,153
Um, well...
1232
01:43:26,659 --> 01:43:30,997
He came in this morning, about 4:30 a.m.,
1233
01:43:31,789 --> 01:43:33,208
with two men.
1234
01:43:34,709 --> 01:43:35,960
Big guys.
1235
01:43:36,878 --> 01:43:40,089
I mean, they were very well
dressed and very well spoken,
1236
01:43:40,256 --> 01:43:43,509
but they weren't the kind of people
you'd like to fool around with,
1237
01:43:44,010 --> 01:43:45,386
if you know what I mean.
1238
01:43:48,181 --> 01:43:49,807
[clears throat] Anyways, uh...
1239
01:43:51,392 --> 01:43:54,812
I noticed Mr. Nightingale
had a bruise on his cheek.
1240
01:43:54,979 --> 01:43:57,941
And, um, to be perfectly honest,
1241
01:43:58,107 --> 01:44:01,194
I also thought he looked a little scared.
1242
01:44:02,695 --> 01:44:03,905
Scared?
1243
01:44:04,072 --> 01:44:05,406
Yes. Yes.
1244
01:44:06,741 --> 01:44:08,409
He said he wanted to check out,
1245
01:44:08,576 --> 01:44:11,829
and then he went upstairs to
his room with one of the men.
1246
01:44:12,747 --> 01:44:16,167
And the other guy stayed down in
the lobby and settled his bill.
1247
01:44:16,918 --> 01:44:18,670
And then when they came back down,
1248
01:44:18,836 --> 01:44:21,673
Mr. Nightingale tried
to pass me an envelope.
1249
01:44:21,839 --> 01:44:23,466
But they saw it and took it away
1250
01:44:23,633 --> 01:44:26,678
and said that any mail or messages for him
1251
01:44:26,844 --> 01:44:30,556
would be collected by someone
properly authorized to do so.
1252
01:44:32,225 --> 01:44:34,352
And then they just took him off in a car.
1253
01:44:36,104 --> 01:44:37,855
Do you have any idea where they went?
1254
01:44:38,856 --> 01:44:40,024
No, not a clue.
1255
01:44:43,820 --> 01:44:46,114
Um... well...
1256
01:44:49,033 --> 01:44:50,118
Anyway...
1257
01:44:50,910 --> 01:44:54,289
I certainly... I certainly
appreciate your help.
1258
01:44:54,455 --> 01:44:56,249
Oh, anytime, Bill.
1259
01:44:56,958 --> 01:44:57,959
Bye.
1260
01:45:32,869 --> 01:45:34,996
Oh, the good doctor.
1261
01:45:35,663 --> 01:45:36,664
Mr. Milich.
1262
01:45:37,415 --> 01:45:41,753
-Was your outfit a success?
-Yes, it was. Thank you.
1263
01:45:42,837 --> 01:45:44,297
Good, good.
1264
01:45:44,464 --> 01:45:46,883
Tuxedo. Cloak.
1265
01:45:48,134 --> 01:45:49,344
Shoes.
1266
01:45:50,720 --> 01:45:55,183
Uh... I think you forgot the mask.
1267
01:45:57,018 --> 01:45:58,061
It's not there?
1268
01:45:58,227 --> 01:46:01,397
No, no, no. Maybe you
left it at the party.
1269
01:46:05,526 --> 01:46:06,569
Uh...
1270
01:46:07,070 --> 01:46:08,071
I don't think so.
1271
01:46:10,490 --> 01:46:14,035
I must have lost it. Could you
just put it on the bill, please?
1272
01:46:14,202 --> 01:46:15,161
Sure.
1273
01:46:15,703 --> 01:46:17,038
[cash register dings]
1274
01:46:19,832 --> 01:46:21,084
Here we are.
1275
01:46:23,044 --> 01:46:26,881
That was 150 for the rental,
200, you said, for my trouble...
1276
01:46:27,048 --> 01:46:30,676
-Mm.
-...25 for the mask. Sorry.
1277
01:46:31,719 --> 01:46:33,513
[mutters] That's 5, 7...
1278
01:46:33,679 --> 01:46:35,139
[in normal voice]...375.
1279
01:46:37,850 --> 01:46:38,851
Yes, dear?
1280
01:46:39,394 --> 01:46:40,436
Come, come.
1281
01:46:42,271 --> 01:46:44,690
Would you like to say
hello to Dr. Harford?
1282
01:46:46,317 --> 01:46:48,486
-Hello.
-Hello.
1283
01:46:54,575 --> 01:46:56,828
Thank you, Mr. Milich. I'll call you soon.
1284
01:46:57,453 --> 01:46:59,622
-Bye-bye.
-Goodbye, gentlemen.
1285
01:47:00,123 --> 01:47:03,251
-Merry Christmas and happy New Year.
-[man] And you too.
1286
01:47:04,585 --> 01:47:06,921
-[Milich] Well, Dr. Harford...
-[door closes]
1287
01:47:08,089 --> 01:47:09,632
...here is your receipt.
1288
01:47:11,092 --> 01:47:13,261
I'm tearing up your deposits.
1289
01:47:14,512 --> 01:47:16,097
And thanks for the business.
1290
01:47:21,352 --> 01:47:22,395
Mr. Milich,
1291
01:47:24,063 --> 01:47:25,064
last night...
1292
01:47:27,483 --> 01:47:29,360
you were going to call the police.
1293
01:47:30,153 --> 01:47:35,074
Well... things change. We have
come to another arrangement.
1294
01:47:35,741 --> 01:47:40,246
And by the way, if the good doctor
himself should ever want anything again,
1295
01:47:41,372 --> 01:47:42,707
anything at all...
1296
01:47:44,125 --> 01:47:46,127
It needn't be a costume.
1297
01:47:51,757 --> 01:47:53,759
♪♪ [brooding]
1298
01:48:08,566 --> 01:48:09,942
[knocking on door]
1299
01:48:13,988 --> 01:48:14,947
Come in.
1300
01:48:17,116 --> 01:48:19,452
-Tuna salad and black coffee.
-Thanks.
1301
01:48:20,953 --> 01:48:23,539
Listen, how's my afternoon looking?
1302
01:48:24,332 --> 01:48:28,461
I think it's just Mrs. Akerly
at 2:30 and Mrs. Kominski at 4.
1303
01:48:29,545 --> 01:48:31,339
Well, look, something has come up,
1304
01:48:31,506 --> 01:48:33,424
and I'm not gonna be able to see them.
1305
01:48:33,966 --> 01:48:35,927
Please ask Dr. Miller
if he can fit them in.
1306
01:48:36,093 --> 01:48:38,763
Otherwise, just apologize
and make new appointments.
1307
01:48:38,930 --> 01:48:39,680
Sure.
1308
01:48:40,223 --> 01:48:44,310
And please call the garage and have
them get my car out in half an hour.
1309
01:48:44,477 --> 01:48:45,978
-[Lisa] No problem.
-Okay.
1310
01:49:17,677 --> 01:49:20,096
♪♪ [foreboding bare piano line]
1311
01:49:54,171 --> 01:49:55,965
[camera whirring]
1312
01:52:25,948 --> 01:52:27,074
[Alice] That's right.
1313
01:52:27,908 --> 01:52:30,119
-Hi.
-[Helena] Hi, Daddy.
1314
01:52:31,829 --> 01:52:32,830
[Bill] Hi.
1315
01:52:35,624 --> 01:52:37,752
Any, uh... Any calls for me?
1316
01:52:38,461 --> 01:52:42,423
[Alice] Dr. Sanders and, um, Mrs. Shapiro.
1317
01:52:43,799 --> 01:52:45,551
-[Bill] Hey, gang.
-Hi, Daddy.
1318
01:52:45,718 --> 01:52:48,637
-Hey.
-Look, I got all these right.
1319
01:52:49,388 --> 01:52:51,640
-You got all of those right?
-Yeah.
1320
01:52:51,807 --> 01:52:53,434
-Every single one of them?
-Mm-hm.
1321
01:52:53,934 --> 01:52:55,352
-That's good.
-[Alice yawns]
1322
01:52:55,519 --> 01:52:56,562
You hungry?
1323
01:52:56,729 --> 01:52:58,773
Uh... sort of.
1324
01:52:59,648 --> 01:53:00,941
Want to eat at 7?
1325
01:53:01,692 --> 01:53:03,944
Ooh, 7? Listen, can we
make that a little earlier?
1326
01:53:04,111 --> 01:53:07,615
Because I have, uh, some
appointments at the office.
1327
01:53:08,157 --> 01:53:11,702
-Oh, you have to go out again tonight?
-Mm. I'm afraid so.
1328
01:53:11,869 --> 01:53:14,622
Daddy, am I gonna get
a puppy for Christmas?
1329
01:53:15,289 --> 01:53:17,958
[chuckles] Well, we'll
see about that, okay?
1330
01:53:20,795 --> 01:53:23,297
-[Helena] He could be a watchdog.
-[Alice chuckles]
1331
01:53:23,464 --> 01:53:24,381
We'll see.
1332
01:53:25,007 --> 01:53:27,676
[Alice] Come on, baby,
let's finish this off.
1333
01:53:27,843 --> 01:53:31,222
All right, we have Joe. And Joe has $2.50.
1334
01:53:31,806 --> 01:53:36,310
And Mike has $1.75.
1335
01:53:36,477 --> 01:53:40,022
Joe has how much more money than Mike?
1336
01:53:40,189 --> 01:53:42,733
-[Helena] Hmm, 1.75?
-[Alice] Mm-hm.
1337
01:53:44,819 --> 01:53:47,321
So is it gonna be a
subtraction or an addition?
1338
01:53:49,114 --> 01:53:50,241
Um...
1339
01:53:51,909 --> 01:53:55,246
"How much more" means that it
would be a subtraction, right?
1340
01:53:55,412 --> 01:53:58,290
Yeah, because you're
gonna be taking... Right.
1341
01:53:58,457 --> 01:54:01,460
[Alice tearfully] And there were
all these other people around us.
1342
01:54:02,253 --> 01:54:04,338
Hundreds of them, everywhere.
1343
01:54:05,339 --> 01:54:07,132
Everyone was fucking.
1344
01:54:08,342 --> 01:54:11,887
And then I... I was fucking other men.
1345
01:54:13,389 --> 01:54:14,932
So many, I...
1346
01:54:15,516 --> 01:54:17,852
I don't know how many I was with.
1347
01:54:33,909 --> 01:54:35,911
♪♪ [brooding]
1348
01:55:09,945 --> 01:55:11,947
[line ringing]
1349
01:55:16,035 --> 01:55:18,037
[phone ringing]
1350
01:55:23,834 --> 01:55:24,835
Hello?
1351
01:55:26,629 --> 01:55:27,671
Hello?
1352
01:55:30,591 --> 01:55:31,634
Hello?
1353
01:55:55,908 --> 01:55:58,077
[Bill] Keep the change. Merry Christmas.
1354
01:56:24,561 --> 01:56:25,646
[doorbell rings]
1355
01:56:29,358 --> 01:56:31,193
-[woman] What is it?
-Domino?
1356
01:56:31,986 --> 01:56:33,320
[woman] No, she's not in.
1357
01:56:35,114 --> 01:56:36,156
Uh...
1358
01:56:37,866 --> 01:56:39,493
Are you expecting her back soon?
1359
01:56:40,244 --> 01:56:41,328
[woman] No, I'm not.
1360
01:56:43,330 --> 01:56:44,498
[sighs]
1361
01:56:45,749 --> 01:56:46,750
Okay.
1362
01:56:48,377 --> 01:56:51,213
I have something for her.
Can I leave this with you?
1363
01:56:52,047 --> 01:56:53,632
[woman] Uh, just a minute.
1364
01:56:56,969 --> 01:56:58,554
[chain clinks]
1365
01:57:01,098 --> 01:57:02,433
Can I say who it's from?
1366
01:57:04,351 --> 01:57:06,145
Well, just tell her it's from...
1367
01:57:07,646 --> 01:57:08,647
Bill.
1368
01:57:09,273 --> 01:57:11,191
-You're Bill?
-Yes.
1369
01:57:12,109 --> 01:57:13,152
The Bill?
1370
01:57:13,819 --> 01:57:15,946
You're the doctor who was here last night?
1371
01:57:17,156 --> 01:57:19,033
Well, I suppose I am.
1372
01:57:20,034 --> 01:57:21,952
Domino said how nice you were to her.
1373
01:57:23,579 --> 01:57:25,080
-Did she?
-Mm.
1374
01:57:27,499 --> 01:57:29,209
Why don't you come in for a second?
1375
01:57:30,169 --> 01:57:31,170
[Bill chuckles]
1376
01:57:32,546 --> 01:57:33,881
-Sure.
-Okay.
1377
01:57:34,840 --> 01:57:35,841
Okay.
1378
01:57:54,401 --> 01:57:55,486
I'm Sally.
1379
01:57:56,653 --> 01:57:58,655
-Hello, Sally.
-Hi.
1380
01:58:01,575 --> 01:58:06,330
So do you have any idea
when you expect Domino back?
1381
01:58:07,915 --> 01:58:08,916
No.
1382
01:58:10,125 --> 01:58:11,543
I have no idea.
1383
01:58:13,003 --> 01:58:15,380
-You have no idea?
-No.
1384
01:58:17,508 --> 01:58:18,634
Hmm...
1385
01:58:20,552 --> 01:58:24,515
Well, to be perfectly honest,
she may not even be coming back.
1386
01:58:24,681 --> 01:58:26,600
[Bill laughing]
1387
01:58:27,726 --> 01:58:30,145
-She may not even be coming back?
-Mm-mm.
1388
01:58:33,732 --> 01:58:35,484
[both chuckle]
1389
01:58:38,362 --> 01:58:39,404
[Sally] Mm.
1390
01:58:43,867 --> 01:58:45,869
[sighs] Well, um...
1391
01:58:51,208 --> 01:58:52,251
I, uh...
1392
01:58:55,796 --> 01:58:56,797
You, uh?
1393
01:58:57,297 --> 01:59:00,968
I think there's, uh... There's
something that I should tell you.
1394
01:59:01,969 --> 01:59:03,679
-Really?
-Oh, my... Yeah.
1395
01:59:05,139 --> 01:59:07,891
But I, uh... I just... I
don't know. I don't know.
1396
01:59:08,058 --> 01:59:10,477
-You don't know? Well, what is it?
-No. I'm...
1397
01:59:11,103 --> 01:59:12,980
-Um...
-Hmm?
1398
01:59:14,648 --> 01:59:17,067
Oh, I don't know whether to tell you this.
1399
01:59:19,403 --> 01:59:20,821
Oh, wow.
1400
01:59:23,365 --> 01:59:25,701
Why don't you, uh... Why
don't you have a seat?
1401
01:59:26,326 --> 01:59:27,911
Okay? Let's sit down.
1402
01:59:36,879 --> 01:59:38,172
[Sally groans]
1403
01:59:41,758 --> 01:59:43,552
-[Bill laughs]
-[groans]
1404
01:59:44,803 --> 01:59:46,930
I don't quite know how to say this.
1405
01:59:47,097 --> 01:59:49,641
-You don't quite know how?
-Hmm...
1406
01:59:49,808 --> 01:59:52,269
-[Bill] Hmm...
-[sighs]
1407
01:59:53,520 --> 01:59:56,523
Well, considering that you
were with Domino last night...
1408
01:59:56,690 --> 01:59:57,608
[Bill] Hmm.
1409
01:59:59,902 --> 02:00:04,489
...I think it would be only fair
to you to let you know that, um...
1410
02:00:06,992 --> 02:00:09,995
[sighs]...she got the results
of a blood test this morning,
1411
02:00:10,162 --> 02:00:13,498
and, uh, it was HIV-positive.
1412
02:00:25,260 --> 02:00:27,304
-HIV-positive?
-Yeah.
1413
02:00:38,106 --> 02:00:39,107
Well...
1414
02:00:42,402 --> 02:00:47,241
I am very, very sorry to hear that.
1415
02:00:51,912 --> 02:00:52,955
Yeah.
1416
02:00:54,665 --> 02:00:56,875
I mean, it's absolutely devastating.
1417
02:01:10,555 --> 02:01:12,808
Listen, can I offer you anything?
1418
02:01:13,850 --> 02:01:15,477
A cup of coffee, maybe?
1419
02:01:24,319 --> 02:01:25,445
No, thank you.
1420
02:01:30,575 --> 02:01:31,743
I think, uh...
1421
02:01:33,453 --> 02:01:34,830
maybe I'd better be going.
1422
02:01:40,252 --> 02:01:41,253
Okay.
1423
02:01:42,713 --> 02:01:45,132
♪♪ [foreboding bare piano line]
1424
02:01:57,644 --> 02:02:00,063
[footsteps keeping pace in distance]
1425
02:02:20,959 --> 02:02:22,961
[footsteps continue]
1426
02:02:37,059 --> 02:02:39,686
♪♪ [foreboding bare piano line continues]
1427
02:03:20,185 --> 02:03:21,395
[horn honks]
1428
02:03:24,189 --> 02:03:25,816
-[Bill] Taxi.
-[driver] Off duty.
1429
02:05:05,040 --> 02:05:06,333
[indistinct chatter]
1430
02:05:06,500 --> 02:05:09,419
[solemn choral music
playing over speakers]
1431
02:05:15,675 --> 02:05:18,887
I'll just have a cappuccino, please.
1432
02:05:19,054 --> 02:05:20,305
I'll bring it over to you.
1433
02:05:20,847 --> 02:05:21,932
Thank you.
1434
02:06:02,430 --> 02:06:04,849
♪♪ [foreboding bare piano line]
1435
02:06:36,756 --> 02:06:39,217
♪♪ [foreboding bare piano line continues]
1436
02:07:02,032 --> 02:07:03,700
-Good evening.
-Good evening.
1437
02:07:03,867 --> 02:07:04,951
I'm Dr. Harford.
1438
02:07:05,452 --> 02:07:09,372
One of my patients was admitted earlier
this morning. Miss Amanda Curran.
1439
02:07:10,040 --> 02:07:11,958
Could you please give me her room number?
1440
02:07:12,125 --> 02:07:13,335
Certainly, doctor.
1441
02:07:14,628 --> 02:07:15,879
Uh, her name again?
1442
02:07:16,463 --> 02:07:19,090
Curran. Amanda Curran.
1443
02:07:19,257 --> 02:07:21,134
[receptionist] C-U-R-R-A-N?
1444
02:07:22,802 --> 02:07:23,803
Yes.
1445
02:07:25,889 --> 02:07:27,641
[receptionist] Miss Amanda Curran?
1446
02:07:28,600 --> 02:07:29,601
That's right.
1447
02:07:30,602 --> 02:07:33,897
[receptionist] I'm sorry, doctor.
Miss Curran died this afternoon.
1448
02:07:38,151 --> 02:07:39,653
She died this afternoon?
1449
02:07:40,362 --> 02:07:43,406
[receptionist] Yes, at 3:45 p.m.
1450
02:07:44,157 --> 02:07:45,158
I'm sorry.
1451
02:08:33,957 --> 02:08:36,376
[he addressed woman] Because
it could cost me my life...
1452
02:08:37,502 --> 02:08:39,421
and possibly yours.
1453
02:08:41,631 --> 02:08:43,633
♪♪ [tense, somber piano]
1454
02:10:14,474 --> 02:10:16,476
[cell phone ringing]
1455
02:10:23,149 --> 02:10:24,192
Hello?
1456
02:10:25,401 --> 02:10:26,861
Yes, this is Dr. Harford.
1457
02:10:29,322 --> 02:10:30,365
Tonight?
1458
02:10:31,074 --> 02:10:33,660
No, no, no, that's okay. Um...
1459
02:10:36,079 --> 02:10:41,167
Just, uh... please tell him I'll
be there in about 20 minutes. Okay?
1460
02:11:04,315 --> 02:11:05,358
Come in.
1461
02:11:07,610 --> 02:11:09,946
-Bill, I appreciate you coming.
-Sure.
1462
02:11:10,113 --> 02:11:11,614
Sorry to drag you out here tonight.
1463
02:11:11,781 --> 02:11:14,450
-Let me have your coat.
-No, no. I was out anyway. Thank you.
1464
02:11:14,617 --> 02:11:15,577
How about a drink?
1465
02:11:16,452 --> 02:11:17,871
-Are you having one?
-Sure.
1466
02:11:18,037 --> 02:11:19,706
-Okay.
-What would you like?
1467
02:11:20,707 --> 02:11:22,709
-Just a little Scotch.
-Good.
1468
02:11:25,211 --> 02:11:27,297
-How do you take it? Neat?
-Please.
1469
02:11:29,549 --> 02:11:31,759
That was a terrific party the other night.
1470
02:11:31,926 --> 02:11:35,346
-Alice and I had a wonderful time.
-Well, good. Good.
1471
02:11:36,598 --> 02:11:38,057
It was great seeing you both.
1472
02:11:38,725 --> 02:11:39,893
-Cheers.
-Cheers.
1473
02:11:40,852 --> 02:11:41,853
Were you playing?
1474
02:11:42,729 --> 02:11:45,565
No, I was just knocking
a few balls around.
1475
02:11:47,150 --> 02:11:49,986
-Beautiful Scotch.
-That's a 25-year-old.
1476
02:11:50,153 --> 02:11:51,863
-I'll send you over a case.
-No, please.
1477
02:11:52,030 --> 02:11:54,490
-Sure. Why not?
-No. No, no. No.
1478
02:11:54,657 --> 02:11:56,117
[Victor chuckles]
1479
02:11:57,368 --> 02:11:59,162
You, uh, feel like playing?
1480
02:11:59,704 --> 02:12:04,000
-No, thanks. You go ahead. I'll watch.
-No, no, no. I...
1481
02:12:05,668 --> 02:12:07,003
I was just, uh...
1482
02:12:09,756 --> 02:12:11,215
Listen. [clears throat]
1483
02:12:12,675 --> 02:12:13,676
Bill...
1484
02:12:15,970 --> 02:12:17,013
[sighs]
1485
02:12:17,555 --> 02:12:22,810
The reason I, uh, asked you
to come over is, I... I...
1486
02:12:24,354 --> 02:12:26,189
I need to talk to you about something.
1487
02:12:27,732 --> 02:12:28,733
Sure.
1488
02:12:31,152 --> 02:12:33,196
[exhales] It's a little bit awkward.
1489
02:12:36,407 --> 02:12:38,826
And I have to be completely frank.
1490
02:12:41,454 --> 02:12:43,289
What kind of problem are you having?
1491
02:12:48,294 --> 02:12:49,796
It isn't a medical problem.
1492
02:12:56,010 --> 02:12:57,053
Actually...
1493
02:12:59,430 --> 02:13:00,598
it concerns you.
1494
02:13:09,941 --> 02:13:10,942
Bill...
1495
02:13:14,320 --> 02:13:16,739
I... I know what happened last night.
1496
02:13:21,244 --> 02:13:24,539
And I know what's been
going on since then.
1497
02:13:29,669 --> 02:13:32,463
And I think you just might...
1498
02:13:34,382 --> 02:13:37,427
have the wrong idea
about one or two things.
1499
02:13:51,190 --> 02:13:53,109
I'm sorry, Victor, I, uh...
1500
02:13:55,653 --> 02:13:58,406
What in the hell are you talking about?
1501
02:14:00,992 --> 02:14:02,910
Please, Bill, no games.
1502
02:14:05,747 --> 02:14:06,831
I was there.
1503
02:14:09,167 --> 02:14:10,251
At the house.
1504
02:14:14,380 --> 02:14:16,883
I saw everything that went on.
1505
02:14:24,057 --> 02:14:25,308
[Victor sighs]
1506
02:14:26,142 --> 02:14:27,226
Bill...
1507
02:14:29,520 --> 02:14:32,732
what the hell did you
think you were doing?
1508
02:14:35,485 --> 02:14:40,239
I couldn't... I couldn't even
begin to imagine how you'd...
1509
02:14:41,532 --> 02:14:43,242
How you'd heard about it,
1510
02:14:43,409 --> 02:14:46,537
let alone got yourself through the door.
1511
02:14:50,792 --> 02:14:51,918
Then I remembered
1512
02:14:53,002 --> 02:14:55,963
seeing you with that...
That prick piano player,
1513
02:14:56,130 --> 02:14:58,508
Nick whatever-the-fuck-his-name-was,
at my party.
1514
02:15:00,259 --> 02:15:02,720
And it didn't take much
to figure out the rest.
1515
02:15:07,600 --> 02:15:08,851
It wasn't Nick's fault.
1516
02:15:11,270 --> 02:15:12,313
It was mine.
1517
02:15:12,980 --> 02:15:14,816
Of course it was Nick's fault.
1518
02:15:15,441 --> 02:15:17,693
If he hadn't mentioned it
to you in the first place,
1519
02:15:17,860 --> 02:15:19,153
none of this would've happened.
1520
02:15:19,320 --> 02:15:22,198
I... I recommended that little
cocksucker to those people,
1521
02:15:22,365 --> 02:15:24,575
and he's made me look
like a complete asshole.
1522
02:15:29,872 --> 02:15:30,873
Victor?
1523
02:15:32,792 --> 02:15:34,210
What can I say?
1524
02:15:36,546 --> 02:15:37,547
Uh...
1525
02:15:41,134 --> 02:15:42,260
I had...
1526
02:15:44,011 --> 02:15:45,304
absolutely...
1527
02:15:46,556 --> 02:15:50,351
no idea you were involved in any way.
1528
02:15:52,562 --> 02:15:54,021
I know you didn't, Bill.
1529
02:15:56,566 --> 02:15:58,192
But I also know that you...
1530
02:15:59,610 --> 02:16:03,489
You went to Nick's hotel this morning
and... talked to the desk clerk.
1531
02:16:05,825 --> 02:16:06,951
How do you know that?
1532
02:16:09,412 --> 02:16:10,955
Because I had you followed.
1533
02:16:14,000 --> 02:16:15,251
[scoffs]
1534
02:16:17,420 --> 02:16:18,671
You had me followed?
1535
02:16:21,340 --> 02:16:23,426
Okay, okay, I'm sorry.
1536
02:16:24,302 --> 02:16:25,970
All right? I owe you an apology.
1537
02:16:26,137 --> 02:16:28,472
I... This was for your
own good, believe me.
1538
02:16:29,432 --> 02:16:31,809
Now, look, I know what
the desk clerk told you.
1539
02:16:32,435 --> 02:16:34,020
But what he didn't tell you is,
1540
02:16:34,187 --> 02:16:36,731
all they did was put Nick
on a plane to Seattle.
1541
02:16:37,315 --> 02:16:40,651
By now, he's... He's probably
back with his family,
1542
02:16:40,818 --> 02:16:42,904
you know, banging Mrs. Nick.
1543
02:16:44,947 --> 02:16:48,034
The clerk said he had
a bruise on his face.
1544
02:16:50,161 --> 02:16:53,039
Okay, he had a bruise on his face.
1545
02:16:54,457 --> 02:16:56,918
That's a hell of a lot
less than he deserves.
1546
02:16:57,585 --> 02:17:00,004
[scoffs] Listen, Bill, I
don't think you realize
1547
02:17:00,171 --> 02:17:02,256
what kind of trouble
you were in last night.
1548
02:17:03,758 --> 02:17:05,593
Who do you think those people were?
1549
02:17:06,510 --> 02:17:08,888
Those were not just ordinary people there.
1550
02:17:09,055 --> 02:17:12,350
If I told you their names... I'm
not gonna tell you their names.
1551
02:17:12,516 --> 02:17:15,811
But if I did, I don't
think you'd sleep so well.
1552
02:17:19,815 --> 02:17:21,400
Was it the second password?
1553
02:17:23,402 --> 02:17:24,820
Is that what gave me away?
1554
02:17:27,198 --> 02:17:29,033
Yes, finally.
1555
02:17:31,577 --> 02:17:33,412
But not because you didn't know it.
1556
02:17:35,915 --> 02:17:38,209
It's because there was no second password.
1557
02:17:39,919 --> 02:17:44,715
Of course, it didn't help a whole lot
that those people arrive in limos,
1558
02:17:44,882 --> 02:17:46,384
and you showed up in a taxi.
1559
02:17:47,176 --> 02:17:49,929
Or that when they took your
coat, they found the receipt
1560
02:17:50,096 --> 02:17:53,933
from the rental house in your
pocket made out to you-know-who.
1561
02:18:03,859 --> 02:18:04,902
There was a...
1562
02:18:09,490 --> 02:18:10,491
There was a...
1563
02:18:12,201 --> 02:18:14,829
There was a... a woman there...
1564
02:18:17,665 --> 02:18:18,666
who, uh...
1565
02:18:21,460 --> 02:18:22,670
tried to warn me.
1566
02:18:28,884 --> 02:18:29,885
I know.
1567
02:18:35,933 --> 02:18:37,226
Do you know who she was?
1568
02:18:43,065 --> 02:18:44,108
Yes.
1569
02:18:47,111 --> 02:18:48,279
She was...
1570
02:18:51,657 --> 02:18:52,825
She was a hooker.
1571
02:19:02,918 --> 02:19:04,086
Sorry, but...
1572
02:19:05,796 --> 02:19:07,089
that's what she was.
1573
02:19:12,178 --> 02:19:13,220
A hooker.
1574
02:19:21,604 --> 02:19:22,938
[sighs]
1575
02:19:23,105 --> 02:19:24,023
Bill...
1576
02:19:28,361 --> 02:19:30,196
suppose I told you that...
1577
02:19:32,323 --> 02:19:34,700
That everything that
happened to you there,
1578
02:19:36,786 --> 02:19:40,498
the threats, the girl's warnings,
1579
02:19:41,165 --> 02:19:44,126
her last-minute intervention...
1580
02:19:44,293 --> 02:19:47,296
Suppose I said that all of that...
1581
02:19:49,090 --> 02:19:51,550
was staged.
1582
02:19:54,053 --> 02:19:57,348
That it was a kind of charade.
1583
02:19:59,558 --> 02:20:00,810
That it was fake.
1584
02:20:06,148 --> 02:20:07,149
Fake?
1585
02:20:09,151 --> 02:20:11,570
Yes. Fake.
1586
02:20:18,327 --> 02:20:19,412
[sighs]
1587
02:20:23,124 --> 02:20:24,750
Why would they do that?
1588
02:20:26,001 --> 02:20:27,002
[Victor] Why?
1589
02:20:28,587 --> 02:20:29,797
In plain words,
1590
02:20:31,257 --> 02:20:33,217
to scare the living shit out of you.
1591
02:20:34,927 --> 02:20:38,013
To keep you quiet about where you'd been
1592
02:20:38,806 --> 02:20:40,015
and what you'd seen.
1593
02:21:00,578 --> 02:21:01,662
Have you seen this?
1594
02:21:19,472 --> 02:21:21,557
Yes, I have.
1595
02:21:27,021 --> 02:21:29,231
I saw her body in the morgue.
1596
02:21:34,570 --> 02:21:35,613
Was she...
1597
02:21:38,908 --> 02:21:41,827
Was she the woman at the party?
1598
02:21:49,919 --> 02:21:50,920
[Victor] Yes.
1599
02:21:54,423 --> 02:21:55,508
She was.
1600
02:22:06,685 --> 02:22:07,728
Victor...
1601
02:22:10,189 --> 02:22:12,358
the woman lying dead in the morgue...
1602
02:22:14,735 --> 02:22:16,195
was the woman at the party.
1603
02:22:18,989 --> 02:22:20,032
Yes.
1604
02:22:25,204 --> 02:22:29,792
Well, Victor, maybe I'm
missing something here.
1605
02:22:30,960 --> 02:22:33,879
You called it a fake, a charade.
1606
02:22:36,173 --> 02:22:40,844
Do you mind telling me what
kind of fucking charade ends
1607
02:22:41,011 --> 02:22:42,972
with somebody turning up dead?
1608
02:22:46,725 --> 02:22:48,352
[sighs]
1609
02:22:49,436 --> 02:22:53,607
Okay, Bill, let's... Let's
cut the bullshit. All right?
1610
02:22:54,441 --> 02:22:57,194
You've been way out of your
depth for the last 24 hours.
1611
02:22:57,361 --> 02:23:00,823
You wanna know what kind of a charade?
I'll tell you exactly what kind.
1612
02:23:02,157 --> 02:23:05,911
That whole play-acted
"Take me!" phony sacrifice
1613
02:23:06,078 --> 02:23:07,871
that you've been jerking yourself off with
1614
02:23:08,038 --> 02:23:10,791
had absolutely nothing to
do with her real death.
1615
02:23:10,958 --> 02:23:13,043
Nothing happened to her
after you left that party
1616
02:23:13,210 --> 02:23:14,753
that hadn't happened to her before.
1617
02:23:14,920 --> 02:23:17,089
She got her brains fucked out. Period.
1618
02:23:19,216 --> 02:23:22,928
When they took her home, she
was... She was just fine.
1619
02:23:24,221 --> 02:23:26,265
And the rest of it is
right there in the paper.
1620
02:23:26,432 --> 02:23:29,852
She was a junkie. She OD'd.
There was nothing suspicious.
1621
02:23:30,019 --> 02:23:33,272
Her door was locked from the inside.
The police are happy. End of the story.
1622
02:23:33,439 --> 02:23:34,356
[smacks lips]
1623
02:23:35,482 --> 02:23:36,692
Come on.
1624
02:23:37,526 --> 02:23:40,779
It was always gonna be just
a matter of time with her.
1625
02:23:40,946 --> 02:23:42,698
Remember? You told her so yourself.
1626
02:23:42,865 --> 02:23:46,160
You remember? The one with the
great tits who OD'd in my bathroom.
1627
02:24:03,510 --> 02:24:04,595
Listen, Bill,
1628
02:24:05,721 --> 02:24:07,181
nobody killed anybody.
1629
02:24:08,223 --> 02:24:10,225
Someone died. It happens all the time.
1630
02:24:12,186 --> 02:24:14,021
But life goes on.
1631
02:24:14,980 --> 02:24:16,065
It always does.
1632
02:24:16,690 --> 02:24:17,775
Until it doesn't.
1633
02:24:18,651 --> 02:24:21,070
[laughs] But you know that, don't you?
1634
02:24:24,948 --> 02:24:27,368
♪♪ [foreboding bare piano line]
1635
02:25:08,992 --> 02:25:10,119
[sighs]
1636
02:27:16,620 --> 02:27:18,622
[Bill sobbing]
1637
02:27:46,233 --> 02:27:48,318
I'll tell you everything.
1638
02:27:54,199 --> 02:27:56,285
I'll tell you everything.
1639
02:27:59,913 --> 02:28:02,332
[vehicles honking faintly outside]
1640
02:28:05,168 --> 02:28:06,920
[breathes shakily]
1641
02:28:36,700 --> 02:28:37,784
[sniffles]
1642
02:28:48,337 --> 02:28:50,005
Helena's gonna be up soon.
1643
02:28:55,302 --> 02:28:57,304
[breathes deeply]
1644
02:29:00,641 --> 02:29:02,976
[scoffs] She's, uh...
1645
02:29:07,439 --> 02:29:11,151
She's expecting us to take
her Christmas shopping today.
1646
02:29:14,154 --> 02:29:16,156
[children laughing, chattering]
1647
02:29:16,323 --> 02:29:19,242
[Christmas carol playing over speakers]
1648
02:29:36,510 --> 02:29:37,719
That's nice.
1649
02:29:37,886 --> 02:29:39,638
I could put Sabrina in here.
1650
02:29:40,389 --> 02:29:43,183
-Yeah.
-It's really pretty.
1651
02:29:43,809 --> 02:29:45,143
It's old-fashioned.
1652
02:29:52,609 --> 02:29:53,735
[chuckles]
1653
02:29:54,903 --> 02:29:56,279
He's big.
1654
02:29:56,446 --> 02:29:59,908
I hope Santa Claus gets me
one of these for Christmas.
1655
02:30:00,075 --> 02:30:01,034
You do?
1656
02:30:01,660 --> 02:30:02,661
[Helena] Yep.
1657
02:30:03,662 --> 02:30:05,664
Well, you're gonna have to wait and see.
1658
02:30:05,831 --> 02:30:07,040
[Helena giggles]
1659
02:30:11,795 --> 02:30:12,879
Alice?
1660
02:30:19,928 --> 02:30:21,513
What do you think we should do?
1661
02:30:27,019 --> 02:30:28,770
What do I think we should do?
1662
02:30:28,937 --> 02:30:29,980
[Helena] Look, Mommy.
1663
02:30:32,566 --> 02:30:33,734
Hey.
1664
02:30:38,238 --> 02:30:39,573
[sighs]
1665
02:30:39,740 --> 02:30:41,616
What do I think? I don't know.
1666
02:30:44,369 --> 02:30:45,787
I mean, maybe I...
1667
02:30:46,997 --> 02:30:47,998
Hey.
1668
02:30:54,379 --> 02:30:55,672
[sighs]
1669
02:30:58,091 --> 02:31:01,511
Maybe I think
1670
02:31:02,387 --> 02:31:04,056
we should be grateful.
1671
02:31:10,729 --> 02:31:11,980
Grateful
1672
02:31:12,856 --> 02:31:16,735
that we've managed to
survive through all of our...
1673
02:31:18,737 --> 02:31:20,113
adventures.
1674
02:31:22,908 --> 02:31:24,493
Whether they were real
1675
02:31:25,744 --> 02:31:27,537
or only a dream.
1676
02:31:34,503 --> 02:31:35,545
Are you...
1677
02:31:37,130 --> 02:31:40,801
Are you sure of that?
1678
02:31:43,386 --> 02:31:46,181
Am... Am I sure?
1679
02:31:48,350 --> 02:31:49,392
[sighs]
1680
02:31:50,727 --> 02:31:52,646
[sniffles] Um...
1681
02:31:55,649 --> 02:31:56,775
Oh...
1682
02:31:58,693 --> 02:31:59,820
Only...
1683
02:32:02,405 --> 02:32:04,241
Only as sure as I am
1684
02:32:04,407 --> 02:32:07,869
that the reality of one night,
1685
02:32:09,538 --> 02:32:11,957
let alone that of a whole lifetime,
1686
02:32:14,918 --> 02:32:16,711
can ever be the whole truth.
1687
02:32:23,969 --> 02:32:25,762
And no dream is ever...
1688
02:32:27,973 --> 02:32:29,141
just a dream.
1689
02:32:32,602 --> 02:32:33,603
Hmm.
1690
02:32:38,316 --> 02:32:39,985
The important thing is...
1691
02:32:42,154 --> 02:32:43,530
we're awake now.
1692
02:32:45,282 --> 02:32:47,325
And, hopefully...
1693
02:32:50,662 --> 02:32:52,205
for a long time to come.
1694
02:32:56,585 --> 02:32:57,627
Forever.
1695
02:32:59,004 --> 02:33:01,173
[scoffs] Forever?
1696
02:33:02,132 --> 02:33:03,175
Mm...
1697
02:33:04,009 --> 02:33:05,093
[Bill] Forever.
1698
02:33:07,095 --> 02:33:11,266
Mm. Let's... Let's not
use that word. You know?
1699
02:33:12,726 --> 02:33:14,186
It frightens me.
1700
02:33:21,985 --> 02:33:22,986
But...
1701
02:33:24,988 --> 02:33:27,741
I do love you.
1702
02:33:31,244 --> 02:33:32,412
And you know,
1703
02:33:34,164 --> 02:33:36,416
there is something very important
1704
02:33:36,583 --> 02:33:38,877
that we need to do as soon as possible.
1705
02:33:40,545 --> 02:33:41,588
[Bill] What's that?
1706
02:33:45,050 --> 02:33:46,051
Fuck.
1707
02:33:49,638 --> 02:33:51,640
♪♪ [orchestral waltz]
119018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.