All language subtitles for Everybody.Still.Hates.Chris.S01E18.Everybody.Still.Hates.Snitching.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-tobias_track6_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:17,351 Homens sempre confundiram as mulheres para caramba. 2 00:00:18,269 --> 00:00:21,105 - Por que você fez isso? - Porque eu gosto de você! 3 00:00:23,232 --> 00:00:25,608 E a Tasha não era exceção. 4 00:00:25,609 --> 00:00:28,403 É que eu não entendo por que o Darius terminou comigo! 5 00:00:28,404 --> 00:00:30,405 Eu sei! É horrível! 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,031 Não faz nenhum sentido. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,576 A gente ia ver o show do Keith Sweat na sexta-feira. 8 00:00:34,577 --> 00:00:40,039 Em 87, só tinha um homem que as mulheres sempre entendiam: 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,249 o Keith Sweat. 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,255 Baby, baby, baby! 11 00:00:49,759 --> 00:00:51,718 Sabe, eu vou para esse show. 12 00:00:51,719 --> 00:00:52,802 Não ia, não. 13 00:00:52,803 --> 00:00:54,429 E tenho mais um ingresso. 14 00:00:54,430 --> 00:00:55,513 Não tinha, não. 15 00:00:55,514 --> 00:00:58,099 - Quer vir comigo? - Sério? É claro que eu quero! 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,267 Obrigada, Chris! 17 00:00:59,268 --> 00:01:01,019 Dois ingressos, é 50 dólares cada. 18 00:01:01,020 --> 00:01:03,480 Mas o pôster oficial diz que está 25! 19 00:01:03,481 --> 00:01:05,191 Também diz que está esgotado. 20 00:01:05,524 --> 00:01:08,526 Eu não tenho dinheiro, mas eu trago para você depois. 21 00:01:08,527 --> 00:01:11,613 - Você guarda eles para mim? - Para você? Com certeza. 22 00:01:11,614 --> 00:01:12,948 Fica 150, até sexta. 23 00:01:13,991 --> 00:01:16,911 Deviam ver como ele me extorque agora que eu tenho dinheiro. 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,501 Que droga, Pinto! Você é um pé no saco! 25 00:01:23,959 --> 00:01:25,586 É. Desculpa. 26 00:01:26,670 --> 00:01:29,130 Papai, a gente tem que ficar assistindo 27 00:01:29,131 --> 00:01:30,548 Jacinto Pinto, O Detetive? 28 00:01:30,549 --> 00:01:33,719 Sabia que mudar de canal aumenta cinco centavos na conta de luz? 29 00:01:35,137 --> 00:01:37,180 - Não! - Mas eu ainda nem disse nada! 30 00:01:37,181 --> 00:01:40,099 Minhas juntas doem quando alguém vai me pedir dinheiro. 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,560 - Eu não ia te pedir dinheiro! - Ele ia sim, papai. 32 00:01:42,561 --> 00:01:45,188 - Ele quer ir a um show com a Tasha. - Caramba, Tonya! 33 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 Existe alguém que você não deduraria? 34 00:01:47,316 --> 00:01:50,110 Foi Jesus! Ele alegou que era o Messias! 35 00:01:50,486 --> 00:01:51,821 Caramba, Tonya! 36 00:01:53,364 --> 00:01:55,240 O que houve? Quem dedurou? 37 00:01:55,241 --> 00:01:57,450 - Foi o Judas! - Caramba, Tonya! 38 00:01:57,451 --> 00:02:00,453 Chris, se quiser o dinheiro, precisa usar a sua imaginação. 39 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 Eu não vou simplesmente te dar. 40 00:02:02,581 --> 00:02:05,416 Papai, me dá dinheiro para comprar uma bola com fios? 41 00:02:05,417 --> 00:02:06,252 É claro, amor. 42 00:02:09,171 --> 00:02:12,674 Um dia desses, ser dedo-duro vai te trazer problema. 43 00:02:12,675 --> 00:02:16,094 Papai! O Chris está me dando um aviso muito dramático. 44 00:02:16,095 --> 00:02:17,720 Chris, vá para o seu quarto! 45 00:02:17,721 --> 00:02:19,598 E que seus avisos sejam mais animados! 46 00:02:21,100 --> 00:02:23,184 - Oi, amor. - Meu cotovelo! 47 00:02:23,185 --> 00:02:25,728 Algo aconteceu com nosso dinheiro! Cadê sua bolsa? 48 00:02:25,729 --> 00:02:28,273 Eu estava vindo para casa, parei no mercado, 49 00:02:28,274 --> 00:02:30,358 fui assaltada, comprei um frango. 50 00:02:30,359 --> 00:02:32,694 Faço frango cozido ou grelhado pro jantar? 51 00:02:32,695 --> 00:02:34,737 - O quê? - É, tem razão, eu vou fritar. 52 00:02:34,738 --> 00:02:37,907 Rochelle, você está bem? Não acredito que isso aconteceu! 53 00:02:37,908 --> 00:02:39,785 Assaltantes nunca são páreo para você. 54 00:02:40,202 --> 00:02:43,497 BEM-VINDO À BED-STUY A CAPITAL MUNDIAL DO ASSALTO 55 00:02:44,832 --> 00:02:46,082 Me passa a bolsa, moça! 56 00:02:46,083 --> 00:02:49,168 Leon, eu reconheço essas tranças enraizadas em qualquer lugar. 57 00:02:49,169 --> 00:02:51,546 Sua mãe sabe que está aí assaltando as pessoas, 58 00:02:51,547 --> 00:02:52,547 todo esfarrapado? 59 00:02:52,548 --> 00:02:54,424 Então, o que houve dessa vez? 60 00:02:54,425 --> 00:02:55,967 O assaltante era branco. 61 00:02:55,968 --> 00:02:58,511 O primeiro sinal da gentrificação. 62 00:02:58,512 --> 00:03:00,471 Que bom que está bem, amor. 63 00:03:00,472 --> 00:03:02,682 Mãe, você devia fazer uma aula no meu dojô 64 00:03:02,683 --> 00:03:03,975 para aprender autodefesa. 65 00:03:03,976 --> 00:03:05,977 Eu ia me sentir melhor assim. 66 00:03:05,978 --> 00:03:08,563 Que pena que nosso dinheiro não se defende sozinho. 67 00:03:08,564 --> 00:03:09,856 Pobre dinheiro indefeso. 68 00:03:09,857 --> 00:03:13,151 Eu estou bem. De agora em diante, se um assaltante branco chegar, 69 00:03:13,152 --> 00:03:15,820 não vou tentar conversar, vou logo derrubar no soco. 70 00:03:15,821 --> 00:03:16,821 Viu, Julius? 71 00:03:16,822 --> 00:03:18,781 Pobre dinheiro fraquinho. 72 00:03:18,782 --> 00:03:21,910 Sozinho, no frio. Não consegue se defender. 73 00:03:21,911 --> 00:03:23,454 Não consegue nem reagir! 74 00:03:26,582 --> 00:03:28,125 Viu as novas tranças da Sally? 75 00:03:28,918 --> 00:03:31,502 Acho que a Sally não viu as novas tranças da Sally, 76 00:03:31,503 --> 00:03:32,588 senão ela tiraria. 77 00:03:33,589 --> 00:03:36,007 Bolas com fios não são permitidas na escola. 78 00:03:36,008 --> 00:03:37,676 De quem é? 79 00:03:38,928 --> 00:03:40,678 Preciso de respostas, garotas. 80 00:03:40,679 --> 00:03:42,931 Você precisa é de uma pastilha de menta. 81 00:03:42,932 --> 00:03:44,974 Ótimo. Não precisam me dizer. 82 00:03:44,975 --> 00:03:46,976 Digam para vice-diretora Harris... 83 00:03:46,977 --> 00:03:49,062 O quê? Você não pode obrigar a gente! 84 00:03:49,063 --> 00:03:51,982 Eu sou chefe dos monitores, eu posso fazer o que eu quiser. 85 00:03:52,650 --> 00:03:54,651 Não pode mascar um chiclete às vezes? 86 00:03:54,652 --> 00:03:55,736 Vão logo! 87 00:03:59,239 --> 00:04:01,658 Ataque de pão! Você foi assaltada de novo! 88 00:04:01,659 --> 00:04:03,618 Drew, o que está fazendo? Machucou! 89 00:04:03,619 --> 00:04:04,953 Exatamente! 90 00:04:04,954 --> 00:04:07,623 É por isso que você precisa das aulas de autodefesa. 91 00:04:16,048 --> 00:04:19,593 Obrigada! Essas ruas podem ser perigosas. 92 00:04:20,094 --> 00:04:21,344 Para você! 93 00:04:21,345 --> 00:04:23,347 Drew? Devolve a droga do meu cachecol! 94 00:04:31,772 --> 00:04:33,439 O que você faria nessa situação? 95 00:04:33,440 --> 00:04:36,068 Está bem, eu vou para o dojô. Que coisa. 96 00:04:38,362 --> 00:04:40,655 Eles não sabem quem trouxe a bola. 97 00:04:40,656 --> 00:04:43,075 Se não dissermos nada, as duas escapam. 98 00:04:43,367 --> 00:04:46,411 Não fala nada. 99 00:04:46,412 --> 00:04:48,038 Tonya! Vem já aqui. 100 00:04:52,710 --> 00:04:54,961 - Foi a Ladonna. - Obrigada, Tonya. 101 00:04:54,962 --> 00:04:59,008 Eu não esperava que você fosse jogar sua amiga para os leões desse jeito. 102 00:05:00,050 --> 00:05:01,801 Então já posso ir? 103 00:05:01,802 --> 00:05:05,847 Sente-se aqui, Tonya. Você é uma dedo-duro de nascimento. 104 00:05:05,848 --> 00:05:08,434 Já pensou em se tornar uma monitora de corredores? 105 00:05:08,934 --> 00:05:11,519 Quer que eu seja que nem esses nerds com distintivo 106 00:05:11,520 --> 00:05:13,731 que fazem o que querem e têm poder ilimitado? 107 00:05:14,231 --> 00:05:16,734 - Estou dentro. - Bem-vinda à força. 108 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 Agora você pode dedurar qualquer um. 109 00:05:19,278 --> 00:05:22,155 Todo dia a Senhorita Johnson fuma cigarros na enfermaria. 110 00:05:22,156 --> 00:05:23,990 Só os alunos! 111 00:05:23,991 --> 00:05:25,159 Tonya. 112 00:05:25,659 --> 00:05:27,244 Não é possível ser tão burro! 113 00:05:27,703 --> 00:05:29,787 Não se leva uma amante para churrascaria. 114 00:05:29,788 --> 00:05:31,832 Em rodízio, se leva só as esposas. 115 00:05:33,292 --> 00:05:36,002 Manny, posso receber meu pagamento agora? 116 00:05:36,003 --> 00:05:37,004 Aqui. 117 00:05:39,965 --> 00:05:41,800 MEDIDOR DO SWEAT $150 118 00:05:42,593 --> 00:05:44,594 Tem algum jeito de eu fazer hora extra? 119 00:05:44,595 --> 00:05:45,803 Isso aqui não vai dar. 120 00:05:45,804 --> 00:05:48,306 Hora extra? Está achando que é CLT, moleque? 121 00:05:48,307 --> 00:05:50,350 Eu vou te dar é hora a menos. 122 00:05:54,229 --> 00:05:57,356 Quando a vida te der cabelos, faça uma limonada. 123 00:05:57,357 --> 00:05:59,859 - O quê? - Vai fazer sentido na próxima cena. 124 00:05:59,860 --> 00:06:00,861 Caramba! 125 00:06:05,991 --> 00:06:07,658 Vanessa, Vanessa, Vanessa, 126 00:06:07,659 --> 00:06:10,495 eu tenho belos cabelos recém-cortados para vender! 127 00:06:10,496 --> 00:06:13,331 É perfeito para o seu talento incrível de fazer perucas. 128 00:06:13,332 --> 00:06:14,582 Dez centavos o fio. 129 00:06:14,583 --> 00:06:16,876 Garoto, não dá para fazer um Bob assimétrico 130 00:06:16,877 --> 00:06:19,670 de cores mescladas usando cabelinho de pescoço nojento! 131 00:06:19,671 --> 00:06:20,672 Não compro. 132 00:06:24,927 --> 00:06:26,552 Amiga, eu estou tão confusa! 133 00:06:26,553 --> 00:06:29,013 Estou saindo com o pastor Percy em segredo, 134 00:06:29,014 --> 00:06:30,431 mas também falei pra geral, 135 00:06:30,432 --> 00:06:33,726 e ele nunca me leva para restaurante chique, tipo o Olive Garden. 136 00:06:33,727 --> 00:06:36,605 Por que os homens têm que ser tão pão-duros? 137 00:06:37,147 --> 00:06:41,526 O que eu não daria por um encontro em um belo rodízio de saladas! 138 00:06:41,527 --> 00:06:45,405 Bom, em rodízio se leva só as esposas. 139 00:06:46,156 --> 00:06:47,950 Quem te disse isso? 140 00:06:48,784 --> 00:06:50,409 Eu só sei, está bem? 141 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 É coisa de homem. 142 00:06:52,121 --> 00:06:53,080 E eu sou um homem. 143 00:06:55,624 --> 00:06:58,084 Eu fico na barbearia o tempo todo! 144 00:06:58,085 --> 00:07:00,753 Eu ouço coisas, coisas que homens, como eu, dizem. 145 00:07:00,754 --> 00:07:02,171 Está bem, homenzinho. 146 00:07:02,172 --> 00:07:04,924 Me diz por que um homem me daria um colar de presente, 147 00:07:04,925 --> 00:07:07,094 mas depois me apresentaria como "amiga" dele. 148 00:07:09,138 --> 00:07:10,304 Primeiro o dinheiro. 149 00:07:10,305 --> 00:07:11,597 Irmão, qual é. 150 00:07:11,598 --> 00:07:14,809 Eu não só sou um homem. Sou um homem de negócios. 151 00:07:14,810 --> 00:07:16,562 Primeiro o dinheiro. 152 00:07:19,189 --> 00:07:21,984 MEDIDOR DO SWEAT $150 153 00:07:22,526 --> 00:07:25,153 E não deixa uma mulher segurar sua mão em público. 154 00:07:25,154 --> 00:07:26,237 Isso é basicamente... 155 00:07:26,238 --> 00:07:28,447 Mijar nele como um cão em um hidrante. 156 00:07:28,448 --> 00:07:29,782 Muito possessivo! 157 00:07:29,783 --> 00:07:31,576 Nossa! 158 00:07:31,577 --> 00:07:34,453 Mulher escolhe homem romanticamente, 159 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 mas homem escolhe mulher geograficamente. 160 00:07:36,957 --> 00:07:38,416 Quanto menos gasolina gastar... 161 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Mais ele vai querer pegar. 162 00:07:41,378 --> 00:07:43,880 Você não pode ter uma mulher só. 163 00:07:43,881 --> 00:07:45,423 Ficar com ela é mais barato... 164 00:07:45,424 --> 00:07:46,967 Mas trair é mais gostoso. 165 00:07:51,638 --> 00:07:54,557 MEDIDOR DO SWEAT $150 166 00:07:54,558 --> 00:07:56,560 MONITORA 167 00:08:05,944 --> 00:08:06,945 Sujou! 168 00:08:14,411 --> 00:08:17,789 Ei! Achei que o Al Sharpton tivesse acabado com isso! 169 00:08:27,966 --> 00:08:29,258 Bom trabalho, turma. 170 00:08:29,259 --> 00:08:31,261 O sensei Jason está orgulhoso. 171 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 Lembrem-se: aqueles que não tentam, 172 00:08:34,806 --> 00:08:36,975 tentam mal. 173 00:08:38,936 --> 00:08:43,314 Mãe, você não ouviu o sensei Jason? Você tem que levar isso a sério. 174 00:08:43,315 --> 00:08:46,109 Como? O cara está usando um aplique de rabo de cavalo. 175 00:08:47,486 --> 00:08:49,362 Desculpa, sensei Jason. 176 00:08:49,363 --> 00:08:52,698 Eu tentei ensinar os 94 princípios do karatê. 177 00:08:52,699 --> 00:08:54,283 Isso é princípio demais! 178 00:08:54,284 --> 00:08:57,620 É, você não vai dizer isso depois que comprar meu livro, 179 00:08:57,621 --> 00:09:00,832 Aprendendo o Hi-ya, por $4,99. 180 00:09:04,586 --> 00:09:05,963 Ele ainda é um idiota. 181 00:09:06,797 --> 00:09:09,131 Só me faltava 20 dólares 182 00:09:09,132 --> 00:09:12,885 para eu ver o Keith Sweat com a garota dos meus sonhos. 183 00:09:12,886 --> 00:09:15,596 Chris, durante essas conversas de homem, 184 00:09:15,597 --> 00:09:17,473 o Doc comentou se estava saindo com alguém? 185 00:09:17,474 --> 00:09:19,768 Espera, você e o Doc...? 186 00:09:22,854 --> 00:09:25,107 Garoto, é por isso que você é virgem! 187 00:09:25,691 --> 00:09:27,693 Mas sim, o Doc e eu... 188 00:09:29,861 --> 00:09:32,863 Mas ele só sai comigo durante o dia. 189 00:09:32,864 --> 00:09:35,867 Chris, por que ele não quer sair para dançar comigo à noite? 190 00:09:36,910 --> 00:09:39,120 O Doc nunca disse nada sobre nada disso. 191 00:09:39,121 --> 00:09:43,541 E o que você está fazendo, parado aí com cara de idiota? 192 00:09:43,542 --> 00:09:45,876 Vai perguntar para o Doc o que ele está fazendo 193 00:09:45,877 --> 00:09:47,670 ao invés de me levar para dançar, 194 00:09:47,671 --> 00:09:49,839 e com quem está fazendo, e onde ela mora! 195 00:09:49,840 --> 00:09:52,676 Não me sinto confortável... Está bem, eu pergunto. 196 00:09:56,263 --> 00:09:58,973 Essa foi a hora mais longa da minha vida! 197 00:09:58,974 --> 00:10:00,725 E eu assisti a Raízes duas vezes. 198 00:10:00,726 --> 00:10:04,186 Está bem, antes de irmos, qualquer um que queira me desafiar, 199 00:10:04,187 --> 00:10:05,522 pode fazer isso agora. 200 00:10:05,772 --> 00:10:06,897 Se me derrubar, 201 00:10:06,898 --> 00:10:10,776 vai ganhar o cobiçado título de "pequeno sensei". 202 00:10:10,777 --> 00:10:12,611 Que diabo é um pequeno sensei? 203 00:10:12,612 --> 00:10:15,906 Quer dizer que você é o melhor lutador no dojô inteiro. 204 00:10:15,907 --> 00:10:17,992 Ninguém nunca conseguiu. 205 00:10:17,993 --> 00:10:22,080 Pequeno sensei é a maior honra que já existiu. 206 00:10:23,373 --> 00:10:25,207 Eu não quero nada que seja pequeno! 207 00:10:25,208 --> 00:10:27,752 Exceto, talvez, um pequeno porre em um pequeno iate 208 00:10:27,753 --> 00:10:29,170 em uma pequena ilha Cayman. 209 00:10:29,171 --> 00:10:31,673 Eu te desafio, sensei Jason. 210 00:10:32,007 --> 00:10:34,467 Ele tenta isso toda semana. 211 00:10:34,468 --> 00:10:36,761 Vai logo, amor, quero ir pôr gelo nas pernas, 212 00:10:36,762 --> 00:10:38,013 nas coxas e na bunda. 213 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 Um garoto que se levanta é mais alto... 214 00:10:41,850 --> 00:10:43,894 do que um garoto que fica sentado. 215 00:10:50,150 --> 00:10:52,193 Mais sorte da próxima vez, Drew. 216 00:10:52,194 --> 00:10:55,697 O vento que é dobrado é o vento que é derrubado. 217 00:10:56,490 --> 00:10:58,492 Não vou deixar ninguém chutar o meu bebê. 218 00:10:58,992 --> 00:11:00,284 O que está fazendo? 219 00:11:00,285 --> 00:11:03,245 O seu "sen-sei" está prestes a levar um couro "sem dó", 220 00:11:03,246 --> 00:11:04,747 é isso que eu estou fazendo. 221 00:11:04,748 --> 00:11:05,915 Ela não sabia karatê, 222 00:11:05,916 --> 00:11:09,211 mas ela era faixa preta em ser uma mãe negra. 223 00:11:15,467 --> 00:11:19,762 Ninguém pode bater nos meus filhos. 224 00:11:19,763 --> 00:11:20,972 Só eu! 225 00:11:22,349 --> 00:11:25,893 Para! Você venceu! Você é a pequena sensei! 226 00:11:25,894 --> 00:11:28,771 Só me devolve o meu rabo de cavalo! 227 00:11:28,772 --> 00:11:30,774 - Nossa! - Isso aí! 228 00:11:31,650 --> 00:11:32,818 Nossa! 229 00:11:39,282 --> 00:11:40,992 Ei! Você sabe que isso é ilegal! 230 00:11:47,457 --> 00:11:49,084 Alunos no beco de trás? 231 00:11:49,543 --> 00:11:50,835 Hoje não, satanás. 232 00:11:50,836 --> 00:11:52,503 Bolinhas, chiclete, tem até um ioiô. 233 00:11:52,504 --> 00:11:53,421 Sim! 234 00:11:53,422 --> 00:11:55,590 Eu quero dez balas de alcaçuz por isso. 235 00:12:02,848 --> 00:12:06,976 Alguma coisa fede e, dessa vez, não é o seu hálito. 236 00:12:06,977 --> 00:12:09,186 É bom não contar para vice-diretora Harris. 237 00:12:09,187 --> 00:12:10,396 Eu mando nessa escola. 238 00:12:10,397 --> 00:12:11,814 É o seguinte, Sean. 239 00:12:11,815 --> 00:12:13,607 Eu não vou dizer nada, 240 00:12:13,608 --> 00:12:15,235 se me der um gostinho. 241 00:12:22,033 --> 00:12:23,242 Pura! 242 00:12:23,243 --> 00:12:24,494 E inteira. 243 00:12:24,828 --> 00:12:30,166 Eu quero ganhar 50% de tudo o que você conseguir. 244 00:12:30,167 --> 00:12:33,043 Eu sou chefe dos monitores, eu não preciso te obedecer. 245 00:12:33,044 --> 00:12:34,171 Não precisa mesmo? 246 00:12:34,421 --> 00:12:35,755 Caramba, Tonya! 247 00:12:41,052 --> 00:12:42,721 Oi, Doc! 248 00:12:43,513 --> 00:12:47,016 Como vai, Chris? Já conseguiu a grana para comprar os ingressos? 249 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 Estou quase lá. 250 00:12:48,351 --> 00:12:50,478 Mas chega de falar de mim. 251 00:12:50,479 --> 00:12:53,314 O que está rolando? Vai fazer o que hoje à noite? 252 00:12:53,315 --> 00:12:56,233 O que você faz toda noite? E com quem você está fazendo? 253 00:12:56,234 --> 00:12:58,111 De que diabo você está falando? 254 00:12:58,570 --> 00:13:01,155 Qual é o nome dela? Ela é bonita? 255 00:13:01,156 --> 00:13:02,365 Por favor! 256 00:13:03,575 --> 00:13:04,909 MEDIDOR DO SWEAT $150 257 00:13:04,910 --> 00:13:07,203 O Perigo vai dar seus ingressos Para alguém 258 00:13:07,204 --> 00:13:11,583 E a Tasha vai dar o corpo dela Para alguém 259 00:13:11,958 --> 00:13:15,169 Um outro alguém No meu show 260 00:13:15,170 --> 00:13:16,630 Chris 261 00:13:24,679 --> 00:13:27,140 Rochelle, eu te denomino pequena sensei. 262 00:13:27,724 --> 00:13:30,392 Com grandes poderes há grandes responsabilidades. 263 00:13:30,393 --> 00:13:33,563 E uma pequena taxa de serviço na sua próxima fatura, parabéns. 264 00:13:33,897 --> 00:13:36,315 Estou achando ela mais gata do que o Drew. 265 00:13:36,316 --> 00:13:37,400 Nossa, mãe. 266 00:13:37,609 --> 00:13:39,486 Não acredito que você é pequena sensei. 267 00:13:39,694 --> 00:13:43,030 Eu o desafiei centenas de vezes, e eu nunca fui pequeno sensei. 268 00:13:43,031 --> 00:13:45,115 Eu sei que um dia você vai ser, meu amor. 269 00:13:45,116 --> 00:13:48,994 Eu estou tão orgulhoso da minha mãe, que não praticou todo dia, 270 00:13:48,995 --> 00:13:52,498 e não ficou batendo naquelas tábuas todas para adquirir força, 271 00:13:52,499 --> 00:13:57,128 e só apareceu para uma aula e virou pequena sensei! 272 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 Que ótimo! 273 00:14:04,386 --> 00:14:05,928 Oi, amiga! Como você está? 274 00:14:05,929 --> 00:14:08,682 Mas estou prestes a ficar ótima. 275 00:14:08,974 --> 00:14:13,018 Tonya. Tivemos sérias acusações feitas contra você. 276 00:14:13,019 --> 00:14:14,729 - Abra o seu armário. - Está bem. 277 00:14:21,903 --> 00:14:24,238 Ora, ora, ora, Tonya. 278 00:14:24,239 --> 00:14:26,031 O quê? Eu não... Mas... 279 00:14:26,032 --> 00:14:27,491 Isso não é meu! 280 00:14:27,492 --> 00:14:28,409 Não era mesmo. 281 00:14:28,410 --> 00:14:31,328 Pela primeira vez, ela estava falando a verdade. 282 00:14:31,329 --> 00:14:32,581 Isso foi por me dedurar. 283 00:14:34,082 --> 00:14:37,043 Isso é tudo uma armação! Eu fui incriminada! 284 00:14:37,419 --> 00:14:38,753 Me dê o distintivo, Tonya. 285 00:14:40,255 --> 00:14:42,591 Você está me expulsando da força? 286 00:14:43,508 --> 00:14:45,593 Eu sou a força! 287 00:14:45,594 --> 00:14:48,178 Fui eu que limpei esses corredores! 288 00:14:48,179 --> 00:14:50,347 Sem mim, esses grandes filhos da... 289 00:14:50,348 --> 00:14:52,309 Já chega! Dois meses de detenção! 290 00:15:00,400 --> 00:15:03,569 Drew, por que eu achei o seu pôster do Bruce Lee no lixo? 291 00:15:03,570 --> 00:15:05,112 É onde ele pertence, 292 00:15:05,113 --> 00:15:07,616 com os meus sonhos e habilidade no karatê. 293 00:15:07,907 --> 00:15:10,701 Como conseguiu? Você tem que me contar! 294 00:15:10,702 --> 00:15:13,330 Está tão chateado assim que eu seja pequena sensei? 295 00:15:14,706 --> 00:15:17,666 Não. Eu apoio mulheres negras em posição de poder. 296 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 Depois disso ele namorou a Kandi, do The Real Housewives de Atlanta. 297 00:15:21,046 --> 00:15:22,880 Quer saber o meu segredo? 298 00:15:22,881 --> 00:15:24,757 Eu lutei pelo que eu amo, 299 00:15:24,758 --> 00:15:26,926 e eu posso te ensinar a fazer isso também. 300 00:15:27,594 --> 00:15:29,971 Legal. A gente pode tomar sorvete depois? 301 00:15:30,680 --> 00:15:36,394 Não! Sorvete? A gente tem leite velho de graça no freezer! 302 00:15:38,813 --> 00:15:41,065 Eu não tinha nenhuma informação sobre o Doc, 303 00:15:41,066 --> 00:15:42,900 mas ainda faltava os vinte dólares, 304 00:15:42,901 --> 00:15:46,945 então, eu fiz o que qualquer virgem desesperado faria: eu menti. 305 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Tinha razão. 306 00:15:48,031 --> 00:15:50,283 Talvez tenha outra mulher. 307 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Eu sabia! 308 00:15:53,078 --> 00:15:55,245 Valeu cada centavo. 309 00:15:55,246 --> 00:15:56,497 MEDIDOR DO SWEAT $150 310 00:15:56,498 --> 00:15:58,624 Yeah! 311 00:15:58,625 --> 00:16:01,711 É, danem-se os homens, eles são horríveis. Beleza, tchau. 312 00:16:03,129 --> 00:16:05,714 Doc, seu velho safado! Acabou! 313 00:16:05,715 --> 00:16:08,842 A única dança que a gente vai ter é quando eu dançar no seu túmulo, 314 00:16:08,843 --> 00:16:12,012 porque você vai estar morto, mas não sou eu que vou matar. 315 00:16:12,013 --> 00:16:14,306 Você vai morrer de coração partido. 316 00:16:14,307 --> 00:16:15,350 Tchau. 317 00:16:17,769 --> 00:16:20,562 Aqui! Eu trouxe o dinheiro. 318 00:16:20,563 --> 00:16:22,399 Nossa! Essa foi por pouco, maninho. 319 00:16:29,656 --> 00:16:31,615 Chris, que bom que você me trouxe. 320 00:16:31,616 --> 00:16:35,035 Eu estou louca para transar com você por dias, e dias, e dias! 321 00:16:35,036 --> 00:16:37,121 E aposto que você é muito bom nisso. 322 00:16:37,122 --> 00:16:38,330 Em transar! 323 00:16:38,331 --> 00:16:41,166 Ele é muito bom em... 324 00:16:41,167 --> 00:16:42,627 Amor, por favor! 325 00:16:43,920 --> 00:16:45,963 Vanessa! Por favor! 326 00:16:45,964 --> 00:16:48,841 Eu não sei o que eu fiz, mas eu sinto muito mesmo. 327 00:16:48,842 --> 00:16:49,967 Me aceita de volta. 328 00:16:49,968 --> 00:16:53,054 Tomara que esse secador acerte sua cabeça, não estou nem aí. 329 00:16:54,139 --> 00:16:55,389 O que eu fiz? 330 00:16:55,390 --> 00:16:59,768 Eu ouvi tudo sobre a mulher com a qual você passa as suas noites. 331 00:16:59,769 --> 00:17:00,811 Quer dizer, minha tia? 332 00:17:00,812 --> 00:17:02,730 Você é velho demais para ter tia. 333 00:17:02,731 --> 00:17:04,898 Você basicamente já está morto. 334 00:17:04,899 --> 00:17:06,608 Olha aqui, é sério. 335 00:17:06,609 --> 00:17:09,361 Minha tia tem um dedo mindinho a mais em cada pé. 336 00:17:09,362 --> 00:17:10,946 Eu preciso colar os dedos dela 337 00:17:10,947 --> 00:17:13,031 com fita toda noite para ela se equilibrar. 338 00:17:13,032 --> 00:17:16,243 - Não foi o que o Chris disse. - É, o Chris contou tudo! 339 00:17:16,244 --> 00:17:17,828 A gente sabe das suas vagabundas, 340 00:17:17,829 --> 00:17:19,872 que você só leva esposas para o rodízio, 341 00:17:19,873 --> 00:17:21,582 que é muito melhor trair! 342 00:17:21,583 --> 00:17:23,334 Foi bastante informativo. 343 00:17:24,586 --> 00:17:27,504 Por que está todo mundo bravo comigo? Fui só o mensageiro. 344 00:17:27,505 --> 00:17:29,298 - Atira nele! - Chris, seu dedo-duro! 345 00:17:29,299 --> 00:17:31,175 Aquilo era conversa de barbearia! 346 00:17:31,176 --> 00:17:33,802 Parte de ser um homem é mentir para os outros homens 347 00:17:33,803 --> 00:17:35,220 sobre o quão machão você é. 348 00:17:35,221 --> 00:17:37,223 Então, Doc, você me traiu mesmo? 349 00:17:38,141 --> 00:17:40,226 É claro que não, amor. 350 00:17:41,644 --> 00:17:42,979 Desculpa. 351 00:17:44,981 --> 00:17:47,275 Tudo está bem quando acaba bem. 352 00:17:50,028 --> 00:17:51,487 Quero meu dinheiro de volta. 353 00:17:51,488 --> 00:17:52,571 Queria poder ajudar, 354 00:17:52,572 --> 00:17:54,782 mas eu já comprei os ingressos para o show. 355 00:17:54,783 --> 00:17:57,576 Show para o qual você não vai. A gente vai. 356 00:17:57,577 --> 00:18:00,329 Hoje, você vai colar os dedos da minha tia. 357 00:18:00,330 --> 00:18:02,290 E cuidado, ela morde. 358 00:18:06,461 --> 00:18:09,214 MEDIDOR DO SWEAT $150 359 00:18:11,424 --> 00:18:13,342 Curve-se ao mestre. 360 00:18:13,343 --> 00:18:15,260 Curve-se ao sensei. 361 00:18:15,261 --> 00:18:18,680 Curve-se ao prato de dinheiro que não vai se encher sozinho. 362 00:18:18,681 --> 00:18:21,934 E, por fim, tem alguém aqui que queira desafiar o sensei Jason 363 00:18:21,935 --> 00:18:23,728 e se tornar o novo pequeno sensei? 364 00:18:24,229 --> 00:18:25,438 Eu quero. 365 00:18:26,356 --> 00:18:28,691 Se ele fosse feio, isso seria triste. 366 00:18:30,151 --> 00:18:31,568 Drew, se lembre. 367 00:18:31,569 --> 00:18:33,946 Lutar pelo que eu amo. Entendi. 368 00:18:33,947 --> 00:18:35,114 Esse é meu bebê! 369 00:18:35,573 --> 00:18:39,868 Antes da luta, deixe-me colocar meu novo CD, Sucessos do Dojô, 370 00:18:39,869 --> 00:18:43,665 que você pode levar para casa por 2,99, só em dinheiro. 371 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 Lute pelo que você ama. 372 00:18:52,632 --> 00:18:55,634 Minha mãe, rabanada em palito, 373 00:18:55,635 --> 00:18:57,386 Jacinto Pinto, O Detetive, 374 00:18:57,387 --> 00:19:00,223 e é claro, o cachorrinho que eu vi uma vez. 375 00:19:06,813 --> 00:19:07,689 Nossa! 376 00:19:08,648 --> 00:19:11,984 Parabéns, Drew, você agora é pequeno sensei. 377 00:19:11,985 --> 00:19:14,487 Eu consegui! Sou pequeno sensei! 378 00:19:15,280 --> 00:19:20,243 E tudo porque você lutou pela coisa que você mais ama: eu. 379 00:19:20,410 --> 00:19:22,160 É. 380 00:19:22,161 --> 00:19:25,873 Nossa! Eu estou louco para gente pegar nossas faixas verdes juntos. 381 00:19:25,874 --> 00:19:27,499 Nem pensar, eu não vou voltar. 382 00:19:27,500 --> 00:19:29,668 Essas lutas estão fazendo minha cabeça suar. 383 00:19:29,669 --> 00:19:32,170 Vamos lá tomar um sorvete de nozes, pequeno sensei. 384 00:19:32,171 --> 00:19:36,509 Alguém pode ligar para o meu médico, que, na verdade, é um veterinário? 385 00:19:38,678 --> 00:19:41,555 A Tasha não ia gritar no show do Keith Sweat, 386 00:19:41,556 --> 00:19:44,057 mas ela ia gritar bastante comigo. 387 00:19:44,058 --> 00:19:46,018 Por que você está chegando tão tarde? 388 00:19:46,019 --> 00:19:47,185 Fui para detenção. 389 00:19:47,186 --> 00:19:50,731 No fim das contas, você estava certo, está bem? 390 00:19:50,732 --> 00:19:52,442 Ser dedo-duro me trouxe problema. 391 00:19:53,443 --> 00:19:56,236 Olha o que você fez comigo! Cretino idiota! 392 00:19:56,237 --> 00:19:57,530 Está feliz agora? 393 00:19:58,197 --> 00:20:00,366 Para ser sincero, não. 394 00:20:00,950 --> 00:20:03,035 Eu devia ter ouvido meu próprio conselho. 395 00:20:03,036 --> 00:20:04,953 Ser dedo-duro também me trouxe problema. 396 00:20:04,954 --> 00:20:07,205 É. É uma droga. 397 00:20:07,206 --> 00:20:10,083 E agora eu sei a sensação de ser dedurada. 398 00:20:10,084 --> 00:20:12,503 Todas as vezes que eu dedurei você. 399 00:20:13,463 --> 00:20:15,631 Tasha! O Chris mentiu sobre os ingressos. 400 00:20:15,632 --> 00:20:17,966 Para encurtar a história: vocês não vão. 401 00:20:17,967 --> 00:20:21,970 Tonya! Você acabou de dizer que sabia como é ruim ser dedurada! 402 00:20:21,971 --> 00:20:24,641 É, então agora eu vou fazer com você duas vezes mais. 403 00:20:25,808 --> 00:20:27,393 Mas que sensação boa! 404 00:20:28,895 --> 00:20:30,354 Eu posso explicar. 405 00:20:30,355 --> 00:20:33,149 Na verdade, é engraçado quando você pensa bem. 406 00:20:33,775 --> 00:20:35,484 Você vai rir. 407 00:20:35,485 --> 00:20:39,072 Engraçado seria te ver levando um tapa na cara. 408 00:20:39,530 --> 00:20:42,449 Com suas mentiras, gastei o dinheiro da erva da minha mãe 409 00:20:42,450 --> 00:20:43,992 para comprar uma roupa nova! 410 00:20:43,993 --> 00:20:46,954 Caramba, Tasha! Você está gata! 411 00:20:46,955 --> 00:20:50,207 Vou até "des-terminar" com você. Quer ver o Keith Sweat comigo? 412 00:20:50,208 --> 00:20:52,085 É claro, Darius! 413 00:20:56,589 --> 00:20:58,131 Jovenzinho! 414 00:20:58,132 --> 00:20:59,801 Está na hora! 31659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.