Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,007
You are here today
because the Dark Mirror
2
00:00:07,090 --> 00:00:11,470
recognized in you a particular aptitude
for magic. Congratulations.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,975
Sorry for eavesdropping,
but I've got something to say.
4
00:00:17,059 --> 00:00:19,269
Run!
5
00:00:19,353 --> 00:00:21,146
Hot! Hot! Hot!
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,482
Maybe we ought to get out of here, Juice.
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,234
Not "Juice." Deuce!
8
00:00:31,031 --> 00:00:32,658
Who do you think you're talking to?
9
00:00:32,741 --> 00:00:33,992
Silence!
10
00:00:34,076 --> 00:00:37,955
It's not enough that you intrude,
but you would dare insult me as well!
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,959
That is tantamount to insulting the Queen
of Hearts herself, you prodigious buffoon!
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,670
I will not tolerate
such an affront to the crown!
13
00:00:45,254 --> 00:00:48,882
To wit. Your punishment will be
swift and righteous.
14
00:00:48,966 --> 00:00:50,842
And your head will roll!
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,848
Hang on a sec, Riddle.
16
00:00:56,932 --> 00:00:58,267
What is it?
17
00:00:58,350 --> 00:01:00,310
Just take a breath and remain calm.
18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
You want me to be calm?
19
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
Once this imbecile has been punished
for his ruinous behavior
20
00:01:04,815 --> 00:01:07,901
and flagrant violation of the rules,
then I will be calm!
21
00:01:09,736 --> 00:01:13,865
Yes, of course. We're aware. But you can't
expect him to know the rules.
22
00:01:13,949 --> 00:01:15,576
He's only just arrived.
23
00:01:15,659 --> 00:01:16,743
So true.
24
00:01:16,827 --> 00:01:20,622
Since it's just his first day, what if we
just let this slide with a little warning?
25
00:01:20,706 --> 00:01:22,541
Wait a second.
26
00:01:22,624 --> 00:01:23,959
I've already explained
27
00:01:24,042 --> 00:01:25,127
that I can't use magic.
28
00:01:25,210 --> 00:01:26,879
So there's no point in me sticking around.
29
00:01:26,962 --> 00:01:30,340
Hey, we're trying to help you here,
so just play along.
30
00:01:30,424 --> 00:01:32,759
Either you're still sleep talking or mad.
31
00:01:32,843 --> 00:01:35,804
The black carriage has no reason
to visit someone who can't use magic...
32
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
It is as the boy says.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,486
Uh…
34
00:01:51,570 --> 00:01:53,697
The Dark Mirror is addressing us
on its own.
35
00:01:53,780 --> 00:01:55,198
Explain what you mean.
36
00:01:55,282 --> 00:02:00,203
The young man speaks true.
No magic is found in his form or his hue.
37
00:02:00,287 --> 00:02:06,418
No talent nor gift, his soul devoid.
No skill there is to be employed.
38
00:02:06,501 --> 00:02:09,755
A student with no magical talent.
How could this be?
39
00:02:10,547 --> 00:02:12,633
You see? I told you.
40
00:02:13,258 --> 00:02:15,844
This is quite difficult to believe.
41
00:02:18,305 --> 00:02:21,642
But, if true, then I fear I must admit
42
00:02:21,725 --> 00:02:25,062
we cannot grant you entry
into our academy after all.
43
00:02:25,145 --> 00:02:29,566
And we instead must ask the Dark Mirror
to return you to your homeland.
44
00:02:29,650 --> 00:02:30,692
Oh, uh…
45
00:02:30,776 --> 00:02:33,278
That's great. I'd love to go back.
46
00:02:33,362 --> 00:02:36,156
O great
and powerful Dark Mirror…
47
00:02:37,491 --> 00:02:42,454
…I beseech thee. Please guide
this young man back to where he belongs.
48
00:02:48,710 --> 00:02:49,961
Eh?
49
00:02:53,048 --> 00:02:54,716
No such place exists.
50
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
Huh?
51
00:02:56,176 --> 00:02:59,304
Searched far, have I,
through fog and mist.
52
00:02:59,388 --> 00:03:01,848
The young man's home does not exist.
53
00:04:39,654 --> 00:04:42,699
A DISMISSIVE RANKING
54
00:04:43,283 --> 00:04:44,868
I beg your pardon?
55
00:04:44,951 --> 00:04:46,953
"The young man's
home does not exist"?
56
00:04:47,037 --> 00:04:48,997
No, but… That's impossible.
57
00:04:49,080 --> 00:04:51,166
I just came from there 20 minutes ago.
58
00:04:52,125 --> 00:04:55,253
My dear boy,
may I ask from which country you hail?
59
00:04:55,337 --> 00:04:56,338
Uh, Japan.
60
00:04:56,421 --> 00:04:58,965
The country of Japan?
61
00:04:59,049 --> 00:05:02,219
Never have I heard of a land
with such a name as this.
62
00:05:02,302 --> 00:05:03,637
What?
63
00:05:03,720 --> 00:05:07,933
I certainly hope this is not some manner
of falsehood, or perhaps a prank.
64
00:05:08,016 --> 00:05:10,227
Wha… Why would I lie
about something like this?
65
00:05:10,310 --> 00:05:12,979
If Japan doesn't exist…
66
00:05:19,945 --> 00:05:22,697
Fine then. Forget it.
67
00:05:24,241 --> 00:05:26,409
I'll figure out how to get home on my own.
68
00:05:27,452 --> 00:05:29,204
What is going on?
69
00:05:29,788 --> 00:05:32,165
Not one of them has heard of Japan?
70
00:05:32,749 --> 00:05:34,876
Darn it. Where's the exit?
71
00:05:34,960 --> 00:05:36,002
Come on.
72
00:05:39,005 --> 00:05:40,757
Now we're talking.
73
00:05:54,312 --> 00:05:56,231
That entrance ceremony
was a total disaster.
74
00:05:56,314 --> 00:05:59,943
I know.
My robes almost burned to a crisp.
75
00:06:04,781 --> 00:06:07,492
I do trust you know your way home, yes?
76
00:06:07,576 --> 00:06:09,369
No, I… Not from here.
77
00:06:09,911 --> 00:06:12,998
Is there perhaps
a friend you could contact for assistance?
78
00:06:13,081 --> 00:06:14,833
That's right.
79
00:06:14,916 --> 00:06:16,293
I'll call Koito.
80
00:06:18,503 --> 00:06:20,422
NO SIGNAL - CONTACT SERVICE
PROVIDER IF PROBLEM CONTINUES
81
00:06:22,382 --> 00:06:24,801
No service. Oh, crap.
82
00:06:25,427 --> 00:06:27,679
Am I really trapped in another world?
83
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
TOKYO - ENMA
84
00:06:28,847 --> 00:06:31,516
Guess I'm not making it
to the tournament tomorrow.
85
00:06:32,934 --> 00:06:37,188
And just as we finally qualified for one.
I'm so sorry, guys.
86
00:06:37,689 --> 00:06:42,193
I can see from your demeanor
that you are indeed not spinning tales.
87
00:06:42,277 --> 00:06:43,904
What a conundrum.
88
00:06:43,987 --> 00:06:47,991
One cannot be permitted to stay
at the academy if one cannot use magic.
89
00:06:48,783 --> 00:06:49,784
But of course.
90
00:06:51,578 --> 00:06:55,081
There is a vacant building on campus
that was once used as a dormitory.
91
00:06:55,165 --> 00:06:58,501
I shall allow you to stay there
for the time being if you so wish.
92
00:06:58,585 --> 00:06:59,586
Is that okay?
93
00:06:59,669 --> 00:07:02,714
It would pain me terribly
to leave you out in the cold.
94
00:07:02,797 --> 00:07:07,260
Goodness, what an immensely kind man
I have shown myself to be.
95
00:07:07,344 --> 00:07:09,429
Truly a model educator. Yes, indeed.
96
00:07:18,021 --> 00:07:20,273
All right. Here we are, dear boy.
97
00:07:20,357 --> 00:07:23,109
Well, it certainly has character.
98
00:07:23,193 --> 00:07:25,278
Yes, quite the structure.
99
00:07:25,362 --> 00:07:27,030
It is in need of a few repairs,
100
00:07:27,113 --> 00:07:29,908
but it will provide you
shelter enough from the elements.
101
00:07:35,038 --> 00:07:37,249
As the Dark Mirror
summoned you here in error,
102
00:07:37,332 --> 00:07:41,670
the college administration must bear
responsibility for some recompense.
103
00:07:41,753 --> 00:07:45,340
To which end, we shall provide
these lodgings to you free of charge.
104
00:07:45,423 --> 00:07:47,008
I appreciate that. Thank you.
105
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
Hey, show yourself! Who's there?
106
00:08:20,417 --> 00:08:22,627
Welcome to our humble abode.
107
00:08:22,711 --> 00:08:24,796
What was that?
108
00:08:24,879 --> 00:08:28,383
A few mischievous ghosts
have taken up residence here as well.
109
00:08:28,466 --> 00:08:30,802
Of course,
you will pay them no mind, I trust?
110
00:08:30,885 --> 00:08:31,886
Ghosts?
111
00:08:34,639 --> 00:08:37,976
We haven't had a visitor in ages.
112
00:08:38,059 --> 00:08:40,603
Want to be our newest buddy, buddy?
113
00:08:40,687 --> 00:08:43,064
Let's turn you into a ghost.
114
00:08:48,570 --> 00:08:50,447
-Oh, cool.
-Huh?
115
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
So, you don't need
supernatural powers
116
00:08:52,699 --> 00:08:54,117
to be able to see ghosts in this world?
117
00:08:54,200 --> 00:08:55,201
Huh?
118
00:08:55,285 --> 00:08:59,706
I'll have to pass on turning into a ghost,
but I'm glad to be your housemate.
119
00:08:59,789 --> 00:09:02,709
Samesies. Put her there, roomie.
120
00:09:03,334 --> 00:09:04,753
Guess we can't haunt this one.
121
00:09:04,836 --> 00:09:08,173
And here I thought we'd
finally get to have a little fun again.
122
00:09:08,256 --> 00:09:09,257
Hmm.
123
00:09:09,340 --> 00:09:12,385
Impressive how quickly you adapt
to your situation.
124
00:09:12,469 --> 00:09:16,431
However, I fear we have more to discuss
regarding your tenure here on campus.
125
00:09:17,223 --> 00:09:20,727
We are, of course, unable to
provide for your entire livelihood.
126
00:09:20,810 --> 00:09:24,314
From here on, you will be expected
to manage your own food and clothing,
127
00:09:24,397 --> 00:09:25,648
but with what money?
128
00:09:27,817 --> 00:09:30,195
I have an idea.
129
00:09:30,278 --> 00:09:34,199
I shall have you maintain the school
grounds and undertake other such odd jobs.
130
00:09:34,282 --> 00:09:35,909
Sure. Okay.
131
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
Good, and in order to further support
your endeavor to return home,
132
00:09:39,329 --> 00:09:41,915
I will even
permit you access to the library.
133
00:09:41,998 --> 00:09:43,666
Use it at your leisure.
134
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
What a paragon of kindness I am!
135
00:09:45,877 --> 00:09:48,004
Yeah, that would be an incredible help.
136
00:09:48,088 --> 00:09:49,464
I'll gladly take the job.
137
00:09:53,968 --> 00:09:56,096
No room is off-limits, dear boy.
138
00:09:56,179 --> 00:09:58,765
Claim whichever feels
most comfortable to you.
139
00:10:00,100 --> 00:10:02,185
Well, here is as good as anywhere.
140
00:10:06,022 --> 00:10:08,608
I still can't really
wrap my head around this.
141
00:10:08,691 --> 00:10:10,985
All the magic and flying.
142
00:10:11,069 --> 00:10:12,320
It's gotta be a dream.
143
00:10:12,403 --> 00:10:17,283
Maybe I'll drift off here and in the
morning I'll wake up back in my own bed?
144
00:10:20,912 --> 00:10:22,831
But probably not.
145
00:10:22,914 --> 00:10:25,750
Yeah.
146
00:10:28,753 --> 00:10:30,713
Good night.
147
00:10:38,179 --> 00:10:40,473
So, this is Main Street, I take it?
148
00:10:41,057 --> 00:10:43,893
I think I'm just supposed to
clean up these statues.
149
00:10:45,270 --> 00:10:48,648
They're so elaborate.
I guess they must be famous here.
150
00:10:48,731 --> 00:10:51,276
Dude, are you kidding me?
151
00:10:51,359 --> 00:10:54,070
-Hmm?
-Surely you've heard of the Great Seven?
152
00:10:54,696 --> 00:10:56,281
I guess I haven't, no.
153
00:10:56,364 --> 00:10:58,908
They're considered the greatest beings
who have ever lived,
154
00:10:58,992 --> 00:11:00,368
for one reason or another.
155
00:11:02,078 --> 00:11:03,246
That one there,
156
00:11:03,329 --> 00:11:06,457
she was said to have been
the Fairest Queen in all the land.
157
00:11:06,541 --> 00:11:08,710
She used the Magic Mirror every day
158
00:11:08,793 --> 00:11:10,545
to confirm that she was
still the most beautiful.
159
00:11:10,628 --> 00:11:13,465
And if her eminence was under threat,
she'd do whatever it took to eliminate
160
00:11:13,548 --> 00:11:16,509
the competition and maintain
her rightful place at the top.
161
00:11:16,593 --> 00:11:18,136
This one is the Thorn Fairy
162
00:11:18,219 --> 00:11:20,722
whose castle topped
the peak of a mystical mountain.
163
00:11:21,973 --> 00:11:26,519
Of all the greats, she was by far the most
ruthless and powerful spellcaster.
164
00:11:27,729 --> 00:11:30,982
And the man with the scepter
is the Sorcerer of the Sands.
165
00:11:31,774 --> 00:11:33,651
That shrewd guy exposed a con man
166
00:11:33,735 --> 00:11:35,945
who was trying to swindle
the Sultan's daughter,
167
00:11:36,029 --> 00:11:38,865
and he even snatched up
the magic lamp in the process.
168
00:11:41,075 --> 00:11:42,994
And right over there next to him…
169
00:11:43,620 --> 00:11:45,622
The King of the Underworld.
170
00:11:46,247 --> 00:11:48,917
He single-handedly presided
over a domain teeming with
171
00:11:49,000 --> 00:11:51,294
writhing demons and evil spirits,
172
00:11:51,377 --> 00:11:53,129
and commanded their loyalty.
173
00:11:53,796 --> 00:11:58,259
This is the King of Beasts,
ruler of the savanna.
174
00:11:58,343 --> 00:12:02,764
He was meticulous and calculating in his
plans, and took over the animal kingdom.
175
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
That's the Sea Witch,
176
00:12:05,433 --> 00:12:08,394
who lived in a grotto
deep beneath the ocean waves.
177
00:12:08,478 --> 00:12:12,065
She made it her purpose in life
to help unhappy merfolk.
178
00:12:12,649 --> 00:12:16,653
Ah, they say there wasn't
a wish she couldn't grant.
179
00:12:17,612 --> 00:12:21,199
And last but not least,
the Queen of Hearts.
180
00:12:22,575 --> 00:12:25,745
Bet you don't have a clue
who she is either, do you?
181
00:12:25,828 --> 00:12:26,871
No.
182
00:12:26,955 --> 00:12:30,625
She's a queen from long ago
who lived in a maze of roses.
183
00:12:30,708 --> 00:12:33,753
She prized discipline and order
above all else.
184
00:12:33,836 --> 00:12:37,173
She had zero tolerance for her
playing-card soldiers to be out of step,
185
00:12:37,257 --> 00:12:39,550
or for her roses to be the wrong color.
186
00:12:39,634 --> 00:12:44,055
Her kingdom was full of crazies,
yet no one dared defy her.
187
00:12:44,138 --> 00:12:45,556
Do you know why?
188
00:12:45,640 --> 00:12:50,520
Because if anyone broke the rules,
it was off with their head.
189
00:12:50,603 --> 00:12:52,480
Literally the coolest.
190
00:12:52,563 --> 00:12:56,025
You think so?
She sounds a little tyrannical to me.
191
00:12:56,109 --> 00:12:57,902
Thank you for telling me all that.
192
00:12:57,986 --> 00:13:00,029
I assume you're both students here, yeah?
193
00:13:00,113 --> 00:13:01,781
Yep. The name's Ace.
194
00:13:01,864 --> 00:13:03,491
And I'm a first-year as of today.
195
00:13:03,574 --> 00:13:05,785
Pleasure to make
my acquaintance, I'm sure.
196
00:13:05,868 --> 00:13:07,328
Yeah, it's nice to meet you.
197
00:13:07,412 --> 00:13:10,164
Oh, and you're that guy
from the thing yesterday, aren't you?
198
00:13:10,248 --> 00:13:13,334
The one the Dark Mirror brought over
who can't even use magic?
199
00:13:13,418 --> 00:13:16,129
I thought I was gonna
bust a gut for real.
200
00:13:16,212 --> 00:13:17,672
Dude, shut up!
201
00:13:17,755 --> 00:13:19,757
Don't be so rude
to someone you don't even know.
202
00:13:19,841 --> 00:13:20,842
Why?
203
00:13:20,925 --> 00:13:23,469
I'm Deuce Spade, by the way. And you?
204
00:13:23,553 --> 00:13:26,681
My name's Yuken Enma. What's up?
205
00:13:26,764 --> 00:13:28,766
Yu-kin… What?
206
00:13:28,850 --> 00:13:31,394
You have
a weird-sounding name, don't you think?
207
00:13:31,477 --> 00:13:34,105
Is it really that hard
to pronounce in this world?
208
00:13:34,188 --> 00:13:35,982
You can shorten it if you need to.
209
00:13:36,065 --> 00:13:38,359
-So, like, "Hey, Yu."
-Sure.
210
00:13:38,443 --> 00:13:41,070
All right.
If they put Yu to work doing chores,
211
00:13:41,154 --> 00:13:43,573
do you think the monster
who ruined the ceremony yesterday
212
00:13:43,656 --> 00:13:44,907
is off scrubbing floors?
213
00:13:44,991 --> 00:13:47,035
Because that I'd like to see!
214
00:13:49,871 --> 00:13:53,750
You won't catch me doing
any stupid chores.
215
00:13:53,833 --> 00:13:56,419
It's you again. The Tanuki!
216
00:13:56,502 --> 00:13:59,380
It's the great and magnificent Grim.
Get it memorized, all right?
217
00:13:59,464 --> 00:14:02,216
But weren't you kicked
off campus yesterday?
218
00:14:02,300 --> 00:14:05,261
So what? I notice
your non-magical butt is still around.
219
00:14:05,344 --> 00:14:06,763
Yeah, but he wasn't banned.
220
00:14:06,846 --> 00:14:09,891
And honestly,
I'd love to go back home if I could.
221
00:14:09,974 --> 00:14:13,019
I can't take your spot as a student here
if you're gonna be in my way.
222
00:14:13,102 --> 00:14:15,021
I'll get rid of you myself.
223
00:14:15,688 --> 00:14:17,899
Oh, no. It's gonna rampage again.
224
00:14:18,983 --> 00:14:20,485
I won't let you.
225
00:14:20,568 --> 00:14:23,780
Oh, no!
A guy who can't use magic. What do I do?
226
00:14:28,534 --> 00:14:30,328
Men!
227
00:14:38,127 --> 00:14:39,837
Huh?
228
00:14:43,841 --> 00:14:45,426
No! Let go!
229
00:14:45,510 --> 00:14:47,011
Get off of me!
230
00:14:47,095 --> 00:14:48,596
Settle down.
231
00:14:48,679 --> 00:14:50,515
Otherwise they'll throw you out again.
232
00:14:50,598 --> 00:14:53,684
If you think this is gonna make me
give up on getting into this school,
233
00:14:53,768 --> 00:14:55,853
then you've got
another thing coming, buddy.
234
00:14:55,937 --> 00:14:57,730
Hey, security! Help!
235
00:14:57,814 --> 00:14:59,982
You don't have to do that.
Come on. Please!
236
00:15:01,400 --> 00:15:05,154
Okay, then tell me why you want to
get into this school so badly.
237
00:15:05,238 --> 00:15:06,781
Great question.
238
00:15:11,035 --> 00:15:13,621
Well, as a matter of fact,
it's real simple.
239
00:15:14,288 --> 00:15:19,293
'Cause I'm a genius, duh.
I'm destined to become a great magician.
240
00:15:19,377 --> 00:15:21,087
A great magician?
241
00:15:21,170 --> 00:15:23,422
Huh? No way.
242
00:15:24,590 --> 00:15:25,591
Yeah.
243
00:15:27,135 --> 00:15:30,805
I've been waiting my entire life
for the black carriage to come pick me up
244
00:15:30,888 --> 00:15:34,892
and bring me here to this school.
245
00:15:46,571 --> 00:15:49,031
And for what? Nothing.
246
00:15:49,699 --> 00:15:53,286
That stupid mirror
obviously has no eye for actual talent.
247
00:15:53,369 --> 00:15:55,580
So, I figured that
if no one was gonna come get me,
248
00:15:55,663 --> 00:15:57,456
I'd just have to come here on my own!
249
00:15:57,540 --> 00:16:00,710
I'm the best,
and I'm gonna get even better.
250
00:16:00,793 --> 00:16:03,462
None of you can stop me. I won't give up.
251
00:16:05,506 --> 00:16:09,010
You never gave up, so I won't either.
252
00:16:09,093 --> 00:16:11,429
I want to be a great athlete.
253
00:16:14,140 --> 00:16:15,391
I understand.
254
00:16:15,892 --> 00:16:18,644
Eh? Huh?
255
00:16:21,564 --> 00:16:25,359
Well, good for you.
You should never give up on your dream.
256
00:16:26,027 --> 00:16:27,528
You mean that?
257
00:16:28,362 --> 00:16:31,532
That's great and all, but it's also,
like, straight-up impossible.
258
00:16:31,616 --> 00:16:32,617
Huh?
259
00:16:32,700 --> 00:16:35,828
Only those specifically chosen
get to enroll in this academy.
260
00:16:37,121 --> 00:16:40,499
Hate to have to tell you,
but I just don't think kitty made the cut.
261
00:16:42,001 --> 00:16:44,337
Well, now what you know,
guess you should be on your way.
262
00:16:46,255 --> 00:16:47,924
-Plus, like...
-Enough!
263
00:16:48,007 --> 00:16:49,675
You need to stop being so disrespectful.
264
00:16:49,759 --> 00:16:51,886
You've been nothing but rude
since you opened your mouth.
265
00:16:51,969 --> 00:16:53,888
I didn't think we were in class already.
266
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
I don't need you lecturing me.
267
00:16:56,599 --> 00:16:59,102
Well, it sounds like you need to learn
that people have feelings.
268
00:17:01,103 --> 00:17:04,148
Ugh, whatever.
Time for first period anyway.
269
00:17:04,232 --> 00:17:05,233
Oh, hey!
270
00:17:06,317 --> 00:17:10,196
That little twerp.
He thinks he can speak to me that way.
271
00:17:10,780 --> 00:17:11,781
Hey!
272
00:17:11,864 --> 00:17:14,367
Huh? Whoa!
273
00:17:16,452 --> 00:17:18,371
That almost hit me. What's wrong with you?
274
00:17:18,454 --> 00:17:20,164
That's what you get for making fun of me.
275
00:17:20,248 --> 00:17:22,833
Now hold still so I can give
your big, dumb explodey-head
276
00:17:22,917 --> 00:17:24,377
a reason to look like that!
277
00:17:24,919 --> 00:17:27,338
"My big, dumb explodey-head"?
278
00:17:28,631 --> 00:17:31,133
You've got some real guts
challenging me to a fight.
279
00:17:35,555 --> 00:17:36,889
Is that wind magic?
280
00:17:39,350 --> 00:17:41,352
Nice!
281
00:17:41,435 --> 00:17:42,770
You…
282
00:17:44,188 --> 00:17:45,189
Ha!
283
00:17:48,734 --> 00:17:50,361
Would you stop? Give it a rest!
284
00:17:52,697 --> 00:17:54,574
Ha!
285
00:18:13,676 --> 00:18:15,428
Ah…
286
00:18:15,511 --> 00:18:18,639
Uh, that ain't good. It wasn't me!
287
00:18:18,723 --> 00:18:21,183
Hey, get back here, you stupid cat thing!
288
00:18:26,939 --> 00:18:29,317
-My, what a ruckus.
-Huh?
289
00:18:29,400 --> 00:18:32,320
Now, what is this commotion all about?
290
00:18:32,403 --> 00:18:35,489
Oh!
291
00:18:35,573 --> 00:18:39,243
This is simply unacceptable!
292
00:18:39,327 --> 00:18:41,329
Your reckless disregard for decorum
293
00:18:41,412 --> 00:18:44,415
has reduced the likeness of
one of the Great Seven to mere cinders!
294
00:18:44,498 --> 00:18:46,959
This blasphemy against an eminent figure
295
00:18:47,043 --> 00:18:49,337
will not go overlooked
by the administration!
296
00:18:50,004 --> 00:18:53,591
As of this moment, you three are expelled!
297
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
EXPULSION
298
00:18:54,759 --> 00:18:57,637
-Wait, are you serious?
-Yeah, expelled?
299
00:18:57,720 --> 00:19:00,181
I'm not even a student here, so…
300
00:19:00,264 --> 00:19:02,892
I want you gone by sundown.
301
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
No. This isn't happening.
302
00:19:08,356 --> 00:19:11,067
After everything I did
to get to this place?
303
00:19:11,150 --> 00:19:13,402
How am I going to explain this to Mother?
304
00:19:15,821 --> 00:19:18,324
Headmage! Please, have a heart.
305
00:19:18,407 --> 00:19:20,034
Anything but expulsion!
306
00:19:20,117 --> 00:19:23,037
You may turn your resentment
towards your own oafish behavior.
307
00:19:23,120 --> 00:19:26,749
Headmage, there are so many things
I need to do at this school! Please, sir!
308
00:19:29,418 --> 00:19:32,963
I'm begging you. I'll do anything, sir.
Please just forgive me!
309
00:19:34,965 --> 00:19:39,345
Oh? Are you quite certain
you mean that, my dear boy?
310
00:19:39,428 --> 00:19:41,138
Yes. Of course.
311
00:19:41,639 --> 00:19:42,890
Uh?
312
00:19:45,101 --> 00:19:46,852
Is that the mine?
313
00:19:51,941 --> 00:19:55,486
Very well. I shall grant you
a chance to redeem yourselves.
314
00:19:56,070 --> 00:19:58,239
There is a large chandelier
hanging in the dining hall
315
00:19:58,322 --> 00:20:01,450
with ever-burning candles
which is falling into disrepair.
316
00:20:01,534 --> 00:20:05,871
The power of the old magestone inside
has rapidly begun to fade.
317
00:20:06,497 --> 00:20:10,876
However, if I were to come into possession
of a magestone with the same properties,
318
00:20:10,960 --> 00:20:13,045
it may well yet be restored.
319
00:20:13,129 --> 00:20:15,423
Then I'll go get one.
Just tell me where to find it!
320
00:20:15,506 --> 00:20:16,757
Hmm…
321
00:20:17,383 --> 00:20:18,884
Yes, if you insist.
322
00:20:18,968 --> 00:20:23,431
That said, if I do not have
the magestone in hand by tomorrow morning,
323
00:20:23,514 --> 00:20:25,766
you will all three be expelled.
324
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
I'm gonna find that thing,
no matter what it takes.
325
00:20:37,820 --> 00:20:39,405
What did you say?
326
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
Ace and Deuce?
327
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
Yes.
328
00:20:42,324 --> 00:20:44,535
As you are their acting house warden,
Mr. Rosehearts,
329
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
I thought it most prudent
to apprise you of the situation.
330
00:20:47,705 --> 00:20:51,709
On behalf of Heartslabyul House, for
all the trouble my students have caused,
331
00:20:51,792 --> 00:20:53,627
I sincerely apologize.
332
00:20:53,711 --> 00:20:57,798
As punishment for their actions,
I had to send them to the enchanted mine.
333
00:20:57,882 --> 00:21:00,301
I expect they should return
by tomorrow morning.
334
00:21:01,177 --> 00:21:02,595
Thank you, Headmage.
335
00:21:06,682 --> 00:21:10,227
They've only just arrived
and they're already causing trouble.
336
00:21:10,311 --> 00:21:13,773
Such rule-breaking will not be tolerated
on my watch.
337
00:21:13,856 --> 00:21:16,275
They must be sentenced!
338
00:21:18,360 --> 00:21:20,654
It's creeping me out a little
that it's so quiet.
339
00:21:20,738 --> 00:21:23,407
Let's just grab this rock
and roll on out of here.
340
00:21:46,722 --> 00:21:50,643
No… Mine…
341
00:21:51,435 --> 00:21:57,691
It's all mine…
342
00:23:32,328 --> 00:23:36,040
Hey, would you look at that!
My very own room.
343
00:23:36,123 --> 00:23:38,208
Sorry, not just yours.
344
00:23:38,292 --> 00:23:39,793
Apparently we're roommates.
345
00:23:39,877 --> 00:23:41,420
I call this bed!
346
00:23:41,503 --> 00:23:44,131
Hey, Ace! Are you listening to me?
347
00:23:44,214 --> 00:23:46,550
We're sharing this room
so I need a verbal confirmation
348
00:23:46,634 --> 00:23:48,010
you will respect my study time.
349
00:23:48,093 --> 00:23:49,595
I didn't come to play around.
350
00:23:49,678 --> 00:23:51,889
I need to work hard
to become a great magician...
351
00:23:51,972 --> 00:23:54,350
Stop being serious!
352
00:24:02,316 --> 00:24:03,484
I guess this is it.
353
00:24:03,567 --> 00:24:06,278
My dumbbells haven't been delivered yet.
354
00:24:09,031 --> 00:24:12,785
If I skip a single day of training,
355
00:24:12,868 --> 00:24:15,704
I'll need at least three days
to make up for it!
356
00:24:24,380 --> 00:24:26,298
Well, I guess this is mine.
357
00:24:26,382 --> 00:24:28,968
My chin hurts where Vil grabbed it.
358
00:24:29,051 --> 00:24:30,511
And I got a headache.
359
00:24:31,053 --> 00:24:35,140
I wanted this to be my wild
and crazy coming-of-age experience.
360
00:24:35,224 --> 00:24:37,476
I don't care about
no dang brands and manners
361
00:24:37,559 --> 00:24:39,478
and what even is a macaron?
362
00:24:46,777 --> 00:24:50,197
I'm gonna show those housewardens
who the real boss is around here!
363
00:24:56,537 --> 00:24:58,789
My room. My room at last.
364
00:24:58,872 --> 00:25:01,542
Now then, where to hang this?
365
00:25:01,625 --> 00:25:03,544
No, this isn't right.
366
00:25:03,627 --> 00:25:07,464
This spot doesn't suit the great Malleus
either. Nor here. Or here.
367
00:25:07,548 --> 00:25:10,384
Oh, this spot is horrible!
28565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.