Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:10,661
SILENT FEAR
2
00:03:55,730 --> 00:03:58,793
Data, good morning.
-It's me.
3
00:03:58,850 --> 00:04:00,801
Can I speak to Lucas?
4
00:04:00,890 --> 00:04:06,447
Hans, are you back?
My condolences.
5
00:04:06,547 --> 00:04:10,028
Thanks, but give me Lucas.
6
00:04:10,635 --> 00:04:14,171
He's gone to a conference for
three days.
7
00:04:46,166 --> 00:04:51,106
Jansonius, Hans.
-Don't they know you anymore?
8
00:04:52,100 --> 00:04:55,222
Ramakers, how are you?
9
00:04:55,223 --> 00:04:58,413
It's alright. He's come back.
10
00:05:02,380 --> 00:05:04,351
You're way too tanned, man.
11
00:05:06,127 --> 00:05:08,767
Terrible what happened to Eva.
12
00:05:10,559 --> 00:05:12,161
My condolences.
13
00:05:35,019 --> 00:05:36,979
Lucas.
14
00:05:37,610 --> 00:05:40,239
Did you get my telegram?
15
00:06:00,097 --> 00:06:02,120
Jack?
16
00:06:02,855 --> 00:06:09,870
I'm sorry about Eva.
-Me too..
17
00:06:19,158 --> 00:06:21,989
A beer, please.
18
00:06:46,181 --> 00:06:50,068
Was Jack at Eva's funeral?
19
00:06:50,132 --> 00:06:54,210
Yes... of course.
20
00:06:54,310 --> 00:06:58,718
And that beautiful woman with him?
-Cecil, his secretary.
21
00:06:58,818 --> 00:07:00,782
Cecil...
22
00:07:01,408 --> 00:07:03,564
Did I hear my name?
23
00:07:03,664 --> 00:07:07,737
Let me introduce you: Hans Jansonius,
Cecil Swart.
24
00:07:08,023 --> 00:07:09,815
Nice to meet you.
25
00:07:11,352 --> 00:07:13,311
Excuse me.
26
00:07:24,983 --> 00:07:28,148
I guess you still have all
Eva's things.
27
00:07:29,951 --> 00:07:31,952
Only what I gave her.
28
00:07:32,441 --> 00:07:34,407
The police have the rest.
29
00:07:36,313 --> 00:07:38,483
What happened exactly?
30
00:07:38,583 --> 00:07:41,273
I wasn't there so I know as much
as you.
31
00:07:42,785 --> 00:07:45,108
But it was very convenient for you.
32
00:07:47,300 --> 00:07:51,574
Listen, she wanted to jump and
she jumped.
33
00:07:51,674 --> 00:07:54,308
You pushed her in the right
direction.
34
00:07:59,835 --> 00:08:01,374
Have you met?
35
00:08:08,603 --> 00:08:10,919
Here you are.
-Thank you.
36
00:08:12,029 --> 00:08:15,401
You can take the lift to the
6th floor.
37
00:08:15,882 --> 00:08:20,967
That's rather high. Don't you
have anything lower?
38
00:08:21,789 --> 00:08:25,450
I have one on the 2nd floor, but it
may be a bit big.
39
00:08:26,388 --> 00:08:29,473
Give me that one.
-How will you pay?
40
00:08:30,982 --> 00:08:35,521
American Express.
-This is your key.
41
00:10:16,665 --> 00:10:19,111
I just picked up your bracelet
for you.
42
00:10:19,146 --> 00:10:23,300
Yes, the lock's broken.
-I know.
43
00:10:25,352 --> 00:10:27,610
You work in Administration.
44
00:10:28,146 --> 00:10:30,655
I'm Hans.
45
00:10:31,343 --> 00:10:33,006
And you're Miss Sanders.
46
00:11:12,125 --> 00:11:16,471
Did you find it too crowded?
-No, but all those office types.
47
00:11:16,472 --> 00:11:18,466
Let's go then.
48
00:13:56,911 --> 00:13:58,895
Have a seat, Hans.
49
00:14:03,215 --> 00:14:05,055
Those glasses look good on you.
50
00:14:06,133 --> 00:14:08,000
More intelligent.
51
00:14:11,379 --> 00:14:13,518
I think you'll sell more like this.
52
00:14:20,375 --> 00:14:24,205
The only reason I'm here is Eva.
53
00:14:24,664 --> 00:14:26,050
I know.
54
00:14:26,583 --> 00:14:28,484
Of course I know.
55
00:14:31,951 --> 00:14:37,870
That's Bruinsteen. He publishes
romance novels for women.
56
00:14:38,484 --> 00:14:41,026
I'll sell him a survey. Will
you help?
57
00:14:41,478 --> 00:14:46,046
We'll say we have a panel of female
proof readers.
58
00:14:46,636 --> 00:14:50,378
With questionnaires. More sex, less
sex, you know.
59
00:14:51,705 --> 00:14:55,191
Did Jack ever tell you about
his fears?
60
00:14:56,393 --> 00:14:58,203
How often do we speak to Jack?
61
00:14:58,715 --> 00:15:00,589
Does he have a problem?
62
00:15:03,095 --> 00:15:06,325
This is Mr Bruinsteen.
-Bruinsteen.
63
00:15:06,781 --> 00:15:08,188
Jansonius.
64
00:15:08,678 --> 00:15:11,371
So you're the man behind
the scenes.
65
00:15:11,875 --> 00:15:13,666
I'll order the coffee in my room.
66
00:15:16,651 --> 00:15:18,530
The police, please.
67
00:15:19,108 --> 00:15:22,129
Police, Kamper speaking.
68
00:15:24,285 --> 00:15:33,600
Jansonius speaking. I believe you still
have my deceased wife's things.
69
00:15:34,985 --> 00:15:36,333
Her clothes, yes.
70
00:15:37,051 --> 00:15:40,853
Do you also have a golden bracelet?
71
00:15:40,953 --> 00:15:46,129
No, no jewellery.
72
00:15:51,404 --> 00:15:54,083
Thank you.
-You're welcome.
73
00:16:02,741 --> 00:16:06,989
You don't like it as much anymore,
do you?
74
00:16:10,039 --> 00:16:13,186
I don't know how often we've
made love.
75
00:16:15,397 --> 00:16:17,434
Yes, the first couple of months...
76
00:16:19,870 --> 00:16:24,882
I don't understand you still like
your typing job.
77
00:16:25,449 --> 00:16:27,176
What else should I do?
78
00:16:28,566 --> 00:16:31,316
Don't do anything for a while.
Relax.
79
00:16:34,252 --> 00:16:35,841
That's what I'd do.
80
00:16:36,470 --> 00:16:38,635
What do you think?
81
00:16:40,862 --> 00:16:43,361
I'll go to Ramakers tomorrow.
82
00:16:43,461 --> 00:16:45,546
And I'll say...
83
00:16:46,696 --> 00:16:53,241
I don't know about you, but I'm
quitting.
84
00:18:22,509 --> 00:18:24,353
I've got something for you.
85
00:18:25,001 --> 00:18:26,727
A gift.
86
00:18:40,456 --> 00:18:42,830
With an extra strong lock.
87
00:18:43,318 --> 00:18:49,118
Hans... why?
-Because I love you.
88
00:18:49,633 --> 00:18:51,720
I know.
89
00:18:58,172 --> 00:19:00,721
Don't you have any food?
90
00:19:01,334 --> 00:19:04,891
No, I didn't go shopping.
91
00:19:05,408 --> 00:19:07,087
I'll do it tomorrow.
92
00:19:08,581 --> 00:19:11,206
Shall we go now?
93
00:19:13,813 --> 00:19:15,726
Are you coming?
94
00:19:16,229 --> 00:19:18,085
A short walk.
95
00:19:18,619 --> 00:19:20,425
Yes.
96
00:19:20,992 --> 00:19:24,639
I'll get my coat.
97
00:19:27,935 --> 00:19:29,777
It's not cold.
98
00:19:30,391 --> 00:19:32,517
I want to change.
99
00:19:32,976 --> 00:19:35,675
I don't look good like this.
-It's really close.
100
00:20:12,716 --> 00:20:15,353
I'll still get a coat.
101
00:20:17,942 --> 00:20:21,510
You'll get warm by walking,
darling.
102
00:20:27,342 --> 00:20:29,931
Give me the keys!
103
00:20:39,616 --> 00:20:42,800
You go ahead. I'm coming.
104
00:21:12,258 --> 00:21:14,739
Come to me, Quintus.
105
00:21:16,492 --> 00:21:18,898
You'll be fed soon.
106
00:21:35,731 --> 00:21:38,317
He's spoilt, isn't he?
107
00:21:38,883 --> 00:21:41,015
We have to go shopping just
for him.
108
00:21:46,580 --> 00:21:48,964
I love you too.
109
00:21:49,597 --> 00:21:52,262
I love you.
110
00:21:52,731 --> 00:21:55,632
Please hold me.
111
00:22:08,069 --> 00:22:10,427
RAMAKERS
OPINION POLLS
112
00:22:17,568 --> 00:22:19,617
Jack almost ate it.
113
00:22:19,717 --> 00:22:21,134
Didn't you, Jack?
114
00:22:24,019 --> 00:22:27,372
Happy birthday. For our new office.
115
00:22:33,238 --> 00:22:35,158
Agenda.
116
00:22:36,997 --> 00:22:39,728
Nice.
-A bit corny.
117
00:22:40,242 --> 00:22:42,686
Normally, Eva gets the gifts.
118
00:22:45,767 --> 00:22:47,729
Happy birthday, Lucas.
-Thank you.
119
00:22:47,889 --> 00:22:49,736
Good morning.
-Hello, Mr Ramakers.
120
00:22:49,836 --> 00:22:51,083
Hello, Hans.
121
00:23:02,297 --> 00:23:04,452
I already did my shopping.
122
00:23:04,552 --> 00:23:06,706
It's so crowded at 5:30.
123
00:23:08,181 --> 00:23:10,997
That happens to me at counters.
124
00:23:12,069 --> 00:23:15,671
I'm waiting in the queue, it's almost
my turn and then I think...
125
00:23:16,280 --> 00:23:18,819
when it'll be my turn, I won't
know why I'm there.
126
00:23:20,300 --> 00:23:22,999
Eva gets like that when she's
outside.
127
00:23:28,456 --> 00:23:32,730
But you go out. You go shopping
and queue up.
128
00:23:33,205 --> 00:23:36,231
Eva hasn't left the house all week.
129
00:23:37,711 --> 00:23:40,621
It's very difficult.
130
00:23:42,004 --> 00:23:44,939
Maybe you should give it
some time.
131
00:23:45,407 --> 00:23:47,795
Ignore it a bit.
132
00:24:06,457 --> 00:24:09,982
I think I'll go for a walk.
133
00:24:11,136 --> 00:24:12,778
Will you come?
134
00:24:13,280 --> 00:24:15,119
Just a block.
135
00:24:15,588 --> 00:24:17,898
Get some fresh air.
136
00:24:18,418 --> 00:24:22,767
You asked me the other day how
it made me feel.
137
00:24:23,284 --> 00:24:25,861
I tried to draw it.
138
00:24:34,873 --> 00:24:38,258
I think you just have to get
it out of your head.
139
00:24:38,856 --> 00:24:43,921
Just get over it.
140
00:24:44,403 --> 00:24:50,617
Are you coming?
-No, Hans.
141
00:24:50,717 --> 00:24:53,918
We won't get any groceries.
-No.
142
00:24:56,248 --> 00:25:00,558
Those arrows... that's death.
143
00:25:01,075 --> 00:25:04,480
I'll drop dead. You have to
understand.
144
00:25:10,522 --> 00:25:12,906
No one would understand.
145
00:25:13,420 --> 00:25:16,057
It's only inconvenient for you.
146
00:25:18,359 --> 00:25:21,775
A woman who can't go for a walk
with her husband.
147
00:25:29,105 --> 00:25:31,755
Great.
148
00:25:37,007 --> 00:25:39,162
I do understand.
149
00:25:41,103 --> 00:25:45,663
Go on your own. Leave me
alone.
150
00:25:46,977 --> 00:25:49,853
But you've been inside on your own
all day.
151
00:25:50,305 --> 00:25:51,789
So what?
152
00:25:52,259 --> 00:25:55,075
Why should I go out?
153
00:26:01,957 --> 00:26:04,337
I'm going to sleep.
154
00:27:25,643 --> 00:27:30,339
It's not a good combination.
Alcohol, pills...
155
00:27:31,896 --> 00:27:34,169
Are you still afraid you'll
drop dead?
156
00:27:39,057 --> 00:27:41,678
What about a therapist?
157
00:27:41,778 --> 00:27:44,593
Just have a talk to him.
158
00:27:46,232 --> 00:27:48,630
We'll go by car.
159
00:27:57,875 --> 00:28:01,559
Did you know phobias are very
common?
160
00:28:04,108 --> 00:28:05,816
Phobia?
161
00:28:06,927 --> 00:28:10,124
I'm afraid outside, but I don't
know of what.
162
00:28:10,224 --> 00:28:12,109
That's a phobia.
163
00:28:12,209 --> 00:28:14,054
But how do we get rid of it?
164
00:28:15,424 --> 00:28:18,475
Patience, relaxation.
165
00:28:18,981 --> 00:28:21,156
Talk a bit about the past.
166
00:28:21,824 --> 00:28:25,412
Go further and further outside.
10 meters, 20 meters...
167
00:28:25,913 --> 00:28:28,995
And when it gets too hard, we
have this.
168
00:28:30,464 --> 00:28:34,267
During an anxiety attack, you
inhale too much air.
169
00:28:37,969 --> 00:28:40,491
We try to prevent that with this
plastic bag.
170
00:30:01,939 --> 00:30:04,251
I thought of something.
171
00:30:04,752 --> 00:30:07,992
Why don't you come and work for
us in the new company?
172
00:30:10,253 --> 00:30:13,159
You could become Field Organisation
Manager.
173
00:30:13,919 --> 00:30:17,715
All over the phone, of course.
174
00:30:17,815 --> 00:30:22,423
Manager of the pollsters...
175
00:30:26,570 --> 00:30:28,910
Next week is the opening party.
176
00:30:29,408 --> 00:30:32,785
You could meet the most important
clients.
177
00:30:35,587 --> 00:30:38,646
I had been thinking of it myself.
178
00:30:40,005 --> 00:30:42,273
But I was afraid to ask.
179
00:31:03,184 --> 00:31:06,506
The board.
-What shall I have?
180
00:31:06,606 --> 00:31:07,628
The entire tray.
-The entire tray.
181
00:31:16,091 --> 00:31:19,978
Compliments.
-Thank you.
182
00:31:20,565 --> 00:31:23,688
We won't see much of each other
anymore.
183
00:31:24,581 --> 00:31:27,312
Opposing characters.
184
00:31:29,939 --> 00:31:32,003
How do you feel?
-Good.
185
00:31:33,385 --> 00:31:36,657
I think I've met this client.
186
00:31:36,757 --> 00:31:40,864
You don't know him anymore.
From now on, Jack is the competition.
187
00:31:57,888 --> 00:32:00,209
I'll sleep well.
188
00:32:00,761 --> 00:32:04,438
Did you know Jack has strange
fears as well?
189
00:32:06,944 --> 00:32:09,143
No, but it doesn't surprise me.
190
00:32:09,700 --> 00:32:12,713
Does he also breathe into plastic
bags?
191
00:32:31,972 --> 00:32:35,125
He gave me the address of
a psychiatrist.
192
00:32:37,562 --> 00:32:40,021
One with a special method.
193
00:32:40,121 --> 00:32:42,242
You don't need anyone anymore.
194
00:32:42,342 --> 00:32:44,392
You have your work now.
195
00:32:46,312 --> 00:32:48,421
Good night.
196
00:33:12,560 --> 00:33:15,648
This can't continue, Mrs Kramer.
197
00:33:16,140 --> 00:33:19,045
We don't care. Those are
private matters.
198
00:33:20,507 --> 00:33:24,158
Only your questionnaires matter
to me.
199
00:33:24,258 --> 00:33:27,225
I hope I've made myself clear.
200
00:33:27,718 --> 00:33:30,036
You have a nice day too.
201
00:33:30,248 --> 00:33:31,971
Hello, how are you?
202
00:33:33,181 --> 00:33:35,294
It's that Kramer woman.
203
00:33:35,364 --> 00:33:38,912
She has a sick child and wants to bring
the questionnaires a day later.
204
00:33:39,635 --> 00:33:42,062
Always the same excuses.
205
00:33:42,162 --> 00:33:44,621
Isn't that the woman with eight
children?
206
00:33:45,385 --> 00:33:46,984
No, five.
207
00:34:00,495 --> 00:34:02,743
She takes no prisoners.
208
00:34:02,899 --> 00:34:04,922
She's getting more and more
fanatical.
209
00:34:05,010 --> 00:34:07,061
She'll break that phone soon.
210
00:34:08,796 --> 00:34:12,161
She should do something else.
211
00:34:13,719 --> 00:34:15,244
Tables or something.
212
00:34:15,892 --> 00:34:18,004
I'll talk to her tonight.
213
00:34:18,501 --> 00:34:21,283
She just got over her fears.
214
00:34:21,882 --> 00:34:24,251
Yes, yes.
215
00:34:26,795 --> 00:34:29,379
I know what I'm doing.
216
00:34:37,003 --> 00:34:38,731
Can we talk for a moment?
217
00:34:40,052 --> 00:34:41,785
Have you got a minute?
218
00:34:46,773 --> 00:34:49,232
I don't know how to put this.
219
00:34:49,634 --> 00:34:52,926
I think you should encourage people,
not put them down.
220
00:34:53,396 --> 00:34:58,346
We have to make our pollsters last.
221
00:34:58,868 --> 00:35:02,879
Don't you think you'd better do
something else?
222
00:35:04,238 --> 00:35:08,368
Work up interviews, make tables...
223
00:35:12,888 --> 00:35:14,769
Typing again, I bet.
224
00:35:16,575 --> 00:35:18,752
If you feel like it.
225
00:35:28,820 --> 00:35:31,728
Taxi. I'm going out for a drink.
226
00:35:58,702 --> 00:36:03,610
Hello. Hello?
227
00:36:07,415 --> 00:36:09,328
I'm stuck.
228
00:36:09,888 --> 00:36:16,035
In a block of student flats.
-Student flats?
229
00:36:17,317 --> 00:36:19,230
Eva.
230
00:37:11,543 --> 00:37:14,518
You're not going to be sick,
are you?
231
00:37:18,540 --> 00:37:20,621
I just have a headache.
232
00:37:22,148 --> 00:37:23,783
Handbag.
233
00:37:44,093 --> 00:37:46,420
You don't even have any aspirin.
234
00:38:00,483 --> 00:38:05,333
Maybe we should make an appointment
with a psychiatrist after all.
235
00:38:26,191 --> 00:38:28,395
I fixed it.
236
00:39:06,298 --> 00:39:09,635
I have an appointment with
Doctor De Boer.
237
00:39:09,827 --> 00:39:11,986
Waiting room, please.
238
00:39:16,400 --> 00:39:18,445
Look at that.
239
00:39:18,986 --> 00:39:20,617
That's nice.
240
00:39:24,794 --> 00:39:27,308
Hello.
-Hello.
241
00:39:28,830 --> 00:39:32,780
How's the business?
-It's going very well.
242
00:39:32,880 --> 00:39:35,369
They bought another computer.
243
00:39:35,469 --> 00:39:38,931
Data will be bigger than Ramakers,
one day.
244
00:39:44,559 --> 00:39:48,530
Better go, Hans, or you'll be
working overtime again.
245
00:39:49,058 --> 00:39:51,929
Maybe Jack can drop me off at home.
246
00:39:56,918 --> 00:40:01,629
I think the psychiatrist will want
to talk to me as well.
247
00:40:01,729 --> 00:40:03,890
Is that required?
248
00:40:05,652 --> 00:40:10,478
Better not. Just go. I'll
be alright.
249
00:40:12,198 --> 00:40:15,078
Will you call me at the office?
-Yes.
250
00:40:32,934 --> 00:40:35,443
Yes?
-It's me.
251
00:40:36,012 --> 00:40:39,292
It's going very well, but I'll
be late.
252
00:40:39,392 --> 00:40:41,173
Even later? How late?
253
00:40:41,701 --> 00:40:44,166
What did you say?
-Who are you talking to?
254
00:40:44,266 --> 00:40:45,914
To Jack.
255
00:40:47,128 --> 00:40:49,525
It's a special group
method.
256
00:40:49,705 --> 00:40:52,597
It could get very late. Just go
to sleep.
257
00:40:52,697 --> 00:40:55,508
I'll wait until you're home.
-There's no need.
258
00:40:55,608 --> 00:40:57,929
Don't worry so much.
259
00:40:58,029 --> 00:41:01,293
We have to continue. See you later.
260
00:41:14,739 --> 00:41:20,903
Hi, I timed it well. We can have
breakfast together.
261
00:41:25,154 --> 00:41:27,126
Jack was very nice.
262
00:41:27,606 --> 00:41:31,921
Not as strange as you probably
think.
263
00:41:33,563 --> 00:41:37,819
He's just a bit strict. Also towards
himself. He says it's a good thing.
264
00:41:37,919 --> 00:41:40,920
I believe so too.
265
00:41:41,446 --> 00:41:44,109
I guess you don't just talk.
266
00:41:45,118 --> 00:41:49,369
It's all very innocent. Just some
obedience exercises.
267
00:41:49,935 --> 00:41:52,334
Obedience games?
268
00:41:52,783 --> 00:41:55,207
And that gets rid of your fears?
269
00:41:55,689 --> 00:41:59,206
You said I couldn't continue to rely
on pills and booze.
270
00:42:00,736 --> 00:42:03,700
I'm just sorry that you don't
like Jack.
271
00:42:05,142 --> 00:42:08,448
And now I'm in therapy with him,
of all people.
272
00:42:21,752 --> 00:42:23,869
In therapy together.
273
00:42:23,969 --> 00:42:26,151
One patient helps the other.
274
00:42:28,003 --> 00:42:30,766
I can understand you find
Jack strange.
275
00:42:31,260 --> 00:42:33,670
He finds life hard too.
276
00:42:45,715 --> 00:42:47,758
Who doesn't?
277
00:42:49,483 --> 00:42:51,762
Data, good afternoon.
278
00:42:53,823 --> 00:42:56,287
One moment.
279
00:42:56,895 --> 00:42:59,697
Hans, Eva.
280
00:43:02,893 --> 00:43:04,840
Hello?
-Hi, darling.
281
00:43:05,325 --> 00:43:07,215
I feel a lot better already.
282
00:43:07,712 --> 00:43:10,648
We're having a group meeting again.
283
00:43:10,909 --> 00:43:13,589
It could take longer this time.
284
00:43:14,174 --> 00:43:16,175
What do you mean?
-Self-analysis.
285
00:43:16,653 --> 00:43:19,349
Just like what you do, but with
yourself, do you understand?
286
00:43:19,449 --> 00:43:20,794
No.
287
00:43:20,894 --> 00:43:25,192
I don't completely understand,
but I'll find out and tell you, ok?
288
00:43:25,292 --> 00:43:29,353
Yes, ok.
-Just be patient. See you later.
289
00:43:29,504 --> 00:43:30,954
Bye.
290
00:44:37,278 --> 00:44:39,326
I want to see psychiatrist De Boer.
291
00:44:39,838 --> 00:44:41,750
De Boer.
-You can't right now.
292
00:44:41,850 --> 00:44:44,676
I don't care. I need to see
De Boer now.
293
00:44:47,538 --> 00:44:50,450
Did you hear me?
294
00:45:03,285 --> 00:45:05,165
De Boer.
295
00:45:06,574 --> 00:45:09,085
What's happening to my wife?
296
00:45:09,185 --> 00:45:11,062
Eva Jansonius.
297
00:45:12,332 --> 00:45:14,089
What's happening with her?
298
00:45:14,587 --> 00:45:17,110
How long will it take?
299
00:45:17,602 --> 00:45:19,842
Eva Jansonius?
300
00:45:21,612 --> 00:45:23,066
Yes.
301
00:45:23,647 --> 00:45:25,739
Am I supposed to know her?
302
00:45:28,267 --> 00:45:30,594
Don't you know Jack De Graaf
either?
303
00:45:31,090 --> 00:45:35,805
Yes, he was supposed to come by the
other day, but I didn't see him.
304
00:45:35,905 --> 00:45:37,562
You?
305
00:46:53,150 --> 00:46:58,643
Dear Hans, you should know how
I'm doing.
306
00:46:58,955 --> 00:47:00,914
That's why I'm writing this.
307
00:47:01,396 --> 00:47:03,394
I can't see you at the moment.
308
00:47:03,494 --> 00:47:07,230
For a while, I'll be Jack's pupil,
as he puts it.
309
00:47:07,790 --> 00:47:11,561
He's very good to me, but not
in a soft way.
310
00:47:12,173 --> 00:47:15,154
His house is big and empty.
311
00:47:15,743 --> 00:47:17,888
Jack loves naked and honest.
312
00:47:18,470 --> 00:47:20,711
That's why I shaved off all
my hair.
313
00:47:21,297 --> 00:47:23,344
Everything has to be neat in
the apartment.
314
00:47:23,963 --> 00:47:26,663
He made a daily schedule for me.
315
00:47:26,763 --> 00:47:28,850
I have to stick to it exactly.
316
00:47:30,317 --> 00:47:36,914
Jack wants me to lay off the booze and
then he'll cure my phobia.
317
00:47:37,950 --> 00:47:45,362
You may not understand, but Jack says
it's a matter of willpower.
318
00:47:45,908 --> 00:47:50,336
But I have to be coerced and not the
way you did it.
319
00:47:50,626 --> 00:47:52,599
Not with understanding.
320
00:47:53,060 --> 00:47:55,674
I think this is better for you too.
321
00:47:56,165 --> 00:47:58,364
When I'll be alright again, I'll
come back to you.
322
00:47:58,464 --> 00:48:01,699
Jack's only temporary. He said
so himself.
323
00:48:02,319 --> 00:48:05,713
Lots of love and look after
yourself.
324
00:48:06,380 --> 00:48:08,575
Eva.
325
00:49:58,119 --> 00:50:00,268
Eva.
326
00:51:05,811 --> 00:51:08,730
What are you doing with her?
-She doesn't want to go back.
327
00:51:09,937 --> 00:51:12,507
Damn, open the door.
328
00:51:15,896 --> 00:51:17,197
Damn!
329
00:52:02,819 --> 00:52:08,768
Dear Hans, sorry I haven't been
in touch.
330
00:52:09,321 --> 00:52:11,277
I wasn't doing very well.
331
00:52:11,764 --> 00:52:15,483
The thing is that Jack has another
girlfriend, Daniëlle.
332
00:52:15,986 --> 00:52:18,453
That makes things hard for me.
333
00:52:18,553 --> 00:52:24,236
But he says it's good I don't get that
much attention for a change.
334
00:52:24,719 --> 00:52:29,508
That's true, but it's hard.
335
00:52:29,753 --> 00:52:33,690
Daniëlle wants to be nice to me, but
Jack's very strict.
336
00:52:34,213 --> 00:52:37,456
I should be able to handle it.
337
00:52:38,238 --> 00:52:42,007
I think I'm too stuck to my
own emotions.
338
00:52:42,463 --> 00:52:45,935
But I think I'll be alright.
339
00:52:46,377 --> 00:52:48,783
Love, Eva.
340
00:54:01,991 --> 00:54:05,746
Dear Hans, the weather's gloomy.
341
00:54:06,266 --> 00:54:10,391
I've started drinking again and it
makes me feel sad.
342
00:54:10,910 --> 00:54:14,101
It's all so hard.
343
00:54:14,620 --> 00:54:18,559
I'm very lonely.
344
00:54:20,102 --> 00:54:25,406
I think that when I get through this,
you and I will be alright again.
345
00:54:26,648 --> 00:54:31,302
I'll stop writing or I'll start
crying.
346
00:54:31,402 --> 00:54:33,761
And Jack says that doesn't solve
anything.
347
00:54:34,285 --> 00:54:38,172
Love, Eva.
348
00:55:10,603 --> 00:55:13,305
Can I come in again?
349
00:55:21,478 --> 00:55:24,466
How are you?
350
00:55:27,599 --> 00:55:30,098
I want to be with you again.
351
00:55:30,614 --> 00:55:33,609
A day off from Jack?
352
00:55:34,196 --> 00:55:38,108
No, no.
353
00:55:40,421 --> 00:55:46,218
Don't you have a new girlfriend?
-Yes, I do, several.
354
00:55:48,176 --> 00:55:50,079
Can I take off my shoes?
355
00:55:51,731 --> 00:55:53,385
What do you want?
356
00:55:53,986 --> 00:55:56,197
What are you thinking?
357
00:55:57,632 --> 00:56:01,000
Do I have to be happy you're back?
358
00:56:01,548 --> 00:56:04,689
If you don't want me anymore, just
say so.
359
00:56:08,247 --> 00:56:10,348
And what about Jack?
360
00:56:10,885 --> 00:56:12,715
He doesn't know anymore either.
361
00:56:13,260 --> 00:56:15,783
Things aren't easy for him
right now.
362
00:56:24,546 --> 00:56:27,946
Maybe we should try to make the
best of it.
363
00:56:38,285 --> 00:56:42,641
You're not doing too well, are you?
-What do you want from me?
364
00:56:42,741 --> 00:56:46,066
Shall I come back when my hair's
longer?
365
00:56:50,739 --> 00:56:53,079
I love you, Hans.
366
00:56:55,272 --> 00:56:57,672
Yes.
367
00:57:12,704 --> 00:57:15,588
I shouldn't have come, should I?
368
00:58:02,738 --> 00:58:06,327
Van Der Vlugt.
-Lucas, it's me.
369
00:58:06,427 --> 00:58:09,036
I have to get away, far away.
370
00:58:09,136 --> 00:58:11,366
Where? When?
-Right away.
371
00:58:11,505 --> 00:58:14,530
I'll send a postcard.
-Hans!
372
00:59:49,379 --> 00:59:52,748
Hello, recovered a bit?
373
00:59:59,434 --> 01:00:03,040
Shall we take a break?
374
01:00:06,670 --> 01:00:12,309
I thought of something.
-Tell me later.
375
01:00:15,910 --> 01:00:18,359
Lucas, something's wrong.
376
01:00:18,668 --> 01:00:21,571
These things can't be understood.
377
01:00:23,293 --> 01:00:27,488
Such a sudden death. You will have
to get over it.
378
01:00:28,013 --> 01:00:29,956
That takes time.
379
01:00:32,844 --> 01:00:38,622
Eva's golden bracelet was never
found.
380
01:00:39,179 --> 01:00:46,309
Whoever has it, knows all about her
last minutes.
381
01:00:49,528 --> 01:00:52,189
Do you have a list of participants
of the conference?
382
01:00:52,754 --> 01:00:55,691
Yes.
383
01:00:57,846 --> 01:01:00,152
And what do we do now?
384
01:02:46,132 --> 01:02:48,095
Is that you, Jack?
385
01:02:57,657 --> 01:02:59,415
Get in.
386
01:02:59,515 --> 01:03:04,118
Get out. I'm not Jack and you're
Daniëlle.
387
01:03:04,475 --> 01:03:06,524
Not Cecil.
388
01:03:07,918 --> 01:03:09,789
What kind of games are these?
389
01:03:10,372 --> 01:03:12,623
To Jack I'm Daniëlle.
390
01:03:14,520 --> 01:03:17,321
And to me you're supposed to be an
innocent secretary?
391
01:03:17,849 --> 01:03:20,554
Depends on how you look at it.
392
01:03:34,604 --> 01:03:37,703
Don't get dressed, sit down.
393
01:03:37,803 --> 01:03:41,143
And tell me everything.
-Are you giving me orders?
394
01:03:47,700 --> 01:03:49,714
What did you want from Eva?
395
01:03:49,814 --> 01:03:51,784
What did Jack do to her?
396
01:03:53,496 --> 01:03:57,303
All you want to hear is that Jack
pushed her.
397
01:03:57,403 --> 01:03:59,325
Prove to me that it isn't true.
398
01:04:04,401 --> 01:04:07,747
Jack underestimated Eva's fears.
399
01:04:08,257 --> 01:04:10,310
He couldn't handle her anymore.
400
01:04:10,763 --> 01:04:14,367
So I came over to see if I
could help.
401
01:04:18,223 --> 01:04:20,368
She was so confused.
402
01:04:20,828 --> 01:04:22,214
And so was Jack.
403
01:04:22,952 --> 01:04:26,036
My affair with Jack had been over
for a while.
404
01:04:26,136 --> 01:04:29,397
But I decided to move in with them
temporarily.
405
01:04:29,497 --> 01:04:32,057
I was afraid it would end badly
otherwise.
406
01:04:32,605 --> 01:04:35,468
Eva needed a lot of warmth and
attention.
407
01:04:35,647 --> 01:04:37,749
I wanted to help her.
408
01:04:37,917 --> 01:04:39,838
But she couldn't handle that.
409
01:04:39,938 --> 01:04:42,518
She wanted me to be strict for her.
410
01:05:07,720 --> 01:05:10,838
That's not what she wrote to me.
411
01:05:13,100 --> 01:05:17,096
Maybe you have a lot of
imagination.
412
01:05:22,540 --> 01:05:24,513
Why did she leave you?
413
01:05:29,460 --> 01:05:34,331
She left us because she wanted to.
You threw her out, apparently.
414
01:05:37,753 --> 01:05:40,491
I was afraid to leave the house
myself.
415
01:05:42,837 --> 01:05:45,528
You're talking as if phobias are
contagious.
416
01:05:50,137 --> 01:05:52,138
I almost started to think that.
417
01:05:52,238 --> 01:05:54,882
You were probably overworked.
418
01:05:57,392 --> 01:05:59,213
Overworked?
419
01:05:59,716 --> 01:06:02,721
Don't feel guilty about it.
420
01:06:23,019 --> 01:06:25,046
I'll talk to you later.
421
01:06:39,054 --> 01:06:42,770
Jack, I need to talk to you.
422
01:06:46,917 --> 01:06:48,847
Go ahead.
423
01:06:58,560 --> 01:07:00,000
Where are we going?
424
01:07:06,943 --> 01:07:10,017
To the roof terrace.
425
01:07:17,472 --> 01:07:20,364
Quite a roof terrace.
426
01:07:20,657 --> 01:07:22,916
Good enough for us.
427
01:07:41,651 --> 01:07:43,670
So, what do you want from me?
428
01:07:54,496 --> 01:07:56,480
That you come stand here.
429
01:07:57,667 --> 01:07:59,885
And look down.
430
01:08:02,117 --> 01:08:03,823
Leave it be.
431
01:08:03,923 --> 01:08:06,615
We both did our best and lost.
432
01:08:07,150 --> 01:08:09,303
You know the state she was in.
433
01:08:10,306 --> 01:08:14,959
It's so easy to blame me for it all,
so you don't feel guilty yourself.
434
01:08:15,153 --> 01:08:18,686
It all started with you. We all
know that.
435
01:08:20,472 --> 01:08:22,819
With me she was a bit scared
to go out.
436
01:08:23,292 --> 01:08:27,232
With you she went really crazy.
437
01:08:27,522 --> 01:08:29,378
Weary of life.
438
01:08:30,771 --> 01:08:32,572
That's what she was.
439
01:08:33,058 --> 01:08:34,572
It started with you.
440
01:08:35,074 --> 01:08:39,699
And your games made her
enjoy life?
441
01:08:40,175 --> 01:08:41,975
Asshole!
442
01:08:43,502 --> 01:08:45,171
It works for some people.
443
01:08:45,702 --> 01:08:51,006
As long as it's used as a means.
It didn't work for her.
444
01:08:51,285 --> 01:08:54,048
In the end, she lost herself in it.
445
01:08:54,554 --> 01:08:56,795
She abused the situation.
446
01:08:59,715 --> 01:09:02,659
She abused the situation?
447
01:09:05,639 --> 01:09:07,403
That's the limit.
448
01:09:07,922 --> 01:09:10,520
You can believe me or not.
449
01:09:11,092 --> 01:09:13,527
She went further than I could
handle.
450
01:09:14,037 --> 01:09:17,138
She forced me into a role I
didn't want.
451
01:09:18,006 --> 01:09:21,476
She made herself dependent on me and
wanted me to be dependent on her.
452
01:09:22,063 --> 01:09:23,978
But I couldn't be.
453
01:09:25,104 --> 01:09:27,336
I just couldn't handle it.
454
01:09:27,863 --> 01:09:30,857
I had awoken something unforeseen
in her.
455
01:09:31,334 --> 01:09:32,876
I had to stop it.
456
01:09:33,306 --> 01:09:35,982
We couldn't go on.
457
01:10:39,418 --> 01:10:43,517
She started her weird behaviour
while she was with you.
458
01:10:43,617 --> 01:10:45,754
She never acted like a slave
with me.
459
01:10:45,854 --> 01:10:48,013
Only because she didn't know it.
460
01:10:48,113 --> 01:10:50,933
It can be very good to give yourself to
someone entirely.
461
01:10:51,033 --> 01:10:54,021
Someone you can trust.
-And you're very trustworthy.
462
01:10:54,121 --> 01:10:56,155
You never mention her fall.
463
01:10:56,665 --> 01:10:59,297
When was the last time you saw Eva?
464
01:11:00,723 --> 01:11:03,408
The three of us were going away for
a few days.
465
01:11:05,009 --> 01:11:08,563
Daniëlle thought a change of
surroundings would do Eva good.
466
01:11:10,257 --> 01:11:12,262
Suddenly she didn't want to come.
467
01:11:13,971 --> 01:11:16,502
She wanted to go back to you.
468
01:11:45,925 --> 01:11:48,166
Weren't you an expert on her
illness?
469
01:11:48,712 --> 01:11:50,868
Weren't you going to cure her?
470
01:11:52,152 --> 01:11:55,256
How do you think she died?
471
01:11:57,077 --> 01:11:59,630
She didn't want to live anymore.
472
01:12:01,137 --> 01:12:02,898
Let's go down.
473
01:12:02,998 --> 01:12:04,819
Where's Eva's bracelet?
474
01:12:06,255 --> 01:12:07,879
Bracelet?
475
01:12:07,979 --> 01:12:10,821
Which bracelet?
-Stand over there.
476
01:12:38,177 --> 01:12:40,337
I didn't push her.
477
01:12:40,698 --> 01:12:42,992
And you won't push me.
478
01:13:28,380 --> 01:13:32,517
I thought Jack had given the bracelet
to you.
479
01:13:36,709 --> 01:13:40,170
She took all her things when she
went to you.
480
01:13:41,536 --> 01:13:46,714
How much later did you leave?
She left my place right away.
481
01:13:47,194 --> 01:13:49,920
So you were still in the apartment
when she came back.
482
01:13:50,020 --> 01:13:55,139
No, we waited an hour for her and
then we left.
483
01:13:55,239 --> 01:13:57,639
I wanted to wait longer, but Jack
couldn't go on any longer.
484
01:13:57,739 --> 01:13:59,472
Go on with what?
485
01:13:59,772 --> 01:14:02,884
He was affected by what was
happening to Eva.
486
01:14:03,449 --> 01:14:06,306
He was quite confused himself.
487
01:14:06,825 --> 01:14:08,795
Jack's always very punctual.
488
01:14:08,895 --> 01:14:11,099
But he had forgotten something.
489
01:14:11,199 --> 01:14:13,038
That was very unlike him.
490
01:14:53,144 --> 01:14:59,159
He was supposed to cure Eva's fears,
but couldn't handle his own phobia.
491
01:14:59,259 --> 01:15:05,354
Phobia?
-Yes, Jack has a phobia.
492
01:15:08,425 --> 01:15:11,437
And I can use it to force him to
tell the truth.
493
01:15:12,008 --> 01:15:14,610
Which truth?
494
01:15:16,184 --> 01:15:20,230
You mean your truth.
-Anything could have happened.
495
01:15:20,330 --> 01:15:21,231
While you were waiting downstairs.
496
01:15:22,481 --> 01:15:24,828
Only Jack can tell me that.
497
01:15:25,307 --> 01:15:28,247
Instead of looking for bracelets and
phobias with Jack...
498
01:15:28,347 --> 01:15:32,116
find out how she went from your house
to the apartment.
499
01:15:32,216 --> 01:15:34,795
Nobody has been able to find
out yet.
500
01:15:52,226 --> 01:15:57,889
What do you mean? Didn't she take
a cab back?
501
01:15:58,350 --> 01:16:02,086
No, no cab.
502
01:16:02,186 --> 01:16:03,912
It's not important.
503
01:16:04,376 --> 01:16:06,628
And bracelets are?
504
01:16:08,757 --> 01:16:12,095
That's a matter of investigation.
505
01:16:12,598 --> 01:16:15,262
In the end you find the proof.
506
01:16:15,966 --> 01:16:19,566
Jack has no phobia so you won't
find any proof with him.
507
01:16:19,666 --> 01:16:21,681
I'm just trying.
508
01:16:21,781 --> 01:16:24,942
I think I have to protect Jack
from you.
509
01:16:25,478 --> 01:16:29,014
Better stay close to me then.
I'm putting him to the test.
510
01:16:30,359 --> 01:16:32,570
And you can help me do that.
511
01:16:50,484 --> 01:16:57,688
Hans, what's going on in that
head of yours?
512
01:16:59,572 --> 01:17:03,730
Is it that hard to guess?
513
01:17:04,161 --> 01:17:10,386
Isn't it clear that I'm mourning
Eva's death?
514
01:17:10,982 --> 01:17:12,668
But what about Jack?
515
01:17:15,159 --> 01:17:17,064
I'll make him confess his guilt.
516
01:17:18,726 --> 01:17:22,405
Just a matter of the right question
at the right place.
517
01:17:22,869 --> 01:17:26,759
Occupational disability.
-Not so serious, boys.
518
01:17:27,242 --> 01:17:29,728
Look at the birdie.
519
01:17:31,364 --> 01:17:34,248
Nice camera, Mr Ramakers.
-Are you both coming down?
520
01:18:43,292 --> 01:18:47,645
What are you doing? What were
you doing with our coats?
521
01:18:47,745 --> 01:18:49,510
I have the proof.
522
01:18:51,848 --> 01:18:53,498
Did you find the bracelet?
523
01:18:55,197 --> 01:18:56,860
No, I didn't.
524
01:18:56,960 --> 01:18:59,496
But we're getting there.
525
01:19:00,060 --> 01:19:02,448
This isn't good, Hans.
526
01:19:02,979 --> 01:19:04,817
Are you giving up already?
527
01:19:06,553 --> 01:19:10,715
If you're so sure Jack doesn't
have a phobia...
528
01:19:11,796 --> 01:19:13,932
you don't have to be afraid.
529
01:19:59,186 --> 01:20:02,453
What did you need to ask me
in private?
530
01:20:05,222 --> 01:20:09,330
Every time Eva had a bad time, she'd
take off her bracelet.
531
01:20:10,907 --> 01:20:13,280
I don't have anything of hers.
532
01:20:13,895 --> 01:20:16,313
Except her phobia.
533
01:20:21,960 --> 01:20:25,334
Agoraphobia, you mean?
534
01:20:36,850 --> 01:20:39,790
Hans!
535
01:21:00,995 --> 01:21:04,404
Please let things be for a while.
536
01:21:06,065 --> 01:21:09,664
Look back at everything later,
without anger.
537
01:21:10,112 --> 01:21:12,034
Take it from me.
538
01:21:16,277 --> 01:21:18,540
Keep to the right here.
539
01:21:33,332 --> 01:21:36,445
Stop, I think Cecil has car
trouble.
540
01:21:36,545 --> 01:21:40,690
I can't stop here.
-You have to stop now.
541
01:22:04,886 --> 01:22:06,827
Car broke down.
542
01:22:23,755 --> 01:22:25,715
That way.
543
01:22:51,665 --> 01:22:55,181
Why did it have to happen in
a tunnel?
544
01:22:57,417 --> 01:22:59,479
Lucas, I'll drive.
-What?
545
01:22:59,579 --> 01:23:01,836
Come.
-I know where we have to go.
546
01:23:03,609 --> 01:23:06,157
We'll go in the back.
547
01:23:52,482 --> 01:23:57,746
The roof terrace, the field, the tunnel
and now a bridge?
548
01:23:57,926 --> 01:24:01,946
If you don't have anything to hide,
you don't have to be afraid.
549
01:24:02,046 --> 01:24:03,367
You just get out.
550
01:24:03,467 --> 01:24:07,382
Sure, if that's the only way to get
rid of your obsession.
551
01:24:07,938 --> 01:24:09,429
But not alone.
552
01:24:31,459 --> 01:24:36,805
He used you and Eva because he
can't be alone.
553
01:24:37,323 --> 01:24:40,258
That's Jack's phobia. He can't
be alone.
554
01:24:41,815 --> 01:24:44,117
Especially without plastic bags.
555
01:24:44,217 --> 01:24:47,803
And I won't give them to him until
he confesses everything.
556
01:24:47,903 --> 01:24:49,550
You can't do that.
557
01:24:52,449 --> 01:24:54,570
Come here!
558
01:24:55,450 --> 01:24:57,355
Let go off me.
559
01:25:00,030 --> 01:25:03,301
Hans, Hans!
560
01:25:17,340 --> 01:25:22,081
Dear Hans, it's not your fault.
Eva.
561
01:25:22,733 --> 01:25:26,973
I felt guilty too and I wanted
to spare you.
562
01:25:27,469 --> 01:25:30,565
You drove her back? Yes, I couldn't
help it.
563
01:25:31,050 --> 01:25:32,972
You couldn't help it.
564
01:25:33,146 --> 01:25:35,321
Nor could Jack.
565
01:25:38,250 --> 01:25:39,865
Jack!
566
01:25:41,430 --> 01:25:43,673
Don't!
567
01:25:44,344 --> 01:25:46,222
Don't!
568
01:26:10,889 --> 01:26:13,129
He jumped.
569
01:26:13,229 --> 01:26:17,304
No, he didn't.
-I saw it myself.
570
01:26:17,404 --> 01:26:19,343
No, Hans, come.
571
01:26:37,364 --> 01:26:39,504
Eva.
37742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.