All language subtitles for Episode 01 - Alex Tells The World
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:11,530
Ok. Ok. Ok.
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,640
Oh my godness, we're back. It's a long walk.
3
00:00:17,170 --> 00:00:20,270
Yep. For some of us.
4
00:00:20,630 --> 00:00:25,040
Excluse me! My arms are tired from hanging on and trying to sere.
5
00:00:25,070 --> 00:00:28,090
Your ears are really tiny but really cute. This's well.
6
00:00:29,500 --> 00:00:34,010
Oh we were stuck in that government forcibly.
I was afraid I won't see Waverly Place again.
7
00:00:34,590 --> 00:00:36,560
I miss you.
8
00:00:39,750 --> 00:00:41,490
There was definitely
a horse parade here recently.
9
00:00:43,760 --> 00:00:47,930
I must have lost 30 pounds on that walk.
10
00:00:47,960 --> 00:00:50,960
Do you know how long it's going
to take me to gain that back?
11
00:00:52,700 --> 00:00:54,600
Why is the Sub Station all boarded up?
12
00:00:54,630 --> 00:00:57,800
Oh, gosh.
I gotta get in there.
13
00:00:57,840 --> 00:00:59,740
Oh.
14
00:00:59,770 --> 00:01:02,740
I want to take a bath
without somebody yelling at me,
15
00:01:02,780 --> 00:01:05,940
"Hey, lady,
get out of my pool!"
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,080
Go away, government agents!
17
00:01:08,110 --> 00:01:11,880
I have a soda gun and it's
loaded with root beer!
18
00:01:11,920 --> 00:01:13,790
Harper, it's us.
19
00:01:13,820 --> 00:01:16,390
We escaped from the government guys.
20
00:01:16,420 --> 00:01:18,020
I'm not fallin' for that.
21
00:01:18,060 --> 00:01:21,460
The real Russes are too lame
to escape from anywhere.
22
00:01:21,490 --> 00:01:23,630
Harper, open up.
23
00:01:23,660 --> 00:01:26,100
We'd flash in there,
but we don't have our powers.
24
00:01:26,130 --> 00:01:28,130
We only got back by hitching rides,
25
00:01:28,170 --> 00:01:30,640
taking buses and a lot of walking.
26
00:01:30,670 --> 00:01:33,910
You didn't walk at all.
27
00:01:33,940 --> 00:01:36,010
You had me carry you like a camel.
28
00:01:37,640 --> 00:01:38,740
Love.
29
00:01:38,780 --> 00:01:40,450
Too lazy to walk?
30
00:01:40,480 --> 00:01:43,920
Aw, Alex, it really is you!
Hold on, I'll let you in.
31
00:01:43,950 --> 00:01:47,650
I just have to dismantle a bunch of
booby traps I set to protect myself.
32
00:01:59,670 --> 00:02:01,130
Hi, guys.
33
00:02:02,240 --> 00:02:04,570
Oh! It's so good to be home.
34
00:02:07,140 --> 00:02:09,840
Oops. I forgot
to get rid of that one.
35
00:02:12,450 --> 00:02:18,580
♪ Everying is not
what it seems ♪
36
00:02:18,620 --> 00:02:20,690
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
37
00:02:20,720 --> 00:02:22,690
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
38
00:02:22,720 --> 00:02:25,160
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
39
00:02:25,190 --> 00:02:26,590
♪ Yes, please ♪
40
00:02:26,630 --> 00:02:28,360
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
41
00:02:28,390 --> 00:02:30,200
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,030
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
43
00:02:33,070 --> 00:02:34,500
♪ That's what I said ♪
44
00:02:34,530 --> 00:02:37,540
♪ Everything is not
what it seems ♪
45
00:02:37,570 --> 00:02:41,240
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
46
00:02:41,270 --> 00:02:45,140
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
47
00:02:45,180 --> 00:02:49,510
♪ Because everything
is not what it seems ♪
48
00:02:49,550 --> 00:02:52,750
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
49
00:02:52,790 --> 00:02:56,150
♪ Because everything is not ♪
50
00:02:56,190 --> 00:02:58,760
♪ What it seems ♪
51
00:03:02,560 --> 00:03:06,260
Um... I'm gonna go
check the lair.
52
00:03:08,900 --> 00:03:11,440
I'm so glad you guys are safe,
but aren't you worried about
53
00:03:11,470 --> 00:03:13,070
the government agents coming back for you?
54
00:03:13,110 --> 00:03:14,370
Do you really think
55
00:03:14,410 --> 00:03:16,580
they want anything to do with us anymore?
56
00:03:16,610 --> 00:03:18,640
You guys don't even have your powers.
57
00:03:18,680 --> 00:03:21,110
You're nothing
without them. Nothing.
58
00:03:23,050 --> 00:03:26,550
Guys, come on! There's
something wrong with the portal.
59
00:03:27,650 --> 00:03:29,690
I can't contact anyone in the Wizard World.
60
00:03:29,720 --> 00:03:33,260
I've tried wiz-com,
wiz-phone, wiz-text,
61
00:03:33,290 --> 00:03:36,330
and just straight up
yelling into the thing.
62
00:03:37,700 --> 00:03:42,070
Hello?
Are you listening?
63
00:03:45,540 --> 00:03:47,710
Nothing but a wiz-echo.
64
00:03:47,740 --> 00:03:51,380
It's just a regular echo, Mason.
65
00:03:51,410 --> 00:03:54,810
We don't put "wiz" in front of everything.
66
00:03:54,850 --> 00:03:57,620
Look, the wiz-mergency
wiz-light is on.
67
00:03:59,850 --> 00:04:02,590
This means the powers are still down.
68
00:04:02,620 --> 00:04:06,830
Oh, no. The government
must have captured everyone.
69
00:04:06,860 --> 00:04:10,160
This is bad. That means they
still have Professor Crumbs too.
70
00:04:11,460 --> 00:04:14,600
Hello, I'd like to speak
with the officer in charge.
71
00:04:14,630 --> 00:04:15,800
What are you doing?
72
00:04:15,840 --> 00:04:17,440
I'm calling the police.
73
00:04:17,470 --> 00:04:19,100
We have to do something
to save the Wizard World.
74
00:04:19,140 --> 00:04:20,670
Hello, officer.
Yes, I'd like to report...
75
00:04:20,710 --> 00:04:23,410
That you are doing
a great job. Yep.
76
00:04:23,440 --> 00:04:26,910
Keep it up.
Love ya.
77
00:04:26,950 --> 00:04:30,350
Alex, what were you gonna tell them?
78
00:04:30,380 --> 00:04:32,520
Not that I love them.
79
00:04:32,550 --> 00:04:35,020
People don't hear it enough.
80
00:04:36,420 --> 00:04:38,760
Alex, you know you can't reveal magic.
81
00:04:38,790 --> 00:04:42,030
Oh, even I know that.
That's why I just make people think I'm dumb.
82
00:04:42,060 --> 00:04:45,360
So if I slip up, they figure
"The kid's an idiot."
83
00:04:47,600 --> 00:04:50,040
And I slip up all the time, so...
84
00:04:50,070 --> 00:04:51,770
...who's dumb now?
85
00:04:54,240 --> 00:04:56,980
Alex, you can't call the police.
86
00:04:57,010 --> 00:05:00,680
We just need to lay low for a
while, until this blows over
87
00:05:00,710 --> 00:05:02,510
and do nothing.
88
00:05:02,550 --> 00:05:05,920
The Wizard World is captured,
and you want us to do nothing?
89
00:05:06,950 --> 00:05:09,820
- Fine.
- Ah!
90
00:05:09,860 --> 00:05:14,130
The one time we ask the laziest
girl on Earth to do nothing,
91
00:05:14,160 --> 00:05:16,290
she wants to do something.
92
00:05:16,330 --> 00:05:20,170
I'm just happy she didn't ask me
to carry her up the stairs.
93
00:05:22,130 --> 00:05:25,170
Dad... so, uh,
what's the plan?
94
00:05:25,200 --> 00:05:27,370
Well, we're gonna take down those boards,
95
00:05:27,410 --> 00:05:29,370
and we're gonna
re-open for business.
96
00:05:29,410 --> 00:05:32,740
OK, are we talking in code?
97
00:05:32,780 --> 00:05:37,050
N-no. It's business
as usual.
98
00:05:37,080 --> 00:05:39,720
There's the code.
I got it, I got it.
99
00:05:45,660 --> 00:05:48,030
Is anyone gonna help me with this?
100
00:05:49,560 --> 00:05:52,500
Well, it's nice to have you guys back.
101
00:05:55,670 --> 00:05:59,170
There's gotta be something I can
do to save Professor Crumbs.
102
00:05:59,210 --> 00:06:02,770
For once in my life, I'm not just
satisfied flipping through a magazine.
103
00:06:02,810 --> 00:06:04,840
Maybe what you need is a new magazine.
104
00:06:04,880 --> 00:06:07,380
Would you like to have a look
at my Dogmopolitan?
105
00:06:07,410 --> 00:06:08,780
That's it.
106
00:06:08,810 --> 00:06:11,880
That's it. This would be
a huge story in a magazine.
107
00:06:11,920 --> 00:06:13,850
Or newspapers, or on TV.
108
00:06:13,890 --> 00:06:17,220
OK, first things first. I gotta
get my parents out of the house.
109
00:06:17,260 --> 00:06:19,290
And then, I'm gonna call
a bunch of reporters over,
110
00:06:19,330 --> 00:06:21,260
and expose that the government
is holding wizards.
111
00:06:21,290 --> 00:06:22,890
What will that do?
112
00:06:22,930 --> 00:06:25,160
The whole world will see
that wizards are people, too,
113
00:06:25,200 --> 00:06:26,970
and then they'll feel sorry
that they're captured,
114
00:06:27,000 --> 00:06:28,930
and force the government to let
Crumbs and the others go.
115
00:06:28,970 --> 00:06:32,140
Plus, I might get my picture
in a cool magazine.
116
00:06:32,170 --> 00:06:34,810
Exposing wizardry?
117
00:06:34,840 --> 00:06:36,780
Isn't that a big no-no
in the Wizard World?
118
00:06:36,810 --> 00:06:38,840
That would be like a werewolf
119
00:06:38,880 --> 00:06:40,910
bum-scooching
in public.
120
00:06:42,720 --> 00:06:43,850
Mason.
121
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
See?
122
00:06:49,260 --> 00:06:53,330
Ah. It feels good
to be back in business.
123
00:06:53,360 --> 00:06:55,660
Yes. Yes, it does, Father.
124
00:06:55,700 --> 00:06:58,260
But, oh wait. We cannot
be back in business.
125
00:06:58,300 --> 00:07:00,800
We are totally out of ham.
126
00:07:02,100 --> 00:07:04,800
How did that happen?
127
00:07:04,840 --> 00:07:07,210
You... you guys better go
to the butcher
128
00:07:07,240 --> 00:07:09,240
before we get swamped
by a bunch of ham lovers.
129
00:07:09,280 --> 00:07:10,710
You know what?
You're right.
130
00:07:10,740 --> 00:07:13,080
I think it's National Ham Month.
131
00:07:13,110 --> 00:07:15,180
Theresa, grab some cash and we'll go.
132
00:07:17,980 --> 00:07:19,420
Get it off! Get it off me!
133
00:07:19,450 --> 00:07:20,820
I got it, I got it.
134
00:07:20,850 --> 00:07:22,290
Careful, it takes a very steady hand
135
00:07:22,320 --> 00:07:23,820
to keep the trap
from re-engaging.
136
00:07:23,860 --> 00:07:26,630
It re-engaged!
137
00:07:26,660 --> 00:07:30,060
- Get it off of me!
- I got it!
138
00:07:30,100 --> 00:07:31,830
Harper.
139
00:07:33,400 --> 00:07:36,300
It snapped! It snapped!
Get it off!
140
00:07:37,740 --> 00:07:41,010
I thought you said you got
rid of all the booby traps.
141
00:07:41,040 --> 00:07:43,070
That one isn't mine.
But it sure was fun
142
00:07:43,110 --> 00:07:45,940
watching you go,
"It snapped, it snapped!"
143
00:07:50,120 --> 00:07:52,480
Pretty good booby trap, huh?
I've got them rigged
144
00:07:52,520 --> 00:07:55,350
all over this place to catch
any government intruders.
145
00:07:55,390 --> 00:07:58,820
Max, I said
"business as usual."
146
00:07:58,860 --> 00:08:01,860
And I thought that was code for "Rig
this place like there's no tomorrow."
147
00:08:03,760 --> 00:08:05,960
You had better get rid
of all your booby traps
148
00:08:06,000 --> 00:08:09,200
by the time we get home from ham shopping.
149
00:08:11,470 --> 00:08:12,840
Welcome everyone.
150
00:08:12,870 --> 00:08:14,970
I know that you're all here because I said.
151
00:08:15,010 --> 00:08:17,080
Lady Gaga would be on a motorcycle
152
00:08:17,110 --> 00:08:18,940
jumping over a shark tank,
153
00:08:18,980 --> 00:08:21,610
but... OK. Um...
154
00:08:21,650 --> 00:08:25,420
But that was just a front to get you here.
155
00:08:25,450 --> 00:08:27,750
I have something more
important to tell you.
156
00:08:27,790 --> 00:08:30,560
What could be more important than Gaga?
157
00:08:32,260 --> 00:08:33,930
The government has unfairly taken
158
00:08:33,960 --> 00:08:36,260
a whole population of wizards hostage.
159
00:08:36,300 --> 00:08:39,360
That's right, wizards.
160
00:08:39,970 --> 00:08:42,230
Wizards.
161
00:08:42,270 --> 00:08:44,700
I know because I'm a wizard, too.
162
00:08:44,740 --> 00:08:46,670
Alex?
163
00:08:47,610 --> 00:08:49,010
Wizards?
164
00:08:49,040 --> 00:08:50,580
Like, with magical powers?
165
00:08:50,610 --> 00:08:52,240
No, no.
166
00:08:55,380 --> 00:08:58,320
Wizards. Powers.
167
00:08:59,950 --> 00:09:01,990
This is a prank, and you all fell for it.
168
00:09:02,020 --> 00:09:03,920
You were like...
169
00:09:03,960 --> 00:09:06,090
OK, it's time to go now.
170
00:09:06,130 --> 00:09:07,690
You can all leave. Go.
171
00:09:07,730 --> 00:09:10,030
No, it's true.
It's true.
172
00:09:10,060 --> 00:09:12,130
And those are my brothers.
They're wizards, too.
173
00:09:14,970 --> 00:09:16,770
And I'm a werewolf.
174
00:09:20,540 --> 00:09:22,270
Alex, what are you doing?
175
00:09:22,310 --> 00:09:24,080
I hope she doesn't tell them we have wands.
176
00:09:24,110 --> 00:09:25,440
And we have wands.
177
00:09:27,310 --> 00:09:29,250
If the government hadn't
turned off my powers,
178
00:09:29,280 --> 00:09:31,480
I'd be able to turn that pen
you're holding into a snake.
179
00:09:34,550 --> 00:09:36,150
My powers are back!
180
00:09:36,190 --> 00:09:38,760
Oh, my gosh! And you all
just saw I'm a wizard.
181
00:09:38,790 --> 00:09:41,260
She is a wizard!
182
00:09:52,370 --> 00:09:55,880
This is amazing.
Wizardry exists!
183
00:09:55,910 --> 00:09:58,180
Now, go spread the word, so that
we can save the Wizard World.
184
00:09:58,210 --> 00:09:59,250
Go on! Go.
185
00:10:11,860 --> 00:10:14,100
Professor Crumbs?
186
00:10:15,730 --> 00:10:17,000
Did you just...
187
00:10:17,030 --> 00:10:20,340
What happened with the swirling
and the reporters and...
188
00:10:22,940 --> 00:10:25,910
You have gotta teach me that!
189
00:10:27,510 --> 00:10:31,110
Alex Russo, you broke
the ultimate wizard rule:
190
00:10:31,150 --> 00:10:34,520
You exposed magic to the world.
191
00:10:34,550 --> 00:10:36,020
Or rather, attempted to.
192
00:10:36,050 --> 00:10:38,120
No, no, no, no. I...
193
00:10:40,560 --> 00:10:43,390
I was trying to save you.
You were trapped with all the others.
194
00:10:43,430 --> 00:10:45,660
That whole secret government facility
195
00:10:45,690 --> 00:10:48,230
was a creation of my fertile imagination.
196
00:10:48,260 --> 00:10:52,100
What? So, you just
made all of that up?
197
00:10:52,130 --> 00:10:54,170
Who does that?
198
00:10:54,200 --> 00:10:56,340
The boss man does.
199
00:10:56,370 --> 00:10:59,410
It was a test.
A test to see
200
00:10:59,440 --> 00:11:02,740
if you were worthy of
becoming a full wizard.
201
00:11:02,780 --> 00:11:04,350
You failed miserably.
202
00:11:04,380 --> 00:11:06,610
A test? Wow.
203
00:11:06,650 --> 00:11:11,020
This wizard training thing has
gotten a lot tougher since I did it.
204
00:11:11,050 --> 00:11:13,550
So all those reporters
weren't actually here?
205
00:11:13,590 --> 00:11:16,090
Mere ions from my wand.
206
00:11:16,130 --> 00:11:20,800
Although I am guilty of
going gaga for Lady Gaga.
207
00:11:22,630 --> 00:11:26,970
Wait. We got thrown
in jail, escaped,
208
00:11:27,000 --> 00:11:29,200
struggled home for 2,000 miles,
209
00:11:29,240 --> 00:11:31,270
for a wizard test?
210
00:11:31,310 --> 00:11:35,440
Oh, ho. You owe me a new
pair of shoes, boss man.
211
00:11:35,480 --> 00:11:37,150
Agreed.
212
00:11:37,180 --> 00:11:39,880
Will these strappy sandals do?
213
00:11:39,920 --> 00:11:41,650
Oh!
214
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
They're cute!
215
00:11:43,120 --> 00:11:46,190
Alex, I'll see you in Wizard Court
216
00:11:46,220 --> 00:11:49,890
to face the charges for exposing magic.
217
00:11:49,930 --> 00:11:52,390
It's the greatest crime anyone can commit.
218
00:11:52,430 --> 00:11:54,400
I tried to stop her.
219
00:11:54,430 --> 00:11:58,330
Justin Russo, I'll see you
in Wizard Court as well.
220
00:12:01,470 --> 00:12:02,500
Pardon me?
221
00:12:02,540 --> 00:12:05,410
For exposing wizardry to Agent Lamwood.
222
00:12:05,440 --> 00:12:09,040
To stop aliens from attacking the Earth.
223
00:12:10,050 --> 00:12:12,680
Aliens. As if.
224
00:12:12,720 --> 00:12:14,850
Professor!
225
00:12:16,550 --> 00:12:18,490
What were you thinking?
226
00:12:23,330 --> 00:12:25,190
Um, I think we're in the wrong place.
227
00:12:25,230 --> 00:12:27,330
Nope, this is Wizard Court.
228
00:12:33,000 --> 00:12:36,370
Wizards are very efficient and like to
do all their court stuff in one place.
229
00:12:36,410 --> 00:12:39,010
Basketball court, tennis court.
230
00:12:39,040 --> 00:12:41,310
Today at four o'clock, Wizard's Court.
231
00:12:43,050 --> 00:12:45,280
It's four o'clock.
232
00:12:45,310 --> 00:12:49,820
Oh, man! Why isn't there a
food court? That is a court.
233
00:12:50,890 --> 00:12:53,860
Oh. It's Wizard Court already.
234
00:12:53,890 --> 00:12:56,320
I guess I stretched for nothing.
235
00:12:56,360 --> 00:12:59,060
We will play a rematch later.
236
00:12:59,090 --> 00:13:00,600
All right.
237
00:13:00,630 --> 00:13:03,200
Everybody, please take their seat.
238
00:13:03,230 --> 00:13:04,700
Court is in session.
239
00:13:07,940 --> 00:13:10,540
Professor Crumbs is my judge.
240
00:13:10,570 --> 00:13:12,040
What was I worried about?
241
00:13:12,070 --> 00:13:15,040
I've talked circles around
that guy tons of times.
242
00:13:15,080 --> 00:13:18,880
May I introduce our
endless panel of judges?
243
00:13:20,520 --> 00:13:24,520
Oh, yeah. That's a lot of judges
to talk circles around.
244
00:13:26,320 --> 00:13:28,790
Alex and Justin Russo are charged
245
00:13:28,820 --> 00:13:31,330
with exposing wizardry to the world.
246
00:13:34,260 --> 00:13:37,600
Justin Russo has requested
to defend himself.
247
00:13:39,570 --> 00:13:41,940
Thanks, Mom.
248
00:13:43,140 --> 00:13:46,970
Alex Russo, meet your lawyer,
Mr. Loser.
249
00:13:50,150 --> 00:13:53,550
Seriously? I get a lawyer
named Mr. Loser?
250
00:13:53,580 --> 00:13:54,850
What's your first name?
251
00:13:54,880 --> 00:13:56,050
It's Bigtime.
252
00:13:56,090 --> 00:13:57,890
Bigtime Loser? Come on!
253
00:13:57,920 --> 00:14:00,920
Alex, give him a chance.
He might be good.
254
00:14:00,960 --> 00:14:02,720
My client would like to plead guilty.
255
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
I mean, not guilty.
I mean, double dribble. Double fault.
256
00:14:05,190 --> 00:14:07,530
I'm not good at this. I quit.
I am such a loser!
257
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
Don't worry, Alex. You don't
need that bigtime loser.
258
00:14:12,230 --> 00:14:14,640
I'm gonna do what you do best
and lie like crazy.
259
00:14:14,670 --> 00:14:17,570
Aw, I love it when we share things.
260
00:14:18,840 --> 00:14:21,080
Miss Russo, take the stand.
261
00:14:21,110 --> 00:14:23,040
Yes. Yes, Your Honor.
262
00:14:23,080 --> 00:14:27,620
Can I say, you look so handsome
in your little tennis get-up.
263
00:14:27,650 --> 00:14:30,180
You don't look a day over 800 years old.
264
00:14:30,220 --> 00:14:32,190
I know, I look good.
265
00:14:32,220 --> 00:14:34,760
- Don't push it, Miss Russo.
- OK.
266
00:14:36,330 --> 00:14:41,260
Now, is it true that you were held
in a secret government facility?
267
00:14:41,300 --> 00:14:44,970
Secret government facility?
268
00:14:45,000 --> 00:14:47,640
No. No, I was never in a
secret government facility
269
00:14:47,670 --> 00:14:49,370
because it never existed.
270
00:14:51,270 --> 00:14:52,740
I beg to differ.
271
00:14:52,770 --> 00:14:55,580
Well, I beg for table scraps.
272
00:14:59,520 --> 00:15:02,120
Let's review the evidence, shall we?
273
00:15:02,150 --> 00:15:05,250
Bring out the crystal replay ball.
274
00:15:07,220 --> 00:15:08,790
We're gonna watch TV?
275
00:15:08,820 --> 00:15:10,790
Oh, now I really wish
they had a food court.
276
00:15:10,830 --> 00:15:13,290
I can't watch TV without a corn dog.
277
00:15:13,330 --> 00:15:17,400
Here. I was saving it to
keep you quiet at church.
278
00:15:17,430 --> 00:15:18,830
Just eat it.
279
00:15:20,470 --> 00:15:22,800
Judges, I have proof that Alex Russo
280
00:15:22,840 --> 00:15:26,640
was held in a jail cell
at the government facility.
281
00:15:26,680 --> 00:15:30,340
Dad, I have my hidden
mini-wand in my boot.
282
00:15:30,380 --> 00:15:32,050
I can get us out of here.
283
00:15:35,750 --> 00:15:38,890
What do you have to say
for yourself now, Miss Russo?
284
00:15:38,920 --> 00:15:42,860
That thing gets a really good picture.
285
00:15:44,790 --> 00:15:47,830
I can't find my last booby trap.
Can you help me find it?
286
00:15:47,860 --> 00:15:49,500
Oh, no. I don't want
any part of that.
287
00:15:49,530 --> 00:15:50,900
After everything that's been going on,
288
00:15:50,930 --> 00:15:53,870
all I want to do is sit and relax.
289
00:16:01,810 --> 00:16:06,250
Max. Does your trap include your
clothes hamper mounted to the ceiling?
290
00:16:06,280 --> 00:16:08,520
Yeah, it does. Let me know
if you see that, by the way.
291
00:16:10,720 --> 00:16:12,690
Oh, that's it!
292
00:16:12,720 --> 00:16:15,090
Now, listen, Harper, when you get up,
293
00:16:15,120 --> 00:16:17,560
a pile of dirty clothes,
snacks I didn't finish,
294
00:16:17,590 --> 00:16:20,560
bathroom floor hair and
banana peels will smother you.
295
00:16:20,600 --> 00:16:24,270
It's like my own personal
avalanche of filth.
296
00:16:24,300 --> 00:16:27,270
Oh, man.
What a predicament I'm in.
297
00:16:27,300 --> 00:16:29,470
- It's bad.
- Yeah, it's...
298
00:16:29,500 --> 00:16:32,140
But, you know, I have
to go to the bathroom.
299
00:16:32,170 --> 00:16:34,340
Hey, why don't you sit here for a second?
300
00:16:34,380 --> 00:16:36,680
Then I'll come back, and
then I'll figure this out.
301
00:16:36,710 --> 00:16:38,080
- Yeah.
- Yeah!
302
00:16:38,110 --> 00:16:39,780
I guess we can make that work.
Let's bum-scooch on three.
303
00:16:39,820 --> 00:16:41,480
And then you're gonna come right bk, right?
304
00:16:41,520 --> 00:16:42,920
Yeah, I'm gonna be right back.
305
00:16:42,950 --> 00:16:46,490
One... two...
306
00:16:46,520 --> 00:16:48,390
Three.
307
00:16:48,420 --> 00:16:50,790
- Ciao, man.
- Nice.
308
00:16:50,830 --> 00:16:53,760
That was a good bum-scooch.
OK, I'm gonna be back.
309
00:16:53,800 --> 00:16:55,860
- Right back.
- Yeah.
310
00:16:55,900 --> 00:16:58,700
Hey, yo, taxi!
311
00:17:06,380 --> 00:17:09,540
Mr. Russo, if you are prepared
to defend yourself,
312
00:17:09,580 --> 00:17:11,380
you may proceed.
313
00:17:11,410 --> 00:17:14,150
The defense calls Justin Russo.
314
00:17:18,990 --> 00:17:22,720
I'm sorry, Justin. I had
to bring you in for this.
315
00:17:22,760 --> 00:17:25,790
Now I cross to the witness box
and I answer.
316
00:17:26,960 --> 00:17:29,260
I understand.
317
00:17:31,300 --> 00:17:32,970
Then I'm the lawyer again.
318
00:17:33,000 --> 00:17:34,240
You know something, Justin?
319
00:17:34,270 --> 00:17:36,370
Quite frankly, you are
the most trustworthy,
320
00:17:36,410 --> 00:17:38,210
honest guy that I know.
321
00:17:38,240 --> 00:17:43,010
And I find it unfathomable that
you could ever expose magic.
322
00:17:43,050 --> 00:17:46,680
Now go to the witness box.
This is good. This is good!
323
00:17:47,950 --> 00:17:50,790
I agree, Justin.
It is unfathomable.
324
00:17:52,890 --> 00:17:54,820
Stop this!
325
00:17:54,860 --> 00:17:57,360
You're driving me crazy
with this back and forth.
326
00:17:57,390 --> 00:18:00,860
Duplicate yourself.
You're making me go...
327
00:18:00,900 --> 00:18:02,560
Of course, sir.
328
00:18:03,470 --> 00:18:05,300
Edgebono-utoosis.
329
00:18:09,440 --> 00:18:10,570
Gentlemen...
330
00:18:10,610 --> 00:18:14,540
...of the basketball, tennis,
and Wizard Court.
331
00:18:14,580 --> 00:18:16,440
I ask you,
332
00:18:16,480 --> 00:18:20,850
are we certain that Justin was
the one who exposed wizardry?
333
00:18:20,880 --> 00:18:25,690
Or, perhaps could it have been
someone who merely looked like him?
334
00:18:25,720 --> 00:18:30,120
Or, was it someone who looked like me?
335
00:18:36,260 --> 00:18:37,730
You're good.
336
00:18:37,770 --> 00:18:39,400
You even got me convinced I'm innocent.
337
00:18:39,430 --> 00:18:41,800
My client has admitted guilt.
338
00:18:44,770 --> 00:18:46,140
What?
339
00:18:46,170 --> 00:18:49,080
The crystal replay ball, please!
340
00:18:50,550 --> 00:18:52,610
I'm a wizard.
341
00:18:55,620 --> 00:18:59,120
And I...
342
00:18:59,150 --> 00:19:01,760
...rest my case.
343
00:19:01,790 --> 00:19:03,660
Why are you doing this to me?
344
00:19:03,690 --> 00:19:06,460
Because I'm Justin and you know
me better than anyone.
345
00:19:06,500 --> 00:19:10,500
You know that I abide by truth and justice.
346
00:19:10,530 --> 00:19:13,300
And I admire you for that.
347
00:19:18,510 --> 00:19:21,540
Very well, I think we've heard enough.
348
00:19:23,010 --> 00:19:26,650
The judges will now deliberate at length.
349
00:19:27,980 --> 00:19:29,620
What's that?
350
00:19:29,650 --> 00:19:31,520
You have a verdict already?
351
00:19:31,550 --> 00:19:33,890
Oh, that's never good.
352
00:19:35,720 --> 00:19:38,390
Judges, input your ruling.
353
00:19:46,300 --> 00:19:47,870
Really?!
354
00:19:47,900 --> 00:19:50,170
Please stand for sentencing.
355
00:19:51,610 --> 00:19:53,840
Alex Russo, you are now demoted
356
00:19:53,880 --> 00:19:55,610
from level three down to level one
357
00:19:55,640 --> 00:19:57,410
in your family wizard competition.
358
00:19:57,450 --> 00:19:59,980
But that's all the way
back to the beginning.
359
00:20:00,020 --> 00:20:02,650
And Justin Russo, you have been demoted
360
00:20:02,680 --> 00:20:05,750
from level five back to level one.
361
00:20:05,790 --> 00:20:07,350
Level one?
362
00:20:07,390 --> 00:20:09,290
But Max is a level three.
363
00:20:09,320 --> 00:20:11,030
How are we gonna catch up to him?
364
00:20:11,060 --> 00:20:12,930
It will be nearly impossible.
365
00:20:12,960 --> 00:20:15,660
There was only one sibling
who passed my test
366
00:20:15,700 --> 00:20:18,800
who did not expose wizardry.
367
00:20:18,830 --> 00:20:21,000
And it appears most likely
368
00:20:21,040 --> 00:20:24,310
that Max Russo will be
the next family wizard.
369
00:20:24,340 --> 00:20:26,010
- No!
- Come on!
370
00:20:26,040 --> 00:20:29,510
Um, excuse me, Your Honor,
Professor Crumbs.
371
00:20:29,540 --> 00:20:31,410
I don't think that's a good idea.
372
00:20:31,450 --> 00:20:34,720
Max can be a little...
unpredictable.
373
00:20:34,750 --> 00:20:37,020
Oh, come on now.
I'm sure Max is on his way
374
00:20:37,050 --> 00:20:39,050
to becoming an outstanding citizen.
375
00:20:39,090 --> 00:20:40,550
Let me show the court
376
00:20:40,590 --> 00:20:43,720
what this young man is all about.
377
00:20:51,130 --> 00:20:53,270
Wait, why am I sitting here again?
378
00:21:06,050 --> 00:21:08,820
Buried in my own avalanche of filth.
379
00:21:08,850 --> 00:21:10,650
I love it.
380
00:21:12,550 --> 00:21:15,260
Yeah. That's disgusting.
381
00:21:18,760 --> 00:21:22,830
Wow. I can see why
you are concerned.
382
00:21:22,860 --> 00:21:25,230
However, the penalty is set.
383
00:21:25,270 --> 00:21:27,900
Game. Set. Match.
384
00:21:27,940 --> 00:21:30,070
I'm off to tennis.
385
00:21:31,740 --> 00:21:34,170
I really thought I was
gonna be the family wizard.
386
00:21:34,210 --> 00:21:36,710
And I really thought
that some way, somehow,
387
00:21:36,750 --> 00:21:39,380
I was gonna cheat you out
of being the family wizard.
388
00:21:45,530 --> 00:21:48,840
Max. Max!
389
00:21:51,070 --> 00:21:54,080
Whassup?
390
00:21:54,110 --> 00:21:56,780
Look, we have something
important to tell you.
391
00:21:56,810 --> 00:22:00,320
It looks like you are going
to be the family wizard.
392
00:22:00,360 --> 00:22:03,260
Really? What about you guys?
393
00:22:05,130 --> 00:22:09,090
We got penalized, and now you're way ahead.
394
00:22:10,480 --> 00:22:13,050
Well, then, that settles it.
395
00:22:13,050 --> 00:22:15,050
I'm gonna be the family wizard.
396
00:22:15,500 --> 00:22:18,420
Now who wants to help me reload the hamper so we can celebrate?
397
00:22:20,220 --> 00:22:21,540
Follow me.
398
00:22:21,930 --> 00:22:25,450
Come on, where are you guys going? It's really easy...
399
00:22:25,530 --> 00:22:28,120
Hey, yo! Taxi!
29973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.