All language subtitles for Evil.S04E13.Fear.of.the.Unholy.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,060 --> 00:00:27,060
one announcement.
2
00:00:28,140 --> 00:00:32,439
This will be the last mass celebrated in
this church.
3
00:00:33,300 --> 00:00:40,080
The archdiocese is under great financial
strain and has concluded it best
4
00:00:40,080 --> 00:00:44,160
to deconsecrate and sell this building.
5
00:00:45,340 --> 00:00:51,080
The occupants of this rectory will
unfortunately be moved.
6
00:00:52,440 --> 00:00:56,500
It is not yet revealed to us where we'll
be reassigned.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,420
But when it is, we will update the
website.
8
00:01:01,100 --> 00:01:02,100
Thank you.
9
00:01:02,560 --> 00:01:03,920
We need to get him drunk.
10
00:01:04,120 --> 00:01:05,140
Please stand for the blessing.
11
00:01:24,940 --> 00:01:25,940
That was emotional.
12
00:01:25,980 --> 00:01:29,120
How odd. I felt closest to the two
atheists in the building.
13
00:01:29,480 --> 00:01:31,320
Hey, agnostic here.
14
00:01:31,700 --> 00:01:33,620
So, last assessment.
15
00:01:34,320 --> 00:01:37,960
How can we choose? Maybe one case out of
a hundred.
16
00:01:41,120 --> 00:01:43,200
Wow, they don't waste any time.
17
00:01:44,180 --> 00:01:45,740
So, who's buying the place?
18
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
I'll go run.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,040
Hitting. Wow.
20
00:01:57,660 --> 00:01:59,640
What the hell? Where did it all go?
21
00:02:00,320 --> 00:02:01,520
Sent back to the Vatican.
22
00:02:01,900 --> 00:02:03,640
Why? We weren't done.
23
00:02:04,980 --> 00:02:07,660
I think we've met before. I'm Father
Katagas from the Vatican.
24
00:02:07,980 --> 00:02:11,140
Although, if you recognize the accent,
I'm actually from Brooklyn. That's 12
25
00:02:11,140 --> 00:02:12,160
miles from here. I know.
26
00:02:13,620 --> 00:02:16,380
The Vatican has a case for you. One last
one.
27
00:02:16,580 --> 00:02:19,140
The Vatican closed us down. Crispin, is
it?
28
00:02:19,600 --> 00:02:22,040
No, we didn't. The Archdiocese did.
29
00:02:22,380 --> 00:02:26,540
This involves a professor that we've
invited to join the Pontificia Accademia
30
00:02:26,540 --> 00:02:31,480
la Gente to consult on quantum analysis.
Jesus Christ, you got Johann Toppin?
31
00:02:31,980 --> 00:02:34,980
Yeah. He wants to consult with the
Pontificia.
32
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Who's that?
33
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
Are you kidding?
34
00:02:38,160 --> 00:02:41,480
He's like the top theoretical physicist
in the world. Wait, is that the guy in
35
00:02:41,480 --> 00:02:41,978
the wheelchair?
36
00:02:41,980 --> 00:02:45,300
Okay, he taught at MIT, he's got two
Nobel Prizes, but sure, yeah, he's the
37
00:02:45,300 --> 00:02:46,279
in the wheelchair.
38
00:02:46,280 --> 00:02:50,940
Listen, if Toppin wants to help the
Vatican, just say yes. And we want to.
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,440
This is just a courtesy, due diligence.
40
00:02:54,180 --> 00:02:58,500
There's a rumor that Professor Toppin
was once involved in the dark arts, the
41
00:02:58,500 --> 00:03:01,380
occult. Oh, come on. This is prejudice.
42
00:03:01,760 --> 00:03:05,200
I mean, anybody who's interested in
quantum theory is thought to be a
43
00:03:05,440 --> 00:03:07,840
Meet with him today and sign off by
Friday.
44
00:03:10,280 --> 00:03:12,420
Kind of an anticlimactic laugh, Keith.
45
00:03:24,520 --> 00:03:25,499
Pure thought.
46
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
It's like music.
47
00:03:26,620 --> 00:03:28,160
I mean, formulas at this level.
48
00:03:28,400 --> 00:03:31,920
They're just like... They're beautiful.
49
00:03:32,980 --> 00:03:34,640
Do you understand it? I think so.
50
00:03:35,020 --> 00:03:37,260
It's a theory of quantum inflation.
51
00:03:37,980 --> 00:03:39,300
It's kind of dark in here.
52
00:03:39,760 --> 00:03:41,240
Yeah, helps him think.
53
00:03:41,540 --> 00:03:42,840
Toppin hates fluorescents.
54
00:03:43,660 --> 00:03:45,500
Do you know where they're going to send
you next?
55
00:03:46,140 --> 00:03:50,320
No. I wrote some bishops the wrong way,
so I'll probably end up in Alaska.
56
00:03:51,320 --> 00:03:52,520
This is making me sad.
57
00:03:53,070 --> 00:03:55,710
Yeah, you should be a kickboxer like
your doppelganger.
58
00:03:56,350 --> 00:03:58,750
What? Oh, that website.
59
00:03:59,510 --> 00:04:00,550
Find your doppel.
60
00:04:00,770 --> 00:04:01,970
I looked up your doubles.
61
00:04:03,590 --> 00:04:04,509
Mine too?
62
00:04:04,510 --> 00:04:07,790
Yeah. You're a hipster chick in
Amsterdam.
63
00:04:08,310 --> 00:04:10,750
And you are a kickboxer from Lyon.
64
00:04:11,010 --> 00:04:12,130
I'll send you the links.
65
00:04:12,810 --> 00:04:15,650
And yours, did you look up yours?
66
00:04:16,290 --> 00:04:17,290
Family man.
67
00:04:17,709 --> 00:04:19,970
Seattle. My wife's a doctor.
68
00:04:20,290 --> 00:04:21,410
I design websites.
69
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
So you're out of work?
70
00:04:23,380 --> 00:04:25,420
No. Do you think they look awesome?
71
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
I don't know.
72
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
Creepy thought.
73
00:04:27,980 --> 00:04:30,660
But you're looking them up, isn't?
74
00:04:31,220 --> 00:04:35,580
In the theory of internal inflation, we
would have to rewrite the laws of
75
00:04:35,580 --> 00:04:37,340
physics for each bubble universe.
76
00:04:37,620 --> 00:04:40,660
And as my editor knows, I hate rewrites.
77
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
Hello.
78
00:04:44,740 --> 00:04:45,740
May I help you?
79
00:04:46,000 --> 00:04:49,700
Yes. We have an appointment with
Professor Toppin. Oh, the church people.
80
00:04:51,749 --> 00:04:53,610
Johan, this is your 11 o 'clock.
81
00:04:54,530 --> 00:04:56,810
I'm Professor Talbin's private
secretary, Neil.
82
00:04:57,310 --> 00:05:00,470
Yes, you need to know on what days I
worship Satan.
83
00:05:03,390 --> 00:05:04,590
That is a joke.
84
00:05:04,870 --> 00:05:07,910
You'll find Johan has a wicked sense of
humor.
85
00:05:08,970 --> 00:05:13,390
Nice to meet you, sir. Professor, I just
want to say that your theories on Event
86
00:05:13,390 --> 00:05:17,530
Horizon's rival Hawking, they are still
something that I think about today.
87
00:05:19,400 --> 00:05:24,120
So glad to see my words haven't been
crushed in the black hole of confusion.
88
00:05:27,700 --> 00:05:31,940
Yes, the Vatican wanted us to clear a
seat for you on the Pontificia Accademia
89
00:05:31,940 --> 00:05:32,859
del Cien.
90
00:05:32,860 --> 00:05:38,940
And there are rumors that you are
involved in the occult. Well, I'm sure
91
00:05:38,940 --> 00:05:43,420
layman, quantum mechanics have the
appearance of the occult. Do you know
92
00:05:43,420 --> 00:05:44,920
might have caused these rumors?
93
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
No idea.
94
00:05:46,320 --> 00:05:49,530
That can be a misunderstanding of...
Genius.
95
00:05:49,790 --> 00:05:56,310
It is reported that the professor
exhibited erratic behavior
96
00:05:56,310 --> 00:06:01,850
and that he was screaming that something
evil was inside of him.
97
00:06:02,410 --> 00:06:03,410
Reported by who?
98
00:06:03,670 --> 00:06:04,670
It was anonymous.
99
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
The five.
100
00:06:07,570 --> 00:06:08,570
The five.
101
00:06:09,050 --> 00:06:10,310
What is the five?
102
00:06:10,530 --> 00:06:14,170
Post -grad students who work with the
professor on his wave particle duality
103
00:06:14,170 --> 00:06:18,050
theories. They have a quirky sense of
humor.
104
00:06:19,090 --> 00:06:22,090
Can we interview these post -graphs?
105
00:06:33,470 --> 00:06:35,170
What was your name?
106
00:06:36,210 --> 00:06:37,770
Oh, um, Kristen.
107
00:06:37,990 --> 00:06:39,170
Dr. Bouchard.
108
00:06:39,450 --> 00:06:40,450
Medicine?
109
00:06:40,950 --> 00:06:42,150
Psychology, yes.
110
00:06:42,410 --> 00:06:44,530
Ah, soft science.
111
00:06:46,960 --> 00:06:51,960
I find the distinction between soft and
hard science to be problematic.
112
00:06:52,960 --> 00:06:54,300
Let me guess.
113
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
32C.
114
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Excuse me?
115
00:07:00,280 --> 00:07:03,760
Oh, yes. You are making this hard
science so hard.
116
00:07:06,060 --> 00:07:07,180
What the fuck?
117
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
Maybe you need to fuck the hell off,
Professor.
118
00:07:11,300 --> 00:07:16,220
Ha, ha. It's hard for my voice generator
to truly represent my laugh.
119
00:07:16,650 --> 00:07:17,930
But I'm laughing inside.
120
00:07:19,290 --> 00:07:23,150
The professor is like the new Stephen
Hawking. He built himself up from
121
00:07:23,730 --> 00:07:27,710
Stockton, California to Oslo. He's not
interested in the occult. He's
122
00:07:27,710 --> 00:07:29,270
in results. Hey, are you guys the five?
123
00:07:29,630 --> 00:07:32,770
Yes, that's us. Okay, so there's four of
you. Where's the fifth?
124
00:07:35,990 --> 00:07:37,190
Sure, I called you guys.
125
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
He's a lech.
126
00:07:39,030 --> 00:07:41,190
Ask him how many times he's been to
Epstein's Island.
127
00:07:41,550 --> 00:07:43,030
You just asked for my measurements.
128
00:07:43,410 --> 00:07:46,680
Yeah. That's what celebrity does to him.
That's when his book took off and movie
129
00:07:46,680 --> 00:07:51,140
stars wanted to meet him. He became
obsessed with Beyonce. He asked
130
00:07:51,140 --> 00:07:53,600
about her. He thinks his genius gives
him immunity.
131
00:07:55,360 --> 00:08:01,040
Look, I believe that if I were the
Vatican, I wouldn't let him anywhere
132
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
their committee.
133
00:08:02,620 --> 00:08:05,760
This is mission creep. I mean, that's
not what we were asked to look into.
134
00:08:06,000 --> 00:08:08,640
He asked you your measurements? Yeah,
and he said he was hard for me.
135
00:08:09,020 --> 00:08:12,420
Sure he wasn't just joking because his
voice generator is so flat?
136
00:08:12,840 --> 00:08:16,730
What? Look, you don't just get away with
everything just because you're joking,
137
00:08:16,910 --> 00:08:19,750
all right? That's not some get -out -of
-jail -free card.
138
00:08:20,110 --> 00:08:21,210
What did the woman say?
139
00:08:21,770 --> 00:08:23,770
Beverly. She said he was a lech.
140
00:08:24,710 --> 00:08:27,590
So we give this to Father Brooklyn and
let him decide.
141
00:08:28,850 --> 00:08:29,689
I agree.
142
00:08:29,690 --> 00:08:31,390
With the recommendation of the church
not take him?
143
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
Let them decide.
144
00:08:35,010 --> 00:08:38,770
Oh, sure, yeah. Let's just let the
church decide how much misogyny is too
145
00:08:39,690 --> 00:08:43,090
What else can we do without seeing signs
of the occult? We give them a clean
146
00:08:43,090 --> 00:08:45,590
bill of health with an asterisk. Father.
147
00:08:47,950 --> 00:08:51,190
If you will excuse me, I have a church
to deconsecrate.
148
00:08:54,390 --> 00:08:58,150
Lord God, in your great goodness, you
once accepted your honor and glory in
149
00:08:58,150 --> 00:09:02,030
building. I receive our praise for the
blessings you bestowed on your people in
150
00:09:02,030 --> 00:09:02,999
this place.
151
00:09:03,000 --> 00:09:06,780
May we be conscious at all times of your
unchanging love. Through Jesus Christ,
152
00:09:06,840 --> 00:09:10,180
your Son, our Lord, in nomine Patria, et
Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
153
00:09:20,700 --> 00:09:24,400
Okay, so the movers will come tomorrow
to pick up the art and furniture.
154
00:09:24,600 --> 00:09:27,860
In the meantime, I've been tasked with
collecting the relic.
155
00:09:39,500 --> 00:09:40,419
Where is it?
156
00:09:40,420 --> 00:09:42,380
Where is what? The holy relic.
157
00:09:43,460 --> 00:09:46,240
It's a fragment of St. Joseph's thigh
bone, Father?
158
00:09:46,620 --> 00:09:47,620
No idea.
159
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
Pastor?
160
00:09:53,620 --> 00:09:55,080
Oh, well, it happens.
161
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
Yeah.
162
00:09:59,380 --> 00:10:05,600
Okay, so you'll be given your
reassignments in the next few days, so
163
00:10:05,600 --> 00:10:08,500
please be packed and ready to go.
164
00:10:32,520 --> 00:10:33,600
find the relic. Why?
165
00:10:33,840 --> 00:10:36,500
He doesn't seem to care. Because he
doesn't believe.
166
00:10:38,360 --> 00:10:41,840
We can't leave a relic in this
deconsecrated church.
167
00:10:42,160 --> 00:10:43,500
Are you sure it's still here, sister?
168
00:10:44,280 --> 00:10:50,520
During the blackout of 1977, the church
hid valuables to protect them from
169
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
looting.
170
00:10:51,780 --> 00:10:57,280
I'll search the archives to find out
where.
171
00:10:59,580 --> 00:11:00,980
It's a beautiful church.
172
00:11:01,470 --> 00:11:02,470
It was!
173
00:11:30,730 --> 00:11:34,230
I am Giovanni di Vita, Guardia Palatino
d 'Onore.
174
00:11:34,570 --> 00:11:36,270
Yes, I've heard of you.
175
00:11:36,570 --> 00:11:37,570
How have you heard of me?
176
00:11:38,310 --> 00:11:39,370
You're Vatican security.
177
00:11:40,470 --> 00:11:42,050
You arrested the Pope's butler.
178
00:11:44,470 --> 00:11:46,950
So, no more friends of the Vatican for
me?
179
00:11:47,250 --> 00:11:52,250
Ah, why do you say that? Because you're
not Father Dominic or Mr.
180
00:11:53,150 --> 00:11:56,630
Lecomte. Father Dominic and Mr. Lecomte
are serving elsewhere.
181
00:11:57,610 --> 00:12:00,130
You are angry with the Church, are you
not, Father?
182
00:12:00,960 --> 00:12:04,080
Angry with the church? I don't
understand the question.
183
00:12:04,340 --> 00:12:08,300
Recently, there have been, over the past
several weeks, events that have made
184
00:12:08,300 --> 00:12:09,560
you angry with the church.
185
00:12:10,840 --> 00:12:16,460
I am often disappointed in the church.
It is an imperfect institution, as you
186
00:12:16,460 --> 00:12:18,680
should know. Let's talk about what you
know.
187
00:12:19,560 --> 00:12:24,240
The church has canceled your beloved
assessor program. It's not my beloved
188
00:12:24,240 --> 00:12:29,840
program. It is the church's, and it is
quite effective. Also, that diocese...
189
00:12:29,930 --> 00:12:31,690
has deconsecrated your parish.
190
00:12:34,010 --> 00:12:35,010
Good point.
191
00:12:36,350 --> 00:12:39,090
I guess I am angry with the church.
192
00:12:39,630 --> 00:12:40,950
That is to be forgiven.
193
00:12:42,450 --> 00:12:46,510
What is not to be forgiven is traitorous
acts.
194
00:12:47,730 --> 00:12:48,730
I'm sorry.
195
00:12:48,750 --> 00:12:55,450
Are you accusing me of being a traitor,
Father? This is Monastic Father Augusta.
196
00:12:56,160 --> 00:13:00,140
Rome has mandated that you answer 31
questions before him.
197
00:13:04,540 --> 00:13:09,160
Why? You were and are very important to
us, Father Costa.
198
00:13:10,360 --> 00:13:11,760
It is an honor to be tested.
199
00:13:13,240 --> 00:13:17,200
Why is it not feeling like an honor? The
Vatican has asked everything of me and
200
00:13:17,200 --> 00:13:20,860
I have not once flinched. To whom much
has been given, much will be asked.
201
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
Please, sit.
202
00:13:23,880 --> 00:13:24,880
And if I leave?
203
00:13:25,210 --> 00:13:26,210
you would be gone.
204
00:13:32,470 --> 00:13:39,130
Gone from our sight, gone from our
lover,
205
00:13:39,230 --> 00:13:42,730
gone from God's protection.
206
00:14:03,090 --> 00:14:06,790
Please, place your hands around the top
of the glass.
207
00:14:18,230 --> 00:14:22,170
When was the last time you met with Mr.
Leland Townsend?
208
00:14:22,930 --> 00:14:23,970
Two months ago.
209
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
Are you certain?
210
00:14:30,830 --> 00:14:33,890
If you're asking whether I met him
through remote viewing more recently,
211
00:14:33,890 --> 00:14:34,890
you could ask that.
212
00:14:37,210 --> 00:14:41,910
When was the last time you met with Mr.
Leland Townsend by remote viewing?
213
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
Sixteen days ago.
214
00:14:53,030 --> 00:14:54,390
What do you know of the 60?
215
00:14:55,560 --> 00:15:00,360
If by the 60 you mean the 60 demonic
families, then I know that they are the
216
00:15:00,360 --> 00:15:04,880
demonic families found in the Poveglia
Codex. Did you steal the Poveglia Codex?
217
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
No.
218
00:15:14,560 --> 00:15:16,080
I acquired a copy.
219
00:15:16,320 --> 00:15:17,520
Why did you acquire a copy?
220
00:15:17,820 --> 00:15:19,980
To make our work thwarting the families
easier.
221
00:15:20,380 --> 00:15:22,800
Did you give a copy to Mr. Leland
Townsend?
222
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
No.
223
00:15:28,880 --> 00:15:31,900
Did your fellow assessor, Christian
Bouchard, give a copy to Mr. Leland
224
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Townsend? No.
225
00:15:39,260 --> 00:15:41,240
Would you lie for Christian Bouchard?
226
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Would I lie?
227
00:15:43,580 --> 00:15:45,560
That is not a fair question. What is the
context?
228
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
The context is simple.
229
00:15:48,480 --> 00:15:51,720
Vatican security is asking you if you
would lie for Christian Bouchard.
230
00:16:19,520 --> 00:16:20,600
Yes. Hello?
231
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
Hello, Ben.
232
00:16:26,880 --> 00:16:28,040
How are you?
233
00:16:30,400 --> 00:16:31,620
Dr. Toppin?
234
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Yes, Ben.
235
00:16:33,500 --> 00:16:34,580
How are you?
236
00:16:36,270 --> 00:16:37,270
Good. How are you?
237
00:16:38,230 --> 00:16:39,550
I'm doing well, Dad.
238
00:16:39,790 --> 00:16:41,830
I was wondering if you had a minute.
239
00:16:42,370 --> 00:16:43,890
Of course.
240
00:16:45,890 --> 00:16:47,450
Something is in here with me.
241
00:16:48,050 --> 00:16:49,230
I feel it.
242
00:16:50,070 --> 00:16:51,250
I can see it.
243
00:16:52,770 --> 00:16:55,270
Mr. Topping, are you all right?
244
00:16:55,990 --> 00:16:57,230
I can see it.
245
00:16:57,530 --> 00:16:59,390
It's in my peripheral vision.
246
00:17:14,830 --> 00:17:16,150
Hello?
247
00:17:21,910 --> 00:17:24,010
Professor? Fuck you!
248
00:17:24,390 --> 00:17:26,190
You ignorant fuck!
249
00:20:00,699 --> 00:20:05,760
Sister, what are you doing up? The
relics are here, according to the
250
00:20:06,840 --> 00:20:11,960
Can't you wait until morning? The faster
you pick up a hammer and help me, the
251
00:20:11,960 --> 00:20:13,260
faster you can go back to bed.
252
00:20:21,860 --> 00:20:28,560
All right, sister, get out of the way.
Be
253
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
careful now.
254
00:20:29,800 --> 00:20:31,540
The reliquary's about this big.
255
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
All right.
256
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
All right.
257
00:20:34,940 --> 00:20:40,900
Oh, I think I... I think I feel
something in here. Okay, all right.
258
00:20:41,140 --> 00:20:43,320
It's very... I almost have it. Good.
259
00:20:44,380 --> 00:20:48,780
Oh. Oh. Wait, my hand is... It's stuck.
260
00:20:49,040 --> 00:20:50,760
What? My hand is stuck.
261
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
Ouch, ouch.
262
00:20:52,700 --> 00:20:55,300
Something's got me. It's biting me.
263
00:20:55,540 --> 00:20:56,700
It's... Ow!
264
00:20:59,310 --> 00:21:03,370
It's like one of those New York rats got
my hand.
265
00:21:03,730 --> 00:21:07,810
Oh, I'm going to need a rabies shot. But
look.
266
00:21:08,070 --> 00:21:10,490
At least I got the relic.
267
00:21:13,270 --> 00:21:14,310
Oh, no.
268
00:21:16,130 --> 00:21:18,250
I guess the rat got it.
269
00:21:22,170 --> 00:21:25,070
I wish I had your happiness.
270
00:21:25,770 --> 00:21:30,330
And you had to do, I could do, I could
do, I could do, I could do, I could do.
271
00:21:33,850 --> 00:21:34,250
And
272
00:21:34,250 --> 00:21:44,490
you're
273
00:21:44,490 --> 00:21:48,470
going down the street in your big
Cadillac. You got girls in the front,
274
00:21:48,470 --> 00:21:52,570
girls in the back. You got way in the
back, you got money in the sack. Four
275
00:21:52,570 --> 00:21:54,930
hands on the wheel and your shoulders
right back.
276
00:22:46,660 --> 00:22:53,340
I wish I had your happiness. You had my
doo -wacka -doo
277
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
-wacka.
278
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Take your time.
279
00:23:07,460 --> 00:23:08,480
It'll take a minute.
280
00:23:10,180 --> 00:23:12,840
Did your billionaire friend get you this
place?
281
00:23:14,580 --> 00:23:15,580
Nice.
282
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
Just nod.
283
00:23:20,560 --> 00:23:22,360
People are coming here.
284
00:23:24,720 --> 00:23:26,840
More of your Satan worshippers?
285
00:23:29,880 --> 00:23:32,420
I thought your cute little painting.
286
00:23:36,000 --> 00:23:37,480
You shouldn't have looked.
287
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
Uh -oh.
288
00:23:40,780 --> 00:23:42,100
Am I going to burn up now?
289
00:23:45,380 --> 00:23:47,000
Time for some truth -telling, Leland.
290
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
Why'd you leave the entity?
291
00:23:53,740 --> 00:23:54,740
That's right.
292
00:23:55,480 --> 00:23:56,860
I heard you're one of us.
293
00:23:58,560 --> 00:23:59,620
So why'd you leave?
294
00:24:05,390 --> 00:24:06,710
I learned to remote view.
295
00:24:09,370 --> 00:24:15,070
I learned to step into the worst of the
worst, all in the name of this mother
296
00:24:15,070 --> 00:24:16,410
whore of a church.
297
00:24:16,890 --> 00:24:23,130
I left because it seemed the church was
no better than the monsters I was
298
00:24:23,130 --> 00:24:24,130
stepping into.
299
00:24:24,450 --> 00:24:25,770
But you didn't just leave.
300
00:24:26,450 --> 00:24:27,790
You became the opposition.
301
00:24:32,590 --> 00:24:34,410
Might I sit up?
302
00:25:00,750 --> 00:25:03,370
I believe in the great unseeable truth.
303
00:25:04,230 --> 00:25:05,310
As do you.
304
00:25:07,990 --> 00:25:11,690
You're aware of what exists beyond the
material world.
305
00:25:13,410 --> 00:25:15,170
It's a cross we both bear.
306
00:25:15,450 --> 00:25:16,610
You don't bear shit.
307
00:25:17,350 --> 00:25:18,590
You chose evil.
308
00:25:20,150 --> 00:25:22,270
There is no evil, David.
309
00:25:22,930 --> 00:25:26,130
There is free will.
310
00:25:28,080 --> 00:25:32,640
God gives us unbearable suffering,
uncertainty, death.
311
00:25:33,540 --> 00:25:36,260
His only real gift is free will.
312
00:25:36,760 --> 00:25:41,020
I am free to do what I wish.
313
00:25:43,540 --> 00:25:50,000
Why not stir up strife, discontent,
misery, if it tickles me to do so?
314
00:25:52,260 --> 00:25:54,980
David, you want truth -telling? Here it
is.
315
00:25:56,200 --> 00:26:01,580
When we remote -viewed into each other,
we left seeds of ourselves behind.
316
00:26:04,040 --> 00:26:07,520
You now have some of my wickedness.
317
00:26:07,820 --> 00:26:10,100
I have some of your virtue.
318
00:26:11,140 --> 00:26:12,960
You have nothing of me.
319
00:26:14,380 --> 00:26:15,400
Think, David.
320
00:26:16,540 --> 00:26:20,180
Your handlers didn't want you peering
into my mind. Why?
321
00:26:21,960 --> 00:26:24,940
They didn't want you learning the same
thing I did.
322
00:26:25,390 --> 00:26:28,570
that you had a choice, free will.
323
00:26:30,490 --> 00:26:34,450
And now that you've taken yet another
step along the path to free will by
324
00:26:34,450 --> 00:26:39,210
and talking to me, the entity will find
out.
325
00:26:40,270 --> 00:26:41,790
They always do.
326
00:26:43,630 --> 00:26:48,790
Then they'll give you some Vatican lie
detector test, some asshole monk. That's
327
00:26:48,790 --> 00:26:49,790
what they did with me.
328
00:26:50,950 --> 00:26:54,870
But when that happens, you're marked.
329
00:26:56,469 --> 00:27:00,330
And if they can't trust you, they'll get
rid of you.
330
00:27:05,750 --> 00:27:09,470
And do what I could do, what I could do,
what I could do, what I could do.
331
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
Did you see the painting?
332
00:27:34,020 --> 00:27:35,020
Yes. And?
333
00:27:35,260 --> 00:27:36,660
It was a picture of the apocalypse.
334
00:27:37,640 --> 00:27:42,580
Fires, freeways, a Medusa face, Moses
worshipping a burning bush.
335
00:27:45,320 --> 00:27:47,800
Any clue as to where the 60 families are
meeting?
336
00:27:48,220 --> 00:27:51,700
There wasn't enough time, and the images
were all too random.
337
00:27:52,020 --> 00:27:54,300
My guess is there's nothing there.
338
00:27:54,620 --> 00:27:55,620
Huh.
339
00:27:55,640 --> 00:27:56,640
Anything else?
340
00:27:57,720 --> 00:28:00,400
I was able to convince Leland I shared
his...
341
00:28:01,240 --> 00:28:02,580
distrust of the entity.
342
00:28:03,740 --> 00:28:06,160
We know the 60 are meeting soon.
343
00:28:07,540 --> 00:28:10,880
Gaining Leland's trust is Albert's
chance for finding out when and where.
344
00:28:11,740 --> 00:28:12,860
Will you meet him again?
345
00:28:13,740 --> 00:28:14,740
Soon.
346
00:28:15,060 --> 00:28:17,440
Hmm. The Guardian trusts your instincts.
347
00:28:18,680 --> 00:28:20,040
So you trust me now?
348
00:28:21,380 --> 00:28:22,460
Of course, Terence.
349
00:28:24,220 --> 00:28:25,220
I only did.
350
00:28:31,150 --> 00:28:34,890
So when this is all over, will I be
assigned again to Father Dominic or Mr.
351
00:28:34,950 --> 00:28:35,950
Lecomte?
352
00:28:40,670 --> 00:28:44,610
I was hoping I wouldn't have to tell
you, but Mr.
353
00:28:44,950 --> 00:28:46,270
Lecomte has died recently.
354
00:28:47,210 --> 00:28:49,790
I believe I heard it was an heart
attack.
355
00:28:52,650 --> 00:28:53,810
And Father Dominic?
356
00:28:56,370 --> 00:28:57,370
He's unavailable.
357
00:28:58,450 --> 00:28:59,750
You got rid of him, too.
358
00:29:00,270 --> 00:29:01,270
That's it.
359
00:29:02,350 --> 00:29:03,730
We are battle killers.
360
00:29:04,670 --> 00:29:07,010
We are not killers.
361
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
What works for me is hate.
362
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
Sure, love your neighbor when you're not
in the cage.
363
00:29:54,160 --> 00:29:56,400
But take one kick to the face, and you
will hate.
364
00:29:56,900 --> 00:29:57,900
Turn on the volcano.
365
00:29:58,380 --> 00:30:00,120
Let the other guy find love in his
heart.
366
00:30:00,400 --> 00:30:01,860
It'll make it easier to take him down.
367
00:30:02,160 --> 00:30:03,320
Huh? Hate.
368
00:30:03,860 --> 00:30:05,400
Boom. Full team.
369
00:30:05,820 --> 00:30:06,820
Full team, huh?
370
00:30:38,879 --> 00:30:40,540
Come on, what is wrong with you?
371
00:30:45,980 --> 00:30:48,300
This is absurd.
372
00:30:48,720 --> 00:30:52,480
So you're saying that you didn't call me
up last night and ramble. And you
373
00:30:52,480 --> 00:30:54,200
didn't say those nasty things to me.
374
00:30:54,810 --> 00:30:55,810
Absolutely not.
375
00:30:55,990 --> 00:30:56,889
What's going on here?
376
00:30:56,890 --> 00:30:59,370
Your colleague seemed to have caught the
satanic panic fever.
377
00:30:59,650 --> 00:31:02,490
Toppin called Ben last night and said he
was possessed.
378
00:31:02,790 --> 00:31:04,430
Said something was in him.
379
00:31:04,690 --> 00:31:08,090
Professor Toppin is a very busy man. All
right, here, let me stand in front of
380
00:31:08,090 --> 00:31:09,990
you. Then you can make eye contact.
381
00:31:11,650 --> 00:31:13,010
I think you're all mistaken.
382
00:31:14,970 --> 00:31:18,110
The Vatican Council needs Professor
Toppin more than he needs them.
383
00:31:19,710 --> 00:31:20,710
That is true.
384
00:31:21,200 --> 00:31:24,500
We do want him on the council, but not
if he's dabbling in the occult.
385
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
He's denying calling you?
386
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Mm -hmm, yeah.
387
00:31:28,220 --> 00:31:30,420
And denying the sexual harassment.
388
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
Well, that is not the issue.
389
00:31:31,860 --> 00:31:33,140
Of course not, Krista.
390
00:31:33,660 --> 00:31:37,540
This voice you heard, could someone be
hacking into the professor's voice box?
391
00:31:37,880 --> 00:31:41,760
I mean, those boxes are closed systems.
They're not connected to Wi -Fi. What if
392
00:31:41,760 --> 00:31:42,780
someone were committed enough?
393
00:31:43,320 --> 00:31:45,020
Possibly, but, I mean, why?
394
00:31:45,260 --> 00:31:46,260
We have opponents.
395
00:31:46,440 --> 00:31:48,600
Not just supernatural, but political.
396
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
How council?
397
00:31:50,350 --> 00:31:52,750
We'll look into possible ways to curb
the climate crisis.
398
00:31:53,450 --> 00:31:54,650
Professor Talbot can help.
399
00:32:05,030 --> 00:32:07,950
Okay. I think it's time you tell me that
long story.
400
00:32:09,070 --> 00:32:12,530
Okay, later. All right? Right now, I
need you to help me hack a voice box.
401
00:32:12,530 --> 00:32:14,390
need help figuring out what's wrong with
my brother.
402
00:32:15,010 --> 00:32:16,010
Hey!
403
00:32:16,250 --> 00:32:17,610
Is it about your migraines?
404
00:32:19,150 --> 00:32:20,150
It is.
405
00:32:20,430 --> 00:32:23,230
And the tinfoil does what, exactly?
406
00:32:26,310 --> 00:32:27,310
I don't know.
407
00:32:27,470 --> 00:32:29,670
But I haven't had a migraine since.
408
00:32:30,490 --> 00:32:33,570
Okay? Don't report me to the
International Board of Scientists.
409
00:32:33,990 --> 00:32:36,390
Ben, you need to see a doctor for your
condition.
410
00:32:37,730 --> 00:32:38,950
I don't have a condition.
411
00:32:39,830 --> 00:32:43,370
You were shot with gold ion from a
freaking particle accelerator.
412
00:32:43,710 --> 00:32:44,990
There are doctors who can treat that.
413
00:32:45,210 --> 00:32:47,650
Really? They can treat particle
accelerator accidents?
414
00:32:47,970 --> 00:32:49,130
No. Gold ion.
415
00:32:49,910 --> 00:32:53,570
Some specialists use it for ALS
treatments, and they're familiar with
416
00:32:53,570 --> 00:32:54,570
effects.
417
00:32:57,830 --> 00:32:58,830
Oh, my God.
418
00:32:59,510 --> 00:33:00,510
What?
419
00:33:01,730 --> 00:33:02,810
Is the gin back?
420
00:33:03,210 --> 00:33:05,070
No, but that is brilliant.
421
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
What?
422
00:33:07,750 --> 00:33:12,510
Hello. David, hi. Listen, tell Toppin to
meet us at the rectory tomorrow.
423
00:33:12,770 --> 00:33:14,470
Okay. Tell him we need to apologize.
424
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
I'll talk to you, man.
425
00:33:18,220 --> 00:33:20,120
So, you found the relic?
426
00:33:20,820 --> 00:33:23,560
We found the reliquary, not the relic.
427
00:33:25,780 --> 00:33:26,900
Let's know why you're here.
428
00:33:27,580 --> 00:33:28,580
What is it, David?
429
00:33:31,200 --> 00:33:33,200
I think part of Leland is in me.
430
00:33:34,740 --> 00:33:35,740
Fractured in me.
431
00:33:37,420 --> 00:33:38,720
Maybe it's always been there.
432
00:33:39,000 --> 00:33:41,460
If it is there, faith is the only cure.
433
00:33:43,260 --> 00:33:44,260
Sometimes.
434
00:33:44,880 --> 00:33:45,920
I get sick of faith.
435
00:33:47,760 --> 00:33:50,620
Wait a second, David. What difference
does it make? No, turn around.
436
00:33:50,920 --> 00:33:52,260
Why? Turn around.
437
00:33:55,620 --> 00:33:57,360
I need you to lift up your shirt.
438
00:33:57,720 --> 00:33:59,340
Why? Stop asking why.
439
00:34:02,980 --> 00:34:04,620
You have something on your back.
440
00:34:04,860 --> 00:34:05,619
What is it?
441
00:34:05,620 --> 00:34:06,620
Hold still.
442
00:34:10,440 --> 00:34:11,440
History.
443
00:34:24,330 --> 00:34:25,328
Got it.
444
00:34:25,330 --> 00:34:26,330
What was that?
445
00:34:26,750 --> 00:34:29,530
Sin. You need to go to confession more.
446
00:34:38,130 --> 00:34:40,370
Actually, I need your help, sister.
447
00:34:41,810 --> 00:34:45,889
We wanted to ask you about your gold ion
treatment, professor. I thought you
448
00:34:45,889 --> 00:34:46,889
were here to apologize.
449
00:34:47,050 --> 00:34:48,270
Sure. Sorry.
450
00:34:49,250 --> 00:34:54,810
We think that... Your treatments might
explain your behavioral changes and
451
00:34:54,810 --> 00:34:57,410
memory lapses. There have been no
behavioral changes.
452
00:34:57,870 --> 00:35:01,950
What do you take for your ALS, sir? A
catalytically active gold nanocrystal
453
00:35:01,950 --> 00:35:03,310
agent suspended in water.
454
00:35:03,590 --> 00:35:05,570
Try saying that five times fast.
455
00:35:06,070 --> 00:35:08,770
You're drinking it? It is my golden
latte.
456
00:35:09,110 --> 00:35:13,850
Which hopefully will slow the cellular
damage implicated in ALS progression.
457
00:35:14,110 --> 00:35:18,230
Have you considered the potential for
hallucinations by introducing heavy
458
00:35:18,230 --> 00:35:20,370
into your bloodstream? I have considered
it.
459
00:35:20,670 --> 00:35:26,370
And to that I say, sign me up. It's the
closest I can get to tripping on drugs.
460
00:35:27,150 --> 00:35:32,430
And so, did your ALS start before or
after you visited Epstein's Island?
461
00:35:32,490 --> 00:35:33,490
is there a point here?
462
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Sister?
463
00:35:37,010 --> 00:35:43,070
Do we
464
00:35:43,070 --> 00:35:47,710
need to actually be here for your Latin
lesson?
465
00:35:48,050 --> 00:35:49,050
Thank you, sister.
466
00:35:59,160 --> 00:36:01,580
apologies. I tucked your label back in.
467
00:36:03,320 --> 00:36:04,340
Excuse me.
468
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
I'll be right back.
469
00:36:35,720 --> 00:36:37,920
You might want to get that looked at
first.
470
00:36:46,080 --> 00:36:47,560
Birthday kid.
471
00:36:47,780 --> 00:36:48,840
Let him bleed.
472
00:36:49,520 --> 00:36:50,520
What's going on?
473
00:36:51,440 --> 00:36:52,820
Hurry up! He's bleeding!
474
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
Hurry!
475
00:36:58,960 --> 00:37:00,420
We need an ambulance now.
476
00:37:02,180 --> 00:37:03,180
Okay, thank you.
477
00:37:58,440 --> 00:38:01,600
My best guess is it's a head injury.
I'll have a better understanding when we
478
00:38:01,600 --> 00:38:02,499
the MRI.
479
00:38:02,500 --> 00:38:03,720
I'll have the nurse... No.
480
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
No MRI.
481
00:38:05,400 --> 00:38:06,359
Who are you?
482
00:38:06,360 --> 00:38:07,560
Professor Toppin's nurse.
483
00:38:08,060 --> 00:38:09,060
No MRI.
484
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Why?
485
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
Tell them.
486
00:38:14,780 --> 00:38:18,780
Four months ago, Professor Toppin
elected to have a cerebral path
487
00:38:18,780 --> 00:38:20,780
his brain, a communication device.
488
00:38:21,120 --> 00:38:23,560
The magnets from the MRI machine could
kill him.
489
00:38:24,640 --> 00:38:27,260
It's a microchip implanted into his
brain.
490
00:38:27,660 --> 00:38:30,740
Like Musk, the university has been
experimenting with it.
491
00:38:31,060 --> 00:38:32,060
Others, too.
492
00:38:32,900 --> 00:38:34,120
It's highly experimental.
493
00:38:34,960 --> 00:38:38,800
Due to the ALS, the professor has been
having trouble using his voice box
494
00:38:38,800 --> 00:38:44,380
control. The cerebral path generates the
voice instantaneously. It was implanted
495
00:38:44,380 --> 00:38:45,380
here.
496
00:38:45,620 --> 00:38:46,620
Doctor,
497
00:38:46,860 --> 00:38:51,400
it seems to me like implanting a foreign
object into the brain could be what is
498
00:38:51,400 --> 00:38:55,020
causing this issue. An implant could
certainly cause infection and
499
00:38:55,800 --> 00:38:58,900
I recommend consulting with the surgeon
who performed the operation and consider
500
00:38:58,900 --> 00:38:59,940
its immediate removal.
501
00:39:01,480 --> 00:39:03,820
You think this is a reason for the
erratic behavior?
502
00:39:04,220 --> 00:39:09,220
Could be. Musk's team implanted a
similar device into monkeys, and it was
503
00:39:09,220 --> 00:39:12,800
reported that some of them experienced
chronic infection, even self
504
00:39:13,300 --> 00:39:14,980
It's insane to put something in your
brain.
505
00:39:15,380 --> 00:39:19,460
Well, I mean, if he was having
difficulty with the power to
506
00:39:19,460 --> 00:39:20,720
what choice did he have?
507
00:39:21,000 --> 00:39:22,220
I don't know. Shutting up?
508
00:39:23,720 --> 00:39:26,380
Look, the Vatican is doing all... want
to hear from us.
509
00:39:26,680 --> 00:39:28,920
Can you look into this implant?
510
00:39:29,460 --> 00:39:30,520
Yeah, sure.
511
00:39:47,620 --> 00:39:51,660
Sister, you're never going to let me get
a full night?
512
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
What is that?
513
00:39:55,290 --> 00:39:56,870
Rat? Demon.
514
00:39:58,750 --> 00:40:04,030
Sister, let it go. I'm going to get
fumigators in the morning. Help me move
515
00:40:04,030 --> 00:40:05,550
this. It's midnight.
516
00:40:05,810 --> 00:40:06,810
Help me.
517
00:40:11,750 --> 00:40:12,750
Here we are.
518
00:40:13,370 --> 00:40:18,550
What in the world did that?
519
00:40:23,820 --> 00:40:24,860
What are you doing?
520
00:40:25,680 --> 00:40:27,240
You don't know what's in there.
521
00:40:30,660 --> 00:40:31,660
Good point.
522
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
Sit here, Father.
523
00:40:37,620 --> 00:40:39,540
Are you being kooky again?
524
00:40:39,860 --> 00:40:44,920
There's a demon in that hole. I think he
has our relic, and I need to use you as
525
00:40:44,920 --> 00:40:45,920
bait.
526
00:40:54,440 --> 00:40:55,880
I'm not big enough?
527
00:40:58,700 --> 00:41:00,060
Those aren't for you.
528
00:41:16,580 --> 00:41:20,420
Do you really believe you see demons and
devils?
529
00:41:21,740 --> 00:41:22,740
Yes.
530
00:41:24,040 --> 00:41:25,380
Have you ever seen God?
531
00:41:28,020 --> 00:41:29,020
No.
532
00:41:32,580 --> 00:41:36,860
Is there a chance there's only evil?
533
00:41:37,380 --> 00:41:38,860
There is no good?
534
00:41:40,760 --> 00:41:42,380
No. Why?
535
00:41:43,200 --> 00:41:46,800
If you've never seen it, how do you know
it's there?
536
00:41:47,160 --> 00:41:52,000
I've seen the fear in the face of the
demons.
537
00:41:53,390 --> 00:41:55,150
It's not the fear of a five -foot nun.
538
00:41:58,630 --> 00:42:00,690
I've never seen God or demons.
539
00:42:01,070 --> 00:42:07,490
I don't know what I think. My parents
wanted one of their sons to be a priest.
540
00:42:09,210 --> 00:42:10,290
Here I am.
541
00:42:15,990 --> 00:42:17,790
I follow polls.
542
00:42:18,010 --> 00:42:18,968
Do you?
543
00:42:18,970 --> 00:42:19,970
Election polls.
544
00:42:20,480 --> 00:42:23,480
No, polls about people not believing in
God.
545
00:42:24,180 --> 00:42:30,500
I think it's from baseball. I loved
baseball stats. I used to collect them.
546
00:42:31,900 --> 00:42:36,160
The largest religious affiliation is
nuns.
547
00:42:37,400 --> 00:42:39,920
Nuns? No, N -O -N -E -S.
548
00:42:40,280 --> 00:42:42,360
People who believe in nothing.
549
00:42:42,840 --> 00:42:44,200
That's a terrible name.
550
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Yes.
551
00:42:46,320 --> 00:42:48,060
Do you know that...
552
00:42:49,320 --> 00:42:56,160
Church going has fallen off almost 30%.
That's why this parish
553
00:42:56,160 --> 00:42:57,078
is gone.
554
00:42:57,080 --> 00:42:58,500
Nobody was coming.
555
00:42:58,880 --> 00:43:01,780
Well, the nuns weren't the ones
molesting children.
556
00:43:04,480 --> 00:43:07,640
I'm reaching the end of my life feeling
like a fool.
557
00:43:08,860 --> 00:43:14,820
I can't talk to anybody about God
without them looking at me like I'm a
558
00:43:15,080 --> 00:43:18,400
like I've been dropped on my head.
559
00:43:20,770 --> 00:43:26,790
Socrates and Augustine would have been
raving nuts on the Internet these days.
560
00:43:27,150 --> 00:43:32,230
Enter by the narrow gate, for wide is
the gate that leads to destruction.
561
00:43:33,790 --> 00:43:36,350
But the wide gate looks more fun.
562
00:43:37,850 --> 00:43:40,830
The wider gate has no answer for death,
Father.
563
00:43:44,170 --> 00:43:48,530
People try to find comfort in thinking
they become part of the universe when
564
00:43:48,530 --> 00:43:49,530
they die.
565
00:43:49,560 --> 00:43:53,040
A billion atoms amongst a trillion,
trillion more?
566
00:43:54,600 --> 00:43:59,200
God doesn't think of us as atoms. He
thinks of us as who we are, not what
567
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
made of.
568
00:44:01,280 --> 00:44:02,600
That's why we believe.
569
00:44:03,520 --> 00:44:05,360
That's why the narrow gate.
570
00:44:08,320 --> 00:44:09,900
I'm going to miss you, sister.
571
00:44:11,540 --> 00:44:14,060
I have very little confidence.
572
00:44:59,440 --> 00:45:01,260
Sister? What are you doing?
573
00:45:01,560 --> 00:45:03,460
What have you done with a relic?
574
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
Sister, please.
575
00:45:05,500 --> 00:45:08,960
Why don't you take a moment and calm
down?
576
00:45:09,440 --> 00:45:10,660
Yeah, listen to him.
577
00:45:10,860 --> 00:45:13,200
Calm down, bitch. What did I ever do to
you?
578
00:45:13,420 --> 00:45:16,180
Give me the relic. Then I'll calm down.
579
00:45:16,420 --> 00:45:17,420
Suck my bone.
580
00:45:20,480 --> 00:45:22,620
Sixty. I need a room for sixty.
581
00:45:24,440 --> 00:45:26,640
Listen, I'll Venmo you the deposit in
the morning.
582
00:45:35,520 --> 00:45:37,940
Are you here to attack me again?
583
00:45:38,240 --> 00:45:39,560
Do I need to arm myself?
584
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Just let me in.
585
00:45:50,260 --> 00:45:51,800
I would have just opened the door.
586
00:45:55,400 --> 00:45:56,400
We need to talk.
587
00:45:57,480 --> 00:45:59,240
Are you having doubts, Father?
588
00:45:59,500 --> 00:46:01,900
You said the entity was just as bad as
the opposition.
589
00:46:02,720 --> 00:46:03,720
How do you know?
590
00:46:04,900 --> 00:46:06,320
Are your handlers disappearing?
591
00:46:08,320 --> 00:46:09,940
They are, aren't they?
592
00:46:10,660 --> 00:46:11,660
That could mean anything.
593
00:46:11,960 --> 00:46:13,040
Sure it could, but it doesn't.
594
00:46:13,740 --> 00:46:16,340
How do you think the Church maintains
its mysteries?
595
00:46:16,980 --> 00:46:18,680
Merely through excommunication?
596
00:46:22,520 --> 00:46:24,780
Have you met Giovanni De Vita yet?
597
00:46:29,770 --> 00:46:33,250
Why? You're going to need protection
from them.
598
00:46:33,490 --> 00:46:34,510
And you offer that.
599
00:46:34,770 --> 00:46:38,070
Let's do some horse trading, shall we?
What do you really want?
600
00:46:39,150 --> 00:46:40,430
I want Kristen safe.
601
00:46:41,410 --> 00:46:42,410
From you.
602
00:46:43,110 --> 00:46:46,690
Forever. Oh, David, how you
misunderstand me.
603
00:46:46,970 --> 00:46:51,670
I love Kristen, not as much as you. I
just want to force her to curse God so
604
00:46:51,670 --> 00:46:52,750
that I can defile her.
605
00:46:53,630 --> 00:46:56,350
But if I leave Kristen alone, what do I
get?
606
00:46:57,310 --> 00:46:58,310
I'll leave you alone.
607
00:46:59,850 --> 00:47:01,070
No, you leave the priesthood.
608
00:47:02,570 --> 00:47:06,430
Go back to photography. I liked your
photos, especially the war ones.
609
00:47:06,710 --> 00:47:10,230
Quit worrying about saving other
people's souls. None of them care about
610
00:47:11,090 --> 00:47:13,550
The devil doesn't keep bargains. This
one does.
611
00:47:28,840 --> 00:47:29,840
And you got it?
612
00:47:33,020 --> 00:47:34,620
Did he see you clone it? No.
613
00:47:34,980 --> 00:47:37,160
I had a text. I put it next to his
phone.
614
00:47:38,080 --> 00:47:39,038
I checked.
615
00:47:39,040 --> 00:47:40,040
It's all there.
616
00:47:40,060 --> 00:47:42,960
All the names, the time, location, date.
617
00:47:43,500 --> 00:47:44,820
Very good. Very, very good.
618
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
I wait.
619
00:47:47,520 --> 00:47:48,780
We need to debrief.
620
00:47:52,540 --> 00:47:53,540
No.
621
00:47:54,940 --> 00:47:55,940
I'm done.
622
00:47:56,200 --> 00:47:57,200
We're good.
623
00:47:57,610 --> 00:47:58,650
You can find someone else.
624
00:47:59,950 --> 00:48:00,990
I'm sorry, David.
625
00:48:02,230 --> 00:48:03,530
It doesn't work that way.
626
00:48:05,170 --> 00:48:10,230
Your reassignment has come through.
You've been reassigned to me in Rome.
627
00:48:15,010 --> 00:48:17,690
Welcome to Vatican Security.
628
00:48:42,170 --> 00:48:44,170
Just doing a little cleaning.
629
00:48:49,050 --> 00:48:52,890
I don't know where the renegade is. I
don't, bitch.
630
00:48:53,310 --> 00:48:54,530
That's too bad.
631
00:48:54,870 --> 00:48:58,110
Oh, hold on. There's a spot right there.
632
00:49:01,170 --> 00:49:02,710
I don't fucking know.
633
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
Don't swear.
634
00:49:04,910 --> 00:49:07,190
I'm going to have to wash out your
mouth.
635
00:49:07,450 --> 00:49:08,229
I'm sorry.
636
00:49:08,230 --> 00:49:12,570
You know, there's more than one demon
here. Not just me. Somebody else took
637
00:49:12,750 --> 00:49:18,050
I saw you coming out of another hole in
a basement in Astoria.
638
00:49:18,290 --> 00:49:21,230
Yeah, and you walled that up, you
motherfucker.
639
00:49:23,230 --> 00:49:25,110
You lady nun.
640
00:49:25,750 --> 00:49:27,850
What were you doing there in that
basement?
641
00:49:29,210 --> 00:49:31,050
We got holes everywhere, lady.
642
00:49:31,290 --> 00:49:32,370
Just like you.
643
00:49:34,050 --> 00:49:35,710
Oh, I was joking.
644
00:49:36,030 --> 00:49:37,230
Why the basement?
645
00:49:37,630 --> 00:49:39,210
It's a good congregation spot.
646
00:49:39,750 --> 00:49:42,050
You know, the Antichrist slept there.
647
00:49:45,090 --> 00:49:46,090
Leave me alone.
648
00:49:46,570 --> 00:49:50,890
There isn't an Antichrist anymore. You
tell your friends. He's been baptized.
649
00:49:51,390 --> 00:49:53,790
That's a good idea. You're so smart.
650
00:49:54,230 --> 00:49:55,230
Let me go.
651
00:49:55,530 --> 00:49:58,670
First the relic. Look, I told you
already.
652
00:49:59,110 --> 00:50:00,510
Not the pledge.
653
00:50:00,750 --> 00:50:01,910
Anything but the pledge.
654
00:50:06,569 --> 00:50:10,050
Where is it? Where's the relic? I'll
tell you.
655
00:50:12,430 --> 00:50:13,430
I ate it.
656
00:50:13,990 --> 00:50:14,990
It's in my stomach.
657
00:50:15,490 --> 00:50:16,690
I don't believe you.
658
00:50:16,990 --> 00:50:21,410
It was the thigh bone of a saint. How
could I not eat it? It's like a
659
00:50:22,170 --> 00:50:24,730
You'd have to wait all night if you want
to get it back.
660
00:50:25,130 --> 00:50:27,410
Dig it out of my shit with a bunch of
dead rats.
661
00:50:53,400 --> 00:50:54,800
Professor.
662
00:51:10,470 --> 00:51:12,690
Sir. Can't you see I'm working?
663
00:51:14,450 --> 00:51:19,190
Oh, it's you. I have been cranking
through some new quantum formulas about
664
00:51:19,190 --> 00:51:20,149
last frontier.
665
00:51:20,150 --> 00:51:22,850
Professor, you need to get that cerebral
path out of your head.
666
00:51:23,150 --> 00:51:27,310
Why? I think it's why you're acting
erratically. I think it's killing you.
667
00:51:27,310 --> 00:51:28,850
course, it's killing me.
668
00:51:29,110 --> 00:51:30,330
Well, I've done some research.
669
00:51:31,030 --> 00:51:32,890
There are other ways to communicate.
670
00:51:33,210 --> 00:51:34,470
It's not about communication.
671
00:51:35,130 --> 00:51:37,410
It's about expanding human thought.
672
00:51:37,710 --> 00:51:40,540
It's like... Nitrogen fuel for the
brain.
673
00:51:40,880 --> 00:51:43,680
Something programmers call demon mode.
674
00:51:44,520 --> 00:51:45,700
Pure focus.
675
00:51:46,020 --> 00:51:49,100
The mind in overdrive. Look at this.
676
00:51:55,580 --> 00:51:57,580
That's from a few hours.
677
00:51:58,120 --> 00:52:00,160
What does it matter if you're dead?
678
00:52:00,640 --> 00:52:06,660
When I'm dead, they take out the
cerebral path and upload it into the
679
00:52:06,660 --> 00:52:07,700
I live forever there.
680
00:52:08,270 --> 00:52:11,070
It's something you religious people
don't understand.
681
00:52:11,410 --> 00:52:14,110
Technology has made heaven irrelevant.
682
00:52:14,850 --> 00:52:15,850
I'm not religious.
683
00:52:16,150 --> 00:52:20,750
Then all the more reason to live on in
the cloud. Join me there then.
684
00:52:38,920 --> 00:52:42,220
So you have no objections to his joining
the Pontificia Academia?
685
00:52:43,140 --> 00:52:44,140
Ben.
686
00:52:45,920 --> 00:52:48,240
Sure. I mean, he's a genius.
687
00:52:48,600 --> 00:52:50,040
And his voice box, it wasn't hacked.
688
00:52:50,280 --> 00:52:54,860
No. He has a cerebral path implanted
into his head to help him to think.
689
00:52:56,080 --> 00:53:00,040
Yes, it is killing him, but it's
scientific, it is not demonic. And he's
690
00:53:00,040 --> 00:53:01,040
asshole, too.
691
00:53:02,680 --> 00:53:03,680
Okay.
692
00:53:04,840 --> 00:53:05,880
Thanks for your advice.
693
00:53:08,570 --> 00:53:13,830
Oh, and his Holy Father would like to
thank you for your years of service.
694
00:53:16,590 --> 00:53:18,830
Olive oil from his own vineyard.
695
00:53:21,050 --> 00:53:22,050
God bless.
696
00:53:28,790 --> 00:53:31,570
Well, that was something.
697
00:53:33,090 --> 00:53:36,330
So have they reassigned you yet, Father?
698
00:53:40,080 --> 00:53:41,080
They have.
699
00:53:41,220 --> 00:53:42,220
No. Where?
700
00:53:44,680 --> 00:53:45,680
Rome.
701
00:53:49,120 --> 00:53:50,340
When did you find that out?
702
00:53:50,740 --> 00:53:51,800
A few hours ago.
703
00:53:53,200 --> 00:53:54,200
Oh, my God.
704
00:53:55,400 --> 00:53:56,660
We're really breaking up.
705
00:53:58,460 --> 00:54:00,140
And you have no choice in this matter?
706
00:54:01,380 --> 00:54:02,380
None.
707
00:54:03,360 --> 00:54:04,360
When do you leave?
708
00:54:09,450 --> 00:54:14,050
Dave, that's... Why so quick?
709
00:54:14,990 --> 00:54:15,990
I don't know.
710
00:54:16,990 --> 00:54:22,170
This seems, um... Mean.
711
00:54:32,310 --> 00:54:33,310
I'm sorry.
712
00:54:33,490 --> 00:54:38,650
Why? We're just working together. It's
totally fine. It's not a big deal.
713
00:55:52,620 --> 00:55:54,100
Please, dinosaur, don't eat me!
714
00:55:54,500 --> 00:55:56,580
Don't eat me! Don't eat me! Don't eat
me!
715
00:55:56,780 --> 00:55:57,780
Oh, no!
716
00:55:58,020 --> 00:55:59,020
Oh,
717
00:55:59,760 --> 00:56:04,200
it's going to bite your lip. Oh, is it?
Okay. It's going to bite my lip. Oh, oh,
718
00:56:04,240 --> 00:56:05,178
oh, no!
719
00:56:05,180 --> 00:56:06,180
Oh, oh.
720
00:56:06,240 --> 00:56:07,380
It's going to bite your lip.
721
00:56:07,760 --> 00:56:08,760
No!
722
00:56:09,780 --> 00:56:10,780
No, no, no.
723
00:56:11,020 --> 00:56:14,560
Oh, the dinosaur bit my lip. No, no, no.
724
00:56:14,800 --> 00:56:17,180
What? This thing bit my lip. Oh, bite
your lip.
725
00:56:54,830 --> 00:56:55,910
Are you saying goodbye?
726
00:56:57,210 --> 00:56:58,210
Yes.
727
00:56:58,850 --> 00:56:59,850
You too?
728
00:57:01,410 --> 00:57:03,910
I heard you're being reassigned to Rome?
729
00:57:05,110 --> 00:57:06,110
I am.
730
00:57:07,270 --> 00:57:08,270
You?
731
00:57:08,730 --> 00:57:13,570
Well, no. I think I've made some enemies
in the hierarchy. I'm being retired.
732
00:57:15,810 --> 00:57:16,810
I'm sorry.
733
00:57:18,350 --> 00:57:21,010
Where? A silent retreat.
734
00:57:22,830 --> 00:57:24,800
Upstate. Sacred Trinity?
735
00:57:25,900 --> 00:57:27,380
Yes. Oh.
736
00:57:27,880 --> 00:57:29,080
Yeah, we went there.
737
00:57:30,280 --> 00:57:37,120
I think you'll... Actually, maybe you
738
00:57:37,120 --> 00:57:38,120
won't like it.
739
00:57:38,620 --> 00:57:41,220
It's hard on sisters.
740
00:57:44,880 --> 00:57:50,380
David, don't let the church pervert your
talents.
741
00:57:51,460 --> 00:57:52,560
Is that possible?
742
00:57:52,960 --> 00:57:53,960
Yeah.
743
00:57:54,810 --> 00:57:58,990
The church is a human bureaucracy. God
guides it, but he lets it fail.
744
00:58:02,810 --> 00:58:04,910
How am I going to do this without you,
sister?
745
00:58:05,110 --> 00:58:06,110
I don't know.
746
00:58:07,430 --> 00:58:09,970
You haven't been to confession yet, have
you? I'm going.
747
00:58:10,230 --> 00:58:14,250
Every single time after you help the
entity, you go to confession.
748
00:58:15,190 --> 00:58:16,190
Please.
749
00:58:18,390 --> 00:58:20,090
How did you know I was helping them?
750
00:58:29,290 --> 00:58:34,290
Stand up Turn
751
00:58:34,290 --> 00:58:38,410
around
752
00:58:38,410 --> 00:58:43,850
Do
753
00:58:43,850 --> 00:58:48,730
you carry that everywhere now?
754
00:58:49,290 --> 00:58:53,110
Yes Lift up your shirt
755
00:59:07,790 --> 00:59:09,670
I'm not going to be there with you,
David.
756
00:59:10,670 --> 00:59:11,810
So go to confession.
757
00:59:13,610 --> 00:59:16,270
Sin gets bigger and bigger with each
infraction.
758
00:59:31,390 --> 00:59:32,610
You better start packing.
759
00:59:37,480 --> 00:59:38,940
47 years.
53289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.