All language subtitles for Evil.S04E10.How.To.Survive.A.Storm.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:28,980 Category 5 hurricanes. 2 00:00:29,220 --> 00:00:35,980 The most destructive storms on Earth have wind gusts of 157 miles 3 00:00:35,980 --> 00:00:40,400 per hour and destroy structures as far as 5 or 6 miles inland. 4 00:00:40,640 --> 00:00:44,220 Are we 6 miles inland? What are they considering inland? From the ocean? 5 00:00:44,540 --> 00:00:45,600 Or each river? 6 00:00:46,260 --> 00:00:52,500 What was that? It sounded like a bus. No, a branch. Just a branch. Now 7 00:00:52,500 --> 00:00:56,260 intensified to a Category 3, Radar shows Lucy is heading for New York. 8 00:00:56,600 --> 00:01:00,300 where a shelter -in -place warning has just been issued. It's gonna kill us. 9 00:01:00,400 --> 00:01:01,400 Shut up, Laura. 10 00:01:01,680 --> 00:01:07,820 Don't say shut up! There is a veil between the spirit world and our world, 11 00:01:07,820 --> 00:01:10,500 during a hurricane, it sins to almost nothing. 12 00:01:11,880 --> 00:01:14,500 Demons cross to our world, and we cross to theirs. 13 00:01:14,840 --> 00:01:16,080 Okay, stop watching that. 14 00:01:16,280 --> 00:01:17,800 Why, I thought you believed in demons, Len. 15 00:01:18,220 --> 00:01:20,480 Serious demons, not clickbait demons. 16 00:01:20,820 --> 00:01:21,840 Weird things happen. 17 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Graves empty out. 18 00:01:24,670 --> 00:01:26,470 Dead people are found walking the streets. 19 00:01:26,910 --> 00:01:28,770 Watch this footage from the last tornado. 20 00:01:34,670 --> 00:01:38,610 This video was taken during a Category 5 hurricane on the Florida Keys. 21 00:01:54,339 --> 00:01:56,520 You gotta call upon all your powers of protection. 22 00:01:57,660 --> 00:02:00,100 Light candles, pray to your ancestors, 23 00:02:00,820 --> 00:02:03,280 horse salt in front of all your doors and your windows. 24 00:02:07,540 --> 00:02:11,400 Come on, you guys. It's just superstition. Lynn, there were literal 25 00:02:11,400 --> 00:02:15,640 our house. That's not just superstition. What are you doing? Salt. Oh, come on. 26 00:02:15,680 --> 00:02:18,220 We're out. We use it all on our sore throats. Does sugar work? 27 00:02:18,460 --> 00:02:19,359 We have sugar. 28 00:02:19,360 --> 00:02:22,380 No, demons like sugar. How do you know that? Because you like sugar. 29 00:02:23,050 --> 00:02:24,050 I need to call mom. 30 00:02:24,210 --> 00:02:25,910 Don't tell her why. She'll think we're stupid. 31 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 Hey, everything okay there? 32 00:02:33,370 --> 00:02:34,790 Yeah, we're just moving stuff upstairs. 33 00:02:35,990 --> 00:02:36,888 You're what? 34 00:02:36,890 --> 00:02:40,570 Why? Because they said if it's a Category 5, the ground floor will flood. 35 00:02:40,870 --> 00:02:43,610 Okay, you need to stop freaking out. It's just a storm. 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,730 But they said it's a one in a hundred years storm. 37 00:02:46,050 --> 00:02:48,230 You know, they say that every year. Mom? 38 00:02:49,450 --> 00:02:51,270 Can you pick up some salt while you're out? 39 00:02:54,590 --> 00:02:55,630 Uh... Sure. 40 00:02:55,930 --> 00:02:56,930 Why? 41 00:02:57,050 --> 00:03:00,070 Because we just want it. 42 00:03:01,410 --> 00:03:02,470 For our food. 43 00:03:03,650 --> 00:03:04,650 Hey, 44 00:03:05,030 --> 00:03:07,350 stop worrying, okay? Turn off the TV. 45 00:03:10,210 --> 00:03:15,570 Kristen. Mom, why are you... I needed to talk to you, but Leland's tapping my 46 00:03:15,570 --> 00:03:16,570 phone. Here. 47 00:03:17,010 --> 00:03:18,350 These are for you and the girls. 48 00:03:21,470 --> 00:03:24,470 Leland is coming after me. I'm just going to come after you, too. 49 00:03:25,430 --> 00:03:27,670 You're the most important people in the world to me. 50 00:03:27,930 --> 00:03:31,690 Even if I haven't always shown that. So please, take these, okay? Mom, we're 51 00:03:31,690 --> 00:03:33,590 fine. Are you okay? Shh, shh, shh. 52 00:03:37,330 --> 00:03:38,730 Leland has taken over DF. 53 00:03:39,270 --> 00:03:43,790 He has demons following him. They look like accountants and businessmen, but 54 00:03:43,790 --> 00:03:46,990 they're just wearing human again, like I've got to do. Okay, Mom, it's the 55 00:03:46,990 --> 00:03:50,910 storm. It's making everybody nuts. No, no, no, I saw it. They take off their 56 00:03:50,910 --> 00:03:53,310 skin and they attack you. I want you to take a breath. 57 00:03:53,530 --> 00:03:56,270 I want you to take a really deep breath. Please, please, don't patronize me. I'm 58 00:03:56,270 --> 00:03:59,930 really not patronizing you. Yeah, you are. I'm not. What are you taking for 59 00:03:59,930 --> 00:04:02,650 medication? No, that's not what this is about. No, I'm not on anything anymore. 60 00:04:02,710 --> 00:04:06,470 Who are you calling? I want to talk to Dr. Boggs. I want to hear about your 61 00:04:06,470 --> 00:04:07,470 medication, okay? 62 00:04:08,170 --> 00:04:11,850 Okay. Listen, I love you. I've always loved you. 63 00:04:12,110 --> 00:04:15,630 Keep the kids safe, okay? Yeah, hi, Kurt. This is Kristen. 64 00:04:15,950 --> 00:04:17,890 Sorry, I just wanted you to talk to my mom. 65 00:04:21,709 --> 00:04:24,110 Um, yeah, sorry, Kurt. I'm gonna have to call you back. 66 00:04:31,770 --> 00:04:32,830 Delivery for the Bouchard! 67 00:04:34,110 --> 00:04:35,110 What is it? 68 00:04:35,410 --> 00:04:36,410 Toilet paper! 69 00:04:37,110 --> 00:04:38,550 Oh, come on! 70 00:04:39,110 --> 00:04:40,110 Good luck! 71 00:04:43,670 --> 00:04:50,310 What are you doing? I found some margarita salt. 72 00:04:51,340 --> 00:04:54,160 Why? It keeps goats out. We're able to get more. 73 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Okay, listen. 74 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 Two things. 75 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 No more toilet paper, okay? 76 00:05:01,740 --> 00:05:03,940 I said we only needed a little bit extra. 77 00:05:04,460 --> 00:05:07,100 And salt doesn't do anything. 78 00:05:07,820 --> 00:05:10,980 They said that toilet paper was the first thing to be bought out during a 79 00:05:11,080 --> 00:05:11,999 Yeah. 80 00:05:12,000 --> 00:05:15,820 But this is enough toilet paper to last us for five years. Oh, my God. 81 00:05:18,160 --> 00:05:18,959 What's that? 82 00:05:18,960 --> 00:05:20,630 Oh. Your friend brought her baby by. 83 00:05:21,810 --> 00:05:22,810 Mom's home! 84 00:05:24,870 --> 00:05:27,190 Should we tell her we saw him already? 85 00:05:27,410 --> 00:05:28,410 With Grandma? 86 00:05:28,510 --> 00:05:31,910 No, she'll freak out. This is our first time seeing you, okay? 87 00:05:32,150 --> 00:05:33,150 First time. 88 00:05:34,870 --> 00:05:37,710 What's going on? Your friend is here with her baby. 89 00:05:38,190 --> 00:05:39,710 Kristen. Hi. 90 00:05:39,930 --> 00:05:43,930 So sorry I didn't call before, but it's been crazy with the storm. 91 00:05:44,390 --> 00:05:46,530 What are you doing here? 92 00:05:46,730 --> 00:05:48,390 Just wanted to say thank you for... 93 00:05:48,720 --> 00:05:51,800 Being so nice and helping me before. She said you took her to the hospital. 94 00:05:52,540 --> 00:05:54,120 Do you want to hold him? 95 00:05:54,800 --> 00:05:57,380 Uh, no, that's okay. 96 00:05:58,520 --> 00:06:01,600 Kristen, can I talk to you for a sec? Oh, can I hold him? Leslie, I'm really 97 00:06:01,600 --> 00:06:03,500 good at holding babies. We're good with him, yeah. 98 00:06:04,880 --> 00:06:05,880 What's going on? 99 00:06:05,960 --> 00:06:11,280 Leland is shutting me off from contact with Timothy, and I... I didn't think 100 00:06:11,280 --> 00:06:13,140 care, but I do. 101 00:06:14,020 --> 00:06:17,280 I'm sorry, Leslie, but I have nothing to do with it. But you do. 102 00:06:17,840 --> 00:06:19,140 You're the biological mother. 103 00:06:19,880 --> 00:06:24,580 I talked to a lawyer, and if you petition the court with me, we could 104 00:06:24,580 --> 00:06:26,000 Timothy away from Leland. 105 00:06:26,820 --> 00:06:29,600 Parent him together. I'm sorry, Leslie, but that's crazy. 106 00:06:29,920 --> 00:06:33,580 Kristen, please, look at how good you girls are with him. You didn't tell them 107 00:06:33,580 --> 00:06:34,359 he's related. 108 00:06:34,360 --> 00:06:36,060 No, I wouldn't do that. 109 00:06:37,240 --> 00:06:38,620 Please, help me. 110 00:06:53,900 --> 00:06:57,760 Totally screwed this up. I tried everything I could, but Kristen wouldn't 111 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 What? 112 00:08:03,000 --> 00:08:04,120 It's Leland Townsend. 113 00:08:05,380 --> 00:08:07,480 Is that who you saw? Are these his coordinates? 114 00:08:08,620 --> 00:08:12,020 We have reason to believe those coordinates belong to the new leader of 115 00:08:12,020 --> 00:08:15,000 multinational conglomerate controlled by the 60. 116 00:08:15,460 --> 00:08:17,300 Is he the evil that's coming to New York? 117 00:08:18,300 --> 00:08:20,180 He's an organizer of the evil. 118 00:08:23,150 --> 00:08:24,470 I have one warning, David. 119 00:08:26,690 --> 00:08:27,930 Don't step into him. 120 00:08:28,630 --> 00:08:29,650 Only remote view. 121 00:08:31,330 --> 00:08:32,329 Why? 122 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 It's too dangerous. 123 00:08:47,150 --> 00:08:48,150 What are you doing? 124 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 It's category four. 125 00:08:49,710 --> 00:08:51,170 The church needs to be shut down. No. 126 00:08:51,580 --> 00:08:52,640 Keep whacking on this. No. 127 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 The storm is coming. 128 00:08:55,360 --> 00:08:56,660 Leland will always be there. 129 00:08:59,940 --> 00:09:05,160 Category 4 hurricane, probably packing winds in excess of 140 miles per hour 130 00:09:05,160 --> 00:09:09,460 a storm surge of 10 feet. You can see this is a lot of warm air coming up from 131 00:09:09,460 --> 00:09:12,940 the Caribbean and with the colder air coming from the north on the... If 132 00:09:12,940 --> 00:09:15,360 more toilet paper, it's coming out of your college funds! 133 00:09:16,360 --> 00:09:17,620 I didn't order this. 134 00:09:18,090 --> 00:09:20,890 Did you? I think we all thought we were the ones ordering. 135 00:09:22,830 --> 00:09:23,850 He's called the Gray Man. 136 00:09:25,510 --> 00:09:27,270 He appears during the middle of storms. 137 00:09:28,410 --> 00:09:31,470 Some people say he's there to warn you, but I've heard different. 138 00:09:32,590 --> 00:09:34,990 He appears when bad things are about to happen. 139 00:09:35,470 --> 00:09:36,550 When death is near. 140 00:09:38,530 --> 00:09:40,950 If he sees you, run. 141 00:09:42,130 --> 00:09:43,490 Because if he grabs you... 142 00:09:51,020 --> 00:09:52,380 Be big girls, okay? 143 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 What? 144 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Hello? 145 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 What are you doing? 146 00:10:16,720 --> 00:10:17,960 Don't try to scare me. 147 00:10:45,070 --> 00:10:46,310 What are you doing? Where are you going? 148 00:10:46,890 --> 00:10:47,689 Next door. 149 00:10:47,690 --> 00:10:50,790 There's a boy trapped there. What? No, it's storming out there. We're just 150 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 parents in the back door. 151 00:10:57,170 --> 00:10:58,510 Do you know how warm it is? 152 00:10:58,770 --> 00:10:59,910 Like 90 degrees. 153 00:11:04,370 --> 00:11:05,510 How do you know that? 154 00:11:06,030 --> 00:11:09,190 Saw them locking it. Wait, let's get Mom. She's taking a bath. 155 00:11:09,470 --> 00:11:10,810 She doesn't like when we interrupt her bath. 156 00:11:11,090 --> 00:11:12,410 Yeah, but we can't just go in. 157 00:11:12,690 --> 00:11:13,810 We're just going to yell in. 158 00:11:14,270 --> 00:11:16,170 He's trapped in there. You guys are hearing things. 159 00:11:16,550 --> 00:11:17,750 Okay, well then wait out here. 160 00:11:26,070 --> 00:11:27,730 So, where is he? 161 00:11:28,890 --> 00:11:31,270 Little boy, where are you? 162 00:11:32,470 --> 00:11:36,910 Do you ever wonder if we chased the demons out of our house and into the 163 00:11:36,910 --> 00:11:38,050 neighborhood? No. 164 00:11:38,670 --> 00:11:43,730 I think we did. I think we see, like, scary stuff in our yard and... On our 165 00:11:43,730 --> 00:11:44,730 street. 166 00:11:46,150 --> 00:11:47,150 Little boy. 167 00:11:47,710 --> 00:11:48,710 Where are you? 168 00:11:50,950 --> 00:11:51,950 There. 169 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 Hello? 170 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 Kid? 171 00:12:03,630 --> 00:12:04,750 Where are you, kid? 172 00:12:21,320 --> 00:12:22,239 Oh, you're kidding. 173 00:12:22,240 --> 00:12:24,020 Help. Please. 174 00:12:24,740 --> 00:12:26,020 They tricked us. 175 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 But why? 176 00:12:27,420 --> 00:12:28,420 Somebody. 177 00:12:36,720 --> 00:12:39,920 There's no more money. Hurry. 178 00:14:05,440 --> 00:14:08,300 Turn on this bikini and dance, dance, dance. 179 00:14:08,740 --> 00:14:10,800 We're gonna fly you off to Tokyo. 180 00:14:11,980 --> 00:14:14,620 You're gonna travel all over the world. 181 00:14:15,220 --> 00:14:17,800 We're gonna put you in movies and on TV. 182 00:14:18,140 --> 00:14:20,900 All you got to do is put on this little bikini. 183 00:14:48,270 --> 00:14:52,370 You don't just go over and break into a neighbor's house. 184 00:14:52,590 --> 00:14:55,510 I can't believe I have to make that a rule. 185 00:14:55,870 --> 00:14:58,570 All right. 186 00:14:58,970 --> 00:15:02,430 I'm going to go over there right now to apologize. 187 00:15:03,910 --> 00:15:08,190 And I want you all to write an I'm sorry letter. All right? 188 00:15:08,570 --> 00:15:09,570 One each. 189 00:16:00,360 --> 00:16:01,820 What's wrong, neighbor? 190 00:16:06,380 --> 00:16:08,540 How nice of you. 191 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 do 192 00:17:53,030 --> 00:17:56,550 Well, it was just such a good deal that I couldn't resist. 193 00:17:56,850 --> 00:17:59,570 And so close, good friends. 194 00:17:59,910 --> 00:18:04,910 And this is such a nice gesture. I love a homemade cake. And if you ever need 195 00:18:04,910 --> 00:18:09,530 anything... Ah. 196 00:18:14,790 --> 00:18:17,210 Well, we're like Laurel and Hardy. 197 00:18:18,550 --> 00:18:20,470 I'd invite you in, but the place is... 198 00:18:20,890 --> 00:18:22,690 My daughter, my sister, my daughter, my sister. 199 00:18:24,090 --> 00:18:29,250 You have no idea how hard this is making me right now. 200 00:18:29,810 --> 00:18:31,550 Come over anytime, Kristen. 201 00:18:31,770 --> 00:18:32,770 I'll make dinner. 202 00:18:39,590 --> 00:18:46,510 The important 203 00:18:46,510 --> 00:18:48,770 thing is, we're all going to be okay. 204 00:18:49,470 --> 00:18:52,340 Okay? I will never let anything happen to you. 205 00:18:52,800 --> 00:18:55,520 I need you to promise you will never go in there again. 206 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 Ever. 207 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 Understand? 208 00:18:58,480 --> 00:19:02,380 The courts won't be open until the storm passes, but as soon as it is, I'm 209 00:19:02,380 --> 00:19:03,380 filing a restraining order. 210 00:19:03,540 --> 00:19:04,540 Like last time? Yeah. 211 00:19:04,720 --> 00:19:07,200 But this time it's going to stick. He's got a history now. 212 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 On Bumblebee Valley? 213 00:19:08,640 --> 00:19:13,700 Yeah. And we need to record every infraction, every harassment, even a 214 00:19:13,700 --> 00:19:17,920 through the wall. I've got... pads for the four of you. I want you to mark the 215 00:19:17,920 --> 00:19:21,840 date and the time and if you can, record it on your phones. Okay? 216 00:19:22,420 --> 00:19:26,080 Now, in the meantime, we're going to have to take care of ourselves. 217 00:19:26,980 --> 00:19:30,100 These are stun guns. 218 00:19:31,760 --> 00:19:35,060 They're not toys. They're only to be used if you're under threat. 219 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 Okay? 220 00:19:37,500 --> 00:19:39,280 Now, I also have these. 221 00:19:40,800 --> 00:19:42,480 These are air horns. 222 00:19:43,000 --> 00:19:47,280 If Leland gets near you or he starts bothering you in any way, you blast 223 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 okay? 224 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 Laura! 225 00:19:52,160 --> 00:19:54,780 Please, only if Leland gets near you. 226 00:19:55,220 --> 00:19:56,220 Sorry, Mom. 227 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 It's okay. 228 00:19:58,960 --> 00:20:00,680 Stay, stay, stay, stay there. Stay there. 229 00:20:19,000 --> 00:20:21,280 David called me and told me about your new neighbor. 230 00:20:22,140 --> 00:20:23,140 How do you know? 231 00:20:23,520 --> 00:20:26,100 Yes, I wore it just for you guys. 232 00:20:26,560 --> 00:20:30,440 No, hey, hey, hey, this is a Ben only app. Ben only, Ben only. 233 00:20:31,020 --> 00:20:32,120 Are you all right? 234 00:20:32,340 --> 00:20:33,299 I don't know what I am. 235 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 I'm a bit pissed. 236 00:20:34,400 --> 00:20:37,400 Girls, girls, girls, girls, girls, why don't you go find a place for all that 237 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 toilet paper, okay? 238 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 Why do you have so much toilet paper? 239 00:20:41,060 --> 00:20:45,100 Okay, so I checked the county recorder records online, and the deed transferred 240 00:20:45,100 --> 00:20:48,200 a week ago. It says he bought it. Damn it. Kristen, we're on it. 241 00:20:48,620 --> 00:20:49,820 No matter what we do, he wins. 242 00:20:50,160 --> 00:20:51,780 I have to start looking for another house. 243 00:20:52,700 --> 00:20:54,920 It's on a great market. I have some thoughts. 244 00:20:55,300 --> 00:20:56,600 I thought you were doodling at the door. 245 00:20:58,560 --> 00:20:59,560 What do you mean? 246 00:20:59,780 --> 00:21:02,300 Is this your remote viewing thing? 247 00:21:02,840 --> 00:21:05,420 Yes. Are you saying you can keep an eye on it? 248 00:21:05,980 --> 00:21:06,980 Maybe even more. 249 00:21:08,240 --> 00:21:09,300 What does that mean? 250 00:21:10,780 --> 00:21:12,080 I'd rather not say. 251 00:21:14,860 --> 00:21:17,800 Okay, I've got something more practical. 252 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Okay, I need to go downstairs. 253 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 Why? 254 00:21:23,940 --> 00:21:24,940 It's a duplex. 255 00:21:25,160 --> 00:21:26,480 You share a sewage line? 256 00:21:26,840 --> 00:21:29,060 Mm -hmm. I think I can back up his side. 257 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 Thank you. 258 00:21:33,180 --> 00:21:36,440 Oh, he's gonna rue the day that he moved in next door. 259 00:21:43,540 --> 00:21:45,080 It's category five now. 260 00:21:45,620 --> 00:21:46,860 Landfall in 12 hours. 261 00:21:47,280 --> 00:21:48,750 Hmm. Seems appropriate. 262 00:21:54,630 --> 00:21:59,210 David, I want to offer counsel, but I'm not sure what you're asking. 263 00:22:00,050 --> 00:22:04,630 If you were certain, absolutely certain, that someone was going to kill someone 264 00:22:04,630 --> 00:22:09,590 that you care deeply about, would it be wrong to do everything in your power to 265 00:22:09,590 --> 00:22:10,590 stop them? 266 00:22:10,810 --> 00:22:13,550 Well, it depends what you mean by everything. 267 00:22:20,080 --> 00:22:21,840 Is it wrong to kill the offender first? 268 00:22:22,600 --> 00:22:25,580 Well, you know the catechism here. 269 00:22:26,080 --> 00:22:30,580 If you're asking would God forgive such an act, then the answer is no. 270 00:22:31,800 --> 00:22:34,620 The offender wouldn't be the only one to die. 271 00:22:34,980 --> 00:22:38,540 The defender would be sacrificing their eternal soul. 272 00:22:39,800 --> 00:22:41,220 And then there's no other way? 273 00:22:45,220 --> 00:22:48,640 There is so much about my faith. 274 00:22:49,360 --> 00:22:51,020 I don't understand, David. 275 00:22:52,620 --> 00:22:55,160 Some days I don't even know if I believe. 276 00:22:55,700 --> 00:22:59,120 I pray, I pray, I don't feel anything. 277 00:23:00,980 --> 00:23:07,060 But there's one thing I do believe and always have. John 15, 278 00:23:07,380 --> 00:23:08,880 verse 13. 279 00:23:10,600 --> 00:23:16,820 Greater love hath no man than laying down his life for his friends. 280 00:23:18,540 --> 00:23:25,420 If I'd had a chance to stop the person who killed Matt, the Monsignor, I 281 00:23:25,420 --> 00:23:28,380 would have, even if it meant killing that person. 282 00:23:29,680 --> 00:23:33,200 To my mind, that would be serving God. 283 00:24:25,840 --> 00:24:26,840 Forgive me Father. 284 00:24:27,040 --> 00:24:28,320 Forgive me Father. 285 00:24:55,180 --> 00:24:56,180 oh 286 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 you 287 00:26:17,770 --> 00:26:18,770 Oh David. 288 00:27:06,040 --> 00:27:09,080 Have you ever sliced into human flesh, David? 289 00:27:14,030 --> 00:27:16,090 Really quite yielding. 290 00:28:33,160 --> 00:28:33,959 Miss Luria. 291 00:28:33,960 --> 00:28:36,120 Oh, Oscar, hey. 292 00:28:36,340 --> 00:28:38,100 Offices are closed because of the storm. 293 00:28:38,380 --> 00:28:39,740 Only emergency power. 294 00:28:40,140 --> 00:28:41,300 Didn't you get the company email? 295 00:28:41,840 --> 00:28:43,920 I don't know. 296 00:28:45,420 --> 00:28:48,480 Is this the email? 297 00:28:56,980 --> 00:28:58,720 I'm the fucking storm, Oscar. 298 00:29:01,520 --> 00:29:04,170 It is with him. that we know. 299 00:29:37,800 --> 00:29:41,640 She's there now, and she's trying to tank our stock. 300 00:29:42,060 --> 00:29:43,060 Go! 301 00:29:44,000 --> 00:29:48,980 Diaz will survive if we all stick together. 302 00:30:12,899 --> 00:30:18,160 Cheryl? Doctor, will... Did Leland send you? 303 00:30:19,340 --> 00:30:22,300 No, uh... I went by your house. 304 00:30:22,500 --> 00:30:26,340 Kristen told me I might find you here. She's worried you might need some help. 305 00:30:27,260 --> 00:30:30,700 Did I just step over a security guard? Doctor, I'm going to need you to turn 306 00:30:30,700 --> 00:30:31,639 around. 307 00:30:31,640 --> 00:30:33,500 What? Turn around. Face the wall. 308 00:30:34,860 --> 00:30:36,640 Why? I'll send you if you don't. 309 00:30:41,040 --> 00:30:42,040 Lower your collar. 310 00:30:42,380 --> 00:30:45,140 Why? Stop asking why and do it. 311 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 Why are you here? 312 00:30:54,340 --> 00:30:55,340 Can I turn around? 313 00:30:55,600 --> 00:30:56,680 Yes. Why are you here? 314 00:30:58,820 --> 00:31:00,000 What were you looking for? 315 00:31:01,720 --> 00:31:04,340 A Velcro -like fastener on the neck. 316 00:31:05,320 --> 00:31:07,520 Why a fastener? Where the skin connects. 317 00:31:13,570 --> 00:31:16,670 Christian's worried you're mixing painkiller medications. And to be 318 00:31:16,850 --> 00:31:20,750 seeing you now, I'm worried too. Do you believe in demons, Doctor? 319 00:31:23,450 --> 00:31:25,170 I don't know. 320 00:31:25,850 --> 00:31:26,850 I did. 321 00:31:28,150 --> 00:31:31,890 But I believe there are psychological conditions that can resemble demons. But 322 00:31:31,890 --> 00:31:33,630 not actual demons. 323 00:31:34,750 --> 00:31:36,630 Have you read Oliver Thack's book, Hallucinations? 324 00:31:36,930 --> 00:31:38,290 No. I'll send you a copy. 325 00:31:38,490 --> 00:31:39,670 He talks about... 326 00:31:41,090 --> 00:31:44,370 elevated states and how they come from neurological causes. 327 00:31:46,490 --> 00:31:47,690 That's what happened to me. 328 00:31:49,410 --> 00:31:50,410 What are you doing? 329 00:31:51,090 --> 00:31:52,490 Correcting a mistake I made. 330 00:31:52,710 --> 00:31:53,710 What kind of mistake? 331 00:31:54,210 --> 00:31:58,410 I got involved in this company and I am working to end it. 332 00:32:04,110 --> 00:32:06,690 Can I take a look at your prescription medication? 333 00:32:08,270 --> 00:32:10,910 It might explain a lot about what's going on now. 334 00:32:12,530 --> 00:32:14,870 Cheryl, come on. Please, sit down. Let's talk. 335 00:32:15,750 --> 00:32:18,910 Cheryl, come on, please. Hey, come on. Come sit. Let's talk. 336 00:32:20,170 --> 00:32:21,169 What do you want? 337 00:32:21,170 --> 00:32:24,790 I just need a quick sign -off on an expense report, Cheryl. It'll take five 338 00:32:24,790 --> 00:32:26,010 minutes. Go to hell! 339 00:32:26,630 --> 00:32:27,930 Cheryl, you're not well. 340 00:32:28,690 --> 00:32:30,850 Sir, can you open the door, please? I don't fucking dare. 341 00:32:31,990 --> 00:32:35,770 Listen, why don't you give us a few minutes, sir? I need this expense report 342 00:32:35,770 --> 00:32:37,870 now. Yeah, just a few minutes. Listen to me. 343 00:32:39,150 --> 00:32:42,570 experience. It's completely normal for people to have emotional breakdowns 344 00:32:42,570 --> 00:32:46,990 during a hurricane. It's a psychologically intense experience, not 345 00:32:46,990 --> 00:32:47,990 of the danger. 346 00:33:23,050 --> 00:33:24,550 I need to go now. Now! 347 00:33:26,890 --> 00:33:30,250 Um, I think that's... Kurt! 348 00:33:30,810 --> 00:33:32,190 Kurt, boost me up! 349 00:33:32,710 --> 00:33:33,910 Now! Kurt! 350 00:33:39,430 --> 00:33:40,570 Grab my hand. 351 00:33:57,930 --> 00:33:58,649 Are you okay? 352 00:33:58,650 --> 00:33:59,650 I don't know. 353 00:34:00,970 --> 00:34:05,650 Thank you, sister. 354 00:34:06,750 --> 00:34:07,750 I'd like her to stay. 355 00:34:13,150 --> 00:34:14,150 What did you do? 356 00:34:15,170 --> 00:34:16,330 I stepped into Leland. 357 00:34:17,489 --> 00:34:19,370 Why? He bought the house next door to Kristen. 358 00:34:20,190 --> 00:34:21,730 He wants to hurt her and her daughters. 359 00:34:22,110 --> 00:34:23,969 I warned you not to step into him. 360 00:34:24,870 --> 00:34:26,730 He was able to take control of you, right? 361 00:34:27,969 --> 00:34:28,969 How's that possible? 362 00:34:30,330 --> 00:34:31,710 What are you not telling me about him? 363 00:34:34,530 --> 00:34:35,530 Tell me. 364 00:34:38,250 --> 00:34:40,550 Leland Townsend was one of us. 365 00:34:41,330 --> 00:34:45,670 One of the entity? We're not the entity. We're friends of... The Vatican, I 366 00:34:45,670 --> 00:34:46,670 know. 367 00:34:46,810 --> 00:34:47,810 He was one of you? 368 00:34:49,510 --> 00:34:51,469 Fifth, I really think I should talk to David alone. 369 00:34:51,730 --> 00:34:52,730 No. 370 00:34:58,450 --> 00:35:01,530 Leland was training to be a priest for ten years. 371 00:35:01,950 --> 00:35:05,170 He wanted to be a friend of the Vatican. He had talent. 372 00:35:05,750 --> 00:35:07,290 I trained him myself. 373 00:35:07,770 --> 00:35:08,770 Oh, God. 374 00:35:09,010 --> 00:35:12,970 That is why he was able to control you. He knows everything we do. 375 00:35:13,450 --> 00:35:18,810 That's why I asked you to not step into him. Now he has a pathway into your 376 00:35:18,810 --> 00:35:21,950 mind. What does that mean? That means he can use it any time he wants. 377 00:35:23,430 --> 00:35:24,870 He can step into you. 378 00:35:25,550 --> 00:35:27,190 And control David? 379 00:35:27,570 --> 00:35:28,570 Yeah. 380 00:35:29,770 --> 00:35:30,770 Try to. 381 00:35:32,390 --> 00:35:34,650 How does David stop it? I don't know. 382 00:35:35,990 --> 00:35:37,370 Leland is more powerful. 383 00:35:39,890 --> 00:35:41,790 Unless there was a way to... Kill him. 384 00:36:00,230 --> 00:36:01,230 I can't stop watching. 385 00:36:02,110 --> 00:36:03,590 It's like the end of the world. 386 00:36:06,570 --> 00:36:08,710 We both saw the same thing, right? 387 00:36:09,470 --> 00:36:13,570 A man from accounting ripping off his skin to reveal that he's a demon who 388 00:36:13,570 --> 00:36:14,570 chased us? 389 00:36:15,310 --> 00:36:17,150 Um, yeah. 390 00:36:21,030 --> 00:36:22,370 Oh, no. 391 00:36:23,530 --> 00:36:26,410 Yeah, he could be STD. It's a shared delusional disorder. 392 00:36:26,690 --> 00:36:29,130 But that happened with people who were... 393 00:36:29,440 --> 00:36:35,020 isolated from others, and, you know, we're not particularly close, so... I 394 00:36:35,020 --> 00:36:37,800 understand. And how would I develop that same delusion? 395 00:36:38,700 --> 00:36:40,600 Or it's not a hallucination? 396 00:36:44,220 --> 00:36:46,140 I guess I have something to write about now. 397 00:36:48,440 --> 00:36:50,380 That's right. The girl said it's going well. 398 00:36:50,820 --> 00:36:53,600 Only six more stories will print the collection. 399 00:36:53,820 --> 00:36:56,140 I think today would be good for two. 400 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 At least. 401 00:36:58,750 --> 00:36:59,750 You bought more? 402 00:37:00,150 --> 00:37:01,150 Yeah. 403 00:37:28,780 --> 00:37:29,780 I think I need to go. 404 00:37:30,080 --> 00:37:32,540 Hey, it's dangerous out there. 405 00:37:32,760 --> 00:37:35,020 Maybe some other time. Thanks for the talk. 406 00:37:37,040 --> 00:37:38,040 I'll be okay. 407 00:37:38,720 --> 00:37:42,120 It's called folie a deux, what we saw. 408 00:37:42,660 --> 00:37:44,320 Folly of two, appropriate. 409 00:37:49,720 --> 00:37:54,960 When things calm down, drop by again. Just talk, not psychoanalyze. 410 00:37:56,840 --> 00:37:57,960 I like talking. 411 00:38:02,940 --> 00:38:06,880 Give this one to Kristen later, and this one to Andy, if you can. 412 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 Why? What are they? 413 00:38:11,200 --> 00:38:16,140 Kristen won't be me, and I doubt Andy will either. These just need to get to 414 00:38:16,140 --> 00:38:17,140 them. 415 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 Hey. 416 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Hey. 417 00:38:33,420 --> 00:38:36,840 I was just thinking life's gotten pretty weird. Yeah. 418 00:38:37,420 --> 00:38:41,860 So we just need whatever you have on Leland. Okay. I remember you did 419 00:38:42,200 --> 00:38:42,899 All right. 420 00:38:42,900 --> 00:38:44,620 Well, I've got this. 421 00:38:45,600 --> 00:38:48,660 It's not up to date, but it's all stuff from his high school days. 422 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 How'd you get all this? 423 00:38:51,520 --> 00:38:55,240 He left some DNA on one of my glasses, and I had a friend at the DA's office 424 00:38:55,240 --> 00:38:56,440 the forensics on it. 425 00:38:57,420 --> 00:38:59,460 So what are we looking for? 426 00:39:00,240 --> 00:39:03,200 Thoughts and images that could distract Leland from remote viewing. 427 00:39:03,960 --> 00:39:06,300 Is that Leland? Yep. Wow. 428 00:39:06,560 --> 00:39:07,560 Jake Perry. 429 00:39:08,760 --> 00:39:10,760 Class of 1978. 430 00:39:11,700 --> 00:39:13,600 Roosevelt High School in Des Moines. 431 00:39:14,140 --> 00:39:17,200 This is him playing the tuba in the marching band. 432 00:39:18,760 --> 00:39:20,120 Jake the Flake. 433 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 I think we can find some AOLs in this. 434 00:39:52,759 --> 00:39:54,320 Ow! It's real. 435 00:39:59,920 --> 00:40:06,620 Fuck me now, Kristen. 436 00:40:08,120 --> 00:40:09,960 Fuck me now, Kristen. 437 00:40:10,320 --> 00:40:11,720 Ow! Ow! 438 00:40:12,240 --> 00:40:14,700 Ow! Let go, please! 439 00:40:15,819 --> 00:40:16,819 David, fight it. 440 00:40:17,120 --> 00:40:18,120 Fight it. Let go. 441 00:40:18,160 --> 00:40:20,260 I've got an idea. Hold on. Hold on. I got it. I got it. 442 00:40:54,160 --> 00:40:55,580 It's working. Here. Louder. 443 00:41:30,370 --> 00:41:31,370 Teamwork. 444 00:41:32,130 --> 00:41:33,990 Sorry about what I did earlier. 445 00:41:34,310 --> 00:41:35,310 Oh, that's okay. 446 00:41:36,590 --> 00:41:37,650 You weren't yourself. 447 00:41:39,830 --> 00:41:42,010 Great. I'm guessing it's made landfall. 448 00:41:45,190 --> 00:41:46,190 Nope. 449 00:41:46,630 --> 00:41:47,790 A tornado. 450 00:41:48,350 --> 00:41:50,090 Mother Nature is pissed. 451 00:42:12,810 --> 00:42:14,310 Get to a room without a window! 452 00:42:14,610 --> 00:42:15,610 The upstairs bathroom! 453 00:42:15,930 --> 00:42:16,930 Where are your sisters? 454 00:43:39,440 --> 00:43:40,620 Mean nothing. 455 00:43:41,100 --> 00:43:45,440 And we own the storms. 456 00:43:46,260 --> 00:43:49,180 God controls the weather. 457 00:43:49,460 --> 00:43:51,180 Not this weather. 458 00:43:51,520 --> 00:43:55,840 God doesn't control this. 459 00:44:28,299 --> 00:44:29,560 Can you hear me, sister? 460 00:44:30,140 --> 00:44:31,140 Hey. 461 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 Where am I? 462 00:44:34,220 --> 00:44:39,180 Are you okay? I was confused for a minute. 463 00:44:40,060 --> 00:44:41,080 I'm fine now. 464 00:44:42,440 --> 00:44:43,440 It's a tornado. 465 00:44:43,660 --> 00:44:47,120 I'm only 10 minutes from my first tornado. What happened to the hurricane? 466 00:44:47,120 --> 00:44:48,280 you have both hurricane and tornado? 467 00:44:48,700 --> 00:44:51,300 Not usually, but, you know, conditions have changed. 468 00:44:52,030 --> 00:44:55,990 Whenever a cold and warm front converge, you can't have a tornado. 469 00:44:56,370 --> 00:45:01,230 And, you know, we're having unusually warm weather, so... So, this is about 470 00:45:01,230 --> 00:45:02,690 you guys screwed things up for my generation? 471 00:45:04,230 --> 00:45:05,149 Pretty much. 472 00:45:05,150 --> 00:45:11,070 Sorry. It's the devil. No, no, it's just us. Just people. It's pure evil. 473 00:45:14,870 --> 00:45:16,270 I think we should pray. 474 00:45:17,270 --> 00:45:18,270 For? 475 00:45:18,650 --> 00:45:20,850 For the world to stay safe. 476 00:45:21,390 --> 00:45:24,070 For the storm to end, for the ceiling to stay intact. 477 00:45:24,570 --> 00:45:26,190 We can do it silently, sister. 478 00:45:26,490 --> 00:45:27,490 Oh, that's all right. 479 00:45:27,690 --> 00:45:28,690 Can't hurt. 480 00:45:29,470 --> 00:45:32,310 The first joyful mystery, the Annunciation. 481 00:45:33,390 --> 00:45:36,710 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, amen. 482 00:45:37,010 --> 00:45:38,330 It's going to be a long time together. 483 00:45:39,750 --> 00:45:45,090 Yep. I believe in God the Father, almighty creator of heaven and earth, 484 00:45:45,090 --> 00:45:48,110 Jesus Christ, his only Son, our Lord. 485 00:45:49,610 --> 00:45:50,610 Who is King? 486 00:45:50,750 --> 00:45:56,830 conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius 487 00:45:56,830 --> 00:46:01,170 Pilate, was crucified, died, and was buried. 488 00:46:01,390 --> 00:46:07,390 He descended into hell. On the third day, he arose again. He ascended into 489 00:46:07,390 --> 00:46:10,950 heaven and sits at the right hand of God. 490 00:47:32,680 --> 00:47:34,540 Just waiting for the all clear. 491 00:47:38,460 --> 00:47:39,980 Did the prayer bother you? 492 00:47:41,180 --> 00:47:42,180 No. 493 00:47:43,380 --> 00:47:45,280 No atheists in a foxhole. 494 00:48:08,620 --> 00:48:09,840 I wish I had two lives. 495 00:48:12,740 --> 00:48:13,980 Both of them for you. 496 00:48:19,560 --> 00:48:20,900 What about me? 497 00:48:25,920 --> 00:48:26,920 Three lives. 498 00:49:45,870 --> 00:49:46,870 Hi, Leland. 499 00:49:47,470 --> 00:49:49,230 I'm so sorry you're not feeling well. 500 00:49:49,770 --> 00:49:51,550 Oh, here, let me help you out. 501 00:49:53,390 --> 00:49:54,390 Hey. 502 00:49:55,750 --> 00:49:58,910 Your doc's not doing too well. That's got to be hard on you, huh? 503 00:50:00,550 --> 00:50:05,770 And I think the death of its new CEO is going to prove problematic, too. 504 00:50:06,850 --> 00:50:10,410 Well, it was nice knowing you, Leland. 505 00:50:17,800 --> 00:50:19,100 I can't keep saving your ass. 506 00:50:20,080 --> 00:50:21,340 You clean up this one. 507 00:50:32,480 --> 00:50:33,480 Okay. 508 00:50:34,520 --> 00:50:35,560 Guess I'll make breakfast. 509 00:50:37,820 --> 00:50:38,820 Mom? 510 00:50:44,240 --> 00:50:45,240 I'm sorry, what? 511 00:50:48,840 --> 00:50:53,200 Four -year -old female, Cheryl Gloria, fell from a fourth -floor balcony during 512 00:50:53,200 --> 00:50:54,840 the storm. The breathing is shallow. 513 00:50:55,060 --> 00:50:58,940 Call ortho for bed number three and neurosurgery for bed number four. Hurry. 514 00:51:01,820 --> 00:51:03,400 Blood pressure 60 over 40. 515 00:51:03,860 --> 00:51:06,880 Likely to left pneumothorax and cardiac tamponade. Alert the OR. 516 00:51:09,220 --> 00:51:10,260 What's taking so long? 517 00:51:10,600 --> 00:51:12,860 This jacket is bulletproof. It just cut at the seam. 518 00:51:13,080 --> 00:51:14,420 No, I mean it's really bulletproof. 519 00:51:21,520 --> 00:51:23,420 So the neighbors called 911. 520 00:51:23,700 --> 00:51:28,020 They said that she fell out of a window. 521 00:51:29,060 --> 00:51:30,060 Oh, my God. 522 00:51:30,520 --> 00:51:31,520 Yeah. 523 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 It's nothing. 524 00:51:35,420 --> 00:51:36,940 I'm sorry. I'm so sorry. 525 00:51:37,660 --> 00:51:38,880 Are you okay? 526 00:51:42,260 --> 00:51:43,260 I don't know. 527 00:51:44,100 --> 00:51:45,100 It's complicated. 528 00:51:45,460 --> 00:51:46,460 Christine Bouchard? 529 00:51:49,120 --> 00:51:50,340 She wants to stay. 530 00:51:53,640 --> 00:51:55,100 I love you so much, Grandma. 531 00:51:55,320 --> 00:51:56,800 I miss you so much. 532 00:51:57,060 --> 00:51:58,700 You should see the house after the storm. 533 00:51:59,060 --> 00:52:01,920 It's a mess, but you'd love it. There's toilet paper everywhere. 534 00:52:02,160 --> 00:52:04,000 And a massive branch crashed through the window. 535 00:52:07,080 --> 00:52:08,140 Don't die, Grandma. 536 00:52:09,220 --> 00:52:10,220 Please. 537 00:52:14,920 --> 00:52:16,540 I love you so much. 538 00:53:25,600 --> 00:53:26,600 Mom, 539 00:53:27,660 --> 00:53:28,820 do you want the last rites? 540 00:53:30,540 --> 00:53:33,480 You don't have to, but David is here. 541 00:53:51,600 --> 00:53:52,820 I love you. 542 00:53:56,580 --> 00:53:57,100 You 543 00:53:57,100 --> 00:54:06,020 came 544 00:54:06,020 --> 00:54:07,660 to me to confess before, Cheryl. 545 00:54:09,060 --> 00:54:10,440 And God forgave you. 546 00:54:11,920 --> 00:54:12,920 He loves you. 547 00:54:15,600 --> 00:54:21,720 welcome you into his kingdom, for there will be no more death, or sorrow, or 548 00:54:21,720 --> 00:54:22,720 tears. 549 00:54:38,040 --> 00:54:40,240 For the former things are passed away. 550 00:54:45,200 --> 00:54:46,200 Do you believe that? 551 00:54:53,040 --> 00:54:54,040 You are forgiven. 552 00:55:36,040 --> 00:55:38,940 I just heard. Thank you. Thanks for coming. 553 00:55:40,260 --> 00:55:45,640 Your mother gave me this to give to you. 554 00:56:07,050 --> 00:56:10,570 What you see behind me is his secret room in Leland Townsend's apartment. 555 00:56:14,530 --> 00:56:17,490 He's eating his first solid food. 556 00:56:18,210 --> 00:56:19,210 Exciting time. 557 00:56:24,730 --> 00:56:26,630 What time did the movers say they'd be here? 558 00:56:26,890 --> 00:56:27,890 Not until five. 559 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Mr. Leland Townsend? 560 00:56:39,220 --> 00:56:42,340 Is anything the matter? I'm Officer Wolf. We have a search warrant to search 561 00:56:42,340 --> 00:56:43,098 these premises. 562 00:56:43,100 --> 00:56:44,100 Why? What did I do? 563 00:56:46,400 --> 00:56:48,140 No, no, no, no. You can't go in there. 564 00:56:50,800 --> 00:56:54,280 Hands behind your back, sir. Right now. 565 00:56:55,460 --> 00:56:57,200 Leslie, call my lawyer. 566 00:57:02,160 --> 00:57:03,200 Hey, how are they? 567 00:57:04,300 --> 00:57:05,300 Townsend? 568 00:57:07,560 --> 00:57:08,560 It's a good thing, isn't it? 569 00:57:08,800 --> 00:57:09,800 Yeah. 570 00:57:12,100 --> 00:57:13,640 I just don't want them to blame me. 571 00:57:14,040 --> 00:57:15,040 For? 572 00:57:19,540 --> 00:57:21,380 Their grandmother being out of their lives. 573 00:57:39,150 --> 00:57:40,250 Unless he gets a good lawyer. 574 00:57:44,690 --> 00:57:45,690 Oh. 575 00:57:46,890 --> 00:57:48,270 Maybe he made bail already. 576 00:57:51,930 --> 00:57:52,930 Kristen Bouchard? 577 00:57:54,330 --> 00:57:57,970 Yes? This is Ms. Meeker, the intake administrator for New York Child 578 00:57:57,970 --> 00:58:00,270 Services, and our civilian observer, Eileen Gilbert. 579 00:58:02,650 --> 00:58:07,100 Okay. As you may know, when a parent is held in police custody, the agency makes 580 00:58:07,100 --> 00:58:10,200 every effort to connect the child to the other biological parents. 581 00:58:10,720 --> 00:58:15,340 And with Mr. Townsend being held along with the surrogate... Leslie? 582 00:58:15,660 --> 00:58:16,660 Yes. 583 00:58:18,000 --> 00:58:20,580 We have no other option than foster care for Timothy. 584 00:58:21,320 --> 00:58:22,920 Or... you. 585 00:58:39,660 --> 00:58:42,300 But that decision must be made by the biological mother. 586 00:58:44,640 --> 00:58:45,640 Of course. 587 00:58:47,040 --> 00:58:49,140 Of course that must be made by me. 588 00:58:49,460 --> 00:58:50,460 Yes. 589 00:58:52,760 --> 00:58:53,760 Ms. Bouchard? 590 00:58:58,920 --> 00:59:05,880 Your decision, ma 591 00:59:05,880 --> 00:59:06,880 'am. 41310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.