Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:14,931
Hoje em dia, ser nerd é maneiro,
mas, nos anos 80,
2
00:00:14,932 --> 00:00:18,018
a gente tinha uma matéria dedicada
a nos lembrar que nós não éramos:
3
00:00:18,394 --> 00:00:19,395
ginástica.
4
00:00:21,605 --> 00:00:24,399
Adoro o cheiro
de cueca rasgada de manhã.
5
00:00:24,400 --> 00:00:28,278
Mas a tristeza adora companhia,
e minha companhia era o Greg.
6
00:00:28,279 --> 00:00:30,029
Eu tinha sorte de ter o Greg,
7
00:00:30,030 --> 00:00:33,450
principalmente porque era
a época mais infeliz do ano:
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,785
a semana da queimada.
9
00:00:35,786 --> 00:00:38,538
- Você está preparado?
- Aqui. Eu trouxe um extra.
10
00:00:38,539 --> 00:00:40,373
Não quero seu protetor emprestado.
11
00:00:40,374 --> 00:00:42,709
Se não usar,
vai precisar de bolas emprestadas.
12
00:00:42,710 --> 00:00:47,172
A queimada era cinco dias de guerra
de crianças aprovadas pelo governo.
13
00:00:47,173 --> 00:00:48,883
Começava na educação física.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,262
Mas afetava
todas as matérias na escola.
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Sociologia.
16
00:00:56,348 --> 00:00:57,640
Ciências.
17
00:00:57,641 --> 00:00:59,309
A gente não estava seguro
18
00:00:59,310 --> 00:01:01,270
nem do lado de fora
da sala da diretora.
19
00:01:01,937 --> 00:01:03,105
Fala sério!
20
00:01:04,690 --> 00:01:06,817
ALTERNATIVAS PARA EDUCAÇÃO FÍSICA
21
00:01:09,278 --> 00:01:11,070
Obrigado por serem minhas amigas.
22
00:01:11,071 --> 00:01:13,990
Greg, eu achei um jeito
da gente escapar da queimada!
23
00:01:13,991 --> 00:01:15,909
O quê? Seduzir a diretora Morello?
24
00:01:15,910 --> 00:01:18,453
Você devia mesmo,
ela adora um chocolate ao leite.
25
00:01:18,454 --> 00:01:21,414
Não. Olha! Diz aqui que se os alunos
estiverem em um clube
26
00:01:21,415 --> 00:01:24,417
baseado em atividades físicas,
não precisam fazer ginástica.
27
00:01:24,418 --> 00:01:27,086
- A gente tem que fazer um clube.
- Você é um gênio!
28
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
Mas temos que fazer isso logo,
estou ficando sem cuecas.
29
00:01:29,632 --> 00:01:31,342
Eu já estou com a minha última.
30
00:01:33,177 --> 00:01:34,553
E agora ela já era.
31
00:01:38,432 --> 00:01:39,516
Que demais!
32
00:01:39,517 --> 00:01:42,852
Finalmente poderemos relaxar
sem ver voar coisas na nossa cabeça.
33
00:01:42,853 --> 00:01:45,230
É por isso
que a gente tem que ser discreto.
34
00:01:45,231 --> 00:01:47,607
Vamos escolher uma atividade
que ninguém gosta.
35
00:01:47,608 --> 00:01:49,025
- Tênis?
- Esquece.
36
00:01:49,026 --> 00:01:50,985
Gente branca adora tênis.
37
00:01:50,986 --> 00:01:53,196
É o único esporte
que a gente ainda domina.
38
00:01:53,197 --> 00:01:54,405
Não por muito tempo!
39
00:01:54,406 --> 00:01:56,324
E que tal exercício com jazz?
40
00:01:56,325 --> 00:01:59,911
Não, isso atrairia as meninas,
e meninas atraem valentões.
41
00:01:59,912 --> 00:02:02,455
Mas alguma coisa com dança
pode ser bom.
42
00:02:02,456 --> 00:02:04,541
Qual é a dança
que gente branca não sabe?
43
00:02:04,542 --> 00:02:05,834
Todas!
44
00:02:05,835 --> 00:02:06,793
Eu já sei!
45
00:02:06,794 --> 00:02:09,045
Um clube para dançar break?
46
00:02:09,046 --> 00:02:11,297
Mas que ideia ótima!
47
00:02:11,298 --> 00:02:13,341
Vocês, b-boys,
vão se entregar ao ritmo
48
00:02:13,342 --> 00:02:15,510
como em "Breakin' dois:
Bugalu elétrico"!
49
00:02:15,511 --> 00:02:16,719
Isso.
50
00:02:16,720 --> 00:02:19,264
Mas, poxa, você precisa
de três membros
51
00:02:19,265 --> 00:02:21,516
para começar qualquer clube
e, infelizmente,
52
00:02:21,517 --> 00:02:25,144
ninguém mais no Tattaglia
tem o "gin, gin, gin, gingado"!
53
00:02:25,145 --> 00:02:27,146
Tudo bem, eu conheço um mano.
54
00:02:27,147 --> 00:02:28,857
Obrigado por nos ajudar, Drew.
55
00:02:28,858 --> 00:02:32,360
Não estou fazendo isso por você,
é que eu amo as artes marciais.
56
00:02:32,361 --> 00:02:33,903
A dança break é uma arte Marcial?
57
00:02:33,904 --> 00:02:35,906
"O robô" é com os golpes do karatê.
58
00:02:38,117 --> 00:02:42,245
Estou tão feliz por vocês trazerem
o sabor das ruas para a nossa escola!
59
00:02:42,246 --> 00:02:44,831
Isso com certeza
vai para o nosso jornal.
60
00:02:44,832 --> 00:02:47,458
Espera, aquilo na parede
é mofo preto?
61
00:02:47,459 --> 00:02:50,880
Eu não vejo a cor, Chris,
eu só vejo o mofo.
62
00:02:53,382 --> 00:02:56,551
Minha irmã, Tonya,
tinha atitude e a chave de casa,
63
00:02:56,552 --> 00:02:58,595
então, para gang de meninas
da 7 série,
64
00:02:58,596 --> 00:03:00,638
ela era adulta e estava no comando.
65
00:03:00,639 --> 00:03:03,224
A aula de álgebra foi legal hoje.
66
00:03:03,225 --> 00:03:04,601
É, meio que foi.
67
00:03:04,602 --> 00:03:07,103
- Não, não foi.
- É, eu odeio álgebra!
68
00:03:07,104 --> 00:03:08,354
Eu também, sempre odiei!
69
00:03:08,355 --> 00:03:11,691
Mas ela estava prestes a levar
um fora por causa de um umbigo.
70
00:03:11,692 --> 00:03:13,318
Nossa, Sally!
71
00:03:13,319 --> 00:03:16,154
Nossa! É um cropped!
72
00:03:16,155 --> 00:03:17,906
Eu consegui fazer minha mãe comprar.
73
00:03:17,907 --> 00:03:19,407
Dá para acreditar?
74
00:03:19,408 --> 00:03:21,284
Você é tão sortuda!
75
00:03:21,285 --> 00:03:23,621
Eu só ando assim,
usando essas roupas de criança.
76
00:03:25,956 --> 00:03:27,498
Você não fica com frio?
77
00:03:27,499 --> 00:03:29,919
Fico, mas eu estou gata.
78
00:03:33,505 --> 00:03:35,257
Alguém viu a chave da minha casa?
79
00:03:36,342 --> 00:03:37,467
Está aqui.
80
00:03:37,468 --> 00:03:40,137
Tenho que ir para casa
e entrar sozinha. Vamos.
81
00:03:41,347 --> 00:03:42,222
Vocês não vêm?
82
00:03:42,848 --> 00:03:44,849
Eu queria comer um calzone.
83
00:03:44,850 --> 00:03:46,267
A gente fica com você!
84
00:03:46,268 --> 00:03:48,395
Eu posso tomar um golinho disso aqui?
85
00:03:53,859 --> 00:03:57,488
Havia uma nova abelha-rainha,
e a Tonya estava sentido a picada.
86
00:03:58,614 --> 00:04:01,741
O de sempre, Julius?
Ou quer algo chique hoje?
87
00:04:01,742 --> 00:04:03,451
Chique? Vai fazer o quê?
88
00:04:03,452 --> 00:04:06,330
Pintar um "oito" aí e encaçapar
em um buraco da quina?
89
00:04:09,249 --> 00:04:12,210
O de sempre, Manny.
É como a minha esposa gosta.
90
00:04:12,211 --> 00:04:14,379
Como a sua esposa gosta, senhor Omar?
91
00:04:14,380 --> 00:04:16,423
É verdade. Você não tem esposa.
92
00:04:18,050 --> 00:04:19,926
Tem razão, eu não tenho esposa,
93
00:04:19,927 --> 00:04:21,804
eu tenho as esposas
dos meus clientes.
94
00:04:23,180 --> 00:04:24,473
Olha só para ela!
95
00:04:25,057 --> 00:04:27,684
Monk, me passa um dólar
para eu trocar por moedas,
96
00:04:27,685 --> 00:04:31,020
fingir que ela derrubou
e ir pegando atrás dela!
97
00:04:31,021 --> 00:04:32,438
Olha, Senhor Julius!
98
00:04:32,439 --> 00:04:33,983
É, ela tem muitos...
99
00:04:34,525 --> 00:04:36,484
destroços no vagão.
100
00:04:36,485 --> 00:04:40,530
Do que, em nome dos jeans
de cintura alta, você está falando?
101
00:04:40,531 --> 00:04:43,450
Eu não sei como explicar,
eu meio que tenho...
102
00:04:43,826 --> 00:04:45,159
cegueira para bumbum.
103
00:04:45,160 --> 00:04:47,203
Mas como assim, cegueira para bumbum?
104
00:04:47,204 --> 00:04:50,164
Eu até vejo, mas todos
parecem iguais para mim.
105
00:04:50,165 --> 00:04:52,876
Eu não sei se é a Grace Jones
ou o Quincy Jones!
106
00:04:54,795 --> 00:04:58,881
Você está perdendo
um dos maiores prazeres da vida!
107
00:04:58,882 --> 00:04:59,882
Trágico!
108
00:04:59,883 --> 00:05:02,760
Eu só tenho olhos
para a minha esposa mesmo.
109
00:05:02,761 --> 00:05:05,681
Mas você nunca conseguiu
ver o bumbum dela, não é?
110
00:05:08,100 --> 00:05:10,519
Está gostando
do que está vendo, amor?
111
00:05:11,186 --> 00:05:13,313
Caramba, mulher! Você está muito...
112
00:05:13,814 --> 00:05:15,398
pelotuda hoje!
113
00:05:15,399 --> 00:05:16,524
"Pelotuda"?
114
00:05:16,525 --> 00:05:18,985
A única coisa que vai ter
pelota aqui é a sua cabeça!
115
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
O quê?
116
00:05:20,612 --> 00:05:22,071
- Ela sabe?
- Está louco?
117
00:05:22,072 --> 00:05:24,824
Como dizer pra minha esposa
que nunca vi a bunda dela?
118
00:05:24,825 --> 00:05:26,951
Por detrás de um vidro
à prova de balas!
119
00:05:26,952 --> 00:05:30,164
- A gente vai te ajudar.
- É nosso dever como homens.
120
00:05:31,999 --> 00:05:33,499
COLÉGIO TATTAGLIA
121
00:05:33,500 --> 00:05:36,252
Está bem,
vamos cuidar da parte burocrática.
122
00:05:36,253 --> 00:05:40,173
Nome oficial: Clube de Dança Break.
123
00:05:40,174 --> 00:05:42,216
E que tal "Os Manos da Dança"?
124
00:05:42,217 --> 00:05:43,384
Não!
125
00:05:43,385 --> 00:05:46,471
Está bem. Presidente: eu.
126
00:05:46,472 --> 00:05:49,557
- Quando você virou o presidente?
- Tudo isso foi ideia dele.
127
00:05:49,558 --> 00:05:51,100
Nada disso importa!
128
00:05:51,101 --> 00:05:53,352
Então, como copresidente,
eu concordo.
129
00:05:53,353 --> 00:05:54,437
Está bem.
130
00:05:54,438 --> 00:05:57,732
Você pode ser copresidente
e o Drew pode ser o vice.
131
00:05:57,733 --> 00:05:58,734
Legal.
132
00:05:59,068 --> 00:06:02,403
Posso ser tesoureiro também?
Quero uma foto extra no livro do ano.
133
00:06:02,404 --> 00:06:03,655
Eu vou me alongar.
134
00:06:04,031 --> 00:06:06,407
Espera, vamos aprender
a dançar break de verdade?
135
00:06:06,408 --> 00:06:09,285
Não. Não tem barulho
e, se eu dormir aqui,
136
00:06:09,286 --> 00:06:11,788
ninguém vai escrever "king kong"
na minha testa,
137
00:06:11,789 --> 00:06:13,457
então, eu vou dar um cochilo.
138
00:06:13,624 --> 00:06:15,000
Mas, então, o que eu vou fazer?
139
00:06:17,211 --> 00:06:20,088
Você é o tesoureiro,
aproveita o tesouro que é esse tempo
140
00:06:20,089 --> 00:06:22,091
que você vai passar
sem ninguém te bater.
141
00:06:27,805 --> 00:06:29,847
Obrigada por me trazer aqui, mamãe.
142
00:06:29,848 --> 00:06:33,226
É claro, amor! Os meus filhos
não vão ficar esfarrapados.
143
00:06:33,227 --> 00:06:35,603
Do que você precisa?
Meias, presilhas.
144
00:06:35,604 --> 00:06:37,438
Alguma outra coisa que seja barata?
145
00:06:37,439 --> 00:06:40,734
Só uma coisa um pouco
mais 7 série, sabe?
146
00:06:41,318 --> 00:06:44,529
E essa aqui? É tão lindinha!
147
00:06:44,530 --> 00:06:46,490
Eu estava pensando
em uma coisa tipo assim.
148
00:06:47,908 --> 00:06:50,201
É bom que o resto da blusa
esteja no cabide.
149
00:06:50,202 --> 00:06:51,495
É uma blusa cropped, mãe.
150
00:06:51,620 --> 00:06:53,663
Por que acha
que vou pagar o valor total
151
00:06:53,664 --> 00:06:54,914
por metade de uma blusa?
152
00:06:54,915 --> 00:06:58,251
Eu não sei, a minha amiga tem uma.
Ela está na moda, está bem?
153
00:06:58,252 --> 00:07:01,797
Vamos achar uma coisa da moda
que não mostre a sua barriga.
154
00:07:02,965 --> 00:07:04,757
Eu só quero parecer mais adulta!
155
00:07:04,758 --> 00:07:07,426
Qual é o problema
de parecer ter a sua idade?
156
00:07:07,427 --> 00:07:09,387
Qual é o problema
de parecer mais adulta?
157
00:07:09,388 --> 00:07:12,432
Não quero andar pela minha escola
parecendo uma stripper!
158
00:07:12,891 --> 00:07:14,225
Essa foi pessoal!
159
00:07:14,226 --> 00:07:17,186
Eu só queria brincar de vestir você
que nem boneca,
160
00:07:17,187 --> 00:07:19,439
mas você fica aí,
querendo ser uma freira!
161
00:07:20,899 --> 00:07:22,441
Querida, eu sou sua mãe
162
00:07:22,442 --> 00:07:25,904
e eu acho que você tem que usar
coisas desse tipo por ora, está bem?
163
00:07:28,657 --> 00:07:30,367
Está bem, tem razão, mamãe.
164
00:07:32,911 --> 00:07:33,871
Por favor, me ajude!
165
00:07:38,792 --> 00:07:40,501
Você ia escrever na minha testa?
166
00:07:40,502 --> 00:07:41,712
Não. Talvez.
167
00:07:41,920 --> 00:07:43,629
Eu não sei, estou entediado!
168
00:07:43,630 --> 00:07:45,089
Ei! Eu tenho uma ideia!
169
00:07:45,090 --> 00:07:47,300
Petição para convidar garotas
para o clube.
170
00:07:47,301 --> 00:07:50,761
Greg, eu também gosto de garotas,
todo mundo gosta delas,
171
00:07:50,762 --> 00:07:52,597
mas "todo mundo" inclui os valentões,
172
00:07:52,598 --> 00:07:56,517
e os valentões fazem cuecão
com a gente na frente das garotas.
173
00:07:56,518 --> 00:07:58,561
- É o que quer?
- Vamos colocar em votação.
174
00:07:58,562 --> 00:08:00,688
Greg! Não! De jeito nenhum!
175
00:08:00,689 --> 00:08:02,398
É, esse clube é do Chris.
176
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
Está bem, sem garotas.
177
00:08:05,819 --> 00:08:07,946
Você fica um gato
de cabeça para baixo!
178
00:08:09,072 --> 00:08:10,990
Nossa! O que é isso?
179
00:08:10,991 --> 00:08:13,618
Temos visitas do tipo feminino?
180
00:08:13,619 --> 00:08:14,869
Meninas, podem entrar.
181
00:08:14,870 --> 00:08:16,495
Que é isso, cara?
182
00:08:16,496 --> 00:08:19,541
São só duas meninas
da minha aula de Química, relaxa!
183
00:08:20,209 --> 00:08:22,628
Meninas, bem-vindas ao meu clube.
184
00:08:23,420 --> 00:08:26,255
Eu preenchi muita papelada.
Estou tão cansado.
185
00:08:26,256 --> 00:08:28,633
Eu posso descansar
meu túnel do carpo aqui?
186
00:08:28,634 --> 00:08:30,468
Ele está se aproveitando de você.
187
00:08:30,469 --> 00:08:31,385
Não está, não.
188
00:08:31,386 --> 00:08:33,347
Eu vim para o clube do Greg.
189
00:08:36,308 --> 00:08:39,144
Essa é um pouco conservadora,
mas ficaria linda em você.
190
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
Vai me deixar ficar com essa?
191
00:08:41,146 --> 00:08:42,939
Eu deixo você pegar emprestada.
192
00:08:42,940 --> 00:08:43,982
Levanta.
193
00:08:44,441 --> 00:08:46,817
Isso! Está vendo aqui, Tasha?
194
00:08:46,818 --> 00:08:49,278
É assim que você deixa
a sua mãe orgulhosa!
195
00:08:49,279 --> 00:08:51,906
Eu sou uma aluna-modelo
há 15 semanas consecutivas.
196
00:08:51,907 --> 00:08:53,950
E eu estou na condicional
há 48 semanas,
197
00:08:53,951 --> 00:08:55,493
mas não fico me gabando.
198
00:08:55,494 --> 00:08:57,329
Me deixe ver seu rosto, garota.
199
00:08:57,663 --> 00:08:59,705
Você tem olhos lindos, Tonya.
200
00:08:59,706 --> 00:09:00,791
Sério?
201
00:09:01,124 --> 00:09:02,291
Nós temos que usá-los.
202
00:09:02,292 --> 00:09:04,670
Você vai voltar a mandar
na sua gang de garotas.
203
00:09:07,631 --> 00:09:09,299
Agora segura a blusa para cima.
204
00:09:10,425 --> 00:09:12,302
Vamos fazer isso,
e talvez uns brincos.
205
00:09:13,971 --> 00:09:15,763
Olha só para você!
206
00:09:15,764 --> 00:09:19,268
Nossa! Parece que eu tenho idade
para jogar na loteria!
207
00:09:19,601 --> 00:09:21,436
ADULTA
208
00:09:21,979 --> 00:09:24,855
No dia seguinte, o meu irmão
parecia ansioso para dançar,
209
00:09:24,856 --> 00:09:27,359
enquanto eu estava ansioso
para finalmente descansar.
210
00:09:31,280 --> 00:09:32,196
Droga.
211
00:09:32,197 --> 00:09:35,658
Mas o Greg transformou
o nosso clube em um clube de todos.
212
00:09:35,659 --> 00:09:38,662
"Droga"? Só isso?
Até o seu valentão está aqui.
213
00:09:38,787 --> 00:09:41,706
- Fica com mais raiva.
- Por quê? É só o Greg sendo o Greg.
214
00:09:41,707 --> 00:09:44,334
O Greg é egoísta.
Ele não é sempre assim?
215
00:09:46,128 --> 00:09:47,878
UM MÊS ATRÁS
216
00:09:47,879 --> 00:09:48,880
Valeu, colega.
217
00:09:50,674 --> 00:09:52,883
UMA SEMANA ATRÁS
218
00:09:52,884 --> 00:09:54,594
Pelo menos são dois contra um.
219
00:09:56,096 --> 00:09:58,014
UM MINUTO ATRÁS
220
00:09:58,015 --> 00:09:59,807
Oi, Chris. O que está rolando?
221
00:09:59,808 --> 00:10:03,687
O Chris fez cocô nas calças ontem,
mas a minha cueca está bem sequinha.
222
00:10:04,896 --> 00:10:06,315
Nem sempre dá certo.
223
00:10:06,648 --> 00:10:10,068
Chris, ele não é um bom amigo,
e você precisa se defender mais.
224
00:10:12,904 --> 00:10:16,324
Greg, esse clube
devia ser uma coisa nossa.
225
00:10:16,325 --> 00:10:17,825
Tira esse povo todo daqui!
226
00:10:17,826 --> 00:10:19,702
Não, eu quero garotas aqui.
227
00:10:19,703 --> 00:10:22,873
Clube legal, Chris.
Toma aqui a minha taxa de adesão.
228
00:10:24,416 --> 00:10:27,168
Viu? Eu disse
que elas iam atrair valentões!
229
00:10:27,169 --> 00:10:30,172
Devíamos proteger um ao outro,
mas você só se importa consigo mesmo!
230
00:10:30,464 --> 00:10:33,382
Como presidente,
eu voto para você ir embora.
231
00:10:33,383 --> 00:10:34,842
E como vice, eu apoio.
232
00:10:34,843 --> 00:10:37,845
Como copresidente e tesoureiro,
eu tenho dois votos.
233
00:10:37,846 --> 00:10:39,096
E eu voto para eu ficar!
234
00:10:39,097 --> 00:10:41,682
Ele acha que o voto dele
vale dois do meu?
235
00:10:41,683 --> 00:10:44,435
Isso é pior do que o compromisso
dos três quintos!
236
00:10:44,436 --> 00:10:46,812
- Briga! Briga!
- Briga! Briga!
237
00:10:46,813 --> 00:10:48,647
Não é assim
que resolvemos as coisas!
238
00:10:48,648 --> 00:10:52,735
Eu vim aqui ver como estavam
e parece que eu cheguei bem a tempo.
239
00:10:52,736 --> 00:10:54,946
Só há um jeito de resolver isso:
240
00:10:55,489 --> 00:10:56,906
uma batalha de dança break.
241
00:10:56,907 --> 00:10:58,240
Aqui. Amanhã.
242
00:10:58,241 --> 00:11:00,284
É sério? Esse é o único jeito?
243
00:11:00,285 --> 00:11:03,580
É o jeito de eu garantir que estarei
com minha câmera boa pra tirar fotos!
244
00:11:12,506 --> 00:11:13,923
Oi.
245
00:11:13,924 --> 00:11:15,509
- Nossa!
- Nossa, Tonya!
246
00:11:16,385 --> 00:11:17,386
O que foi?
247
00:11:21,515 --> 00:11:22,598
O que vai querer?
248
00:11:22,599 --> 00:11:25,309
Estou tentando irritar meu chefe
para eu ser demitida.
249
00:11:25,310 --> 00:11:27,186
Qual é o sabor mais nojento?
250
00:11:27,187 --> 00:11:31,524
O de calda de intestino de porco.
Eu devia parar de fazer esse.
251
00:11:31,525 --> 00:11:33,235
Que nojo! Me dá uma dúzia.
252
00:11:37,656 --> 00:11:39,324
Mas nem ferrando!
253
00:11:39,658 --> 00:11:41,742
Acham que a minha blusa
está muito curta?
254
00:11:41,743 --> 00:11:45,455
Ou é legal que a minha chave
de casa fique aparecendo por baixo?
255
00:11:48,834 --> 00:11:50,668
Mamãe! O que está fazendo?
256
00:11:50,669 --> 00:11:52,546
Você está achando que é adulta,
não é?
257
00:11:53,755 --> 00:11:56,800
Vem aqui! Eu vou te sovar
mais do que massa de pizza.
258
00:12:00,846 --> 00:12:03,222
Vamos começar com um bem fácil.
259
00:12:03,223 --> 00:12:05,891
Finge que isso é um bumbum pequeno.
260
00:12:05,892 --> 00:12:08,061
Como você descreveria o formato?
261
00:12:08,979 --> 00:12:10,230
Um abacaxi!
262
00:12:13,692 --> 00:12:14,942
É a Vanessa Williams.
263
00:12:14,943 --> 00:12:16,360
Não, a Janet Jackson!
264
00:12:16,361 --> 00:12:18,405
Não, o Bob Newhart!
265
00:12:19,865 --> 00:12:22,867
Talvez você precise de óculos
para enxergar direito.
266
00:12:22,868 --> 00:12:25,245
Agora, qual deles é o golpe baixo?
267
00:12:26,955 --> 00:12:29,833
É uma pegadinha,
os dois são o golpe baixo!
268
00:12:30,083 --> 00:12:33,752
Nossa! Você não é só cego pra bumbum,
é cego pra tudo!
269
00:12:33,753 --> 00:12:35,296
Nada disso funciona.
270
00:12:35,297 --> 00:12:37,506
É como se eu nem fosse
um homem negro.
271
00:12:37,507 --> 00:12:40,885
Você passou sete horas
em uma barbearia, você é negro.
272
00:12:40,886 --> 00:12:43,679
Mesmo assim, que azar, Senhor Julius.
273
00:12:43,680 --> 00:12:46,682
Mas olha, valeu por nos lembrar
de agradecer pelos bumbuns.
274
00:12:46,683 --> 00:12:49,393
Da próxima vez que eu ver
um traseiro lindo e grande,
275
00:12:49,394 --> 00:12:50,645
vou dizer a ele o quanto eu o amo.
276
00:12:51,188 --> 00:12:52,313
Vinte minutos depois,
277
00:12:52,314 --> 00:12:55,025
ele foi preso por assediar
um cavalo da polícia.
278
00:12:57,068 --> 00:12:59,153
Peaches! Abre a droga dessa porta!
279
00:12:59,154 --> 00:13:02,157
Minha mãe não ficava tão brava
com a Peaches desde...
280
00:13:02,407 --> 00:13:04,993
Desde a última vez
que ela falou com a Peaches.
281
00:13:05,118 --> 00:13:07,370
Não me faça ir pegar o meu aríete!
282
00:13:08,413 --> 00:13:10,831
Oi, fofa. A sua mãe está em casa?
283
00:13:10,832 --> 00:13:12,708
Eu estou bem aqui. Vai ver TV.
284
00:13:12,709 --> 00:13:14,793
Preciso me preparar
pro estudo da bíblia.
285
00:13:14,794 --> 00:13:17,129
Você vai estudar para um estudo?
286
00:13:17,130 --> 00:13:18,506
Meu Deus! Às vezes, juro,
287
00:13:18,507 --> 00:13:20,674
me pergunto
se ela é mesmo minha filha,
288
00:13:20,675 --> 00:13:22,343
aí lembro
como ela estraçalhou minha...
289
00:13:22,344 --> 00:13:26,680
Peaches, você vestiu a minha filha
com as suas roupas promíscuas?
290
00:13:26,681 --> 00:13:30,142
Sim! Eu comprei
várias roupas maneiras para Tasha,
291
00:13:30,143 --> 00:13:31,769
mas ela não quer usar.
292
00:13:31,770 --> 00:13:34,522
Desculpa, Rochelle,
eu só estava querendo me divertir.
293
00:13:34,523 --> 00:13:38,192
Você não pode fazer o que você quiser
só porque é divertido!
294
00:13:38,193 --> 00:13:40,569
Nossa! Falou igualzinho à minha mãe!
295
00:13:40,570 --> 00:13:41,529
Por favor!
296
00:13:41,530 --> 00:13:43,405
Minha mãe era tão careta,
297
00:13:43,406 --> 00:13:45,366
nunca me deixava usar
o que eu queria,
298
00:13:45,367 --> 00:13:46,909
me envergonhava
na frente das minhas amigas,
299
00:13:46,910 --> 00:13:48,160
mas eu mostrei para ela.
300
00:13:48,161 --> 00:13:52,331
Quando fiz 18 anos, eu saí de casa
e fiz tudo o que eu queria!
301
00:13:52,332 --> 00:13:55,501
Fui às festas, bebi, me diverti.
Menos quando a Tasha nasceu,
302
00:13:55,502 --> 00:13:58,963
não fiquei com ninguém por meses,
minhas partes estavam um estrago!
303
00:13:58,964 --> 00:14:00,589
Obrigada, Peaches.
304
00:14:00,590 --> 00:14:01,633
De nada.
305
00:14:02,801 --> 00:14:04,135
Espera, pelo quê?
306
00:14:05,178 --> 00:14:09,056
Eu não sabia como dançar break,
mas, por sorte, o Greg também não.
307
00:14:09,057 --> 00:14:11,434
Dá uma surra estilo Bed-Stuy nele!
308
00:14:11,893 --> 00:14:14,812
Mas não bate tanto para ele
não virar racista para sempre.
309
00:14:14,813 --> 00:14:16,105
Isso vai terminar logo.
310
00:14:16,106 --> 00:14:17,898
Está bem, b-boys!
311
00:14:17,899 --> 00:14:21,777
Aquele que conseguir a reação
mais animada do público, ganha!
312
00:14:21,778 --> 00:14:23,530
Chris, você vai primeiro.
313
00:14:31,830 --> 00:14:32,956
Está bem!
314
00:14:38,128 --> 00:14:42,007
Isso foi horrível, mas aposto
que o Greg vai ser ainda pior.
315
00:14:42,757 --> 00:14:43,842
Minha vez!
316
00:14:54,144 --> 00:14:55,395
Nossa!
317
00:14:55,979 --> 00:14:58,647
Como que esse branquelo
aprendeu a fazer tudo isso?
318
00:14:58,648 --> 00:15:01,984
Gente branca tinha uma ferramenta
secreta para aprender a dançar break:
319
00:15:01,985 --> 00:15:03,987
o Alfonso Ribeiro!
320
00:15:08,325 --> 00:15:10,035
Agora, olhem isso, otários.
321
00:15:13,121 --> 00:15:14,246
Meu pescoço!
322
00:15:14,247 --> 00:15:16,750
Meu Deus, acho que eu engoli
o meu pomo de Adão!
323
00:15:19,794 --> 00:15:21,171
Isso pode dar processo.
324
00:15:21,796 --> 00:15:24,924
O clube está cancelado!
Todos de volta pra aula de ginástica!
325
00:15:26,676 --> 00:15:28,720
Eu vou aquecer
o meu braço da queimada.
326
00:15:29,095 --> 00:15:31,681
Se você se der mal, posso ficar
com seus cards de beisebol?
327
00:15:36,269 --> 00:15:39,480
Se vai me bater de novo,
posso só terminar o dever de álgebra?
328
00:15:39,481 --> 00:15:43,108
É difícil achar o valor de "Y"
sem achar uma boa posição pra sentar.
329
00:15:43,109 --> 00:15:45,569
Eu não vou te bater.
Mas me ajuda a entender,
330
00:15:45,570 --> 00:15:48,615
por que se vestir como adulta
é tão importante para você?
331
00:15:48,990 --> 00:15:50,741
Lembra da minha amiga Sally?
332
00:15:50,742 --> 00:15:53,827
Ela comprou um cropped e agora
todos prestam mais atenção nela.
333
00:15:53,828 --> 00:15:55,412
Me sinto deixada de escanteio.
334
00:15:55,413 --> 00:15:59,833
Acho que eu ter chegado como eu
cheguei na pizzaria não ajudou nada.
335
00:15:59,834 --> 00:16:00,835
É.
336
00:16:01,419 --> 00:16:04,421
Quando te vi usando aquelas roupas,
eu fiquei bem irritada,
337
00:16:04,422 --> 00:16:05,714
mas fiquei mais chateada
338
00:16:05,715 --> 00:16:08,926
por ter falado com a Peaches
como se não pudesse falar comigo.
339
00:16:08,927 --> 00:16:11,845
- Não quero que seja como a Peaches.
- Não quero ser a Peaches!
340
00:16:11,846 --> 00:16:13,263
Graças a Deus!
341
00:16:13,264 --> 00:16:15,933
Quer dizer, a Peaches
tem umas roupas bonitas,
342
00:16:15,934 --> 00:16:18,353
mas, às vezes, ela parece uma doida!
343
00:16:19,604 --> 00:16:20,813
Então, o que você quer?
344
00:16:20,814 --> 00:16:23,941
Eu só quero que as minhas amigas
ainda me respeitem,
345
00:16:23,942 --> 00:16:25,901
mas também quero usar
o que eu quiser.
346
00:16:25,902 --> 00:16:28,153
A blusa cropped
deixou minha barriga gelada.
347
00:16:28,154 --> 00:16:29,571
Eu não sei o que fazer.
348
00:16:29,572 --> 00:16:31,408
Que bom que veio falar comigo.
349
00:16:32,200 --> 00:16:33,409
Você que veio aqui.
350
00:16:33,410 --> 00:16:35,285
Tonya, quer que eu
dê um jeito ou não?
351
00:16:35,286 --> 00:16:36,704
Sim, claro, sim.
352
00:16:36,705 --> 00:16:40,083
Está certo. Você vai dizer o seguinte
para as suas amiguinhas.
353
00:16:46,756 --> 00:16:49,508
Você devia comer alguma coisa
antes da queimada.
354
00:16:49,509 --> 00:16:52,052
Não, é melhor tomar bolada
com o estômago vazio.
355
00:16:52,053 --> 00:16:53,846
Tem certeza? Você não tem músculo,
356
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
devia ter um pouco de gordura
pra amortecer os golpes.
357
00:16:57,517 --> 00:17:00,311
Não é melhor não ter que andar
com esse palhaço egoísta?
358
00:17:00,520 --> 00:17:02,062
É, acho que sim.
359
00:17:02,063 --> 00:17:05,023
Você está melhor sem ele.
Agora você pode jogar paciência.
360
00:17:05,024 --> 00:17:06,443
Ou pensar.
361
00:17:09,612 --> 00:17:11,947
Oi, Jerome. O que está fazendo aqui?
362
00:17:11,948 --> 00:17:14,993
É que não me pareceu certo desistir
de você daquele jeito, irmão.
363
00:17:15,118 --> 00:17:17,911
Tem algo te bloqueando.
Precisamos ir mais fundo.
364
00:17:17,912 --> 00:17:19,288
Você aceita fazer uma hipnose?
365
00:17:19,289 --> 00:17:21,331
Você sabe fazer hipnose?
366
00:17:21,332 --> 00:17:24,001
Eu fiz um curso.
Acha que eu não tenho aspirações?
367
00:17:24,002 --> 00:17:25,003
Cara!
368
00:17:25,462 --> 00:17:27,588
A essa altura,
o que eu tenho a perder?
369
00:17:27,589 --> 00:17:28,465
Está bem.
370
00:17:28,840 --> 00:17:31,133
Agora, segue o relógio.
371
00:17:31,134 --> 00:17:34,052
- Aí, esse relógio é meu!
- Quer que eu te ajude ou não?
372
00:17:34,053 --> 00:17:35,180
Agora, segue o relógio!
373
00:17:36,139 --> 00:17:38,475
Segue o relógio.
374
00:17:45,482 --> 00:17:47,692
Meu Jesus amado!
375
00:17:48,151 --> 00:17:50,778
O que está olhando, filho?
Quer ir para o inferno?
376
00:17:50,779 --> 00:17:53,363
Está quebrando
um dos dez mandamentos!
377
00:17:53,364 --> 00:17:57,160
"Não cobiçarás
o traseiro da próxima"!
378
00:17:58,536 --> 00:17:59,620
É isso!
379
00:17:59,621 --> 00:18:02,665
O meu pai me deixou com medo
de gostar de bumbuns!
380
00:18:03,082 --> 00:18:04,166
O que eu faço?
381
00:18:04,167 --> 00:18:06,043
Vou te hipnotizar
para parar com isso.
382
00:18:06,044 --> 00:18:07,837
Segue o relógio.
383
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
Segue o relógio.
384
00:18:10,423 --> 00:18:13,842
Você já foi cego,
mas agora você pode ver.
385
00:18:13,843 --> 00:18:18,639
Bundas, nádegas, bumbuns,
bundões, traseiros.
386
00:18:18,640 --> 00:18:20,475
Rabas.
387
00:18:22,060 --> 00:18:24,061
Está bem, hora da verdade.
388
00:18:24,062 --> 00:18:25,522
De quem é essa bunda?
389
00:18:26,648 --> 00:18:28,149
Da Pam Grier!
390
00:18:28,733 --> 00:18:31,193
E essa aqui é diferente dessa aqui!
391
00:18:31,194 --> 00:18:33,195
Eu estou vendo a bunda da Pam Grier!
392
00:18:33,196 --> 00:18:35,406
Aí, fala baixo!
A sua esposa pode escutar!
393
00:18:35,949 --> 00:18:39,410
Minha esposa!
Amor, eu vou ver a sua bunda!
394
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
Oi.
395
00:18:44,749 --> 00:18:45,917
Oi, Tonya.
396
00:18:46,709 --> 00:18:49,546
Foi muito louco
aquilo que rolou com a sua mãe.
397
00:18:50,755 --> 00:18:52,549
Desculpa, não, não tem graça.
398
00:18:53,091 --> 00:18:54,342
Não, tudo bem.
399
00:18:54,843 --> 00:18:56,301
Vocês não a viram, viram?
400
00:18:56,302 --> 00:18:58,637
Sua mãe? Não.
401
00:18:58,638 --> 00:18:59,681
Por quê?
402
00:19:00,139 --> 00:19:01,558
Lá vem ela!
403
00:19:04,727 --> 00:19:06,937
Porque ela está seguindo você?
404
00:19:06,938 --> 00:19:09,273
Ela está de olho em mim
porque ontem à noite
405
00:19:09,274 --> 00:19:11,401
eu a chamei de vaca.
406
00:19:12,652 --> 00:19:14,945
Nossa, Tonya, você é má!
407
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
Eu posso tomar o seu refrigerante?
408
00:19:25,039 --> 00:19:26,374
Valeu!
409
00:19:28,042 --> 00:19:30,003
Minha garotinha está arrasando!
410
00:19:30,253 --> 00:19:31,713
Nossa, como eu sou boa mãe!
411
00:19:32,672 --> 00:19:34,006
Olha só esse bumbum!
412
00:19:34,007 --> 00:19:35,716
Quem é o filho da mãe?
413
00:19:35,717 --> 00:19:38,176
Julius! O que está fazendo?
414
00:19:38,177 --> 00:19:40,721
E por que você está
com esse sorrisinho bobo na cara?
415
00:19:40,722 --> 00:19:43,808
Eu estou vendo coisas
que eu nunca vi antes!
416
00:19:44,475 --> 00:19:46,143
Você é tão gatona!
417
00:19:46,144 --> 00:19:48,395
Está bem, Julius, se acalma.
418
00:19:48,396 --> 00:19:49,981
Vou te levar para casa.
419
00:19:53,818 --> 00:19:56,654
É tão linda!
420
00:19:59,240 --> 00:20:02,452
Com o Greg machucado,
eu estava sozinho.
421
00:20:04,454 --> 00:20:06,079
Droga! Esqueci o protetor!
422
00:20:06,080 --> 00:20:08,875
Quer que eu acabe
com a sua bola esquerda ou direita?
423
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
Esquerda.
424
00:20:11,044 --> 00:20:12,712
Só foi usado uma vez.
425
00:20:18,509 --> 00:20:21,678
Eu percebi que o Greg
não era o melhor amigo,
426
00:20:21,679 --> 00:20:23,847
mas ele era um amigo.
427
00:20:23,848 --> 00:20:26,726
E, por enquanto, isso já estava bom.
428
00:20:26,935 --> 00:20:29,770
Aliás, eu trouxe isso para você.
429
00:20:29,771 --> 00:20:32,230
Já que sei que você não comeu
antes da queimada.
430
00:20:32,231 --> 00:20:34,733
- De estômago cheio, não.
- De estômago cheio, não.
431
00:20:34,734 --> 00:20:36,777
Desculpa por estragar o seu clube.
432
00:20:36,778 --> 00:20:38,696
Vou tentar ser um amigo melhor.
433
00:20:38,905 --> 00:20:39,906
Valeu, Greg.
434
00:20:41,908 --> 00:20:44,077
Começando amanhã,
vou ser um amigo melhor.
435
00:20:54,712 --> 00:20:56,922
Sally! Volta já aqui, mocinha!
436
00:20:56,923 --> 00:20:58,382
Tina, tudo bem?
437
00:20:58,383 --> 00:21:00,425
A Sally acabou de me chamar de vaca.
438
00:21:00,426 --> 00:21:02,345
Onde ela está aprendendo
essas coisas?
33847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.