All language subtitles for Evil - 3x05 - The Angel of Warning.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:19,758 Come on. 2 00:00:19,889 --> 00:00:21,780 - Come on, come on, come on! - Where are the blueprints? 3 00:00:21,804 --> 00:00:23,197 Yes. EMS teams to the west door. 4 00:00:23,327 --> 00:00:25,634 Over here! 5 00:00:25,764 --> 00:00:27,940 - Let's go! Let's go! Let's go! - Pick up the pace! 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,909 You're looking at live footage 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,650 from Tenth and Howard in Bushwick. 8 00:00:41,780 --> 00:00:43,434 Mute it! 9 00:00:43,565 --> 00:00:46,524 Put it on closed captioning. We got family coming in. 10 00:00:49,484 --> 00:00:51,486 Police officers outside. 11 00:00:53,096 --> 00:00:55,316 I'm Father David Acosta, St. Joseph's. 12 00:00:55,446 --> 00:00:57,622 - Where's your collar? - I got called out of bed. 13 00:00:57,753 --> 00:00:59,711 Check in over there. 14 00:01:02,192 --> 00:01:04,412 Are there any survivors? 15 00:01:06,501 --> 00:01:08,851 I think you want the police sign-up outside. 16 00:01:08,981 --> 00:01:11,114 No, I'm a sp-spiritual counselor. 17 00:01:11,245 --> 00:01:15,205 Oh. Phil Nowell, senior pastor, Grace Community Baptist. Sorry. 18 00:01:15,336 --> 00:01:17,686 - Father Acosta, St. Joseph's. - Nice to meet you. 19 00:01:17,816 --> 00:01:21,472 - Do you have a collar? - No. I just got a call. 20 00:01:21,603 --> 00:01:24,606 I might have an extra one out in the car, but it's not Catholic. 21 00:01:24,736 --> 00:01:26,216 First time? 22 00:01:26,347 --> 00:01:28,740 - Yes. - A word of advice. 23 00:01:28,871 --> 00:01:31,613 Don't give answers. Give comfort. 24 00:01:31,743 --> 00:01:34,877 - Reverend, over here? - Yeah. 25 00:01:35,007 --> 00:01:37,097 Rabbi Bockman. 26 00:01:37,227 --> 00:01:39,838 Father Acosta. 27 00:01:39,969 --> 00:01:42,754 The, uh, EMS over there he'll motion 28 00:01:42,885 --> 00:01:44,036 - when they need one of us. - Got it. 29 00:01:44,060 --> 00:01:45,931 - Any survivors? - None yet. 30 00:01:46,062 --> 00:01:47,977 Those people there... 31 00:01:48,108 --> 00:01:49,979 They're from the building next door. 32 00:01:51,981 --> 00:01:53,504 You should find a collar. 33 00:01:53,635 --> 00:01:55,071 People think you're a cop. 34 00:02:01,425 --> 00:02:04,341 Catholic? 35 00:02:13,481 --> 00:02:15,918 Hello. I'm Father Acosta. 36 00:02:18,181 --> 00:02:19,965 May I pray with you? 37 00:02:22,707 --> 00:02:25,145 Did you have any loved ones in the building? 38 00:02:28,278 --> 00:02:30,759 I'm sorry. I can't hear. 39 00:02:31,803 --> 00:02:33,240 I was in the building. 40 00:02:33,370 --> 00:02:34,806 You were? 41 00:02:35,807 --> 00:02:36,982 Does anyone know that? 42 00:02:38,027 --> 00:02:39,724 Have you seen a medic? 43 00:02:39,855 --> 00:02:42,727 We need a medic over here! 44 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 I was in my kitchen. 45 00:02:44,555 --> 00:02:48,037 There was a very loud cracking sound. 46 00:02:48,168 --> 00:02:49,908 Everything just started falling. 47 00:02:50,039 --> 00:02:52,128 Dishes, pictures. 48 00:02:52,259 --> 00:02:54,130 It happened very fast. 49 00:02:54,261 --> 00:02:56,480 Just dust. 50 00:02:56,611 --> 00:02:58,221 And darkness. 51 00:02:59,701 --> 00:03:01,137 And then she was there. 52 00:03:01,268 --> 00:03:03,052 Who? 53 00:03:03,183 --> 00:03:04,749 She was just... 54 00:03:04,880 --> 00:03:06,664 suddenly there, 55 00:03:06,795 --> 00:03:08,666 in my apartment. 56 00:03:08,797 --> 00:03:10,799 She told me to follow her. 57 00:03:12,192 --> 00:03:13,628 How could she see? 58 00:03:14,672 --> 00:03:15,717 I'm-I'm sorry, 59 00:03:15,847 --> 00:03:16,892 wh-what's your name? 60 00:03:17,022 --> 00:03:18,589 Kelly Bennington. 61 00:03:18,720 --> 00:03:19,851 Kelly. Um... 62 00:03:19,982 --> 00:03:21,679 what floor were you on? 63 00:03:21,810 --> 00:03:23,594 They're looking for other survivors. 64 00:03:23,725 --> 00:03:25,205 On the 11th. 65 00:03:25,335 --> 00:03:27,468 She led me down the stairs, out on the street. 66 00:03:27,598 --> 00:03:29,165 It was all just collapsing around us, 67 00:03:29,296 --> 00:03:30,949 but she knew how to get through. 68 00:03:31,080 --> 00:03:32,473 She got out with you? 69 00:03:32,603 --> 00:03:33,603 I don't know. 70 00:03:33,691 --> 00:03:36,172 I don't see her here. 71 00:03:36,303 --> 00:03:37,304 How could she see? 72 00:03:37,434 --> 00:03:38,870 That's what I don't understand. 73 00:03:40,785 --> 00:03:41,873 Medic! 74 00:03:42,004 --> 00:03:44,528 Wh-What was her name? 75 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 This other woman. 76 00:03:45,921 --> 00:03:48,271 I don't know. 77 00:03:48,402 --> 00:03:50,012 She was wearing a white gown. 78 00:03:50,142 --> 00:03:51,535 A bright gown. 79 00:03:51,666 --> 00:03:53,145 And in her arms, 80 00:03:53,276 --> 00:03:54,886 she was carrying a lamb. 81 00:03:57,976 --> 00:04:01,284 If she hadn't led me out, I wouldn't have made it. 82 00:04:03,460 --> 00:04:06,158 Kelly, um, I-let me get you a nurse. 83 00:04:08,509 --> 00:04:10,467 I need to find her. 84 00:04:13,514 --> 00:04:14,950 Okay. 85 00:04:15,080 --> 00:04:16,430 Stay right here. 86 00:04:16,560 --> 00:04:18,127 I'll be right back. 87 00:04:18,258 --> 00:04:19,824 Here. Um... 88 00:04:19,955 --> 00:04:22,392 take my coat. 89 00:04:27,049 --> 00:04:28,548 I have someone in shock. I need a nurse over here. 90 00:04:28,572 --> 00:04:30,792 Father, just pray with them. We're busy. 91 00:04:30,922 --> 00:04:32,097 She says she's a survivor. 92 00:04:32,228 --> 00:04:33,228 From the building. 93 00:04:33,273 --> 00:04:35,013 Got it. 94 00:04:35,144 --> 00:04:36,972 She says she's from the 11th floor. 95 00:04:37,102 --> 00:04:38,626 - Kelly Bennington. - From the 11th? 96 00:04:38,756 --> 00:04:40,105 Yes. 97 00:04:40,236 --> 00:04:41,411 Boyd. 98 00:04:41,542 --> 00:04:43,848 We got a survivor from the 11th. 99 00:05:02,476 --> 00:05:03,477 Me, too. 100 00:05:05,348 --> 00:05:06,436 Excuse me? 101 00:05:06,567 --> 00:05:07,785 I heard what she said. 102 00:05:09,091 --> 00:05:10,484 The lady on the 11th. 103 00:05:11,485 --> 00:05:13,182 I was on the sixth. 104 00:05:14,270 --> 00:05:15,793 A woman took my arm. 105 00:05:15,924 --> 00:05:17,621 You were in the building? 106 00:05:17,752 --> 00:05:18,883 There was a rattle, 107 00:05:19,014 --> 00:05:20,581 like an earthquake. 108 00:05:20,711 --> 00:05:23,105 And I knew to get in the doorway. 109 00:05:23,235 --> 00:05:25,107 But there was a lady there, 110 00:05:25,237 --> 00:05:26,674 in the hallway. 111 00:05:27,675 --> 00:05:29,851 And she waved for me to come to her. 112 00:05:29,981 --> 00:05:31,635 And we just started walking. 113 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 And the drywall was flaking off. 114 00:05:37,859 --> 00:05:39,991 And a girder came down. 115 00:05:40,122 --> 00:05:43,125 And she just stepped over it like it wasn't even there. 116 00:05:44,474 --> 00:05:46,084 What's your name? 117 00:05:46,215 --> 00:05:47,651 Matthew. 118 00:05:49,653 --> 00:05:52,047 She was in a white dress. 119 00:05:52,177 --> 00:05:54,397 And carrying a-a lamb 120 00:05:54,528 --> 00:05:56,312 or a sheep. 121 00:05:56,443 --> 00:05:57,313 I know. 122 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 It's crazy, but... 123 00:06:00,925 --> 00:06:02,362 You're a priest, right? 124 00:06:03,363 --> 00:06:04,451 Father Acosta. 125 00:06:04,581 --> 00:06:05,626 I don't go to church. 126 00:06:05,756 --> 00:06:07,105 I don't go to anything. 127 00:06:07,236 --> 00:06:09,804 But this lady, she didn't care. 128 00:06:09,934 --> 00:06:13,677 And she took me by the arm and led me out. 129 00:06:14,852 --> 00:06:17,420 And I could feel this rush of wind from behind me 130 00:06:17,551 --> 00:06:19,857 as the building collapsed. 131 00:06:19,988 --> 00:06:21,511 And I just stood there. 132 00:06:21,642 --> 00:06:23,687 Where did the lady go? 133 00:06:23,818 --> 00:06:25,254 I don't know. 134 00:06:26,603 --> 00:06:29,084 I turned to her and she left. 135 00:06:30,085 --> 00:06:31,782 She wasn't there. 136 00:06:33,262 --> 00:06:35,177 I think she was there to save me. 137 00:06:38,180 --> 00:06:40,225 Over 43 residents are still unaccounted for 138 00:06:40,356 --> 00:06:42,314 after a gas leak resulted 139 00:06:42,445 --> 00:06:45,405 in one of the worst building collapses in Bushwick's history. 140 00:06:45,535 --> 00:06:46,841 According to the official report, 141 00:06:46,971 --> 00:06:48,408 there were four survivors. 142 00:06:48,538 --> 00:06:49,931 I talked to three of 'em. 143 00:06:50,061 --> 00:06:52,455 And they saw the same thing? 144 00:06:52,586 --> 00:06:54,457 A lady with a lamb. 145 00:06:54,588 --> 00:06:56,503 Did they talk to each other? 146 00:06:56,633 --> 00:06:58,679 Could they have influenced each other? 147 00:06:58,809 --> 00:07:00,768 I think the first two did, but... 148 00:07:00,898 --> 00:07:02,247 the third was nowhere near them. 149 00:07:03,466 --> 00:07:04,772 Are we investigating this? 150 00:07:04,902 --> 00:07:07,122 The Vatican's Causis Sanctorum 151 00:07:07,252 --> 00:07:09,124 has been looking into the beatification 152 00:07:09,254 --> 00:07:10,952 of Sister Mary Grimani, 153 00:07:11,082 --> 00:07:13,171 a Sicilian nun who died in 1950. 154 00:07:13,302 --> 00:07:17,175 She was credited with curing a parishioner's spinal stenosis. 155 00:07:17,306 --> 00:07:19,961 They've always lacked a second miracle. 156 00:07:20,091 --> 00:07:23,138 I think you should investigate whether this is her. 157 00:07:23,268 --> 00:07:25,793 You want us to investigate if a dead Sicilian nun 158 00:07:25,923 --> 00:07:27,577 came to Brooklyn to save people? 159 00:07:27,708 --> 00:07:29,753 This is her picture. 160 00:07:29,884 --> 00:07:32,539 She was called the Sister of the Lambs. 161 00:07:32,669 --> 00:07:34,323 She tended to a local flock. 162 00:07:34,454 --> 00:07:36,281 She said Jesus told her to. 163 00:07:36,412 --> 00:07:37,935 The Vatican would be very happy 164 00:07:38,066 --> 00:07:40,677 if that's who these survivors saw. 165 00:07:40,808 --> 00:07:42,984 Okay. We'll talk to them. 166 00:07:45,595 --> 00:07:47,423 D-David. 167 00:07:48,424 --> 00:07:51,340 You're defending Sister Andrea today? 168 00:07:54,299 --> 00:07:55,300 I am. 169 00:07:55,431 --> 00:07:57,215 I know she's a friend, but... 170 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 I-I don't think it's a good idea. 171 00:07:59,087 --> 00:08:00,958 - Why? - The archdiocese 172 00:08:01,089 --> 00:08:03,483 is intent on retiring her. 173 00:08:05,397 --> 00:08:07,922 A-All right, look, at the very least, please 174 00:08:08,052 --> 00:08:10,359 don't embarrass the archdiocese. 175 00:08:10,490 --> 00:08:12,361 They have great plans for you. 176 00:08:12,492 --> 00:08:15,364 Don't give them a reason to change their mind. 177 00:08:16,626 --> 00:08:18,106 In the name of the Father, 178 00:08:18,236 --> 00:08:20,891 the Son, and of the Holy Ghost. 179 00:08:21,022 --> 00:08:22,676 Holy Father, 180 00:08:22,806 --> 00:08:26,418 please grant this ecclesiastical tribunal 181 00:08:26,549 --> 00:08:29,987 a clarity of purpose and a generosity of spirit. 182 00:08:30,118 --> 00:08:34,209 May the angel of peace watch over us 183 00:08:34,339 --> 00:08:37,517 and lead us at last by God's grace 184 00:08:37,647 --> 00:08:38,735 to the Kingdom. 185 00:08:38,866 --> 00:08:40,650 Amen. 186 00:08:40,781 --> 00:08:42,957 Good to see you, Father. 187 00:08:45,133 --> 00:08:46,395 Thank you. 188 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 Father Katagas, 189 00:08:47,918 --> 00:08:49,137 will you begin? 190 00:08:49,267 --> 00:08:51,008 Thank you for returning, Doctor. 191 00:08:51,139 --> 00:08:52,575 Could you summarize your findings 192 00:08:52,706 --> 00:08:54,621 on Sister Andrea's mental health? 193 00:08:54,751 --> 00:08:56,927 Yes. The sister 194 00:08:57,058 --> 00:09:00,148 is a woman of... 195 00:09:00,278 --> 00:09:01,932 higher than midline intelligence. 196 00:09:02,063 --> 00:09:05,109 She has a higher than midline sense of responsibility. 197 00:09:05,240 --> 00:09:08,504 She does show overt signs of oppositional defiant disorder 198 00:09:08,635 --> 00:09:11,246 and adult onset conduct disorder, 199 00:09:11,376 --> 00:09:13,944 as they relate to authority figures at the Church. 200 00:09:14,075 --> 00:09:15,380 Especially male leaders. 201 00:09:15,511 --> 00:09:16,923 And in the course of your examination, 202 00:09:16,947 --> 00:09:18,403 did the sister claim to witness demons? 203 00:09:18,427 --> 00:09:19,515 - She did. - Often? 204 00:09:19,646 --> 00:09:20,777 Yes. Several times a day. 205 00:09:20,908 --> 00:09:21,691 And did Sister Andrea 206 00:09:21,822 --> 00:09:23,388 claim to witness a demon 207 00:09:23,519 --> 00:09:24,868 consorting with the cardinal? 208 00:09:25,913 --> 00:09:27,175 Yes. 209 00:09:27,305 --> 00:09:28,568 No equivocation on her part? 210 00:09:28,698 --> 00:09:29,980 She stated it clearly and directly? 211 00:09:30,004 --> 00:09:31,309 She saw a demon 212 00:09:31,440 --> 00:09:32,963 speaking with the cardinal of New York? 213 00:09:33,094 --> 00:09:34,375 - That is correct. - Thank you, Doctor. 214 00:09:34,399 --> 00:09:36,053 That will be all. 215 00:09:38,012 --> 00:09:40,492 I-I just have a few questions for the doctor. 216 00:09:40,623 --> 00:09:41,798 Oh. Sorry. 217 00:09:43,583 --> 00:09:46,498 I really only have one question for you, Doctor. 218 00:09:46,629 --> 00:09:49,501 Tell us about the time you saw a demon. 219 00:09:56,291 --> 00:09:57,031 Do you want me to repeat the question? 220 00:09:57,161 --> 00:09:58,423 Father, 221 00:09:58,554 --> 00:09:59,555 this isn't a courtroom. 222 00:09:59,686 --> 00:10:00,904 Let the doctor answer. 223 00:10:01,035 --> 00:10:02,950 My apologies. 224 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Go ahead. 225 00:10:04,168 --> 00:10:06,388 I still don't know what I saw. 226 00:10:07,432 --> 00:10:09,217 Why don't you describe what you saw? 227 00:10:09,347 --> 00:10:10,847 - I'm not sure how this matters. - It matters 228 00:10:10,871 --> 00:10:12,065 if the psychiatrist offering his judgment 229 00:10:12,089 --> 00:10:14,048 about demons is seeing demons himself. 230 00:10:15,136 --> 00:10:16,180 Let it go. 231 00:10:18,574 --> 00:10:19,574 What do you mean? 232 00:10:19,662 --> 00:10:21,142 Don't ask him anymore. 233 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 Why not? 234 00:10:22,796 --> 00:10:24,624 Because he's telling the truth about me. 235 00:10:24,754 --> 00:10:27,322 And I don't want to hurt him with what he saw. 236 00:10:27,452 --> 00:10:31,239 Sister, this is the only way to defend you. 237 00:10:31,369 --> 00:10:34,329 If we want to win, we have to take the case to them. 238 00:10:34,459 --> 00:10:36,113 I don't want this defense. 239 00:10:37,114 --> 00:10:38,768 Don't ask him anymore. 240 00:10:43,338 --> 00:10:45,383 We withdraw our question at this time. 241 00:10:45,514 --> 00:10:46,341 Understood. 242 00:10:46,471 --> 00:10:47,908 Thank you, Doctor. 243 00:10:49,997 --> 00:10:51,607 Thank you. 244 00:10:57,004 --> 00:11:00,529 Sheryl? I found some new photos of the building collapse. 245 00:11:00,660 --> 00:11:03,793 Great. Drop them online and make up a science report 246 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 about the land settling in Bushwick. 247 00:11:10,495 --> 00:11:11,583 Who the hell are you? 248 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 Who the hell are you? 249 00:11:13,585 --> 00:11:15,587 I'm the man who signs your checks. 250 00:11:15,718 --> 00:11:17,024 No. 251 00:11:17,154 --> 00:11:18,503 She is. 252 00:11:23,291 --> 00:11:25,075 - What's happened to Taylor? - Hmm. 253 00:11:25,206 --> 00:11:27,512 Good question. I... think she might be in the hospital 254 00:11:27,643 --> 00:11:28,992 with a nut allergy. 255 00:11:30,602 --> 00:11:32,300 What are you up to, Sheryl? 256 00:11:32,430 --> 00:11:33,910 I just don't like having your spy 257 00:11:34,041 --> 00:11:35,607 looking over my shoulder, okay? 258 00:11:35,738 --> 00:11:37,784 - Too bad. I'm your boss. - Actually, Leland, 259 00:11:37,914 --> 00:11:40,612 I believe the Manager is my boss. 260 00:11:40,743 --> 00:11:44,704 And Makob is up $45 right now, so... 261 00:11:50,492 --> 00:11:51,885 We'll see. 262 00:11:58,195 --> 00:11:59,195 What's he doing? 263 00:11:59,283 --> 00:12:00,371 He's going to the Manager. 264 00:12:00,502 --> 00:12:01,285 - Should I be worried? - Yes. 265 00:12:01,416 --> 00:12:02,939 Yeah. 266 00:12:08,815 --> 00:12:10,904 Unbutton your top button. 267 00:12:16,387 --> 00:12:18,172 Thanks. 268 00:12:19,869 --> 00:12:22,132 Hello. Sheryl Luria for the Manager. 269 00:12:22,263 --> 00:12:23,588 - Do you have an appointment? - I'm supposed to be 270 00:12:23,612 --> 00:12:24,720 in the meeting with Leland right now, 271 00:12:24,744 --> 00:12:25,744 so can you just...? 272 00:12:25,832 --> 00:12:29,444 Would you hold on a second? 273 00:12:44,720 --> 00:12:47,157 Okay, mm-hmm, I-I'll tell her, yes. 274 00:12:47,288 --> 00:12:50,334 Good. 275 00:12:50,465 --> 00:12:53,120 He's not available right now. 276 00:12:53,250 --> 00:12:54,643 When will he be available? 277 00:12:54,774 --> 00:12:58,342 In August. 278 00:12:58,473 --> 00:12:59,648 Thank you, Kelly. 279 00:12:59,779 --> 00:13:01,041 - How are you doing? - Well. 280 00:13:01,171 --> 00:13:04,174 Weirdly very well after what happened. 281 00:13:04,305 --> 00:13:06,239 Would you mind telling us what happened, what you saw? 282 00:13:06,263 --> 00:13:07,351 I don't mind. 283 00:13:07,482 --> 00:13:11,442 But people think I'm a bit insane. 284 00:13:11,573 --> 00:13:14,141 I saw a lady with a lamb leading me out of the building. 285 00:13:14,271 --> 00:13:16,056 And who else did you talk to about this? 286 00:13:16,186 --> 00:13:19,102 You. That's it. 287 00:13:19,233 --> 00:13:21,385 Oh, well, you said that some people thought you were insane. 288 00:13:21,409 --> 00:13:23,367 - So who else? - Oh, uh, 289 00:13:23,498 --> 00:13:26,936 my parents and the doctor at the emergency center. 290 00:13:27,067 --> 00:13:29,112 Ah, okay. But none of the other survivors? 291 00:13:29,243 --> 00:13:30,940 No. 292 00:13:31,071 --> 00:13:35,597 And how well do you remember what this lady looked like? 293 00:13:35,727 --> 00:13:39,079 Well enough. It was very bright, 294 00:13:39,209 --> 00:13:41,298 so I didn't see all of her features. 295 00:13:41,429 --> 00:13:43,692 Can you draw her? 296 00:13:45,868 --> 00:13:48,044 - I'm not a great artist. - That's all right. 297 00:13:48,175 --> 00:13:50,177 We're just comparing impressions. 298 00:13:50,307 --> 00:13:51,707 There was a bright light behind her, 299 00:13:51,787 --> 00:13:54,181 so I don't know how well I can draw her face. 300 00:13:54,311 --> 00:13:56,923 Matthew, across the street from your building, 301 00:13:57,053 --> 00:13:59,273 Halal. 302 00:13:59,403 --> 00:14:02,058 - Did you ever have lunch there? - No. 303 00:14:02,189 --> 00:14:03,755 But you passed by it. You remember it? 304 00:14:03,886 --> 00:14:05,670 Yeah, I guess. Why? 305 00:14:05,801 --> 00:14:07,585 Well, printed on its side in large letters 306 00:14:07,716 --> 00:14:11,285 was the lunch special... lamb. 307 00:14:13,417 --> 00:14:14,766 You're kidding. 308 00:14:14,897 --> 00:14:17,073 Well, we were just wondering if there's 309 00:14:17,204 --> 00:14:19,902 any chance that maybe 310 00:14:20,033 --> 00:14:21,686 you could've been influenced by that. 311 00:14:21,817 --> 00:14:24,820 You're wondering if I saw the word "lamb," 312 00:14:24,951 --> 00:14:29,781 and then imagined an angel carrying a lamb who saved me? 313 00:14:42,359 --> 00:14:43,360 What's wrong? 314 00:14:43,491 --> 00:14:45,928 Nothing. It's good. 315 00:14:46,059 --> 00:14:48,583 It's almost identical to what two of the other survivors drew. 316 00:14:50,411 --> 00:14:53,240 Did this, uh, person speak to you? 317 00:14:53,370 --> 00:14:56,591 This angel? Not then. 318 00:14:56,721 --> 00:14:58,810 Is there any chance that...? 319 00:14:58,941 --> 00:15:01,813 What do you mean "not then"? 320 00:15:04,512 --> 00:15:07,645 I was staying with my best friend Lois 321 00:15:07,776 --> 00:15:12,912 in her apartment on the 6th, and I was up late with insomnia. 322 00:15:13,042 --> 00:15:15,088 And around 1:00 a.m. my cell phone rang. 323 00:15:15,218 --> 00:15:17,046 It startled me. 324 00:15:17,177 --> 00:15:18,874 I reached for it. I said, "Hello?" 325 00:15:19,005 --> 00:15:20,484 And there was nothing but silence. 326 00:15:20,615 --> 00:15:22,922 But just as I was about to hang up, 327 00:15:23,052 --> 00:15:24,967 I heard a woman whisper, 328 00:15:25,098 --> 00:15:27,578 like she was on an old phone or had a bad connection. 329 00:15:27,709 --> 00:15:28,710 Very distant. 330 00:15:28,840 --> 00:15:30,103 I couldn't hear what she said, 331 00:15:30,233 --> 00:15:33,236 so I asked, "Excuse me?" 332 00:15:33,367 --> 00:15:35,978 I thought it was my roommate checking up on me. 333 00:15:36,109 --> 00:15:40,548 But then I heard the woman say very clearly, "Get out now." 334 00:15:43,638 --> 00:15:46,162 And I asked, "Get out of what?" 335 00:15:46,293 --> 00:15:49,557 But there was just another second of silence, 336 00:15:49,687 --> 00:15:51,602 and then she said something 337 00:15:51,733 --> 00:15:53,604 in a language that I couldn't understand, 338 00:15:53,735 --> 00:15:56,042 and then she hung up, and that was it. 339 00:16:00,133 --> 00:16:04,659 There's a chance it's impending doom syndrome. 340 00:16:04,789 --> 00:16:06,748 The voice that said, "Get out now"? 341 00:16:06,878 --> 00:16:09,316 Yeah. 342 00:16:09,446 --> 00:16:11,971 Our subconscious can be attuned to things around us 343 00:16:12,101 --> 00:16:15,975 that our conscious brain is too distracted to perceive. 344 00:16:16,105 --> 00:16:18,281 Maybe she was picking up on the building creaking 345 00:16:18,412 --> 00:16:19,935 in the days before the collapse. 346 00:16:20,066 --> 00:16:21,893 And she imagined the phone call? 347 00:16:46,962 --> 00:16:49,182 Watch out. 348 00:17:25,131 --> 00:17:26,523 Damn it. 349 00:19:02,489 --> 00:19:03,838 Run! 350 00:21:06,090 --> 00:21:07,178 Simon says move! 351 00:21:07,309 --> 00:21:08,309 Listen! 352 00:21:08,354 --> 00:21:09,529 Who's Simon? 353 00:21:09,659 --> 00:21:10,659 Oh, my God! 354 00:21:12,706 --> 00:21:15,839 It's gonna come through the ceiling, through the ceiling! 355 00:21:15,970 --> 00:21:17,841 Whoa, whoa, what's coming through the ceiling? 356 00:21:17,972 --> 00:21:19,278 The train! 357 00:21:19,408 --> 00:21:21,541 Why would the train come through the ceiling? 358 00:21:21,671 --> 00:21:23,020 Derailments happen all the time. 359 00:21:23,151 --> 00:21:23,891 Yeah. And the ground is still settling. 360 00:21:24,021 --> 00:21:25,196 Haven't you heard? 361 00:21:25,327 --> 00:21:26,589 And the new construction. 362 00:21:26,720 --> 00:21:28,480 The chances of our house collapsing are high. 363 00:21:28,591 --> 00:21:30,898 Very high. 364 00:21:31,028 --> 00:21:32,943 Okay, this is a house, not a pillow fort. 365 00:21:33,074 --> 00:21:34,205 Where'd you get all this? 366 00:21:36,338 --> 00:21:38,514 Okay, no doomscrolling before breakfast. 367 00:21:39,646 --> 00:21:42,344 Jesus, sorry! 368 00:21:42,475 --> 00:21:44,781 Well, that's new. Hi. You guys ready? 369 00:21:44,912 --> 00:21:46,653 - For the end of the world. - Okay, perfect. 370 00:21:46,783 --> 00:21:49,090 - We leave in two, so hurry up. - Okay. 371 00:21:53,442 --> 00:21:55,322 - What's that? - Oh, that's shortbread biscuits. 372 00:21:55,401 --> 00:21:56,881 It's a bribe for my boss, the Manager. 373 00:21:57,011 --> 00:21:58,099 Oh, right. 374 00:21:58,229 --> 00:22:00,362 - How's that going? - Medium. 375 00:22:00,493 --> 00:22:02,625 It's office politics, you know? Murder. 376 00:22:02,756 --> 00:22:04,061 How's it going with you? 377 00:22:04,192 --> 00:22:06,412 You seem a little bit out of it. 378 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 Yeah, I'm-I'm not sleeping well. 379 00:22:08,762 --> 00:22:10,154 I keep having the sense that 380 00:22:10,285 --> 00:22:11,982 something bad is going to happen, 381 00:22:12,113 --> 00:22:13,332 and I think the girls 382 00:22:13,462 --> 00:22:14,862 - are picking up on it. - Like what? 383 00:22:14,898 --> 00:22:16,291 Last night I could have sworn 384 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 I heard someone say, "Watch out." 385 00:22:18,075 --> 00:22:19,903 Oh, so that's back. 386 00:22:20,034 --> 00:22:21,601 - What? - You don't remember? 387 00:22:21,731 --> 00:22:23,603 Oh, my God. 388 00:22:23,733 --> 00:22:26,170 Honey, when you were little, there was this period 389 00:22:26,301 --> 00:22:27,998 when you would come running to my room. 390 00:22:28,129 --> 00:22:29,783 It scared the shit out of me. 391 00:22:29,913 --> 00:22:32,176 You told me that you woke up because you heard someone 392 00:22:32,307 --> 00:22:34,265 telling you to, "Get out. Get out." 393 00:22:34,396 --> 00:22:37,660 It was when your father and I were divorcing. 394 00:22:37,791 --> 00:22:42,099 I don't know, maybe this is about Andy. 395 00:22:42,230 --> 00:22:46,582 Take my advice, you're better off without him. 396 00:22:46,713 --> 00:22:49,368 I love you. 397 00:22:49,498 --> 00:22:50,325 All right, bus is leaving. Let's go. 398 00:22:50,456 --> 00:22:51,805 Bye, Mommy. 399 00:22:51,935 --> 00:22:53,173 We'll call you if the school caves. 400 00:22:53,197 --> 00:22:54,392 - Yeah, have a nice day. - Bye. 401 00:22:54,416 --> 00:22:56,679 Thank you. 402 00:23:10,867 --> 00:23:13,304 Father Barnaby, you've studied demonology 403 00:23:13,435 --> 00:23:14,717 within the modern Church, haven't you? 404 00:23:14,741 --> 00:23:16,003 Yes. 405 00:23:16,133 --> 00:23:17,415 I'm the chief professor of theology 406 00:23:17,439 --> 00:23:19,049 at the University of Notre Dame. 407 00:23:19,180 --> 00:23:20,331 And is there anything blasphemous 408 00:23:20,355 --> 00:23:21,922 - about seeing a demon? - No. 409 00:23:22,052 --> 00:23:23,837 Second Corinthians explicitly states 410 00:23:23,967 --> 00:23:27,057 that a demon can take any desired appearance. 411 00:23:27,188 --> 00:23:32,019 But there is a certain, how shall we say, 412 00:23:32,149 --> 00:23:34,935 theological hubris in these claims of the sister's. 413 00:23:35,065 --> 00:23:38,112 When you heard that the sister claimed to see a demon 414 00:23:38,242 --> 00:23:40,288 speaking to our cardinal, what was your reaction? 415 00:23:40,419 --> 00:23:41,768 That it was blasphemy. 416 00:23:41,898 --> 00:23:44,335 Do you need a moment, David? 417 00:23:44,466 --> 00:23:46,425 No. 418 00:23:50,733 --> 00:23:53,910 Father, have you ever had any spiritual visions of your own? 419 00:23:54,041 --> 00:23:55,651 I must say no, I have not. 420 00:23:55,782 --> 00:23:57,566 Never been in the presence of, say, 421 00:23:57,697 --> 00:23:59,263 - the Lord Jesus Christ? - Never. 422 00:23:59,394 --> 00:24:00,961 If Sister Andrea, for example, 423 00:24:01,091 --> 00:24:03,964 had a vision of Christ... The physical Christ... 424 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 On a lake near her childhood home, 425 00:24:06,009 --> 00:24:08,403 would you consider that a sign of hubris? 426 00:24:08,534 --> 00:24:10,100 I would have to say yes, I would. 427 00:24:10,231 --> 00:24:13,147 Father, your personal conversion story... 428 00:24:13,277 --> 00:24:14,975 The incident that brought you to the Lord... 429 00:24:15,105 --> 00:24:16,545 Would you care to share that with us? 430 00:24:16,629 --> 00:24:18,369 The significance of that isn't... 431 00:24:18,500 --> 00:24:20,589 You had a vision of Jesus walking on a lake 432 00:24:20,720 --> 00:24:22,160 near your childhood home, didn't you? 433 00:24:27,509 --> 00:24:29,903 You might talk to your witness. 434 00:24:30,033 --> 00:24:32,340 He has some issues with you. 435 00:24:36,213 --> 00:24:38,302 I just saw her outside my apartment. 436 00:24:38,433 --> 00:24:40,174 I started toward the elevator, 437 00:24:40,304 --> 00:24:41,958 and she pulled me the other way. 438 00:24:42,089 --> 00:24:44,047 I would have been dead if I took the elevator. 439 00:24:44,178 --> 00:24:45,788 Hello, Adina. 440 00:24:45,919 --> 00:24:47,486 I'm, uh, Father Acosta. 441 00:24:47,616 --> 00:24:49,662 Oh, good, a priest. 442 00:24:49,792 --> 00:24:51,925 Are you gonna tell me who this woman is? 443 00:24:52,055 --> 00:24:54,275 I don't know. 444 00:24:54,405 --> 00:24:56,973 - Good drawing. - I draw for textbooks. 445 00:24:57,104 --> 00:24:58,671 Can I show you a photo, Adina? 446 00:24:58,801 --> 00:25:01,151 Sure. 447 00:25:03,327 --> 00:25:04,894 The Church thinks there's a chance 448 00:25:05,025 --> 00:25:07,157 that a nun from Sicily could be the woman you saw. 449 00:25:07,288 --> 00:25:10,030 - Who's this? - Sister Mary Grimani. 450 00:25:10,160 --> 00:25:12,685 Okay. That's not her. 451 00:25:12,815 --> 00:25:15,078 How can you be so sure? 452 00:25:15,209 --> 00:25:16,689 She's not Black. 453 00:25:20,170 --> 00:25:21,955 - The woman you saw was Black? - Yes. 454 00:25:22,085 --> 00:25:23,445 No one else described her that way. 455 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 So? 456 00:25:26,873 --> 00:25:28,962 Why didn't the other survivors see her as Black? 457 00:25:29,092 --> 00:25:31,268 We don't know they didn't. We never asked. 458 00:25:31,399 --> 00:25:32,559 Well, wouldn't they offer it? 459 00:25:32,618 --> 00:25:34,794 I mean, it's noticeable, right, if... 460 00:25:34,924 --> 00:25:36,404 An angel is Black? 461 00:25:36,535 --> 00:25:38,928 Well, don't take this the wrong way, 462 00:25:39,059 --> 00:25:41,452 but the survivor who drew this image is Black, right? 463 00:25:41,583 --> 00:25:43,454 Meaning? 464 00:25:43,585 --> 00:25:45,152 I'm just saying, in view of the times, 465 00:25:45,282 --> 00:25:47,894 it's possible she was making a political statement. 466 00:25:48,024 --> 00:25:49,330 - Oh, my God. - I'm not declaring 467 00:25:49,460 --> 00:25:50,940 that with any certainty. 468 00:25:51,071 --> 00:25:52,483 - Well, thank you for that. - I'm just thinking 469 00:25:52,507 --> 00:25:54,378 we should check with the other survivors. 470 00:25:54,509 --> 00:25:56,618 If this miracle was performed by someone who is Black, 471 00:25:56,642 --> 00:26:00,210 would the Causis Sanctorum want us to stop investigating? 472 00:26:00,341 --> 00:26:01,781 Look, there's nothing political here. 473 00:26:01,864 --> 00:26:05,825 The Vatican's interest is in Sister Mary Grimani. 474 00:26:05,955 --> 00:26:08,392 They're not interested in a Black miracle. 475 00:26:08,523 --> 00:26:09,603 That's not what I'm saying. 476 00:26:09,698 --> 00:26:10,351 Then what are you saying? 477 00:26:10,481 --> 00:26:12,048 I'm just... 478 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 Are you checking with other survivors? 479 00:26:15,878 --> 00:26:17,271 Yes, we are. 480 00:26:17,401 --> 00:26:18,881 We're trying a few different therapies 481 00:26:18,925 --> 00:26:22,363 to prompt more accurate and independent memories. 482 00:26:22,493 --> 00:26:23,625 What therapies? 483 00:26:23,756 --> 00:26:25,322 Nondominant hand therapy 484 00:26:25,453 --> 00:26:26,715 and hypnotic therapy. 485 00:26:26,846 --> 00:26:28,021 - Good. - Great. 486 00:26:28,151 --> 00:26:30,719 - Keep me informed. - Will do. 487 00:26:31,938 --> 00:26:33,461 So, what do you think? 488 00:26:33,592 --> 00:26:35,439 I think angels and saints are thought of as white 489 00:26:35,463 --> 00:26:37,117 because Renaissance iconography 490 00:26:37,247 --> 00:26:39,467 has been force-fed to us for centuries. 491 00:26:39,598 --> 00:26:41,338 Oh, you mean the people in power wanted God 492 00:26:41,469 --> 00:26:42,949 to look exactly like them. 493 00:26:43,079 --> 00:26:45,952 - Wow, I'm shocked. - Look. 494 00:26:46,082 --> 00:26:48,519 St. Monica, mother of Augustine. 495 00:26:48,650 --> 00:26:50,565 She was African, from Numidia. 496 00:26:50,696 --> 00:26:52,108 Her skin would have been as dark as mine, 497 00:26:52,132 --> 00:26:53,916 but look at how she's portrayed. 498 00:26:54,047 --> 00:26:58,181 You have to look far and wide to find an accurate painting. 499 00:26:58,312 --> 00:27:00,009 It's not just... 500 00:27:03,578 --> 00:27:05,362 It's not just what? 501 00:27:07,364 --> 00:27:10,150 You just said, "It's not just..." 502 00:27:12,674 --> 00:27:14,284 I don't know. 503 00:27:15,590 --> 00:27:19,594 Okay, let's just call the survivors back in tomorrow 504 00:27:19,725 --> 00:27:21,814 and ask them if they saw a Black angel. 505 00:27:21,944 --> 00:27:25,078 Good. 506 00:27:26,819 --> 00:27:28,995 He's getting ready to impose ten percent tariffs 507 00:27:29,125 --> 00:27:31,258 on an additional $200 billion... 508 00:27:31,388 --> 00:27:32,738 Not available. 509 00:27:32,868 --> 00:27:34,827 Not even for his favorite shortbread biscuits? 510 00:27:34,957 --> 00:27:36,837 Every executive comes in with those. Try better. 511 00:27:36,916 --> 00:27:38,700 Okay. 512 00:27:41,877 --> 00:27:43,662 - What's that? - Makob. 513 00:27:43,792 --> 00:27:47,143 A commitment to transfer 400 coins into your account. 514 00:27:48,144 --> 00:27:53,280 Worth, at the current rate, $10,000. 515 00:27:54,281 --> 00:27:56,283 500 coins. 516 00:27:56,413 --> 00:27:58,241 Only if you let me in now. 517 00:27:58,372 --> 00:28:00,156 You have ten minutes. 518 00:28:00,287 --> 00:28:03,594 He has a call from Bridgeway. 519 00:28:03,725 --> 00:28:07,903 He's worried about his weight. Tell him he looks good. 520 00:28:09,949 --> 00:28:12,125 Hello? 521 00:28:12,255 --> 00:28:15,128 I'm on the phone. What is it? 522 00:28:15,258 --> 00:28:17,957 Uh, hi, I'm-I'm Sheryl. 523 00:28:18,087 --> 00:28:20,568 Um, I work in cryptocurrency 524 00:28:20,699 --> 00:28:23,963 and with the trolls in I.T. and, um... 525 00:28:25,312 --> 00:28:27,793 Oh! Oh, God. 526 00:28:29,664 --> 00:28:32,406 I'm the one responsible for the rise in Makob, sir, 527 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 not Leland, and, um, 528 00:28:34,538 --> 00:28:39,326 I think you should promote me to head up misinformation. 529 00:28:39,456 --> 00:28:40,980 Hang on, I got someone here. 530 00:28:41,110 --> 00:28:42,633 Who is it? What do you want? 531 00:28:42,764 --> 00:28:44,287 Hi... 532 00:28:46,942 --> 00:28:48,596 Who are you? 533 00:28:49,640 --> 00:28:51,077 Why the fuck are you in here? 534 00:28:53,166 --> 00:28:55,603 Sir, um, I, uh, 535 00:28:55,734 --> 00:28:58,345 I have your, uh... um, your, uh, 536 00:28:58,475 --> 00:29:00,477 uh, your shortbread, uh, 537 00:29:00,608 --> 00:29:02,523 - bi-bi-biscuits here. - What?! 538 00:29:02,653 --> 00:29:05,178 I ordered Sweetgreen. 539 00:29:06,962 --> 00:29:09,617 Okay, let me see what you got. 540 00:29:14,622 --> 00:29:17,625 I think that's my 20 minutes. Fuck that. 541 00:29:20,019 --> 00:29:22,151 Oh, yeah. 542 00:29:22,282 --> 00:29:24,023 These are the good kind. 543 00:29:35,164 --> 00:29:38,037 So, what do you want? 544 00:29:48,830 --> 00:29:51,267 I got the figures on building collapses. 545 00:29:51,398 --> 00:29:53,008 It's good trend-ability. 546 00:29:54,575 --> 00:29:57,665 I just came from the Manager's office. 547 00:29:57,796 --> 00:29:59,841 Really? He let you in? 548 00:29:59,972 --> 00:30:02,539 Have you, um, ever seen him? 549 00:30:02,670 --> 00:30:03,802 At the sports club. 550 00:30:03,932 --> 00:30:05,092 - He's into racquetball. - Ah. 551 00:30:08,632 --> 00:30:11,070 Are we, uh, we talking about the same person? 552 00:30:11,200 --> 00:30:12,071 I think so. 553 00:30:12,201 --> 00:30:13,333 Him. 554 00:30:13,463 --> 00:30:14,900 - Yeah. - Hey, you! 555 00:30:15,030 --> 00:30:17,728 I want you in my office tomorrow at noon. 556 00:30:17,859 --> 00:30:19,556 Don't fuck up! 557 00:30:21,210 --> 00:30:24,083 Wow. What did you do? 558 00:30:26,346 --> 00:30:28,609 What-what does he look like to you? 559 00:30:28,739 --> 00:30:30,089 - The Manager? - Yeah. 560 00:30:30,219 --> 00:30:32,004 Ah, some people say Liam Neeson. 561 00:30:32,134 --> 00:30:34,136 But I think he's more like 562 00:30:34,267 --> 00:30:35,374 that guy from The Good Place. 563 00:30:35,398 --> 00:30:36,530 What's his name? 564 00:30:36,660 --> 00:30:37,836 - Ted Danson. - Yeah. 565 00:30:37,966 --> 00:30:39,272 Yeah, yeah. 566 00:30:39,402 --> 00:30:41,317 Why? Who does he look like to you? 567 00:30:41,448 --> 00:30:45,060 How many eyes does he have? 568 00:30:46,757 --> 00:30:50,196 - How many eyes? - Uh-huh. 569 00:30:50,326 --> 00:30:52,807 - Two. - Two. Just-just two? 570 00:30:52,938 --> 00:30:54,374 Okay. Okay. 571 00:30:54,504 --> 00:30:57,856 Yeah, just-just wondered. 572 00:32:16,673 --> 00:32:19,676 I don't understand the problem, David. 573 00:32:19,807 --> 00:32:22,636 All my visions, every single one, 574 00:32:22,766 --> 00:32:24,029 I saw the angels as white, 575 00:32:24,159 --> 00:32:26,161 - I see the devils as Black. - And so? 576 00:32:26,292 --> 00:32:27,946 But if I'm influenced by the religious art 577 00:32:28,076 --> 00:32:29,860 of Michelangelo and Fra Angelico, 578 00:32:29,991 --> 00:32:31,384 then they're not visions! 579 00:32:31,514 --> 00:32:33,386 They're just a function of my mind. 580 00:32:33,516 --> 00:32:36,867 David, you're creating a problem when there isn't one. 581 00:32:36,998 --> 00:32:38,478 These visions are real. 582 00:32:38,608 --> 00:32:40,828 - But are they? - They are. 583 00:32:41,829 --> 00:32:43,352 Angels are white. 584 00:32:43,483 --> 00:32:45,746 Don't you turn this into a political issue. 585 00:32:45,876 --> 00:32:47,356 Oh, please. 586 00:32:47,487 --> 00:32:48,681 Don't you talk that way to me, too, Sister. 587 00:32:48,705 --> 00:32:50,881 What way? This isn't a race issue. 588 00:32:51,012 --> 00:32:53,101 This is a religious one. 589 00:32:53,232 --> 00:32:55,103 Then why did I have a vision tonight, 590 00:32:55,234 --> 00:32:59,281 and the angel I saw as white is now Black? 591 00:33:01,153 --> 00:33:04,634 Now you're talking like a newspaper editorial, David. 592 00:33:06,158 --> 00:33:09,683 You say that because you're white. 593 00:33:14,079 --> 00:33:17,865 I say that because I believe in God's revelation. 594 00:33:19,127 --> 00:33:20,650 And so do you. 595 00:33:22,696 --> 00:33:26,134 Sister, I've followed these visions 596 00:33:26,265 --> 00:33:28,049 for the last five years 597 00:33:28,180 --> 00:33:30,878 because I thought they were real. 598 00:33:31,009 --> 00:33:35,926 Now I'm not sure. 599 00:34:07,349 --> 00:34:08,611 What are you doing down there? 600 00:34:08,742 --> 00:34:10,700 The Triangle of Life. The train! 601 00:34:10,831 --> 00:34:12,224 I'm sorry, Mom, it was me. 602 00:34:12,354 --> 00:34:15,662 I was having a nightmare about Dad. 603 00:34:15,792 --> 00:34:17,031 - Yeah, me, too. - And he was getting chased 604 00:34:17,055 --> 00:34:18,621 by a polar bear. 605 00:34:18,752 --> 00:34:21,494 He was, like, walking on the ice and then he was drowning. 606 00:34:21,624 --> 00:34:23,409 Hold on, first of all, 607 00:34:23,539 --> 00:34:26,977 there's no frozen water where your dad is. Okay? 608 00:34:27,108 --> 00:34:29,545 And also no polar bears. 609 00:34:29,676 --> 00:34:31,460 Okay, why don't we do this? 610 00:34:31,591 --> 00:34:32,809 It's the afternoon there. 611 00:34:32,940 --> 00:34:35,160 Let's, let's try and give your dad a call, 612 00:34:35,290 --> 00:34:37,684 see if we can catch him. 613 00:34:44,038 --> 00:34:47,737 Andy? Andy, are you there? 614 00:34:52,090 --> 00:34:53,917 - Hey. - Dad, are you okay? 615 00:34:57,791 --> 00:34:59,401 Hi, how are you doing? 616 00:34:59,532 --> 00:35:01,403 It's not ba... Can you hear me okay? 617 00:35:01,534 --> 00:35:03,318 Dad, don't go climbing today. 618 00:35:03,449 --> 00:35:05,407 We're fine. We're at base camp. 619 00:35:05,538 --> 00:35:07,148 I don't think 620 00:35:07,279 --> 00:35:08,473 - you should go climbing. - I had a really bad dream... 621 00:35:08,497 --> 00:35:09,890 I think we... Maybe tonight... 622 00:35:11,065 --> 00:35:12,458 - Dad, hello? - Dad! 623 00:35:12,588 --> 00:35:14,308 - Are you okay? - Andy, are you still there? 624 00:35:15,896 --> 00:35:19,204 - Something's wrong, Mom. - No, everything's fine. 625 00:35:19,334 --> 00:35:20,901 - There's just no 5 - G at South Base. 626 00:35:21,031 --> 00:35:22,031 Oh, my God! 627 00:35:27,995 --> 00:35:29,257 Okay, grab your shoes. 628 00:35:29,388 --> 00:35:31,520 Come on. 629 00:35:31,651 --> 00:35:34,436 Grab your shoes and a jacket. Let's go. 630 00:35:40,877 --> 00:35:42,662 I don't know about you, 631 00:35:42,792 --> 00:35:46,622 but I am sick and tired of that train 632 00:35:46,753 --> 00:35:50,365 thinking that it can scare me! 633 00:35:57,329 --> 00:35:59,069 Do it. 634 00:36:02,116 --> 00:36:03,987 Louder. 635 00:36:06,207 --> 00:36:09,776 Again! 636 00:36:18,393 --> 00:36:20,743 You are stronger than the world. 637 00:36:20,874 --> 00:36:23,268 You are stronger than anything that can threaten you. 638 00:36:23,398 --> 00:36:25,139 Do you understand? 639 00:36:25,270 --> 00:36:27,620 - Yeah. - Yeah. 640 00:36:39,458 --> 00:36:41,982 - Here. - What's that? 641 00:36:42,112 --> 00:36:44,071 It's a back scratcher. Scratch my back. 642 00:36:50,077 --> 00:36:52,732 Right there in the middle. 643 00:36:54,255 --> 00:36:57,084 Oh. Harder. 644 00:36:57,215 --> 00:36:59,434 Left, left, left! Other left. 645 00:36:59,565 --> 00:37:02,132 Oh. Okay, yeah, yeah, yeah. Good, good, good, good. 646 00:37:04,961 --> 00:37:07,312 - Yeah. - Uh, sir, 647 00:37:07,442 --> 00:37:12,230 um, I know Leland is trying to take credit for Makob, 648 00:37:12,360 --> 00:37:14,362 and I just, I just wanted you to know 649 00:37:14,493 --> 00:37:17,409 where the, the real work was coming from, so... 650 00:37:17,539 --> 00:37:20,542 Okay, all right, all right, all right, that's enough. 651 00:37:23,328 --> 00:37:25,112 You're promoted. 652 00:37:25,243 --> 00:37:28,463 I want you taking over misinformation. 653 00:37:28,594 --> 00:37:30,770 Thank you, sir. 654 00:37:30,900 --> 00:37:33,207 I like what you're doing with this building collapse. 655 00:37:33,338 --> 00:37:35,165 Not just ground settling. 656 00:37:35,296 --> 00:37:37,646 Make it about construction codes 657 00:37:37,777 --> 00:37:39,387 and-and gas releases. 658 00:37:39,518 --> 00:37:41,955 Okay, yes. Got it. Got it. 659 00:37:42,085 --> 00:37:44,044 And I want you here at noon tomorrow 660 00:37:44,174 --> 00:37:45,413 - with this shortbread. - Certainly, 661 00:37:45,437 --> 00:37:46,699 - sir. - Good. 662 00:37:46,829 --> 00:37:49,441 - Now get the hell out of here. - Yeah. 663 00:37:52,879 --> 00:37:55,185 So, you've been in with the Manager? 664 00:37:55,316 --> 00:37:56,665 How do you know? 665 00:37:56,796 --> 00:37:58,798 I recognize that look on your face. 666 00:37:59,842 --> 00:38:01,453 What happened? 667 00:38:04,499 --> 00:38:06,806 - He promoted me. - Hmm. 668 00:38:06,936 --> 00:38:08,677 Congratulations. 669 00:38:08,808 --> 00:38:10,810 And regrets. 670 00:38:21,864 --> 00:38:23,257 What does he look like to you? 671 00:38:23,388 --> 00:38:25,433 - The Manager? - Yeah. 672 00:38:25,564 --> 00:38:27,392 Just like he does to you. 673 00:38:27,522 --> 00:38:29,872 He looks like a monster to me. 674 00:38:30,003 --> 00:38:31,657 How many eyes? 675 00:38:37,097 --> 00:38:38,577 Five. 676 00:38:38,707 --> 00:38:40,405 - Welcome to the team. - Am I... 677 00:38:40,535 --> 00:38:43,930 Am I having some kind of psychotic breakdown? 678 00:38:45,192 --> 00:38:47,368 Oh, absolutely. 679 00:39:01,991 --> 00:39:04,037 - What's going on? - Shh. 680 00:39:04,167 --> 00:39:05,952 He's working on Jessica. 681 00:39:06,082 --> 00:39:08,191 You know, the survivor who was staying at her friend's place? 682 00:39:08,215 --> 00:39:09,303 Okay. 683 00:39:09,434 --> 00:39:10,217 So, she insists 684 00:39:10,348 --> 00:39:12,350 that the angel was white. 685 00:39:13,873 --> 00:39:15,788 Has he hypnotized the others yet? 686 00:39:15,918 --> 00:39:17,940 We haven't gotten agreements from the other ones yet. 687 00:39:17,964 --> 00:39:20,619 But there's something else. 688 00:39:20,749 --> 00:39:23,752 - What? - Something you should hear. 689 00:39:26,102 --> 00:39:27,662 All right, you're doing great. I just... 690 00:39:27,756 --> 00:39:30,106 I just want to go back to, uh, 691 00:39:30,237 --> 00:39:31,673 something that you said earlier. 692 00:39:31,804 --> 00:39:34,459 - You remember the call. - Yes. 693 00:39:34,589 --> 00:39:37,244 And what time did the call come in? 694 00:39:37,375 --> 00:39:39,942 Around 1:10 a.m. 695 00:39:40,073 --> 00:39:42,858 And what did you hear the woman on the line say? 696 00:39:42,989 --> 00:39:44,251 "Get out now." 697 00:39:44,382 --> 00:39:46,209 Good. And then 698 00:39:46,340 --> 00:39:47,646 you heard her say something else? 699 00:39:47,776 --> 00:39:49,822 - Yes. - What was it? 700 00:39:49,952 --> 00:39:52,041 She said she had a message. 701 00:39:52,172 --> 00:39:55,175 A message for David. 702 00:39:57,090 --> 00:39:58,221 You said 703 00:39:58,352 --> 00:39:59,614 she spoke in a foreign language 704 00:39:59,745 --> 00:40:00,615 you didn't understand. 705 00:40:00,746 --> 00:40:02,487 I was wrong. 706 00:40:02,617 --> 00:40:04,663 I didn't know anybody named David, 707 00:40:04,793 --> 00:40:06,447 so it didn't make sense to me. 708 00:40:06,578 --> 00:40:08,231 What was the message? 709 00:40:09,232 --> 00:40:11,409 "Don't trust her." 710 00:40:13,411 --> 00:40:15,195 Is that it? 711 00:40:15,325 --> 00:40:17,066 No. She said, 712 00:40:17,197 --> 00:40:19,852 "Don't trust your sister." 713 00:40:23,203 --> 00:40:25,161 So, you don't have a sister? 714 00:40:25,292 --> 00:40:26,902 No. 715 00:40:28,513 --> 00:40:30,079 You don't think this is about...? 716 00:40:30,210 --> 00:40:31,820 Sister Andrea? 717 00:40:32,821 --> 00:40:34,562 Maybe. 718 00:40:35,650 --> 00:40:37,173 This is crazy. 719 00:40:38,174 --> 00:40:40,525 I mean, she gets a call about you from the lamb-lady 720 00:40:40,655 --> 00:40:42,178 prior to the building's collapse, 721 00:40:42,309 --> 00:40:44,200 and she doesn't know that you're gonna be involved 722 00:40:44,224 --> 00:40:45,791 in the aftermath? 723 00:40:45,921 --> 00:40:48,184 - I know. - I mean, this is 724 00:40:48,315 --> 00:40:51,927 more than the subconscious warning her. 725 00:40:52,058 --> 00:40:54,060 Yeah, it's beyond impending doom syndrome. 726 00:40:54,190 --> 00:40:55,583 Then what is it? 727 00:40:55,714 --> 00:40:57,019 Prophecy? 728 00:40:57,150 --> 00:40:58,673 About Sister Andrea? 729 00:41:15,864 --> 00:41:17,170 What's going on? 730 00:41:17,300 --> 00:41:19,172 Turns out, when something is that convenient, 731 00:41:19,302 --> 00:41:22,044 it is not prophecy. 732 00:41:22,175 --> 00:41:23,655 What are we talking about? 733 00:41:23,785 --> 00:41:25,439 She wasn't in the building. 734 00:41:25,570 --> 00:41:26,788 What? 735 00:41:26,919 --> 00:41:28,616 Yeah. We did a little online hunting, 736 00:41:28,747 --> 00:41:31,358 and turns out that she was subletting at another building 737 00:41:31,489 --> 00:41:34,187 and then she slipped in with the survivors. 738 00:41:34,317 --> 00:41:35,677 It's a type of Munchausen syndrome, 739 00:41:35,710 --> 00:41:37,930 wanting to be the victim of a disaster. 740 00:41:38,974 --> 00:41:40,585 Why the warning about me? 741 00:41:41,977 --> 00:41:43,979 Let's find out. 742 00:41:44,980 --> 00:41:46,721 Thank you for coming in, Jessica. 743 00:41:46,852 --> 00:41:48,462 Of course, yeah. 744 00:41:48,593 --> 00:41:51,465 - Just a few last things. - Anything to help. 745 00:41:51,596 --> 00:41:53,772 How are the other survivors? 746 00:41:53,902 --> 00:41:55,208 Good. 747 00:41:55,338 --> 00:41:57,471 How long did you know Lois? 748 00:41:57,602 --> 00:41:59,865 Lois? Not long. Just through law school. 749 00:41:59,995 --> 00:42:01,431 Hmm. And it was her apartment? 750 00:42:01,562 --> 00:42:03,433 Yes. We were up late 751 00:42:03,564 --> 00:42:06,393 studying, and I had a bit too much to drink, 752 00:42:06,524 --> 00:42:08,613 so she let me stay the night. 753 00:42:08,743 --> 00:42:11,485 You know what's odd? 754 00:42:11,616 --> 00:42:13,269 We have no record 755 00:42:13,400 --> 00:42:16,534 of you being in law school with Lois. 756 00:42:17,578 --> 00:42:18,578 Really? 757 00:42:18,666 --> 00:42:20,668 Well, I was. 758 00:42:21,669 --> 00:42:22,801 What we do have 759 00:42:22,931 --> 00:42:25,412 is a record of you working as a temp. 760 00:42:25,543 --> 00:42:28,371 Yes. Oddly, I can be in law school 761 00:42:28,502 --> 00:42:30,156 and work as a temp at the same time. 762 00:42:30,286 --> 00:42:32,027 Why are you being so hostile? 763 00:42:32,158 --> 00:42:33,918 Last year you were working as an office assistant 764 00:42:33,942 --> 00:42:36,118 at a psychiatrist's office. 765 00:42:36,249 --> 00:42:39,252 421 East Drayden Street, Suite 3C. 766 00:42:39,382 --> 00:42:41,689 Working for a psychiatrist 767 00:42:41,820 --> 00:42:44,431 named Leland Townsend. 768 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 Have you ever noticed people are getting meaner? 769 00:42:56,051 --> 00:42:57,879 They yell at each other more. 770 00:42:58,010 --> 00:43:00,186 They hit each other on airplanes. 771 00:43:00,316 --> 00:43:02,101 There are more violent crimes. 772 00:43:02,231 --> 00:43:04,756 I mean, you must have noticed. It's all over the news. 773 00:43:06,192 --> 00:43:07,367 Do you know what it means, 774 00:43:07,497 --> 00:43:10,805 all this anger and hate? 775 00:43:14,592 --> 00:43:17,769 It means your team is losing. 776 00:43:22,077 --> 00:43:25,080 That doom you feel. 777 00:43:26,647 --> 00:43:28,518 It's justified. 778 00:43:38,180 --> 00:43:40,400 So, she was... 779 00:43:40,530 --> 00:43:43,490 lying about seeing this woman with the lamb. 780 00:43:43,621 --> 00:43:46,232 About being saved by her. 781 00:43:46,362 --> 00:43:47,799 Yes, but the others were not. 782 00:43:49,322 --> 00:43:51,890 I'm afraid this casts doubt on all of the accounts. 783 00:43:52,020 --> 00:43:53,543 That doesn't make any sense. 784 00:43:53,674 --> 00:43:56,155 I'm definitely not team angel, 785 00:43:56,285 --> 00:43:58,157 but just because one person is lying 786 00:43:58,287 --> 00:43:59,680 doesn't make them all suspicious. 787 00:43:59,811 --> 00:44:02,378 The Causis Sanctorum 788 00:44:02,509 --> 00:44:03,989 has been very clear in its decision. 789 00:44:04,119 --> 00:44:05,991 Why is the Church afraid of a Black angel? 790 00:44:11,605 --> 00:44:13,563 I think it's time we moved on. 791 00:44:14,390 --> 00:44:16,479 You already have 792 00:44:16,610 --> 00:44:18,220 your next assessment. 793 00:44:20,614 --> 00:44:22,137 Candice Berganza. 794 00:44:22,268 --> 00:44:23,791 15-year-old girl. Demonic possession 795 00:44:23,922 --> 00:44:25,358 and infestation. 796 00:44:25,488 --> 00:44:27,012 She's been eating glass, 797 00:44:27,142 --> 00:44:29,667 and her bedroom has been making demonic noises. 798 00:44:30,711 --> 00:44:34,367 Well, that sounds much safer. 799 00:44:58,870 --> 00:45:00,828 We have made our decision. 800 00:45:00,959 --> 00:45:03,570 We ask that Sister Andrea leave 801 00:45:03,701 --> 00:45:05,267 - till we have discussed it. - Father, 802 00:45:05,398 --> 00:45:07,139 I'd like to be clear 803 00:45:07,269 --> 00:45:09,465 why these charges are being brought against Sister Andrea. 804 00:45:09,489 --> 00:45:10,838 Certainly. 805 00:45:11,839 --> 00:45:13,580 - That gentleman. - Father, that may be 806 00:45:13,711 --> 00:45:15,103 the original accusation. 807 00:45:15,234 --> 00:45:18,454 But Sister Andrea has proved herself undependable. 808 00:45:18,585 --> 00:45:19,673 I see demons, too. 809 00:45:21,414 --> 00:45:23,851 - Excuse me? - I see demons, too. 810 00:45:23,982 --> 00:45:27,028 In fact, I see one right now. 811 00:45:27,159 --> 00:45:28,856 David, don't. We need you here. 812 00:45:28,987 --> 00:45:30,684 I see a demon right now. 813 00:45:30,815 --> 00:45:33,556 There. Sitting next to Leland Townsend. 814 00:45:33,687 --> 00:45:36,734 David, come on. Stop holding this grudge. 815 00:45:36,864 --> 00:45:38,344 Father, 816 00:45:38,474 --> 00:45:40,346 if Sister Andrea is a liability to this parish, 817 00:45:40,476 --> 00:45:41,869 then I am, too. 818 00:45:42,000 --> 00:45:43,828 Everything she's seen, 819 00:45:43,958 --> 00:45:45,481 I have seen. 820 00:45:45,612 --> 00:45:48,963 You've seen demons consorting with the cardinal? 821 00:45:51,009 --> 00:45:52,097 Yes. 822 00:45:53,272 --> 00:45:56,449 Father, you understand this is blasphemy? 823 00:45:56,579 --> 00:45:59,147 I understand that all of us struggle with evil. 824 00:46:01,019 --> 00:46:04,544 To see the cardinal consorting, then struggling with a demon 825 00:46:04,674 --> 00:46:06,894 is not blasphemy. 826 00:46:07,025 --> 00:46:08,766 - It is human. - But that 827 00:46:08,896 --> 00:46:10,855 is not what Sister Andrea saw. 828 00:46:10,985 --> 00:46:12,726 - She did not see him struggle. - Because 829 00:46:12,857 --> 00:46:14,922 she only saw the beginning and not the end of the encounter. 830 00:46:14,946 --> 00:46:16,817 - David. - Please, Sister. 831 00:46:16,948 --> 00:46:18,558 Let the men handle this. 832 00:46:18,688 --> 00:46:21,387 Father, if you're forcing. 833 00:46:21,517 --> 00:46:23,171 Sister Andrea to resign, 834 00:46:23,302 --> 00:46:25,478 you must force me to resign, too. 835 00:46:25,608 --> 00:46:26,958 So just resign. 836 00:46:30,396 --> 00:46:32,267 You must force to resign 837 00:46:32,398 --> 00:46:35,009 one of only three Black priests 838 00:46:35,140 --> 00:46:39,144 ordained by the Catholic Church this year. 839 00:46:45,759 --> 00:46:47,761 Oh, wow. 840 00:46:58,467 --> 00:47:00,600 Thank you, David. 841 00:47:00,730 --> 00:47:02,341 Leland didn't look happy. 842 00:47:02,471 --> 00:47:05,213 No, he didn't. 843 00:47:05,344 --> 00:47:06,998 Now I need you to go confess. 844 00:47:07,128 --> 00:47:08,216 Why? 845 00:47:08,347 --> 00:47:09,696 You lied. 846 00:47:09,827 --> 00:47:11,872 You never saw a demon with the cardinal. 847 00:47:13,743 --> 00:47:14,788 I'll go tomorrow. 848 00:47:14,919 --> 00:47:15,963 No, tonight. 849 00:47:17,051 --> 00:47:18,531 And one other thing, David. 850 00:47:18,661 --> 00:47:21,751 - I have to apologize. - For? 851 00:47:21,882 --> 00:47:24,842 You confided in me your racial concerns, and... 852 00:47:26,278 --> 00:47:27,583 I dismissed them. 853 00:47:27,714 --> 00:47:28,889 - It's... - No. 854 00:47:29,890 --> 00:47:32,850 There are certain things I'm not a good judge of. 855 00:47:34,329 --> 00:47:37,593 I don't see the world the way you do. 856 00:47:37,724 --> 00:47:41,641 And it's wrong to think there's only one way. 857 00:47:44,513 --> 00:47:47,038 Sister, 858 00:47:47,168 --> 00:47:49,214 I have doubts. 859 00:47:49,344 --> 00:47:51,259 I know. 860 00:47:53,696 --> 00:47:58,223 I'm not sure my visions are really from God. 861 00:47:58,353 --> 00:47:59,877 They are. 862 00:48:00,007 --> 00:48:01,661 Even if they've changed? 863 00:48:02,662 --> 00:48:04,882 God changed them. 864 00:48:07,362 --> 00:48:09,190 I wish I had your certainty. 865 00:48:09,321 --> 00:48:10,757 No. 866 00:48:11,889 --> 00:48:13,716 Your doubt 867 00:48:13,847 --> 00:48:16,458 makes your faith stronger. 868 00:48:19,070 --> 00:48:20,767 Now go confess. 869 00:48:43,703 --> 00:48:45,313 Boop.60062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.