All language subtitles for Evil.S04E13.Fear.of.the.Unholy.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,060 --> 00:00:27,060 one announcement. 2 00:00:28,140 --> 00:00:32,439 This will be the last mass celebrated in this church. 3 00:00:33,300 --> 00:00:40,080 The archdiocese is under great financial strain and has concluded it best 4 00:00:40,080 --> 00:00:44,160 to deconsecrate and sell this building. 5 00:00:45,340 --> 00:00:51,080 The occupants of this rectory will unfortunately be moved. 6 00:00:52,440 --> 00:00:56,500 It is not yet revealed to us where we'll be reassigned. 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,420 But when it is, we will update the website. 8 00:01:01,100 --> 00:01:02,100 Thank you. 9 00:01:02,560 --> 00:01:03,920 We need to get him drunk. 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,140 Please stand for the blessing. 11 00:01:24,940 --> 00:01:25,940 That was emotional. 12 00:01:25,980 --> 00:01:29,120 How odd. I felt closest to the two atheists in the building. 13 00:01:29,480 --> 00:01:31,320 Hey, agnostic here. 14 00:01:31,700 --> 00:01:33,620 So, last assessment. 15 00:01:34,320 --> 00:01:37,960 How can we choose? Maybe one case out of a hundred. 16 00:01:41,120 --> 00:01:43,200 Wow, they don't waste any time. 17 00:01:44,180 --> 00:01:45,740 So, who's buying the place? 18 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 I'll go run. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,040 Hitting. Wow. 20 00:01:57,660 --> 00:01:59,640 What the hell? Where did it all go? 21 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 Sent back to the Vatican. 22 00:02:01,900 --> 00:02:03,640 Why? We weren't done. 23 00:02:04,980 --> 00:02:07,660 I think we've met before. I'm Father Katagas from the Vatican. 24 00:02:07,980 --> 00:02:11,140 Although, if you recognize the accent, I'm actually from Brooklyn. That's 12 25 00:02:11,140 --> 00:02:12,160 miles from here. I know. 26 00:02:13,620 --> 00:02:16,380 The Vatican has a case for you. One last one. 27 00:02:16,580 --> 00:02:19,140 The Vatican closed us down. Crispin, is it? 28 00:02:19,600 --> 00:02:22,040 No, we didn't. The Archdiocese did. 29 00:02:22,380 --> 00:02:26,540 This involves a professor that we've invited to join the Pontificia Accademia 30 00:02:26,540 --> 00:02:31,480 la Gente to consult on quantum analysis. Jesus Christ, you got Johann Toppin? 31 00:02:31,980 --> 00:02:34,980 Yeah. He wants to consult with the Pontificia. 32 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Who's that? 33 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 Are you kidding? 34 00:02:38,160 --> 00:02:41,480 He's like the top theoretical physicist in the world. Wait, is that the guy in 35 00:02:41,480 --> 00:02:41,978 the wheelchair? 36 00:02:41,980 --> 00:02:45,300 Okay, he taught at MIT, he's got two Nobel Prizes, but sure, yeah, he's the 37 00:02:45,300 --> 00:02:46,279 in the wheelchair. 38 00:02:46,280 --> 00:02:50,940 Listen, if Toppin wants to help the Vatican, just say yes. And we want to. 39 00:02:51,600 --> 00:02:53,440 This is just a courtesy, due diligence. 40 00:02:54,180 --> 00:02:58,500 There's a rumor that Professor Toppin was once involved in the dark arts, the 41 00:02:58,500 --> 00:03:01,380 occult. Oh, come on. This is prejudice. 42 00:03:01,760 --> 00:03:05,200 I mean, anybody who's interested in quantum theory is thought to be a 43 00:03:05,440 --> 00:03:07,840 Meet with him today and sign off by Friday. 44 00:03:10,280 --> 00:03:12,420 Kind of an anticlimactic laugh, Keith. 45 00:03:24,520 --> 00:03:25,499 Pure thought. 46 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 It's like music. 47 00:03:26,620 --> 00:03:28,160 I mean, formulas at this level. 48 00:03:28,400 --> 00:03:31,920 They're just like... They're beautiful. 49 00:03:32,980 --> 00:03:34,640 Do you understand it? I think so. 50 00:03:35,020 --> 00:03:37,260 It's a theory of quantum inflation. 51 00:03:37,980 --> 00:03:39,300 It's kind of dark in here. 52 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 Yeah, helps him think. 53 00:03:41,540 --> 00:03:42,840 Toppin hates fluorescents. 54 00:03:43,660 --> 00:03:45,500 Do you know where they're going to send you next? 55 00:03:46,140 --> 00:03:50,320 No. I wrote some bishops the wrong way, so I'll probably end up in Alaska. 56 00:03:51,320 --> 00:03:52,520 This is making me sad. 57 00:03:53,070 --> 00:03:55,710 Yeah, you should be a kickboxer like your doppelganger. 58 00:03:56,350 --> 00:03:58,750 What? Oh, that website. 59 00:03:59,510 --> 00:04:00,550 Find your doppel. 60 00:04:00,770 --> 00:04:01,970 I looked up your doubles. 61 00:04:03,590 --> 00:04:04,509 Mine too? 62 00:04:04,510 --> 00:04:07,790 Yeah. You're a hipster chick in Amsterdam. 63 00:04:08,310 --> 00:04:10,750 And you are a kickboxer from Lyon. 64 00:04:11,010 --> 00:04:12,130 I'll send you the links. 65 00:04:12,810 --> 00:04:15,650 And yours, did you look up yours? 66 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Family man. 67 00:04:17,709 --> 00:04:19,970 Seattle. My wife's a doctor. 68 00:04:20,290 --> 00:04:21,410 I design websites. 69 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 So you're out of work? 70 00:04:23,380 --> 00:04:25,420 No. Do you think they look awesome? 71 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 I don't know. 72 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Creepy thought. 73 00:04:27,980 --> 00:04:30,660 But you're looking them up, isn't? 74 00:04:31,220 --> 00:04:35,580 In the theory of internal inflation, we would have to rewrite the laws of 75 00:04:35,580 --> 00:04:37,340 physics for each bubble universe. 76 00:04:37,620 --> 00:04:40,660 And as my editor knows, I hate rewrites. 77 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 Hello. 78 00:04:44,740 --> 00:04:45,740 May I help you? 79 00:04:46,000 --> 00:04:49,700 Yes. We have an appointment with Professor Toppin. Oh, the church people. 80 00:04:51,749 --> 00:04:53,610 Johan, this is your 11 o 'clock. 81 00:04:54,530 --> 00:04:56,810 I'm Professor Talbin's private secretary, Neil. 82 00:04:57,310 --> 00:05:00,470 Yes, you need to know on what days I worship Satan. 83 00:05:03,390 --> 00:05:04,590 That is a joke. 84 00:05:04,870 --> 00:05:07,910 You'll find Johan has a wicked sense of humor. 85 00:05:08,970 --> 00:05:13,390 Nice to meet you, sir. Professor, I just want to say that your theories on Event 86 00:05:13,390 --> 00:05:17,530 Horizon's rival Hawking, they are still something that I think about today. 87 00:05:19,400 --> 00:05:24,120 So glad to see my words haven't been crushed in the black hole of confusion. 88 00:05:27,700 --> 00:05:31,940 Yes, the Vatican wanted us to clear a seat for you on the Pontificia Accademia 89 00:05:31,940 --> 00:05:32,859 del Cien. 90 00:05:32,860 --> 00:05:38,940 And there are rumors that you are involved in the occult. Well, I'm sure 91 00:05:38,940 --> 00:05:43,420 layman, quantum mechanics have the appearance of the occult. Do you know 92 00:05:43,420 --> 00:05:44,920 might have caused these rumors? 93 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 No idea. 94 00:05:46,320 --> 00:05:49,530 That can be a misunderstanding of... Genius. 95 00:05:49,790 --> 00:05:56,310 It is reported that the professor exhibited erratic behavior 96 00:05:56,310 --> 00:06:01,850 and that he was screaming that something evil was inside of him. 97 00:06:02,410 --> 00:06:03,410 Reported by who? 98 00:06:03,670 --> 00:06:04,670 It was anonymous. 99 00:06:05,290 --> 00:06:06,290 The five. 100 00:06:07,570 --> 00:06:08,570 The five. 101 00:06:09,050 --> 00:06:10,310 What is the five? 102 00:06:10,530 --> 00:06:14,170 Post -grad students who work with the professor on his wave particle duality 103 00:06:14,170 --> 00:06:18,050 theories. They have a quirky sense of humor. 104 00:06:19,090 --> 00:06:22,090 Can we interview these post -graphs? 105 00:06:33,470 --> 00:06:35,170 What was your name? 106 00:06:36,210 --> 00:06:37,770 Oh, um, Kristen. 107 00:06:37,990 --> 00:06:39,170 Dr. Bouchard. 108 00:06:39,450 --> 00:06:40,450 Medicine? 109 00:06:40,950 --> 00:06:42,150 Psychology, yes. 110 00:06:42,410 --> 00:06:44,530 Ah, soft science. 111 00:06:46,960 --> 00:06:51,960 I find the distinction between soft and hard science to be problematic. 112 00:06:52,960 --> 00:06:54,300 Let me guess. 113 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 32C. 114 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 Excuse me? 115 00:07:00,280 --> 00:07:03,760 Oh, yes. You are making this hard science so hard. 116 00:07:06,060 --> 00:07:07,180 What the fuck? 117 00:07:08,600 --> 00:07:10,800 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 118 00:07:11,300 --> 00:07:16,220 Ha, ha. It's hard for my voice generator to truly represent my laugh. 119 00:07:16,650 --> 00:07:17,930 But I'm laughing inside. 120 00:07:19,290 --> 00:07:23,150 The professor is like the new Stephen Hawking. He built himself up from 121 00:07:23,730 --> 00:07:27,710 Stockton, California to Oslo. He's not interested in the occult. He's 122 00:07:27,710 --> 00:07:29,270 in results. Hey, are you guys the five? 123 00:07:29,630 --> 00:07:32,770 Yes, that's us. Okay, so there's four of you. Where's the fifth? 124 00:07:35,990 --> 00:07:37,190 Sure, I called you guys. 125 00:07:37,610 --> 00:07:38,610 He's a lech. 126 00:07:39,030 --> 00:07:41,190 Ask him how many times he's been to Epstein's Island. 127 00:07:41,550 --> 00:07:43,030 You just asked for my measurements. 128 00:07:43,410 --> 00:07:46,680 Yeah. That's what celebrity does to him. That's when his book took off and movie 129 00:07:46,680 --> 00:07:51,140 stars wanted to meet him. He became obsessed with Beyonce. He asked 130 00:07:51,140 --> 00:07:53,600 about her. He thinks his genius gives him immunity. 131 00:07:55,360 --> 00:08:01,040 Look, I believe that if I were the Vatican, I wouldn't let him anywhere 132 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 their committee. 133 00:08:02,620 --> 00:08:05,760 This is mission creep. I mean, that's not what we were asked to look into. 134 00:08:06,000 --> 00:08:08,640 He asked you your measurements? Yeah, and he said he was hard for me. 135 00:08:09,020 --> 00:08:12,420 Sure he wasn't just joking because his voice generator is so flat? 136 00:08:12,840 --> 00:08:16,730 What? Look, you don't just get away with everything just because you're joking, 137 00:08:16,910 --> 00:08:19,750 all right? That's not some get -out -of -jail -free card. 138 00:08:20,110 --> 00:08:21,210 What did the woman say? 139 00:08:21,770 --> 00:08:23,770 Beverly. She said he was a lech. 140 00:08:24,710 --> 00:08:27,590 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 141 00:08:28,850 --> 00:08:29,689 I agree. 142 00:08:29,690 --> 00:08:31,390 With the recommendation of the church not take him? 143 00:08:33,710 --> 00:08:34,710 Let them decide. 144 00:08:35,010 --> 00:08:38,770 Oh, sure, yeah. Let's just let the church decide how much misogyny is too 145 00:08:39,690 --> 00:08:43,090 What else can we do without seeing signs of the occult? We give them a clean 146 00:08:43,090 --> 00:08:45,590 bill of health with an asterisk. Father. 147 00:08:47,950 --> 00:08:51,190 If you will excuse me, I have a church to deconsecrate. 148 00:08:54,390 --> 00:08:58,150 Lord God, in your great goodness, you once accepted your honor and glory in 149 00:08:58,150 --> 00:09:02,030 building. I receive our praise for the blessings you bestowed on your people in 150 00:09:02,030 --> 00:09:02,999 this place. 151 00:09:03,000 --> 00:09:06,780 May we be conscious at all times of your unchanging love. Through Jesus Christ, 152 00:09:06,840 --> 00:09:10,180 your Son, our Lord, in nomine Patria, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 153 00:09:20,700 --> 00:09:24,400 Okay, so the movers will come tomorrow to pick up the art and furniture. 154 00:09:24,600 --> 00:09:27,860 In the meantime, I've been tasked with collecting the relic. 155 00:09:39,500 --> 00:09:40,419 Where is it? 156 00:09:40,420 --> 00:09:42,380 Where is what? The holy relic. 157 00:09:43,460 --> 00:09:46,240 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father? 158 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 No idea. 159 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 Pastor? 160 00:09:53,620 --> 00:09:55,080 Oh, well, it happens. 161 00:09:56,100 --> 00:09:57,100 Yeah. 162 00:09:59,380 --> 00:10:05,600 Okay, so you'll be given your reassignments in the next few days, so 163 00:10:05,600 --> 00:10:08,500 please be packed and ready to go. 164 00:10:32,520 --> 00:10:33,600 find the relic. Why? 165 00:10:33,840 --> 00:10:36,500 He doesn't seem to care. Because he doesn't believe. 166 00:10:38,360 --> 00:10:41,840 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 167 00:10:42,160 --> 00:10:43,500 Are you sure it's still here, sister? 168 00:10:44,280 --> 00:10:50,520 During the blackout of 1977, the church hid valuables to protect them from 169 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 looting. 170 00:10:51,780 --> 00:10:57,280 I'll search the archives to find out where. 171 00:10:59,580 --> 00:11:00,980 It's a beautiful church. 172 00:11:01,470 --> 00:11:02,470 It was! 173 00:11:30,730 --> 00:11:34,230 I am Giovanni di Vita, Guardia Palatino d 'Onore. 174 00:11:34,570 --> 00:11:36,270 Yes, I've heard of you. 175 00:11:36,570 --> 00:11:37,570 How have you heard of me? 176 00:11:38,310 --> 00:11:39,370 You're Vatican security. 177 00:11:40,470 --> 00:11:42,050 You arrested the Pope's butler. 178 00:11:44,470 --> 00:11:46,950 So, no more friends of the Vatican for me? 179 00:11:47,250 --> 00:11:52,250 Ah, why do you say that? Because you're not Father Dominic or Mr. 180 00:11:53,150 --> 00:11:56,630 Lecomte. Father Dominic and Mr. Lecomte are serving elsewhere. 181 00:11:57,610 --> 00:12:00,130 You are angry with the Church, are you not, Father? 182 00:12:00,960 --> 00:12:04,080 Angry with the church? I don't understand the question. 183 00:12:04,340 --> 00:12:08,300 Recently, there have been, over the past several weeks, events that have made 184 00:12:08,300 --> 00:12:09,560 you angry with the church. 185 00:12:10,840 --> 00:12:16,460 I am often disappointed in the church. It is an imperfect institution, as you 186 00:12:16,460 --> 00:12:18,680 should know. Let's talk about what you know. 187 00:12:19,560 --> 00:12:24,240 The church has canceled your beloved assessor program. It's not my beloved 188 00:12:24,240 --> 00:12:29,840 program. It is the church's, and it is quite effective. Also, that diocese... 189 00:12:29,930 --> 00:12:31,690 has deconsecrated your parish. 190 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 Good point. 191 00:12:36,350 --> 00:12:39,090 I guess I am angry with the church. 192 00:12:39,630 --> 00:12:40,950 That is to be forgiven. 193 00:12:42,450 --> 00:12:46,510 What is not to be forgiven is traitorous acts. 194 00:12:47,730 --> 00:12:48,730 I'm sorry. 195 00:12:48,750 --> 00:12:55,450 Are you accusing me of being a traitor, Father? This is Monastic Father Augusta. 196 00:12:56,160 --> 00:13:00,140 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 197 00:13:04,540 --> 00:13:09,160 Why? You were and are very important to us, Father Costa. 198 00:13:10,360 --> 00:13:11,760 It is an honor to be tested. 199 00:13:13,240 --> 00:13:17,200 Why is it not feeling like an honor? The Vatican has asked everything of me and 200 00:13:17,200 --> 00:13:20,860 I have not once flinched. To whom much has been given, much will be asked. 201 00:13:21,000 --> 00:13:23,400 Please, sit. 202 00:13:23,880 --> 00:13:24,880 And if I leave? 203 00:13:25,210 --> 00:13:26,210 you would be gone. 204 00:13:32,470 --> 00:13:39,130 Gone from our sight, gone from our lover, 205 00:13:39,230 --> 00:13:42,730 gone from God's protection. 206 00:14:03,090 --> 00:14:06,790 Please, place your hands around the top of the glass. 207 00:14:18,230 --> 00:14:22,170 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 208 00:14:22,930 --> 00:14:23,970 Two months ago. 209 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 Are you certain? 210 00:14:30,830 --> 00:14:33,890 If you're asking whether I met him through remote viewing more recently, 211 00:14:33,890 --> 00:14:34,890 you could ask that. 212 00:14:37,210 --> 00:14:41,910 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend by remote viewing? 213 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 Sixteen days ago. 214 00:14:53,030 --> 00:14:54,390 What do you know of the 60? 215 00:14:55,560 --> 00:15:00,360 If by the 60 you mean the 60 demonic families, then I know that they are the 216 00:15:00,360 --> 00:15:04,880 demonic families found in the Poveglia Codex. Did you steal the Poveglia Codex? 217 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 No. 218 00:15:14,560 --> 00:15:16,080 I acquired a copy. 219 00:15:16,320 --> 00:15:17,520 Why did you acquire a copy? 220 00:15:17,820 --> 00:15:19,980 To make our work thwarting the families easier. 221 00:15:20,380 --> 00:15:22,800 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 222 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 No. 223 00:15:28,880 --> 00:15:31,900 Did your fellow assessor, Christian Bouchard, give a copy to Mr. Leland 224 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Townsend? No. 225 00:15:39,260 --> 00:15:41,240 Would you lie for Christian Bouchard? 226 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 Would I lie? 227 00:15:43,580 --> 00:15:45,560 That is not a fair question. What is the context? 228 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 The context is simple. 229 00:15:48,480 --> 00:15:51,720 Vatican security is asking you if you would lie for Christian Bouchard. 230 00:16:19,520 --> 00:16:20,600 Yes. Hello? 231 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 Hello, Ben. 232 00:16:26,880 --> 00:16:28,040 How are you? 233 00:16:30,400 --> 00:16:31,620 Dr. Toppin? 234 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 Yes, Ben. 235 00:16:33,500 --> 00:16:34,580 How are you? 236 00:16:36,270 --> 00:16:37,270 Good. How are you? 237 00:16:38,230 --> 00:16:39,550 I'm doing well, Dad. 238 00:16:39,790 --> 00:16:41,830 I was wondering if you had a minute. 239 00:16:42,370 --> 00:16:43,890 Of course. 240 00:16:45,890 --> 00:16:47,450 Something is in here with me. 241 00:16:48,050 --> 00:16:49,230 I feel it. 242 00:16:50,070 --> 00:16:51,250 I can see it. 243 00:16:52,770 --> 00:16:55,270 Mr. Topping, are you all right? 244 00:16:55,990 --> 00:16:57,230 I can see it. 245 00:16:57,530 --> 00:16:59,390 It's in my peripheral vision. 246 00:17:14,830 --> 00:17:16,150 Hello? 247 00:17:21,910 --> 00:17:24,010 Professor? Fuck you! 248 00:17:24,390 --> 00:17:26,190 You ignorant fuck! 249 00:20:00,699 --> 00:20:05,760 Sister, what are you doing up? The relics are here, according to the 250 00:20:06,840 --> 00:20:11,960 Can't you wait until morning? The faster you pick up a hammer and help me, the 251 00:20:11,960 --> 00:20:13,260 faster you can go back to bed. 252 00:20:21,860 --> 00:20:28,560 All right, sister, get out of the way. Be 253 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 careful now. 254 00:20:29,800 --> 00:20:31,540 The reliquary's about this big. 255 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 All right. 256 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 All right. 257 00:20:34,940 --> 00:20:40,900 Oh, I think I... I think I feel something in here. Okay, all right. 258 00:20:41,140 --> 00:20:43,320 It's very... I almost have it. Good. 259 00:20:44,380 --> 00:20:48,780 Oh. Oh. Wait, my hand is... It's stuck. 260 00:20:49,040 --> 00:20:50,760 What? My hand is stuck. 261 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 Ouch, ouch. 262 00:20:52,700 --> 00:20:55,300 Something's got me. It's biting me. 263 00:20:55,540 --> 00:20:56,700 It's... Ow! 264 00:20:59,310 --> 00:21:03,370 It's like one of those New York rats got my hand. 265 00:21:03,730 --> 00:21:07,810 Oh, I'm going to need a rabies shot. But look. 266 00:21:08,070 --> 00:21:10,490 At least I got the relic. 267 00:21:13,270 --> 00:21:14,310 Oh, no. 268 00:21:16,130 --> 00:21:18,250 I guess the rat got it. 269 00:21:22,170 --> 00:21:25,070 I wish I had your happiness. 270 00:21:25,770 --> 00:21:30,330 And you had to do, I could do, I could do, I could do, I could do, I could do. 271 00:21:33,850 --> 00:21:34,250 And 272 00:21:34,250 --> 00:21:44,490 you're 273 00:21:44,490 --> 00:21:48,470 going down the street in your big Cadillac. You got girls in the front, 274 00:21:48,470 --> 00:21:52,570 girls in the back. You got way in the back, you got money in the sack. Four 275 00:21:52,570 --> 00:21:54,930 hands on the wheel and your shoulders right back. 276 00:22:46,660 --> 00:22:53,340 I wish I had your happiness. You had my doo -wacka -doo 277 00:22:53,340 --> 00:22:54,340 -wacka. 278 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 Take your time. 279 00:23:07,460 --> 00:23:08,480 It'll take a minute. 280 00:23:10,180 --> 00:23:12,840 Did your billionaire friend get you this place? 281 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Nice. 282 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 Just nod. 283 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 People are coming here. 284 00:23:24,720 --> 00:23:26,840 More of your Satan worshippers? 285 00:23:29,880 --> 00:23:32,420 I thought your cute little painting. 286 00:23:36,000 --> 00:23:37,480 You shouldn't have looked. 287 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 Uh -oh. 288 00:23:40,780 --> 00:23:42,100 Am I going to burn up now? 289 00:23:45,380 --> 00:23:47,000 Time for some truth -telling, Leland. 290 00:23:48,980 --> 00:23:49,980 Why'd you leave the entity? 291 00:23:53,740 --> 00:23:54,740 That's right. 292 00:23:55,480 --> 00:23:56,860 I heard you're one of us. 293 00:23:58,560 --> 00:23:59,620 So why'd you leave? 294 00:24:05,390 --> 00:24:06,710 I learned to remote view. 295 00:24:09,370 --> 00:24:15,070 I learned to step into the worst of the worst, all in the name of this mother 296 00:24:15,070 --> 00:24:16,410 whore of a church. 297 00:24:16,890 --> 00:24:23,130 I left because it seemed the church was no better than the monsters I was 298 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 stepping into. 299 00:24:24,450 --> 00:24:25,770 But you didn't just leave. 300 00:24:26,450 --> 00:24:27,790 You became the opposition. 301 00:24:32,590 --> 00:24:34,410 Might I sit up? 302 00:25:00,750 --> 00:25:03,370 I believe in the great unseeable truth. 303 00:25:04,230 --> 00:25:05,310 As do you. 304 00:25:07,990 --> 00:25:11,690 You're aware of what exists beyond the material world. 305 00:25:13,410 --> 00:25:15,170 It's a cross we both bear. 306 00:25:15,450 --> 00:25:16,610 You don't bear shit. 307 00:25:17,350 --> 00:25:18,590 You chose evil. 308 00:25:20,150 --> 00:25:22,270 There is no evil, David. 309 00:25:22,930 --> 00:25:26,130 There is free will. 310 00:25:28,080 --> 00:25:32,640 God gives us unbearable suffering, uncertainty, death. 311 00:25:33,540 --> 00:25:36,260 His only real gift is free will. 312 00:25:36,760 --> 00:25:41,020 I am free to do what I wish. 313 00:25:43,540 --> 00:25:50,000 Why not stir up strife, discontent, misery, if it tickles me to do so? 314 00:25:52,260 --> 00:25:54,980 David, you want truth -telling? Here it is. 315 00:25:56,200 --> 00:26:01,580 When we remote -viewed into each other, we left seeds of ourselves behind. 316 00:26:04,040 --> 00:26:07,520 You now have some of my wickedness. 317 00:26:07,820 --> 00:26:10,100 I have some of your virtue. 318 00:26:11,140 --> 00:26:12,960 You have nothing of me. 319 00:26:14,380 --> 00:26:15,400 Think, David. 320 00:26:16,540 --> 00:26:20,180 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 321 00:26:21,960 --> 00:26:24,940 They didn't want you learning the same thing I did. 322 00:26:25,390 --> 00:26:28,570 that you had a choice, free will. 323 00:26:30,490 --> 00:26:34,450 And now that you've taken yet another step along the path to free will by 324 00:26:34,450 --> 00:26:39,210 and talking to me, the entity will find out. 325 00:26:40,270 --> 00:26:41,790 They always do. 326 00:26:43,630 --> 00:26:48,790 Then they'll give you some Vatican lie detector test, some asshole monk. That's 327 00:26:48,790 --> 00:26:49,790 what they did with me. 328 00:26:50,950 --> 00:26:54,870 But when that happens, you're marked. 329 00:26:56,469 --> 00:27:00,330 And if they can't trust you, they'll get rid of you. 330 00:27:05,750 --> 00:27:09,470 And do what I could do, what I could do, what I could do, what I could do. 331 00:27:32,400 --> 00:27:33,400 Did you see the painting? 332 00:27:34,020 --> 00:27:35,020 Yes. And? 333 00:27:35,260 --> 00:27:36,660 It was a picture of the apocalypse. 334 00:27:37,640 --> 00:27:42,580 Fires, freeways, a Medusa face, Moses worshipping a burning bush. 335 00:27:45,320 --> 00:27:47,800 Any clue as to where the 60 families are meeting? 336 00:27:48,220 --> 00:27:51,700 There wasn't enough time, and the images were all too random. 337 00:27:52,020 --> 00:27:54,300 My guess is there's nothing there. 338 00:27:54,620 --> 00:27:55,620 Huh. 339 00:27:55,640 --> 00:27:56,640 Anything else? 340 00:27:57,720 --> 00:28:00,400 I was able to convince Leland I shared his... 341 00:28:01,240 --> 00:28:02,580 distrust of the entity. 342 00:28:03,740 --> 00:28:06,160 We know the 60 are meeting soon. 343 00:28:07,540 --> 00:28:10,880 Gaining Leland's trust is Albert's chance for finding out when and where. 344 00:28:11,740 --> 00:28:12,860 Will you meet him again? 345 00:28:13,740 --> 00:28:14,740 Soon. 346 00:28:15,060 --> 00:28:17,440 Hmm. The Guardian trusts your instincts. 347 00:28:18,680 --> 00:28:20,040 So you trust me now? 348 00:28:21,380 --> 00:28:22,460 Of course, Terence. 349 00:28:24,220 --> 00:28:25,220 I only did. 350 00:28:31,150 --> 00:28:34,890 So when this is all over, will I be assigned again to Father Dominic or Mr. 351 00:28:34,950 --> 00:28:35,950 Lecomte? 352 00:28:40,670 --> 00:28:44,610 I was hoping I wouldn't have to tell you, but Mr. 353 00:28:44,950 --> 00:28:46,270 Lecomte has died recently. 354 00:28:47,210 --> 00:28:49,790 I believe I heard it was an heart attack. 355 00:28:52,650 --> 00:28:53,810 And Father Dominic? 356 00:28:56,370 --> 00:28:57,370 He's unavailable. 357 00:28:58,450 --> 00:28:59,750 You got rid of him, too. 358 00:29:00,270 --> 00:29:01,270 That's it. 359 00:29:02,350 --> 00:29:03,730 We are battle killers. 360 00:29:04,670 --> 00:29:07,010 We are not killers. 361 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 What works for me is hate. 362 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 Sure, love your neighbor when you're not in the cage. 363 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 But take one kick to the face, and you will hate. 364 00:29:56,900 --> 00:29:57,900 Turn on the volcano. 365 00:29:58,380 --> 00:30:00,120 Let the other guy find love in his heart. 366 00:30:00,400 --> 00:30:01,860 It'll make it easier to take him down. 367 00:30:02,160 --> 00:30:03,320 Huh? Hate. 368 00:30:03,860 --> 00:30:05,400 Boom. Full team. 369 00:30:05,820 --> 00:30:06,820 Full team, huh? 370 00:30:38,879 --> 00:30:40,540 Come on, what is wrong with you? 371 00:30:45,980 --> 00:30:48,300 This is absurd. 372 00:30:48,720 --> 00:30:52,480 So you're saying that you didn't call me up last night and ramble. And you 373 00:30:52,480 --> 00:30:54,200 didn't say those nasty things to me. 374 00:30:54,810 --> 00:30:55,810 Absolutely not. 375 00:30:55,990 --> 00:30:56,889 What's going on here? 376 00:30:56,890 --> 00:30:59,370 Your colleague seemed to have caught the satanic panic fever. 377 00:30:59,650 --> 00:31:02,490 Toppin called Ben last night and said he was possessed. 378 00:31:02,790 --> 00:31:04,430 Said something was in him. 379 00:31:04,690 --> 00:31:08,090 Professor Toppin is a very busy man. All right, here, let me stand in front of 380 00:31:08,090 --> 00:31:09,990 you. Then you can make eye contact. 381 00:31:11,650 --> 00:31:13,010 I think you're all mistaken. 382 00:31:14,970 --> 00:31:18,110 The Vatican Council needs Professor Toppin more than he needs them. 383 00:31:19,710 --> 00:31:20,710 That is true. 384 00:31:21,200 --> 00:31:24,500 We do want him on the council, but not if he's dabbling in the occult. 385 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 He's denying calling you? 386 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Mm -hmm, yeah. 387 00:31:28,220 --> 00:31:30,420 And denying the sexual harassment. 388 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 Well, that is not the issue. 389 00:31:31,860 --> 00:31:33,140 Of course not, Krista. 390 00:31:33,660 --> 00:31:37,540 This voice you heard, could someone be hacking into the professor's voice box? 391 00:31:37,880 --> 00:31:41,760 I mean, those boxes are closed systems. They're not connected to Wi -Fi. What if 392 00:31:41,760 --> 00:31:42,780 someone were committed enough? 393 00:31:43,320 --> 00:31:45,020 Possibly, but, I mean, why? 394 00:31:45,260 --> 00:31:46,260 We have opponents. 395 00:31:46,440 --> 00:31:48,600 Not just supernatural, but political. 396 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 How council? 397 00:31:50,350 --> 00:31:52,750 We'll look into possible ways to curb the climate crisis. 398 00:31:53,450 --> 00:31:54,650 Professor Talbot can help. 399 00:32:05,030 --> 00:32:07,950 Okay. I think it's time you tell me that long story. 400 00:32:09,070 --> 00:32:12,530 Okay, later. All right? Right now, I need you to help me hack a voice box. 401 00:32:12,530 --> 00:32:14,390 need help figuring out what's wrong with my brother. 402 00:32:15,010 --> 00:32:16,010 Hey! 403 00:32:16,250 --> 00:32:17,610 Is it about your migraines? 404 00:32:19,150 --> 00:32:20,150 It is. 405 00:32:20,430 --> 00:32:23,230 And the tinfoil does what, exactly? 406 00:32:26,310 --> 00:32:27,310 I don't know. 407 00:32:27,470 --> 00:32:29,670 But I haven't had a migraine since. 408 00:32:30,490 --> 00:32:33,570 Okay? Don't report me to the International Board of Scientists. 409 00:32:33,990 --> 00:32:36,390 Ben, you need to see a doctor for your condition. 410 00:32:37,730 --> 00:32:38,950 I don't have a condition. 411 00:32:39,830 --> 00:32:43,370 You were shot with gold ion from a freaking particle accelerator. 412 00:32:43,710 --> 00:32:44,990 There are doctors who can treat that. 413 00:32:45,210 --> 00:32:47,650 Really? They can treat particle accelerator accidents? 414 00:32:47,970 --> 00:32:49,130 No. Gold ion. 415 00:32:49,910 --> 00:32:53,570 Some specialists use it for ALS treatments, and they're familiar with 416 00:32:53,570 --> 00:32:54,570 effects. 417 00:32:57,830 --> 00:32:58,830 Oh, my God. 418 00:32:59,510 --> 00:33:00,510 What? 419 00:33:01,730 --> 00:33:02,810 Is the gin back? 420 00:33:03,210 --> 00:33:05,070 No, but that is brilliant. 421 00:33:05,930 --> 00:33:06,930 What? 422 00:33:07,750 --> 00:33:12,510 Hello. David, hi. Listen, tell Toppin to meet us at the rectory tomorrow. 423 00:33:12,770 --> 00:33:14,470 Okay. Tell him we need to apologize. 424 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 I'll talk to you, man. 425 00:33:18,220 --> 00:33:20,120 So, you found the relic? 426 00:33:20,820 --> 00:33:23,560 We found the reliquary, not the relic. 427 00:33:25,780 --> 00:33:26,900 Let's know why you're here. 428 00:33:27,580 --> 00:33:28,580 What is it, David? 429 00:33:31,200 --> 00:33:33,200 I think part of Leland is in me. 430 00:33:34,740 --> 00:33:35,740 Fractured in me. 431 00:33:37,420 --> 00:33:38,720 Maybe it's always been there. 432 00:33:39,000 --> 00:33:41,460 If it is there, faith is the only cure. 433 00:33:43,260 --> 00:33:44,260 Sometimes. 434 00:33:44,880 --> 00:33:45,920 I get sick of faith. 435 00:33:47,760 --> 00:33:50,620 Wait a second, David. What difference does it make? No, turn around. 436 00:33:50,920 --> 00:33:52,260 Why? Turn around. 437 00:33:55,620 --> 00:33:57,360 I need you to lift up your shirt. 438 00:33:57,720 --> 00:33:59,340 Why? Stop asking why. 439 00:34:02,980 --> 00:34:04,620 You have something on your back. 440 00:34:04,860 --> 00:34:05,619 What is it? 441 00:34:05,620 --> 00:34:06,620 Hold still. 442 00:34:10,440 --> 00:34:11,440 History. 443 00:34:24,330 --> 00:34:25,328 Got it. 444 00:34:25,330 --> 00:34:26,330 What was that? 445 00:34:26,750 --> 00:34:29,530 Sin. You need to go to confession more. 446 00:34:38,130 --> 00:34:40,370 Actually, I need your help, sister. 447 00:34:41,810 --> 00:34:45,889 We wanted to ask you about your gold ion treatment, professor. I thought you 448 00:34:45,889 --> 00:34:46,889 were here to apologize. 449 00:34:47,050 --> 00:34:48,270 Sure. Sorry. 450 00:34:49,250 --> 00:34:54,810 We think that... Your treatments might explain your behavioral changes and 451 00:34:54,810 --> 00:34:57,410 memory lapses. There have been no behavioral changes. 452 00:34:57,870 --> 00:35:01,950 What do you take for your ALS, sir? A catalytically active gold nanocrystal 453 00:35:01,950 --> 00:35:03,310 agent suspended in water. 454 00:35:03,590 --> 00:35:05,570 Try saying that five times fast. 455 00:35:06,070 --> 00:35:08,770 You're drinking it? It is my golden latte. 456 00:35:09,110 --> 00:35:13,850 Which hopefully will slow the cellular damage implicated in ALS progression. 457 00:35:14,110 --> 00:35:18,230 Have you considered the potential for hallucinations by introducing heavy 458 00:35:18,230 --> 00:35:20,370 into your bloodstream? I have considered it. 459 00:35:20,670 --> 00:35:26,370 And to that I say, sign me up. It's the closest I can get to tripping on drugs. 460 00:35:27,150 --> 00:35:32,430 And so, did your ALS start before or after you visited Epstein's Island? 461 00:35:32,490 --> 00:35:33,490 is there a point here? 462 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Sister? 463 00:35:37,010 --> 00:35:43,070 Do we 464 00:35:43,070 --> 00:35:47,710 need to actually be here for your Latin lesson? 465 00:35:48,050 --> 00:35:49,050 Thank you, sister. 466 00:35:59,160 --> 00:36:01,580 apologies. I tucked your label back in. 467 00:36:03,320 --> 00:36:04,340 Excuse me. 468 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 I'll be right back. 469 00:36:35,720 --> 00:36:37,920 You might want to get that looked at first. 470 00:36:46,080 --> 00:36:47,560 Birthday kid. 471 00:36:47,780 --> 00:36:48,840 Let him bleed. 472 00:36:49,520 --> 00:36:50,520 What's going on? 473 00:36:51,440 --> 00:36:52,820 Hurry up! He's bleeding! 474 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 Hurry! 475 00:36:58,960 --> 00:37:00,420 We need an ambulance now. 476 00:37:02,180 --> 00:37:03,180 Okay, thank you. 477 00:37:58,440 --> 00:38:01,600 My best guess is it's a head injury. I'll have a better understanding when we 478 00:38:01,600 --> 00:38:02,499 the MRI. 479 00:38:02,500 --> 00:38:03,720 I'll have the nurse... No. 480 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 No MRI. 481 00:38:05,400 --> 00:38:06,359 Who are you? 482 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 Professor Toppin's nurse. 483 00:38:08,060 --> 00:38:09,060 No MRI. 484 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Why? 485 00:38:12,300 --> 00:38:13,300 Tell them. 486 00:38:14,780 --> 00:38:18,780 Four months ago, Professor Toppin elected to have a cerebral path 487 00:38:18,780 --> 00:38:20,780 his brain, a communication device. 488 00:38:21,120 --> 00:38:23,560 The magnets from the MRI machine could kill him. 489 00:38:24,640 --> 00:38:27,260 It's a microchip implanted into his brain. 490 00:38:27,660 --> 00:38:30,740 Like Musk, the university has been experimenting with it. 491 00:38:31,060 --> 00:38:32,060 Others, too. 492 00:38:32,900 --> 00:38:34,120 It's highly experimental. 493 00:38:34,960 --> 00:38:38,800 Due to the ALS, the professor has been having trouble using his voice box 494 00:38:38,800 --> 00:38:44,380 control. The cerebral path generates the voice instantaneously. It was implanted 495 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 here. 496 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 Doctor, 497 00:38:46,860 --> 00:38:51,400 it seems to me like implanting a foreign object into the brain could be what is 498 00:38:51,400 --> 00:38:55,020 causing this issue. An implant could certainly cause infection and 499 00:38:55,800 --> 00:38:58,900 I recommend consulting with the surgeon who performed the operation and consider 500 00:38:58,900 --> 00:38:59,940 its immediate removal. 501 00:39:01,480 --> 00:39:03,820 You think this is a reason for the erratic behavior? 502 00:39:04,220 --> 00:39:09,220 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys, and it was 503 00:39:09,220 --> 00:39:12,800 reported that some of them experienced chronic infection, even self 504 00:39:13,300 --> 00:39:14,980 It's insane to put something in your brain. 505 00:39:15,380 --> 00:39:19,460 Well, I mean, if he was having difficulty with the power to 506 00:39:19,460 --> 00:39:20,720 what choice did he have? 507 00:39:21,000 --> 00:39:22,220 I don't know. Shutting up? 508 00:39:23,720 --> 00:39:26,380 Look, the Vatican is doing all... want to hear from us. 509 00:39:26,680 --> 00:39:28,920 Can you look into this implant? 510 00:39:29,460 --> 00:39:30,520 Yeah, sure. 511 00:39:47,620 --> 00:39:51,660 Sister, you're never going to let me get a full night? 512 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 What is that? 513 00:39:55,290 --> 00:39:56,870 Rat? Demon. 514 00:39:58,750 --> 00:40:04,030 Sister, let it go. I'm going to get fumigators in the morning. Help me move 515 00:40:04,030 --> 00:40:05,550 this. It's midnight. 516 00:40:05,810 --> 00:40:06,810 Help me. 517 00:40:11,750 --> 00:40:12,750 Here we are. 518 00:40:13,370 --> 00:40:18,550 What in the world did that? 519 00:40:23,820 --> 00:40:24,860 What are you doing? 520 00:40:25,680 --> 00:40:27,240 You don't know what's in there. 521 00:40:30,660 --> 00:40:31,660 Good point. 522 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 Sit here, Father. 523 00:40:37,620 --> 00:40:39,540 Are you being kooky again? 524 00:40:39,860 --> 00:40:44,920 There's a demon in that hole. I think he has our relic, and I need to use you as 525 00:40:44,920 --> 00:40:45,920 bait. 526 00:40:54,440 --> 00:40:55,880 I'm not big enough? 527 00:40:58,700 --> 00:41:00,060 Those aren't for you. 528 00:41:16,580 --> 00:41:20,420 Do you really believe you see demons and devils? 529 00:41:21,740 --> 00:41:22,740 Yes. 530 00:41:24,040 --> 00:41:25,380 Have you ever seen God? 531 00:41:28,020 --> 00:41:29,020 No. 532 00:41:32,580 --> 00:41:36,860 Is there a chance there's only evil? 533 00:41:37,380 --> 00:41:38,860 There is no good? 534 00:41:40,760 --> 00:41:42,380 No. Why? 535 00:41:43,200 --> 00:41:46,800 If you've never seen it, how do you know it's there? 536 00:41:47,160 --> 00:41:52,000 I've seen the fear in the face of the demons. 537 00:41:53,390 --> 00:41:55,150 It's not the fear of a five -foot nun. 538 00:41:58,630 --> 00:42:00,690 I've never seen God or demons. 539 00:42:01,070 --> 00:42:07,490 I don't know what I think. My parents wanted one of their sons to be a priest. 540 00:42:09,210 --> 00:42:10,290 Here I am. 541 00:42:15,990 --> 00:42:17,790 I follow polls. 542 00:42:18,010 --> 00:42:18,968 Do you? 543 00:42:18,970 --> 00:42:19,970 Election polls. 544 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 No, polls about people not believing in God. 545 00:42:24,180 --> 00:42:30,500 I think it's from baseball. I loved baseball stats. I used to collect them. 546 00:42:31,900 --> 00:42:36,160 The largest religious affiliation is nuns. 547 00:42:37,400 --> 00:42:39,920 Nuns? No, N -O -N -E -S. 548 00:42:40,280 --> 00:42:42,360 People who believe in nothing. 549 00:42:42,840 --> 00:42:44,200 That's a terrible name. 550 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Yes. 551 00:42:46,320 --> 00:42:48,060 Do you know that... 552 00:42:49,320 --> 00:42:56,160 Church going has fallen off almost 30%. That's why this parish 553 00:42:56,160 --> 00:42:57,078 is gone. 554 00:42:57,080 --> 00:42:58,500 Nobody was coming. 555 00:42:58,880 --> 00:43:01,780 Well, the nuns weren't the ones molesting children. 556 00:43:04,480 --> 00:43:07,640 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 557 00:43:08,860 --> 00:43:14,820 I can't talk to anybody about God without them looking at me like I'm a 558 00:43:15,080 --> 00:43:18,400 like I've been dropped on my head. 559 00:43:20,770 --> 00:43:26,790 Socrates and Augustine would have been raving nuts on the Internet these days. 560 00:43:27,150 --> 00:43:32,230 Enter by the narrow gate, for wide is the gate that leads to destruction. 561 00:43:33,790 --> 00:43:36,350 But the wide gate looks more fun. 562 00:43:37,850 --> 00:43:40,830 The wider gate has no answer for death, Father. 563 00:43:44,170 --> 00:43:48,530 People try to find comfort in thinking they become part of the universe when 564 00:43:48,530 --> 00:43:49,530 they die. 565 00:43:49,560 --> 00:43:53,040 A billion atoms amongst a trillion, trillion more? 566 00:43:54,600 --> 00:43:59,200 God doesn't think of us as atoms. He thinks of us as who we are, not what 567 00:43:59,200 --> 00:44:00,200 made of. 568 00:44:01,280 --> 00:44:02,600 That's why we believe. 569 00:44:03,520 --> 00:44:05,360 That's why the narrow gate. 570 00:44:08,320 --> 00:44:09,900 I'm going to miss you, sister. 571 00:44:11,540 --> 00:44:14,060 I have very little confidence. 572 00:44:59,440 --> 00:45:01,260 Sister? What are you doing? 573 00:45:01,560 --> 00:45:03,460 What have you done with a relic? 574 00:45:03,960 --> 00:45:04,960 Sister, please. 575 00:45:05,500 --> 00:45:08,960 Why don't you take a moment and calm down? 576 00:45:09,440 --> 00:45:10,660 Yeah, listen to him. 577 00:45:10,860 --> 00:45:13,200 Calm down, bitch. What did I ever do to you? 578 00:45:13,420 --> 00:45:16,180 Give me the relic. Then I'll calm down. 579 00:45:16,420 --> 00:45:17,420 Suck my bone. 580 00:45:20,480 --> 00:45:22,620 Sixty. I need a room for sixty. 581 00:45:24,440 --> 00:45:26,640 Listen, I'll Venmo you the deposit in the morning. 582 00:45:35,520 --> 00:45:37,940 Are you here to attack me again? 583 00:45:38,240 --> 00:45:39,560 Do I need to arm myself? 584 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Just let me in. 585 00:45:50,260 --> 00:45:51,800 I would have just opened the door. 586 00:45:55,400 --> 00:45:56,400 We need to talk. 587 00:45:57,480 --> 00:45:59,240 Are you having doubts, Father? 588 00:45:59,500 --> 00:46:01,900 You said the entity was just as bad as the opposition. 589 00:46:02,720 --> 00:46:03,720 How do you know? 590 00:46:04,900 --> 00:46:06,320 Are your handlers disappearing? 591 00:46:08,320 --> 00:46:09,940 They are, aren't they? 592 00:46:10,660 --> 00:46:11,660 That could mean anything. 593 00:46:11,960 --> 00:46:13,040 Sure it could, but it doesn't. 594 00:46:13,740 --> 00:46:16,340 How do you think the Church maintains its mysteries? 595 00:46:16,980 --> 00:46:18,680 Merely through excommunication? 596 00:46:22,520 --> 00:46:24,780 Have you met Giovanni De Vita yet? 597 00:46:29,770 --> 00:46:33,250 Why? You're going to need protection from them. 598 00:46:33,490 --> 00:46:34,510 And you offer that. 599 00:46:34,770 --> 00:46:38,070 Let's do some horse trading, shall we? What do you really want? 600 00:46:39,150 --> 00:46:40,430 I want Kristen safe. 601 00:46:41,410 --> 00:46:42,410 From you. 602 00:46:43,110 --> 00:46:46,690 Forever. Oh, David, how you misunderstand me. 603 00:46:46,970 --> 00:46:51,670 I love Kristen, not as much as you. I just want to force her to curse God so 604 00:46:51,670 --> 00:46:52,750 that I can defile her. 605 00:46:53,630 --> 00:46:56,350 But if I leave Kristen alone, what do I get? 606 00:46:57,310 --> 00:46:58,310 I'll leave you alone. 607 00:46:59,850 --> 00:47:01,070 No, you leave the priesthood. 608 00:47:02,570 --> 00:47:06,430 Go back to photography. I liked your photos, especially the war ones. 609 00:47:06,710 --> 00:47:10,230 Quit worrying about saving other people's souls. None of them care about 610 00:47:11,090 --> 00:47:13,550 The devil doesn't keep bargains. This one does. 611 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 And you got it? 612 00:47:33,020 --> 00:47:34,620 Did he see you clone it? No. 613 00:47:34,980 --> 00:47:37,160 I had a text. I put it next to his phone. 614 00:47:38,080 --> 00:47:39,038 I checked. 615 00:47:39,040 --> 00:47:40,040 It's all there. 616 00:47:40,060 --> 00:47:42,960 All the names, the time, location, date. 617 00:47:43,500 --> 00:47:44,820 Very good. Very, very good. 618 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 I wait. 619 00:47:47,520 --> 00:47:48,780 We need to debrief. 620 00:47:52,540 --> 00:47:53,540 No. 621 00:47:54,940 --> 00:47:55,940 I'm done. 622 00:47:56,200 --> 00:47:57,200 We're good. 623 00:47:57,610 --> 00:47:58,650 You can find someone else. 624 00:47:59,950 --> 00:48:00,990 I'm sorry, David. 625 00:48:02,230 --> 00:48:03,530 It doesn't work that way. 626 00:48:05,170 --> 00:48:10,230 Your reassignment has come through. You've been reassigned to me in Rome. 627 00:48:15,010 --> 00:48:17,690 Welcome to Vatican Security. 628 00:48:42,170 --> 00:48:44,170 Just doing a little cleaning. 629 00:48:49,050 --> 00:48:52,890 I don't know where the renegade is. I don't, bitch. 630 00:48:53,310 --> 00:48:54,530 That's too bad. 631 00:48:54,870 --> 00:48:58,110 Oh, hold on. There's a spot right there. 632 00:49:01,170 --> 00:49:02,710 I don't fucking know. 633 00:49:02,930 --> 00:49:03,930 Don't swear. 634 00:49:04,910 --> 00:49:07,190 I'm going to have to wash out your mouth. 635 00:49:07,450 --> 00:49:08,229 I'm sorry. 636 00:49:08,230 --> 00:49:12,570 You know, there's more than one demon here. Not just me. Somebody else took 637 00:49:12,750 --> 00:49:18,050 I saw you coming out of another hole in a basement in Astoria. 638 00:49:18,290 --> 00:49:21,230 Yeah, and you walled that up, you motherfucker. 639 00:49:23,230 --> 00:49:25,110 You lady nun. 640 00:49:25,750 --> 00:49:27,850 What were you doing there in that basement? 641 00:49:29,210 --> 00:49:31,050 We got holes everywhere, lady. 642 00:49:31,290 --> 00:49:32,370 Just like you. 643 00:49:34,050 --> 00:49:35,710 Oh, I was joking. 644 00:49:36,030 --> 00:49:37,230 Why the basement? 645 00:49:37,630 --> 00:49:39,210 It's a good congregation spot. 646 00:49:39,750 --> 00:49:42,050 You know, the Antichrist slept there. 647 00:49:45,090 --> 00:49:46,090 Leave me alone. 648 00:49:46,570 --> 00:49:50,890 There isn't an Antichrist anymore. You tell your friends. He's been baptized. 649 00:49:51,390 --> 00:49:53,790 That's a good idea. You're so smart. 650 00:49:54,230 --> 00:49:55,230 Let me go. 651 00:49:55,530 --> 00:49:58,670 First the relic. Look, I told you already. 652 00:49:59,110 --> 00:50:00,510 Not the pledge. 653 00:50:00,750 --> 00:50:01,910 Anything but the pledge. 654 00:50:06,569 --> 00:50:10,050 Where is it? Where's the relic? I'll tell you. 655 00:50:12,430 --> 00:50:13,430 I ate it. 656 00:50:13,990 --> 00:50:14,990 It's in my stomach. 657 00:50:15,490 --> 00:50:16,690 I don't believe you. 658 00:50:16,990 --> 00:50:21,410 It was the thigh bone of a saint. How could I not eat it? It's like a 659 00:50:22,170 --> 00:50:24,730 You'd have to wait all night if you want to get it back. 660 00:50:25,130 --> 00:50:27,410 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 661 00:50:53,400 --> 00:50:54,800 Professor. 662 00:51:10,470 --> 00:51:12,690 Sir. Can't you see I'm working? 663 00:51:14,450 --> 00:51:19,190 Oh, it's you. I have been cranking through some new quantum formulas about 664 00:51:19,190 --> 00:51:20,149 last frontier. 665 00:51:20,150 --> 00:51:22,850 Professor, you need to get that cerebral path out of your head. 666 00:51:23,150 --> 00:51:27,310 Why? I think it's why you're acting erratically. I think it's killing you. 667 00:51:27,310 --> 00:51:28,850 course, it's killing me. 668 00:51:29,110 --> 00:51:30,330 Well, I've done some research. 669 00:51:31,030 --> 00:51:32,890 There are other ways to communicate. 670 00:51:33,210 --> 00:51:34,470 It's not about communication. 671 00:51:35,130 --> 00:51:37,410 It's about expanding human thought. 672 00:51:37,710 --> 00:51:40,540 It's like... Nitrogen fuel for the brain. 673 00:51:40,880 --> 00:51:43,680 Something programmers call demon mode. 674 00:51:44,520 --> 00:51:45,700 Pure focus. 675 00:51:46,020 --> 00:51:49,100 The mind in overdrive. Look at this. 676 00:51:55,580 --> 00:51:57,580 That's from a few hours. 677 00:51:58,120 --> 00:52:00,160 What does it matter if you're dead? 678 00:52:00,640 --> 00:52:06,660 When I'm dead, they take out the cerebral path and upload it into the 679 00:52:06,660 --> 00:52:07,700 I live forever there. 680 00:52:08,270 --> 00:52:11,070 It's something you religious people don't understand. 681 00:52:11,410 --> 00:52:14,110 Technology has made heaven irrelevant. 682 00:52:14,850 --> 00:52:15,850 I'm not religious. 683 00:52:16,150 --> 00:52:20,750 Then all the more reason to live on in the cloud. Join me there then. 684 00:52:38,920 --> 00:52:42,220 So you have no objections to his joining the Pontificia Academia? 685 00:52:43,140 --> 00:52:44,140 Ben. 686 00:52:45,920 --> 00:52:48,240 Sure. I mean, he's a genius. 687 00:52:48,600 --> 00:52:50,040 And his voice box, it wasn't hacked. 688 00:52:50,280 --> 00:52:54,860 No. He has a cerebral path implanted into his head to help him to think. 689 00:52:56,080 --> 00:53:00,040 Yes, it is killing him, but it's scientific, it is not demonic. And he's 690 00:53:00,040 --> 00:53:01,040 asshole, too. 691 00:53:02,680 --> 00:53:03,680 Okay. 692 00:53:04,840 --> 00:53:05,880 Thanks for your advice. 693 00:53:08,570 --> 00:53:13,830 Oh, and his Holy Father would like to thank you for your years of service. 694 00:53:16,590 --> 00:53:18,830 Olive oil from his own vineyard. 695 00:53:21,050 --> 00:53:22,050 God bless. 696 00:53:28,790 --> 00:53:31,570 Well, that was something. 697 00:53:33,090 --> 00:53:36,330 So have they reassigned you yet, Father? 698 00:53:40,080 --> 00:53:41,080 They have. 699 00:53:41,220 --> 00:53:42,220 No. Where? 700 00:53:44,680 --> 00:53:45,680 Rome. 701 00:53:49,120 --> 00:53:50,340 When did you find that out? 702 00:53:50,740 --> 00:53:51,800 A few hours ago. 703 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Oh, my God. 704 00:53:55,400 --> 00:53:56,660 We're really breaking up. 705 00:53:58,460 --> 00:54:00,140 And you have no choice in this matter? 706 00:54:01,380 --> 00:54:02,380 None. 707 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 When do you leave? 708 00:54:09,450 --> 00:54:14,050 Dave, that's... Why so quick? 709 00:54:14,990 --> 00:54:15,990 I don't know. 710 00:54:16,990 --> 00:54:22,170 This seems, um... Mean. 711 00:54:32,310 --> 00:54:33,310 I'm sorry. 712 00:54:33,490 --> 00:54:38,650 Why? We're just working together. It's totally fine. It's not a big deal. 713 00:55:52,620 --> 00:55:54,100 Please, dinosaur, don't eat me! 714 00:55:54,500 --> 00:55:56,580 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 715 00:55:56,780 --> 00:55:57,780 Oh, no! 716 00:55:58,020 --> 00:55:59,020 Oh, 717 00:55:59,760 --> 00:56:04,200 it's going to bite your lip. Oh, is it? Okay. It's going to bite my lip. Oh, oh, 718 00:56:04,240 --> 00:56:05,178 oh, no! 719 00:56:05,180 --> 00:56:06,180 Oh, oh. 720 00:56:06,240 --> 00:56:07,380 It's going to bite your lip. 721 00:56:07,760 --> 00:56:08,760 No! 722 00:56:09,780 --> 00:56:10,780 No, no, no. 723 00:56:11,020 --> 00:56:14,560 Oh, the dinosaur bit my lip. No, no, no. 724 00:56:14,800 --> 00:56:17,180 What? This thing bit my lip. Oh, bite your lip. 725 00:56:54,830 --> 00:56:55,910 Are you saying goodbye? 726 00:56:57,210 --> 00:56:58,210 Yes. 727 00:56:58,850 --> 00:56:59,850 You too? 728 00:57:01,410 --> 00:57:03,910 I heard you're being reassigned to Rome? 729 00:57:05,110 --> 00:57:06,110 I am. 730 00:57:07,270 --> 00:57:08,270 You? 731 00:57:08,730 --> 00:57:13,570 Well, no. I think I've made some enemies in the hierarchy. I'm being retired. 732 00:57:15,810 --> 00:57:16,810 I'm sorry. 733 00:57:18,350 --> 00:57:21,010 Where? A silent retreat. 734 00:57:22,830 --> 00:57:24,800 Upstate. Sacred Trinity? 735 00:57:25,900 --> 00:57:27,380 Yes. Oh. 736 00:57:27,880 --> 00:57:29,080 Yeah, we went there. 737 00:57:30,280 --> 00:57:37,120 I think you'll... Actually, maybe you 738 00:57:37,120 --> 00:57:38,120 won't like it. 739 00:57:38,620 --> 00:57:41,220 It's hard on sisters. 740 00:57:44,880 --> 00:57:50,380 David, don't let the church pervert your talents. 741 00:57:51,460 --> 00:57:52,560 Is that possible? 742 00:57:52,960 --> 00:57:53,960 Yeah. 743 00:57:54,810 --> 00:57:58,990 The church is a human bureaucracy. God guides it, but he lets it fail. 744 00:58:02,810 --> 00:58:04,910 How am I going to do this without you, sister? 745 00:58:05,110 --> 00:58:06,110 I don't know. 746 00:58:07,430 --> 00:58:09,970 You haven't been to confession yet, have you? I'm going. 747 00:58:10,230 --> 00:58:14,250 Every single time after you help the entity, you go to confession. 748 00:58:15,190 --> 00:58:16,190 Please. 749 00:58:18,390 --> 00:58:20,090 How did you know I was helping them? 750 00:58:29,290 --> 00:58:34,290 Stand up Turn 751 00:58:34,290 --> 00:58:38,410 around 752 00:58:38,410 --> 00:58:43,850 Do 753 00:58:43,850 --> 00:58:48,730 you carry that everywhere now? 754 00:58:49,290 --> 00:58:53,110 Yes Lift up your shirt 755 00:59:07,790 --> 00:59:09,670 I'm not going to be there with you, David. 756 00:59:10,670 --> 00:59:11,810 So go to confession. 757 00:59:13,610 --> 00:59:16,270 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 758 00:59:31,390 --> 00:59:32,610 You better start packing. 759 00:59:37,480 --> 00:59:38,940 47 years. 53289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.