Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:04,361 --> 00:00:07,652
(crickets chirping)
3
00:00:07,652 --> 00:00:18,611
(dramatic music)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:18,611 --> 00:00:24,027
(eerie music)
6
00:01:04,361 --> 00:01:18,027
(eerie music)
7
00:01:34,319 --> 00:01:43,069
(eerie music)
8
00:02:34,361 --> 00:02:41,694
(eerie music)
9
00:02:43,040 --> 00:02:45,228
One should never dig
things from the past.
10
00:02:46,736 --> 00:02:48,189
My mother always said that.
11
00:02:49,652 --> 00:02:51,486
She was adamant about it,
12
00:02:51,873 --> 00:02:54,579
especially when I told her I
would start getting therapy.
13
00:02:56,829 --> 00:02:59,368
I guess she was worried
about what it would uncover.
14
00:03:00,861 --> 00:03:01,861
She told me I had to
15
00:03:01,862 --> 00:03:03,986
stop holding on to
things in the past.
16
00:03:05,319 --> 00:03:07,290
What happened has happened.
17
00:03:08,425 --> 00:03:09,592
You can't change it.
18
00:03:11,611 --> 00:03:13,298
She said I had to look ahead,
19
00:03:14,142 --> 00:03:15,814
to where the opportunities are.
20
00:03:16,694 --> 00:03:18,595
In the future,
anything can happen.
21
00:03:19,048 --> 00:03:20,251
You're in charge.
22
00:03:22,652 --> 00:03:24,087
The past is in motion.
23
00:03:25,540 --> 00:03:27,384
Memories are
constantly changing.
24
00:03:28,915 --> 00:03:32,018
Maybe that's why I've become
so obsessed with my childhood,
25
00:03:32,027 --> 00:03:33,517
because it's a living place.
26
00:03:34,361 --> 00:03:36,111
Where things are
constantly in motion.
27
00:03:43,272 --> 00:03:46,319
A fight between my maternal
grandparents when I was a kid,
28
00:03:47,045 --> 00:03:49,611
for years was
incomprehensible to me.
29
00:03:51,066 --> 00:03:54,779
But one day, 30 years
later, that suddenly changed.
30
00:03:55,600 --> 00:03:57,006
It took on a new shape.
31
00:03:58,175 --> 00:03:59,350
The memory grew.
32
00:03:59,351 --> 00:04:00,834
Grandma, look what I found.
33
00:04:01,580 --> 00:04:03,342
Can I please have
these vintage stamps?
34
00:04:03,343 --> 00:04:05,505
And became immense.
35
00:04:05,506 --> 00:04:07,075
What are those letters?
36
00:04:07,076 --> 00:04:08,686
I'll take those letters.
37
00:04:26,155 --> 00:04:26,943
Hello?
38
00:04:27,321 --> 00:04:28,466
- Hi!
- Hi.
39
00:04:29,193 --> 00:04:30,303
Has everything been fine?
40
00:04:30,304 --> 00:04:31,459
Yeah, home so soon?
41
00:04:31,460 --> 00:04:32,875
Yeah, it was a boring party.
42
00:04:32,876 --> 00:04:34,287
But actually I had fun.
43
00:04:35,287 --> 00:04:37,272
Um should I call you an Uber?
44
00:04:37,433 --> 00:04:38,624
No, no, I have my bike-
45
00:04:38,625 --> 00:04:39,567
- it's fine.
- Okay.
46
00:04:39,568 --> 00:04:40,939
Is everything
okay with the kids?
47
00:04:40,940 --> 00:04:42,115
Oh yes, they're sleeping.
48
00:04:42,694 --> 00:04:43,569
They behaved well.
49
00:04:43,570 --> 00:04:45,295
I'll lock the door behind you.
50
00:04:48,029 --> 00:04:48,881
You be safe now.
51
00:04:48,885 --> 00:04:50,264
- I will, bye.
- Bye.
52
00:05:07,537 --> 00:05:09,331
Why did we have
to leave so early?
53
00:05:10,772 --> 00:05:12,389
I can't take his attitude.
54
00:05:12,390 --> 00:05:14,128
You saw how he
was acting, right?
55
00:05:14,128 --> 00:05:15,592
I think he's a nice person.
56
00:05:15,790 --> 00:05:17,358
Yeah, I could tell.
57
00:05:19,448 --> 00:05:20,323
What did you say?
58
00:05:21,634 --> 00:05:23,006
I said I could tell.
59
00:05:23,007 --> 00:05:24,264
But what do you mean by that?
60
00:05:24,835 --> 00:05:27,452
I mean if you and I
go to a party together,
61
00:05:28,053 --> 00:05:29,600
then we go home together.
62
00:05:40,988 --> 00:05:42,560
She's not great at cleaning,
63
00:05:42,561 --> 00:05:44,936
but we still have
to pay her a full 500.
64
00:05:45,660 --> 00:05:46,952
The kids like her a lot.
65
00:05:48,488 --> 00:05:50,225
Did you put a paper bag in here?
66
00:05:50,861 --> 00:05:52,539
You're nitpicking now,
it's quite annoying.
67
00:05:52,540 --> 00:05:54,681
Using paper bag for garbage
is not a smart thing to do.
68
00:05:54,682 --> 00:05:57,048
Let's just sit down on the couch
and put on some good music.
69
00:06:02,571 --> 00:06:03,595
Ah.
70
00:06:04,402 --> 00:06:05,446
Want me to help?
71
00:06:06,236 --> 00:06:08,361
Go sit on the couch,
I'll handle this matter.
72
00:06:08,362 --> 00:06:10,642
Is it my fault you can't
pick up a garbage bag?
73
00:06:10,777 --> 00:06:12,611
Is it my fault that
you used a paper bag
74
00:06:12,611 --> 00:06:13,705
to store the garbage?
75
00:06:13,706 --> 00:06:16,526
We're fighting over a
garbage bag, seriously?
76
00:06:16,527 --> 00:06:18,114
Seriously, go lie
down on the couch.
77
00:06:18,115 --> 00:06:19,439
You've been dancing all evening.
78
00:06:19,775 --> 00:06:21,233
Is that why you're cranky?
79
00:06:21,498 --> 00:06:23,041
Because I danced and had fun?
80
00:06:23,480 --> 00:06:25,025
You know, sometimes
I feel like I'm married
81
00:06:25,026 --> 00:06:26,818
to a little girl, can't
you just grow up?
82
00:06:27,282 --> 00:06:29,049
You fight with
everyone these days.
83
00:06:29,611 --> 00:06:32,017
Even our kids are starting
to get scared of you.
84
00:06:32,214 --> 00:06:33,877
You don't need to
bring them into this.
85
00:06:34,057 --> 00:06:34,783
I do,
86
00:06:35,285 --> 00:06:37,152
because we are all so sick
87
00:06:37,152 --> 00:06:38,830
of your need to
control everything.
88
00:06:38,831 --> 00:06:40,277
Okay, and I'm also very sick
89
00:06:40,277 --> 00:06:42,400
of your need for
validation, it's pathetic.
90
00:06:42,401 --> 00:06:43,338
What's pathetic?
91
00:06:43,339 --> 00:06:45,572
Your need for validation, I
saw how you were acting.
92
00:06:45,573 --> 00:06:46,517
Acting like what?
93
00:06:46,518 --> 00:06:47,619
When you were dancing.
94
00:06:47,899 --> 00:06:48,993
Are you jealous?
95
00:06:48,994 --> 00:06:50,978
No, not at all.
96
00:06:51,877 --> 00:06:53,454
I just think you're sad.
97
00:06:58,246 --> 00:06:59,205
You should go back.
98
00:06:59,819 --> 00:07:00,819
The party isn't over.
99
00:07:00,819 --> 00:07:02,736
What are we even
fighting about, enough?
100
00:07:02,736 --> 00:07:04,135
No need to make
excuses, just go back.
101
00:07:04,136 --> 00:07:05,846
- The kids are sleeping.
- I can see it on your face.
102
00:07:05,847 --> 00:07:06,620
What?
103
00:07:06,621 --> 00:07:08,494
- What do you mean?
- Go, just go.
104
00:07:08,495 --> 00:07:10,689
- Where should I go?
- To the party!
105
00:07:11,928 --> 00:07:12,932
Mom?
106
00:07:16,811 --> 00:07:17,807
It's okay.
107
00:07:19,295 --> 00:07:20,034
Come here.
108
00:07:22,206 --> 00:07:23,386
- Wait a second.
- No.
109
00:07:38,598 --> 00:07:41,111
I'm taking the kids to my
mom's in Skåne tomorrow.
110
00:07:49,170 --> 00:07:50,722
And you're not coming with us.
111
00:08:01,400 --> 00:08:04,026
You have a problem, Alex.
112
00:08:05,931 --> 00:08:08,139
And you have to take
responsibility for it.
113
00:08:12,743 --> 00:08:13,917
I can't help you.
114
00:08:15,626 --> 00:08:16,972
You have to do it yourself.
115
00:08:59,595 --> 00:09:02,511
Amanda told me she gets
scared when I get really angry.
116
00:09:04,404 --> 00:09:05,854
I didn't recognize it.
117
00:09:08,213 --> 00:09:09,612
I've never become violent,
118
00:09:09,613 --> 00:09:11,572
never hit anyone
in my entire life.
119
00:09:14,319 --> 00:09:16,474
Only when it was
too late did I realize
120
00:09:16,475 --> 00:09:19,151
that I acted out of rage
in darker frequencies.
121
00:09:20,995 --> 00:09:22,776
At first I thought it
could be a good thing
122
00:09:22,777 --> 00:09:24,956
that the rage only
existed inside me.
123
00:09:26,258 --> 00:09:28,198
If things go dark on the inside,
124
00:09:28,199 --> 00:09:29,604
the outside is still bright.
125
00:09:32,650 --> 00:09:34,112
But it wasn't true.
126
00:09:35,286 --> 00:09:37,964
I now know that it's
ruining something important.
127
00:09:43,798 --> 00:09:45,706
You and I will
draw a family map.
128
00:09:47,459 --> 00:09:49,378
I focus on the
child's perspective.
129
00:09:50,230 --> 00:09:51,558
In the best case scenario,
130
00:09:51,559 --> 00:09:53,401
a family map can
provide an overview
131
00:09:53,402 --> 00:09:54,979
of how relationships
are connected.
132
00:09:55,900 --> 00:09:57,807
And which of these
significant behaviors
133
00:09:57,808 --> 00:09:59,620
have actually been
passed down to you?
134
00:10:07,850 --> 00:10:09,643
What are your parents' names?
135
00:10:12,081 --> 00:10:14,253
One should never dig
things from the past.
136
00:10:15,165 --> 00:10:16,878
What's happened has happened.
137
00:10:18,337 --> 00:10:20,768
Though searching for the
source of their behaviors,
138
00:10:21,275 --> 00:10:22,737
start with their parents.
139
00:10:26,277 --> 00:10:29,417
Is there such a thing as
original evil in a family?
140
00:10:30,027 --> 00:10:32,690
And if it exists, how
would it help me?
141
00:10:33,498 --> 00:10:34,464
Would it heal me?
142
00:10:35,402 --> 00:10:36,486
I didn't think so.
143
00:10:38,027 --> 00:10:39,128
My darkness
144
00:10:39,550 --> 00:10:40,620
is just
145
00:10:40,996 --> 00:10:42,057
my darkness.
146
00:10:42,248 --> 00:10:44,003
Let us see how
everyone is connected.
147
00:10:45,971 --> 00:10:48,026
Please mark what you
consider good relationships
148
00:10:48,027 --> 00:10:49,292
with a straight line.
149
00:10:50,072 --> 00:10:53,253
Mark conflict-laden
relationships with zigzag lines.
150
00:11:01,354 --> 00:11:04,972
To follow the prickliness
winding across the family map,
151
00:11:06,819 --> 00:11:10,237
to see all the anxiety extending
towards the same person,
152
00:11:10,808 --> 00:11:15,268
all the gnarly arrows
pointing in the same direction.
153
00:11:16,001 --> 00:11:17,261
All right, can you sit down?
154
00:11:19,608 --> 00:11:21,534
For once made things clear.
155
00:11:23,667 --> 00:11:25,159
It was irresistible.
156
00:11:27,605 --> 00:11:29,159
There was something there.
157
00:11:29,160 --> 00:11:30,331
What do you see?
158
00:11:32,428 --> 00:11:33,568
I see
159
00:11:33,569 --> 00:11:36,693
lots of good relationships
on my father's side.
160
00:11:38,537 --> 00:11:41,704
And lots of bad ones
on my mother's side.
161
00:11:42,152 --> 00:11:43,318
On your mother's side?
162
00:11:45,206 --> 00:11:47,216
Do you see where all
the conflicts originate?
163
00:11:48,361 --> 00:11:49,427
Mm, yes.
164
00:11:52,763 --> 00:11:54,659
Who was Sven Stolpe for you?
165
00:11:56,216 --> 00:11:57,809
My maternal grandfather.
166
00:12:00,464 --> 00:12:02,901
And if you were to
describe him with one word?
167
00:12:04,357 --> 00:12:05,208
Genius.
168
00:12:07,042 --> 00:12:08,060
Another word?
169
00:12:11,607 --> 00:12:12,302
Dying.
170
00:12:30,667 --> 00:12:31,982
Do you want to play?
171
00:12:34,759 --> 00:12:36,357
I'll pass, Grandma.
172
00:12:36,358 --> 00:12:37,749
Okay. Passable.
173
00:12:38,732 --> 00:12:40,395
You have to help me with this.
174
00:12:42,326 --> 00:12:43,521
What is this anyway?
175
00:12:43,522 --> 00:12:45,958
Oh, you know, just all
sorts of things you like.
176
00:12:46,386 --> 00:12:48,724
Are you jealous?
177
00:12:49,786 --> 00:12:50,576
Hmm.
178
00:12:52,306 --> 00:12:53,560
Louse-ridden.
179
00:12:55,509 --> 00:12:56,552
Oh, well.
180
00:12:57,902 --> 00:12:58,724
I got you.
181
00:12:59,839 --> 00:13:00,599
Yes.
182
00:13:47,189 --> 00:13:47,955
Grandpa?
183
00:13:52,464 --> 00:13:53,798
Alexander.
184
00:13:56,050 --> 00:13:57,853
You've raised me from the dead.
185
00:14:01,319 --> 00:14:03,720
I would usually arrive
on Friday evening
186
00:14:04,157 --> 00:14:05,439
and stay until Sunday.
187
00:14:07,612 --> 00:14:10,657
No other place was as quiet
as my grandparents' home.
188
00:14:13,064 --> 00:14:14,492
He hated noise.
189
00:14:15,616 --> 00:14:18,650
Most of all, he hated the
sound of children crying.
190
00:14:19,214 --> 00:14:20,689
It kept him from working.
191
00:14:24,045 --> 00:14:26,110
Grandpa often sat in his study
192
00:14:26,384 --> 00:14:28,134
with his eyes locked on a book.
193
00:14:29,736 --> 00:14:32,165
When Grandpa wasn't in
his study, he was in bed.
194
00:14:33,105 --> 00:14:34,660
He once told me
that he'd suffered
195
00:14:34,661 --> 00:14:36,837
from a fever since 1938.
196
00:14:37,107 --> 00:14:38,243
What are you reading?
197
00:14:40,358 --> 00:14:41,876
Light, quick and tender.
198
00:14:43,230 --> 00:14:44,183
What's it about?
199
00:14:45,939 --> 00:14:48,229
Colossal abominations.
200
00:14:49,360 --> 00:14:50,534
Jealousy,
201
00:14:51,247 --> 00:14:52,308
betrayal,
202
00:14:53,293 --> 00:14:54,011
death.
203
00:14:54,972 --> 00:14:57,964
But why read it
if it's so horrible?
204
00:15:00,108 --> 00:15:02,659
I'm updating myself
on my catalog.
205
00:15:03,480 --> 00:15:05,980
All authors have to
do that once in a while.
206
00:15:08,753 --> 00:15:10,019
Did you want something?
207
00:15:10,901 --> 00:15:12,651
Uh, Grandma wants to know if you
208
00:15:12,652 --> 00:15:14,777
want Sherry or
Cognac after dinner.
209
00:15:15,256 --> 00:15:16,378
Yes, please.
210
00:15:17,425 --> 00:15:18,830
Sherry or Cognac?
211
00:15:18,831 --> 00:15:20,644
Yes, that would be nice.
212
00:15:25,925 --> 00:15:26,987
What did he say?
213
00:15:27,229 --> 00:15:29,519
Um, yes, that would be nice.
214
00:15:34,373 --> 00:15:35,128
Grandpa?
215
00:15:35,627 --> 00:15:36,308
Yes?
216
00:15:36,479 --> 00:15:38,550
You have something
red on your clothes.
217
00:15:38,777 --> 00:15:39,901
What are you saying?
218
00:15:41,853 --> 00:15:43,058
Do you mean this?
219
00:15:44,111 --> 00:15:46,361
Oh my God, I'm spilled.
220
00:15:47,378 --> 00:15:48,128
Oh.
221
00:15:49,145 --> 00:15:50,597
Do you see this, Karen?
222
00:15:51,111 --> 00:15:52,573
Do you think it's ketchup?
223
00:15:57,467 --> 00:15:58,925
Um, what is it?
224
00:16:00,683 --> 00:16:02,902
Well, it's an award
that Grandpa got
225
00:16:02,902 --> 00:16:04,683
from the French president.
226
00:16:07,276 --> 00:16:08,831
How are you doing at school?
227
00:16:08,832 --> 00:16:10,409
Do they teach
anything these days?
228
00:16:12,191 --> 00:16:13,675
What history are you studying?
229
00:16:15,444 --> 00:16:16,878
You know the
230
00:16:16,879 --> 00:16:18,401
Ten Commandments?
231
00:16:20,396 --> 00:16:22,323
What is the first commandment?
232
00:16:22,581 --> 00:16:23,940
- Sven.
- Can you answer that?
233
00:16:24,447 --> 00:16:25,362
- Sven.
- Oh!
234
00:16:29,959 --> 00:16:33,147
Thou shalt have no
other gods before me.
235
00:16:34,896 --> 00:16:37,429
The truth is there is
no god these days.
236
00:16:37,650 --> 00:16:40,593
So what do you think
is sacred these days?
237
00:16:40,594 --> 00:16:43,640
Absolutely inviolable
in today's society.
238
00:16:43,847 --> 00:16:44,960
Can you answer that?
239
00:16:47,131 --> 00:16:48,366
Sexuality.
240
00:16:49,714 --> 00:16:53,429
That is absolutely
sacred in today's society.
241
00:16:54,014 --> 00:16:55,921
Fidelity and loyalty
242
00:16:56,374 --> 00:16:57,921
that can be discarded.
243
00:17:00,657 --> 00:17:03,061
I once asked a young man,
244
00:17:03,061 --> 00:17:06,797
what he would picture as
the greatest possible source
245
00:17:06,798 --> 00:17:08,608
of happiness in life?
246
00:17:10,366 --> 00:17:12,741
He was 14 years
old, a talented boy.
247
00:17:13,748 --> 00:17:15,226
Do you know what he said?
248
00:17:17,241 --> 00:17:19,780
He said to lie on a beach
249
00:17:20,086 --> 00:17:23,077
and have countless orgasms.
250
00:17:24,673 --> 00:17:26,976
That is the state
of Swedish youth.
251
00:17:29,015 --> 00:17:30,357
You're not like that, right?
252
00:17:30,358 --> 00:17:30,874
No.
253
00:17:31,444 --> 00:17:33,780
Here's some apple
cake and custard.
254
00:17:35,284 --> 00:17:36,248
There.
255
00:17:40,851 --> 00:17:41,601
No.
256
00:17:42,964 --> 00:17:45,733
I can't just sit
here all evening.
257
00:17:46,800 --> 00:17:48,741
But don't you want
desserts, Sven?
258
00:17:49,991 --> 00:17:51,030
Dessert.
259
00:18:00,881 --> 00:18:02,140
Hi, it's- it's me.
260
00:18:03,631 --> 00:18:05,447
I hope you got there safely.
261
00:18:05,448 --> 00:18:07,985
Maybe you're swimming, but
I wanted to call and tell you
262
00:18:07,986 --> 00:18:10,499
that I may have discovered
something that could help us.
263
00:18:11,121 --> 00:18:13,678
It's about Grandpa and Grandma.
264
00:18:13,678 --> 00:18:15,694
Can you call me
when you hear this
265
00:18:16,358 --> 00:18:17,976
and say hi to your mom for me?
266
00:18:20,517 --> 00:18:21,663
I miss you guys.
267
00:18:29,152 --> 00:18:31,736
The blow that struck me
came from where I expected
268
00:18:31,737 --> 00:18:32,921
the most loyalty.
269
00:18:34,572 --> 00:18:37,062
Sven Stolpe has no imagination.
270
00:18:37,402 --> 00:18:40,085
All his novels are about
the exact same thing.
271
00:18:40,861 --> 00:18:43,765
A man unfortunate enough
to meet a treacherous woman.
272
00:18:45,180 --> 00:18:47,343
The woman cheats on
him with another man.
273
00:18:48,527 --> 00:18:50,694
Stolpe changes the
settings of his novels,
274
00:18:51,214 --> 00:18:52,964
changes the names
of the characters,
275
00:18:53,642 --> 00:18:55,475
but they're all about
the same thing.
276
00:18:56,917 --> 00:18:58,487
A woman's infidelity.
277
00:19:00,222 --> 00:19:02,264
I read his diaries and memoirs.
278
00:19:04,444 --> 00:19:06,269
One year keeps recurring.
279
00:19:07,069 --> 00:19:09,019
The summer his life went dark.
280
00:19:10,909 --> 00:19:14,118
He repeatedly writes
about that summer,
281
00:19:14,745 --> 00:19:16,777
about the disaster that unfolded
282
00:19:17,983 --> 00:19:21,025
without describing what
actually happened a single time.
283
00:19:22,863 --> 00:19:25,191
In the summer of 1932,
284
00:19:26,561 --> 00:19:29,011
I was subjected to
sexual aggression.
285
00:19:39,866 --> 00:19:41,736
At the behest of no one,
286
00:19:42,706 --> 00:19:45,355
searching for something
that probably doesn't exist,
287
00:19:46,081 --> 00:19:48,144
well, I should really
be somewhere else.
288
00:19:48,861 --> 00:19:50,605
I searched through archives
289
00:19:50,858 --> 00:19:52,956
for something that might
lead me somewhere.
290
00:19:53,248 --> 00:19:55,276
Hey, if you intend to
publish that picture,
291
00:19:55,277 --> 00:19:57,128
you need to report it to us.
- Yeah, all right.
292
00:19:58,769 --> 00:20:02,237
Let's see, you asked
for Sven Stolpe's letters.
293
00:20:02,238 --> 00:20:02,964
Mm-hmm.
294
00:20:08,300 --> 00:20:09,151
- Here you go.
- Thank you.
295
00:20:09,152 --> 00:20:09,886
You're welcome.
296
00:20:13,290 --> 00:20:14,839
I wasn't getting anywhere.
297
00:20:15,300 --> 00:20:16,558
It might have given up
298
00:20:17,509 --> 00:20:20,542
if I hadn't spotted something
that I couldn't explain.
299
00:20:20,819 --> 00:20:22,706
What is he talking
about in these letters?
300
00:20:22,707 --> 00:20:26,441
In the diary entries,
two initials kept recurring.
301
00:20:27,464 --> 00:20:28,527
O
302
00:20:28,528 --> 00:20:29,363
L
303
00:20:29,364 --> 00:20:30,824
O-L, always.
304
00:20:31,094 --> 00:20:33,769
Stolpe has nightmares about O-L.
305
00:20:35,868 --> 00:20:37,316
Stolpe reads D.N.,
306
00:20:37,317 --> 00:20:39,005
spots a text by O-L,
307
00:20:39,006 --> 00:20:41,339
and immediately has to
throw out the newspaper.
308
00:20:41,573 --> 00:20:42,894
Went to a disputation--
309
00:20:42,895 --> 00:20:44,644
Encounters O-L one day.
310
00:20:44,805 --> 00:20:45,785
Saw O-L.
311
00:20:46,162 --> 00:20:47,769
And almost perishes.
312
00:21:02,503 --> 00:21:04,103
Hi, I went through the archive
313
00:21:04,104 --> 00:21:06,409
and I found some more
clippings and photos.
314
00:21:06,410 --> 00:21:07,855
That's great. Thank you.
315
00:21:21,287 --> 00:21:25,019
Olaf Lagerkranz, Karin
Stolpe, and Sven Stolpe.
316
00:21:27,280 --> 00:21:28,120
All right, now.
317
00:21:33,346 --> 00:21:34,409
Look into the camera.
318
00:21:38,274 --> 00:21:41,857
If O-L is Olaf Lagerkranz,
319
00:21:43,417 --> 00:21:46,152
did he have a romantic
affair with my grandmother,
320
00:21:46,789 --> 00:21:47,924
Karin Stolpe,
321
00:21:50,154 --> 00:21:52,308
in the summer of 1932?
322
00:22:40,441 --> 00:22:41,917
May I sit with you for a while?
323
00:22:42,615 --> 00:22:44,167
Yes, go ahead.
324
00:22:47,170 --> 00:22:49,019
Where is Mr. Stolpe?
325
00:22:50,105 --> 00:22:53,737
He's writing his next work
and he must not be disturbed.
326
00:22:56,251 --> 00:22:57,066
What will it be?
327
00:22:59,415 --> 00:23:00,597
A play, I think.
328
00:23:03,111 --> 00:23:03,722
Think?
329
00:23:04,190 --> 00:23:07,206
I can tell from the rhythm
that he's writing lines.
330
00:23:07,694 --> 00:23:08,503
How exciting.
331
00:23:09,522 --> 00:23:10,253
We'll see.
332
00:23:12,694 --> 00:23:13,909
What are you writing?
333
00:23:15,548 --> 00:23:17,894
Yesterday, I was writing
a sanatorium novel.
334
00:23:20,097 --> 00:23:20,847
And today?
335
00:23:22,714 --> 00:23:25,222
Today, it seems to be
a collection of poems.
336
00:23:26,238 --> 00:23:27,675
You are quite fickle.
337
00:23:28,120 --> 00:23:30,151
I don't know if I'm
much of a writer,
338
00:23:30,152 --> 00:23:32,261
but I'm a good editor
of my own texts.
339
00:23:32,736 --> 00:23:35,714
You have a unique eye
for your own inadequacy.
340
00:23:36,819 --> 00:23:37,698
Exactly.
341
00:23:42,948 --> 00:23:44,839
How is your own work going?
342
00:23:45,986 --> 00:23:48,527
I've gathered that you're in
high demand as a translator.
343
00:23:50,326 --> 00:23:53,011
Yes, it keeps me preoccupied.
344
00:23:54,573 --> 00:23:55,620
Is it lonely?
345
00:23:56,415 --> 00:23:57,305
What is?
346
00:23:57,536 --> 00:23:58,348
The work?
347
00:23:59,150 --> 00:24:00,704
Being Sven Stolpe's wife.
348
00:24:04,376 --> 00:24:07,250
You need to eat if you're
to amount to anything.
349
00:24:12,944 --> 00:24:14,055
Good luck with the poem.
350
00:24:34,378 --> 00:24:36,324
Stigtuna, 1932.
351
00:24:37,231 --> 00:24:38,324
Sexual aggression.
352
00:24:39,076 --> 00:24:40,387
National Library.
353
00:24:44,901 --> 00:24:47,145
Olaf Lagerkranz, what
do you have on him?
354
00:24:54,353 --> 00:24:58,168
We have press clippings,
photographs, letters.
355
00:24:58,361 --> 00:25:00,051
Any letters from Karin Stolpe?
356
00:25:03,402 --> 00:25:05,194
No, I'm afraid not.
357
00:25:06,616 --> 00:25:11,292
But we have articles,
journals, diaries.
358
00:25:11,293 --> 00:25:13,192
Can I get copies of
the diaries, please?
359
00:25:14,024 --> 00:25:17,012
Any particular period
that you're interested in?
360
00:25:18,214 --> 00:25:21,098
The Diaries of the
Summer of 1932.
361
00:25:22,361 --> 00:25:25,957
The Stigtuna Foundation,
June 18th, 1932.
362
00:25:27,032 --> 00:25:28,652
I caught myself looking for her.
363
00:25:29,725 --> 00:25:31,793
and I take the long
way through the corridor.
364
00:25:32,163 --> 00:25:33,763
I caught myself looking for her.
365
00:25:33,942 --> 00:25:36,402
I stay in the dining hall.
366
00:25:36,637 --> 00:25:38,267
I take the long way
through the corridor
367
00:25:39,444 --> 00:25:41,020
and keep circling
through the garden.
368
00:25:41,456 --> 00:25:43,777
I stay in the dining hall
longer than necessary.
369
00:25:45,482 --> 00:25:46,746
Anything to catch,
370
00:25:47,630 --> 00:25:48,707
a glimpse of her.
371
00:25:59,110 --> 00:26:00,564
The Stigtuna Foundation.
372
00:26:01,689 --> 00:26:03,772
Everyone went there back then.
373
00:26:04,803 --> 00:26:08,236
Authors, poets, intellectuals
374
00:26:08,237 --> 00:26:09,900
with dreams of being published.
375
00:26:10,902 --> 00:26:14,197
They were fed and had free
access to the enormous library.
376
00:26:15,432 --> 00:26:17,908
And they could stay until
they had finished writing.
377
00:26:35,111 --> 00:26:36,527
I hope I'm not disturbing you.
378
00:26:38,236 --> 00:26:40,279
I'm just looking for a
book I saw the other day.
379
00:26:41,079 --> 00:26:42,037
No, it's fine.
380
00:26:48,074 --> 00:26:50,006
How is the translation going?
381
00:26:51,345 --> 00:26:52,404
Not so great.
382
00:26:52,771 --> 00:26:53,842
I hit a brick wall.
383
00:26:55,874 --> 00:26:57,186
Maybe I can help, madam.
384
00:26:58,081 --> 00:26:59,826
Don't be too formal, please.
385
00:27:01,425 --> 00:27:02,451
Can I help you then?
386
00:27:03,608 --> 00:27:05,467
I didn't realize
you knew French.
387
00:27:07,980 --> 00:27:09,373
No, me neither.
388
00:27:12,279 --> 00:27:14,943
I'm trying to find the
Swedish equivalent
389
00:27:14,944 --> 00:27:16,560
of a French expression.
390
00:27:17,365 --> 00:27:19,029
(speaking in foreign language)
391
00:27:21,006 --> 00:27:25,295
It doesn't exist in Swedish,
but it roughly translates to,
392
00:27:25,823 --> 00:27:27,936
every fool has his own thing.
393
00:27:29,631 --> 00:27:33,381
In the book, the main character
uses it about his mother
394
00:27:33,638 --> 00:27:36,045
who insists on drinking
unskimmed milk.
395
00:27:36,736 --> 00:27:38,967
He shakes his head and says,
396
00:27:39,862 --> 00:27:41,904
every fool has his own thing.
397
00:27:44,631 --> 00:27:45,693
I like the sound of it.
398
00:27:47,092 --> 00:27:47,998
It's-
399
00:27:48,803 --> 00:27:50,052
forgiving somehow.
400
00:27:50,603 --> 00:27:51,240
Isn't it?
401
00:27:52,873 --> 00:27:55,724
It means we're all entitled
to be like we want to be.
402
00:27:58,323 --> 00:28:00,701
We're all a bit foolish
in one way or another.
403
00:28:04,982 --> 00:28:06,209
What is Sven's thing?
404
00:28:07,048 --> 00:28:07,787
Excuse me?
405
00:28:08,412 --> 00:28:11,763
If we're all foolish, what
is Sven's foolish thing?
406
00:28:16,042 --> 00:28:18,451
He turns off the engine
when going downhill.
407
00:28:19,735 --> 00:28:20,818
Why does he do that?
408
00:28:22,744 --> 00:28:23,928
To save gasoline.
409
00:28:31,326 --> 00:28:32,412
What is my thing?
410
00:28:33,191 --> 00:28:35,599
You cover your
mouth when you laugh.
411
00:28:36,112 --> 00:28:38,576
What? No, I don't do that.
412
00:28:39,217 --> 00:28:40,248
You just did.
413
00:28:41,487 --> 00:28:43,779
But it's nice, it's quite
modest somehow.
414
00:28:45,714 --> 00:28:46,685
And what about you?
415
00:28:48,084 --> 00:28:48,966
What is your thing?
416
00:28:51,193 --> 00:28:52,021
I don't know yet.
417
00:28:53,701 --> 00:28:54,993
I'll have to think about it.
418
00:28:57,196 --> 00:28:58,052
I'll be back.
419
00:29:03,587 --> 00:29:04,935
What book are you looking for?
420
00:29:07,175 --> 00:29:08,240
It is...
421
00:29:10,470 --> 00:29:13,428
I only remember
that it has a red spine.
422
00:29:27,814 --> 00:29:30,115
What is the most beautiful
word you've translated?
423
00:29:34,652 --> 00:29:35,474
I love you.
424
00:29:37,834 --> 00:29:40,849
It doesn't matter which language
you say those three words,
425
00:29:40,850 --> 00:29:42,414
it always sounds beautiful.
426
00:29:46,302 --> 00:29:47,739
Did you know that there's a word
427
00:29:47,740 --> 00:29:49,576
for love in the Arabic language?
428
00:29:50,236 --> 00:29:52,153
That doesn't just
mean I love you,
429
00:29:52,957 --> 00:29:54,326
but I love your soul,
430
00:29:55,058 --> 00:29:58,435
and everything that
your gentle soul touches.
431
00:30:07,490 --> 00:30:08,724
Is there such a word?
432
00:30:13,701 --> 00:30:14,693
That's so lovely.
433
00:30:24,011 --> 00:30:24,974
Is it this one?
434
00:30:26,450 --> 00:30:27,255
No.
435
00:30:29,428 --> 00:30:32,131
On second thought, I think
it was up in the balcony.
436
00:30:38,816 --> 00:30:39,756
Have a good day.
437
00:30:46,766 --> 00:30:49,341
Perhaps Mr. Lagerkranz
is handy with car engines.
438
00:30:49,988 --> 00:30:52,724
Well, I'm used to things not
working like they're supposed to.
439
00:30:52,725 --> 00:30:54,365
So? What do you say?
440
00:30:54,986 --> 00:30:56,498
Would you care
to venture a guess?
441
00:30:57,673 --> 00:30:58,685
I can give it a try.
442
00:31:00,381 --> 00:31:02,302
It's an impressive car,
443
00:31:02,843 --> 00:31:03,787
a great beauty.
444
00:31:04,326 --> 00:31:06,652
Oh yes, only when it works.
445
00:31:08,388 --> 00:31:10,111
It's a prototype of
a new Citroen that
446
00:31:10,111 --> 00:31:12,341
I only got through
my French contacts.
447
00:31:15,567 --> 00:31:17,151
I travel a lot to
give lecture, so
448
00:31:17,152 --> 00:31:19,060
I felt I deserved
something nice.
449
00:31:20,401 --> 00:31:22,951
It was a great deal. The
resale value was tremendous.
450
00:31:23,224 --> 00:31:24,021
Is that so?
451
00:31:24,361 --> 00:31:25,402
- Oh yes.
- Yes.
452
00:31:25,724 --> 00:31:27,341
Every time I take
the car out for a spin,
453
00:31:27,342 --> 00:31:29,966
it increases in value
because of its immense quality.
454
00:31:31,052 --> 00:31:32,110
Have I told you about the time
455
00:31:32,111 --> 00:31:33,966
when the Swedish
ambassador and I
456
00:31:33,967 --> 00:31:35,404
enjoyed a very pleasant and wet
457
00:31:35,405 --> 00:31:37,482
evening in Paris and I
was heading home?
458
00:31:37,731 --> 00:31:39,161
As I left the
embassy, the street
459
00:31:39,162 --> 00:31:40,790
was enveloped in dense fog.
460
00:31:40,944 --> 00:31:41,342
Oh.
461
00:31:41,343 --> 00:31:43,318
And before long, I
found myself disoriented.
462
00:31:44,134 --> 00:31:46,300
I saw a police officer
walking towards me.
463
00:31:46,482 --> 00:31:48,732
He stopped the car and
asked me how I was doing.
464
00:31:49,177 --> 00:31:51,611
I admitted I was lost
and asked where I was.
465
00:31:51,822 --> 00:31:53,521
On Champs-Élysées, he said.
466
00:31:54,111 --> 00:31:56,282
That left me
completely perplexed,
467
00:31:56,283 --> 00:31:58,801
because the street I was
on was as narrow as an alley.
468
00:32:00,523 --> 00:32:02,144
The police officer
just stared at me.
469
00:32:02,637 --> 00:32:05,637
Maybe that's because
you're driving on the sidewalk.
470
00:32:07,777 --> 00:32:09,410
- Try to start the engine now.
- Alright.
471
00:32:26,512 --> 00:32:29,842
You're a man of hidden
talents, Mr. Lagerkranz.
472
00:32:30,362 --> 00:32:31,279
What do I owe you?
473
00:32:31,946 --> 00:32:32,879
Nothing, no.
474
00:32:33,115 --> 00:32:35,215
It was an interesting challenge.
475
00:32:35,918 --> 00:32:36,770
I insist on paying
476
00:32:36,771 --> 00:32:38,292
for the services that
you've rendered today.
477
00:32:38,293 --> 00:32:39,142
I don't want anything.
478
00:32:39,860 --> 00:32:41,193
If you hadn't fixed it, I would
479
00:32:41,194 --> 00:32:42,819
have had to take
it to a repair shop.
480
00:32:43,899 --> 00:32:45,410
Let me take the car for a spin.
481
00:32:45,655 --> 00:32:47,318
I have an errand
in Sigtuna, and I
482
00:32:47,319 --> 00:32:48,621
would love to drive...
483
00:32:49,341 --> 00:32:50,387
this great beauty.
484
00:32:53,694 --> 00:32:55,761
It's a deal, then. The
key is in the ignition.
485
00:32:56,261 --> 00:32:57,089
Thank you.
486
00:32:58,306 --> 00:32:59,847
I'll go with Mr. Lagerkranz.
487
00:33:00,319 --> 00:33:02,644
I have clothes to pick
up at the dry cleaners.
488
00:33:03,475 --> 00:33:04,238
Oh, you do?
489
00:33:07,647 --> 00:33:10,246
Make sure to have the car and
my wife back here in an hour.
490
00:33:10,247 --> 00:33:11,785
I'm leaving for Stockholm, then.
491
00:33:11,786 --> 00:33:12,558
Certainly.
492
00:33:32,392 --> 00:33:33,566
Good morning, Alex.
493
00:33:40,878 --> 00:33:41,832
What's this?
494
00:33:44,183 --> 00:33:45,747
A book I've translated.
495
00:33:45,957 --> 00:33:47,338
I have to check that everything
496
00:33:47,339 --> 00:33:49,425
is correct before
it's published.
497
00:33:54,332 --> 00:33:55,332
Passionism?
498
00:33:56,129 --> 00:33:56,863
What's that?
499
00:34:01,663 --> 00:34:03,272
The Passionists are a
500
00:34:04,218 --> 00:34:07,835
Catholic society established
in the 18th century
501
00:34:07,836 --> 00:34:10,546
by a man named Paul,
and they're very interesting.
502
00:34:11,507 --> 00:34:14,975
The society preached mainly
about the Passion of Christ.
503
00:34:17,030 --> 00:34:18,038
But...
504
00:34:18,547 --> 00:34:20,382
isn't passion about love?
505
00:34:24,639 --> 00:34:27,085
Passion is about both, actually.
506
00:34:27,694 --> 00:34:28,600
Of love
507
00:34:28,938 --> 00:34:29,897
and death.
508
00:34:30,478 --> 00:34:33,296
The word 'passio' is
Latin and means suffering.
509
00:34:33,297 --> 00:34:36,773
The death of Jesus is
often described as a passion.
510
00:34:39,111 --> 00:34:40,569
But just like you said,
511
00:34:42,023 --> 00:34:45,069
passion is a word that
can also signify being
512
00:34:46,038 --> 00:34:47,151
intensely.
513
00:34:49,045 --> 00:34:50,960
Or even fatally in love.
514
00:35:59,111 --> 00:36:00,728
Please thank Sven for the loan.
515
00:36:07,454 --> 00:36:08,001
Karin.
516
00:36:09,775 --> 00:36:12,002
We never picked up the
clothes from the dry cleaners.
517
00:36:14,027 --> 00:36:15,158
But they were closed.
518
00:36:16,495 --> 00:36:17,431
Isn't that so?
519
00:36:39,603 --> 00:36:41,861
Mr. Lagerkranz is
thanking you for the loan.
520
00:36:55,034 --> 00:36:57,711
All right, Franz. Can you
give me some more of that?
521
00:37:03,490 --> 00:37:04,274
Mrs. Stolpe?
522
00:37:06,555 --> 00:37:07,289
Here.
523
00:37:07,486 --> 00:37:09,274
Give me a little, just a little.
524
00:37:10,727 --> 00:37:11,461
Yes.
525
00:37:11,985 --> 00:37:12,727
All right.
526
00:37:17,586 --> 00:37:18,117
Chin-chin.
527
00:37:19,008 --> 00:37:20,115
- Chin?
- Chin-chin.
528
00:37:28,672 --> 00:37:30,219
I don't want a six.
529
00:37:31,093 --> 00:37:32,124
Really?
530
00:37:33,084 --> 00:37:33,866
How about that?
531
00:37:34,381 --> 00:37:35,094
A two.
532
00:37:35,697 --> 00:37:36,469
Thanks a lot.
533
00:37:39,469 --> 00:37:41,078
- Chi-chi!
- No.
534
00:37:43,376 --> 00:37:44,173
Oh well.
535
00:37:45,391 --> 00:37:46,368
That's it for me.
536
00:37:47,782 --> 00:37:48,509
Goodnight.
537
00:37:48,510 --> 00:37:49,508
Yes, goodnight.
538
00:37:49,509 --> 00:37:50,695
- Good night.
- Goodnight.
539
00:37:50,964 --> 00:37:51,610
Good night.
540
00:37:51,611 --> 00:37:53,221
- Sleep well.
- Thank you for the drinks.
541
00:37:53,222 --> 00:37:53,820
Sure.
542
00:37:55,963 --> 00:37:59,597
No, you don't stand a chance
playing cards with Karin.
543
00:38:19,237 --> 00:38:20,198
All right.
544
00:38:22,326 --> 00:38:23,300
Now let's stop.
545
00:38:23,986 --> 00:38:25,175
It's actually time for that.
546
00:38:27,546 --> 00:38:29,355
But you can't quit in
the middle of a game.
547
00:38:29,569 --> 00:38:30,620
My hand is quite sore.
548
00:38:30,941 --> 00:38:31,644
I fold.
549
00:38:32,152 --> 00:38:33,432
I'll just finish the game.
550
00:38:33,433 --> 00:38:34,651
I'll be along shortly.
551
00:38:34,944 --> 00:38:35,792
Is that so?
552
00:38:37,689 --> 00:38:38,659
I see.
553
00:38:46,948 --> 00:38:48,819
Now I'm tired as well.
I'll go now.
554
00:38:49,659 --> 00:38:50,768
Karin.
555
00:39:31,002 --> 00:39:31,923
Sven?
556
00:39:43,006 --> 00:39:44,337
We arrived together.
557
00:39:45,941 --> 00:39:47,236
And we leave together.
558
00:40:18,334 --> 00:40:20,728
What does it matter what
happens to us down here?
559
00:40:22,777 --> 00:40:24,651
In a hundred years,
there will be nothing left
560
00:40:24,652 --> 00:40:25,689
of our battles.
561
00:40:28,087 --> 00:40:30,297
Maybe some future
literary historian
562
00:40:30,298 --> 00:40:32,470
will go through
Sven Stolpe's writings
563
00:40:33,540 --> 00:40:35,861
and figure out a
solution for a tragedy.
564
00:40:58,425 --> 00:41:00,103
Do you remember how we met?
565
00:41:02,276 --> 00:41:04,845
I heard a singing
up in the tower room.
566
00:41:07,284 --> 00:41:09,266
We would meet
there every evening.
567
00:41:10,462 --> 00:41:11,220
And
568
00:41:11,823 --> 00:41:13,775
we talked about everything.
569
00:41:15,767 --> 00:41:17,962
Educate me, he used to exclaim.
570
00:41:20,720 --> 00:41:21,501
And you did.
571
00:41:24,444 --> 00:41:26,275
You opened up new worlds for me.
572
00:41:32,283 --> 00:41:33,991
When you proposed to me,
573
00:41:34,775 --> 00:41:38,071
you said that marriage is
like a long conversation.
574
00:41:39,493 --> 00:41:41,174
That everything else
575
00:41:41,175 --> 00:41:43,501
in a relationship is transient.
576
00:41:44,548 --> 00:41:45,564
Everything
577
00:41:46,166 --> 00:41:48,095
except for the conversation.
578
00:42:20,675 --> 00:42:21,533
I'm sorry.
579
00:42:31,301 --> 00:42:32,364
No.
580
00:42:32,512 --> 00:42:33,973
I can't just
sit here all day.
581
00:42:33,974 --> 00:42:35,199
But what about dessert?
582
00:42:36,059 --> 00:42:36,895
Dessert.
583
00:43:08,779 --> 00:43:09,428
Oh.
584
00:43:10,098 --> 00:43:12,122
- Hi David, thanks.
- Hi.
585
00:43:12,123 --> 00:43:13,115
Thanks for coming.
586
00:43:13,116 --> 00:43:14,029
Yeah, yeah.
587
00:43:16,042 --> 00:43:16,967
I'll have the same.
588
00:43:17,939 --> 00:43:20,633
Should we get something to eat?
I'm a bit peckish.
589
00:43:20,634 --> 00:43:22,150
No, no, I'm fine.
590
00:43:22,151 --> 00:43:23,053
Maybe later.
591
00:43:23,522 --> 00:43:25,186
But you can go ahead and order.
592
00:43:25,187 --> 00:43:27,115
No, no, no, I can
definitely wait.
593
00:43:27,584 --> 00:43:28,444
Yes, okay.
594
00:43:30,057 --> 00:43:31,272
I'm sorry I'm a bit late.
595
00:43:31,273 --> 00:43:33,458
My meeting took
longer than expected.
596
00:43:33,459 --> 00:43:34,256
No worries.
597
00:43:34,693 --> 00:43:36,193
When is the book
going to come out?
598
00:43:37,694 --> 00:43:41,397
In September, but this meeting
was about the movie rights
599
00:43:41,399 --> 00:43:43,686
to my previous book.
- Oh, that's great.
600
00:43:43,897 --> 00:43:46,444
Yeah, it's this big
American studio.
601
00:43:46,445 --> 00:43:47,108
Great.
602
00:43:49,506 --> 00:43:50,210
Thank you.
603
00:43:51,454 --> 00:43:52,803
All right, Alex, cheers.
604
00:44:00,134 --> 00:44:01,897
So tell me,
605
00:44:02,647 --> 00:44:05,287
how are you doing
with the blog and the--
606
00:44:05,670 --> 00:44:07,014
Uh,
The podcast.
607
00:44:07,015 --> 00:44:08,054
All right, the podcast.
608
00:44:08,055 --> 00:44:09,143
Is it going well?
609
00:44:09,144 --> 00:44:10,139
Yeah, well, it's fine.
610
00:44:10,529 --> 00:44:11,553
I also,
611
00:44:12,671 --> 00:44:13,761
I write as well.
612
00:44:14,319 --> 00:44:17,233
I actually wrote
a book last year,
613
00:44:17,234 --> 00:44:18,272
about my mother.
614
00:44:18,273 --> 00:44:20,061
Right, yes, that one.
615
00:44:20,701 --> 00:44:21,748
Have you read it?
616
00:44:22,110 --> 00:44:23,360
No, I'm afraid not.
617
00:44:24,498 --> 00:44:27,342
But maybe you're writing
something new now.
618
00:44:27,717 --> 00:44:30,006
- Huh?
- Well, yeah, maybe.
619
00:44:31,654 --> 00:44:33,373
I don't know
what it will be yet,
620
00:44:33,374 --> 00:44:35,865
but I'm researching
my grandfather's history.
621
00:44:37,315 --> 00:44:38,311
Oh.
622
00:44:39,048 --> 00:44:42,686
And that naturally
led you to his
623
00:44:43,060 --> 00:44:45,022
lifelong feud with my father.
624
00:44:47,401 --> 00:44:51,513
Sven Stolpe, that was
a profanity in our house.
625
00:44:51,514 --> 00:44:56,279
Whenever his name was
mentioned, well, my dad had--
626
00:44:56,280 --> 00:44:58,217
Yes, Sven had a lot of enemies.
627
00:44:59,902 --> 00:45:00,959
But I...
628
00:45:01,937 --> 00:45:04,277
have gathered that this conflict
629
00:45:04,277 --> 00:45:07,022
with Olaf was special somehow.
630
00:45:07,553 --> 00:45:09,631
And I think I know why.
631
00:45:13,201 --> 00:45:15,651
Olaf's affair with
Karin Stolpe--
632
00:45:15,652 --> 00:45:16,889
- So you know about us.
- Oh yes.
633
00:45:17,201 --> 00:45:19,388
Our family has
always known about it.
634
00:45:19,537 --> 00:45:20,280
And it-
635
00:45:22,468 --> 00:45:25,289
it's like what happened
between my dad and Karin.
636
00:45:26,452 --> 00:45:29,186
It never really disappeared
from our family's memory.
637
00:45:33,095 --> 00:45:35,507
I've actually read
your dad's diary.
638
00:45:36,319 --> 00:45:38,193
And I've gathered
that they corresponded
639
00:45:38,194 --> 00:45:39,835
by letter during that period.
640
00:45:41,186 --> 00:45:43,107
I've searched for
letters everywhere,
641
00:45:43,108 --> 00:45:45,651
at the National Library
and the archives,
642
00:45:45,652 --> 00:45:47,077
but I haven't found anything.
643
00:45:47,863 --> 00:45:48,944
So I thought
644
00:45:49,421 --> 00:45:51,343
that maybe you could,
645
00:45:51,718 --> 00:45:53,218
if you're able to--
646
00:45:53,219 --> 00:45:56,421
Yes, okay, yes,
sure, absolutely.
647
00:45:57,409 --> 00:45:58,413
I'll look into it.
648
00:45:59,611 --> 00:46:00,502
Thank you.
649
00:46:00,503 --> 00:46:01,343
No problem.
650
00:46:01,577 --> 00:46:02,694
Um.
651
00:46:04,515 --> 00:46:07,327
Hey, I'm getting
a bit peckish now.
652
00:46:07,819 --> 00:46:10,163
If I could have a
steak tartare, let's do it.
653
00:46:18,485 --> 00:46:19,733
It's a bird's nest.
654
00:46:23,186 --> 00:46:24,444
They're blackbirds.
655
00:46:28,806 --> 00:46:29,749
It's amazing.
656
00:46:31,881 --> 00:46:32,944
Come on.
657
00:46:35,798 --> 00:46:36,780
Here.
658
00:46:39,040 --> 00:46:39,749
Careful.
659
00:47:05,287 --> 00:47:06,129
What is it?
660
00:47:07,996 --> 00:47:10,410
I think I discovered
your foolish thing.
661
00:47:10,887 --> 00:47:11,694
What is it?
662
00:47:12,548 --> 00:47:13,317
The shoes.
663
00:47:14,399 --> 00:47:16,121
You took them off
in the car as well.
664
00:47:18,680 --> 00:47:20,496
Yes, it's true.
665
00:47:21,865 --> 00:47:23,129
I like being barefoot.
666
00:47:29,285 --> 00:47:30,819
Tell me something about you.
667
00:47:31,724 --> 00:47:32,614
I've been ill,
668
00:47:34,755 --> 00:47:36,957
severely ill with consumption.
669
00:47:40,906 --> 00:47:42,192
Now, in hindsight,
670
00:47:43,919 --> 00:47:45,286
it feels like it's
671
00:47:45,665 --> 00:47:47,158
only now that I'm alive,
672
00:47:49,448 --> 00:47:51,291
that my 21 years of existence
673
00:47:51,292 --> 00:47:53,331
have just been a
long preparation for
674
00:47:55,339 --> 00:47:56,886
whatever starts now.
675
00:48:15,212 --> 00:48:17,495
Last year, I wanted
to kill myself.
676
00:48:27,472 --> 00:48:29,081
Why did you want
to kill yourself?
677
00:49:57,072 --> 00:49:59,152
When Sven and I first met,
678
00:50:00,746 --> 00:50:02,137
I was pregnant then
679
00:50:03,736 --> 00:50:04,736
by
680
00:50:06,480 --> 00:50:07,503
another man.
681
00:50:11,261 --> 00:50:12,269
So
682
00:50:13,356 --> 00:50:16,550
I decided to go to
Copenhagen in secret
683
00:50:16,551 --> 00:50:17,816
to have it removed.
684
00:50:20,138 --> 00:50:20,995
And when
685
00:50:21,956 --> 00:50:23,214
I got back home,
686
00:50:25,036 --> 00:50:26,785
I was totally spent.
687
00:50:27,900 --> 00:50:29,292
I couldn't get out of bed.
688
00:50:31,353 --> 00:50:33,691
Sven demanded to
know where I'd been.
689
00:50:37,603 --> 00:50:39,519
Sven has never forgiven me
690
00:50:40,410 --> 00:50:41,909
for that mistake.
691
00:50:55,105 --> 00:50:55,894
Quick.
692
00:50:56,356 --> 00:50:57,714
Quick, you need to leave.
693
00:51:16,076 --> 00:51:17,113
Mr. Lagerkranz.
694
00:51:17,114 --> 00:51:18,097
Mr. Stolpe.
695
00:51:42,787 --> 00:51:44,152
Are you getting anything done?
696
00:51:45,050 --> 00:51:45,862
Yes.
697
00:51:55,347 --> 00:51:56,745
How is the play coming along?
698
00:52:00,050 --> 00:52:01,058
Fine, thanks.
699
00:52:08,139 --> 00:52:09,167
I have an ending.
700
00:52:15,126 --> 00:52:18,269
Olaf Lagerkranz is a better
writer than Sven Stolpe.
701
00:52:19,423 --> 00:52:21,394
You feel freer in his texts.
702
00:52:23,595 --> 00:52:24,667
There's light here.
703
00:52:26,365 --> 00:52:28,907
Over and over
again in his memoirs,
704
00:52:29,295 --> 00:52:31,370
in his poems and essays,
705
00:52:31,980 --> 00:52:34,777
Lagerkranz tells the
story of when he fell in love
706
00:52:34,777 --> 00:52:35,956
with a married woman.
707
00:52:36,744 --> 00:52:39,011
Olaf Lagerkranz and Sven Stolpe,
708
00:52:40,041 --> 00:52:42,495
a thread run straight
through their authorships.
709
00:52:44,105 --> 00:52:47,058
One of them writes over and
over again about an angel.
710
00:52:48,772 --> 00:52:51,769
The other writes over and
over again about a whore.
711
00:52:54,136 --> 00:52:56,245
They're writing
about Karin Stolpe.
712
00:52:57,839 --> 00:53:00,112
Throughout the decades,
they tell her story.
713
00:53:02,292 --> 00:53:04,752
Meanwhile Karin,
doesn't say a single word.
714
00:53:05,275 --> 00:53:06,503
Oh, it's you.
715
00:53:08,983 --> 00:53:10,066
What are you writing?
716
00:53:11,409 --> 00:53:12,566
My life's work,
717
00:53:13,153 --> 00:53:14,412
my final book.
718
00:53:14,787 --> 00:53:15,925
What's it about?
719
00:53:18,547 --> 00:53:19,642
About the truth.
720
00:53:27,866 --> 00:53:29,228
Good night, Alexander.
721
00:53:29,790 --> 00:53:31,111
Good night, Grandpa.
722
00:53:32,993 --> 00:53:37,439
Thy will be done on
earth as it is in heaven.
723
00:53:37,984 --> 00:53:40,431
Give us this day
our daily bread.
724
00:53:40,910 --> 00:53:44,289
Forgive us our trespasses
as we forgive those
725
00:53:44,290 --> 00:53:47,611
who trespass
against us and lead us
726
00:53:48,444 --> 00:53:51,353
and lead us not into temptation.
727
00:53:53,212 --> 00:53:56,110
But deliver us from evil,
for thine is the kingdom
728
00:53:56,111 --> 00:53:58,087
and the power and
the glory forever.
729
00:53:58,095 --> 00:53:58,986
- Amen.
- Amen.
730
00:54:01,931 --> 00:54:03,446
Sleep tight, my dear,
731
00:54:04,290 --> 00:54:05,720
and thank you for today.
732
00:54:12,517 --> 00:54:14,048
Are we waiting for something?
733
00:54:17,805 --> 00:54:18,851
I invited him.
734
00:54:20,667 --> 00:54:21,962
I assume you don't mind.
735
00:54:24,990 --> 00:54:25,759
Am I late?
736
00:54:26,869 --> 00:54:28,009
We're still early.
737
00:55:07,277 --> 00:55:10,290
What we are about to enter
is something extraordinary.
738
00:55:11,319 --> 00:55:14,243
This place is one of the most
well-preserved church rooms
739
00:55:14,611 --> 00:55:16,361
from the time of
the Swedish Empire.
740
00:55:17,595 --> 00:55:19,876
Here we see the
Christ child cleansing.
741
00:55:20,368 --> 00:55:22,212
A human heart, do you see them?
742
00:55:22,527 --> 00:55:24,353
Look closely, it's fascinating.
743
00:55:24,832 --> 00:55:27,571
Do you see all the
serpents and beasts
744
00:55:27,572 --> 00:55:28,993
being cleansed from the heart?
745
00:55:46,822 --> 00:55:47,962
Isn't she beautiful?
746
00:55:49,548 --> 00:55:51,181
The holy mother of God.
747
00:55:54,095 --> 00:55:56,048
She's the purest among women.
748
00:56:17,326 --> 00:56:19,538
It is quite rude to have
our travel companion
749
00:56:19,539 --> 00:56:21,272
sit by himself in the back.
750
00:56:22,069 --> 00:56:23,611
Why don't you join
him on our way home?
751
00:57:27,155 --> 00:57:29,163
His name would
travel around the world.
752
00:57:29,913 --> 00:57:31,982
He flies around in an airplane
753
00:57:31,983 --> 00:57:34,632
and he holds several
mass meetings every day.
754
00:57:34,835 --> 00:57:37,277
The attendees are
ecstatic, totally mesmerized.
755
00:57:37,278 --> 00:57:38,936
I don't think he has
a sense of humor.
756
00:57:39,659 --> 00:57:41,202
He speaks in dramatic terms.
757
00:57:42,334 --> 00:57:45,507
The purity of blood,
a will made of steel.
758
00:57:45,508 --> 00:57:46,111
Purity...
759
00:57:47,432 --> 00:57:49,194
What is that for you, Sven?
760
00:57:51,892 --> 00:57:52,866
What do you mean?
761
00:57:54,808 --> 00:57:57,218
I've actually read
your novel, Craven.
762
00:57:57,402 --> 00:57:58,132
Have you?
763
00:57:58,577 --> 00:58:00,029
You write about a main character
764
00:58:00,030 --> 00:58:02,624
who goes through life with
just a single requirement
765
00:58:02,625 --> 00:58:04,288
and that is female purity.
766
00:58:05,038 --> 00:58:07,146
It's a sick man with
sick requirements
767
00:58:07,147 --> 00:58:09,319
from the 19th
century and that man,
768
00:58:09,678 --> 00:58:12,194
that main character
is none other than you.
769
00:58:12,195 --> 00:58:14,526
But surely you understand
that you can't hold him
770
00:58:14,527 --> 00:58:16,152
accountable for
a work of fiction.
771
00:58:16,152 --> 00:58:17,882
It does not reflect
who he is in real life.
772
00:58:17,883 --> 00:58:19,591
I just have two
simple things to say.
773
00:58:20,947 --> 00:58:24,686
So first of all, the main
character in the novel, Craven,
774
00:58:24,687 --> 00:58:26,270
suffers from an
obsessive neurosis
775
00:58:26,271 --> 00:58:28,765
involving a mother
complex, misogyny,
776
00:58:28,766 --> 00:58:31,132
hyperintellectualism,
a father complex,
777
00:58:31,133 --> 00:58:34,049
idealism, sexual
disorders, narcissism,
778
00:58:34,050 --> 00:58:36,461
conservatism and
grand delusions.
779
00:58:36,462 --> 00:58:40,826
And secondly, that character
actually exists in real life
780
00:58:40,827 --> 00:58:43,140
and his name is Sven Stolpe.
781
00:58:51,548 --> 00:58:53,186
Where have you
been all this time?
782
00:58:55,084 --> 00:58:57,751
And you have finally
come alive, young man.
783
00:58:58,304 --> 00:58:59,611
- Huh?
- Unbelievable.
784
00:59:00,191 --> 00:59:02,858
And here I thought you
were totally uninteresting,
785
00:59:03,287 --> 00:59:04,359
empty,
786
00:59:04,360 --> 00:59:05,608
a vacuum.
787
00:59:06,365 --> 00:59:07,351
No.
788
00:59:09,448 --> 00:59:11,991
You should drink more
often, Mr. Lagerkranz.
789
00:59:12,870 --> 00:59:13,952
It suits you well.
790
00:59:19,189 --> 00:59:20,194
Good evening.
791
00:59:32,780 --> 00:59:34,745
Maybe he had too much to drink.
792
01:01:47,901 --> 01:01:48,879
What's that?
793
01:01:53,486 --> 01:01:54,316
An egg.
794
01:01:57,662 --> 01:01:58,777
A blackbird egg.
795
01:02:29,413 --> 01:02:30,491
Karin.
796
01:02:30,492 --> 01:02:31,498
Karin!
797
01:02:33,271 --> 01:02:34,281
What is it?
798
01:02:36,454 --> 01:02:37,358
Nothing.
799
01:03:50,024 --> 01:03:52,039
When Amanda and I had just met,
800
01:03:52,611 --> 01:03:54,402
I told her about
something that happened
801
01:03:54,402 --> 01:03:55,562
when I was a child.
802
01:03:57,769 --> 01:04:00,671
I laid out in the sun
an entire summer day.
803
01:04:01,866 --> 01:04:03,658
I wanted to bake in the sun,
804
01:04:03,756 --> 01:04:07,226
so mom would rub lotion on
me on that particular evening.
805
01:04:08,485 --> 01:04:11,531
I burned myself intentionally
to get her to touch me.
806
01:04:12,611 --> 01:04:14,390
And when I told
Amanda that time,
807
01:04:15,326 --> 01:04:16,906
she put a hand on my shoulder.
808
01:04:18,571 --> 01:04:20,609
And then I suddenly
started crying.
809
01:04:22,423 --> 01:04:24,226
I didn't know why I was crying,
810
01:04:25,229 --> 01:04:26,979
but she held me
and comforted me,
811
01:04:27,439 --> 01:04:29,429
and she whispered,
'Feels good to cry'.
812
01:04:31,103 --> 01:04:32,719
I cried and it couldn't stop.
813
01:04:35,727 --> 01:04:37,185
And I didn't dare ask her.
814
01:04:39,736 --> 01:04:41,902
I didn't dare ask
why I was so sad.
815
01:04:44,402 --> 01:04:46,132
It feels like he knows already.
816
01:04:46,578 --> 01:04:48,111
It seems like everyone knows.
817
01:04:48,111 --> 01:04:49,664
You're just imagining things.
818
01:04:50,328 --> 01:04:52,664
If Sven suspected anything,
we would have noticed.
819
01:04:52,665 --> 01:04:54,290
I'm not so sure about that.
820
01:05:00,560 --> 01:05:01,593
Thank you.
821
01:05:04,311 --> 01:05:07,336
It doesn't look good for
us to sit here by candlelight.
822
01:05:10,673 --> 01:05:12,375
Come, have a seat
and help us out.
823
01:05:20,167 --> 01:05:24,250
We were arguing about who
was the better poet of our time,
824
01:05:24,251 --> 01:05:25,726
Froding or Karlfeldt.
825
01:05:30,777 --> 01:05:32,242
And what is Karin's position?
826
01:05:32,736 --> 01:05:33,875
Have a seat, please.
827
01:05:34,584 --> 01:05:35,921
Karlfeldt, I think.
828
01:05:40,607 --> 01:05:42,320
You've never read Karlfeldt?
829
01:05:42,914 --> 01:05:43,736
Sure I have.
830
01:05:43,736 --> 01:05:46,194
I've never heard you say a
single word about Karlfeldt.
831
01:05:49,467 --> 01:05:51,375
I look forward to
the recital tomorrow.
832
01:05:52,558 --> 01:05:55,726
I want to hear more about
my wife's secret preferences.
833
01:05:55,945 --> 01:05:57,336
Can't you give us something?
834
01:05:57,570 --> 01:05:59,318
Perhaps a title or a genre?
835
01:05:59,319 --> 01:06:01,249
Perhaps the not
so subtle invite.
836
01:06:01,250 --> 01:06:03,986
The dove and the eagle
captured your interest, Karin.
837
01:06:04,194 --> 01:06:05,421
What makes you think that?
838
01:06:06,479 --> 01:06:08,205
I am a turtle dove.
839
01:06:08,928 --> 01:06:10,806
My chest is soft and white.
840
01:06:11,527 --> 01:06:13,134
Fly over a field and grove
841
01:06:13,870 --> 01:06:15,845
and thinly scattered trees
842
01:06:16,182 --> 01:06:18,275
until the forest no one sees
843
01:06:18,276 --> 01:06:20,219
and reach my nest at night.
844
01:06:24,691 --> 01:06:26,861
I prefer his work
on May night voices.
845
01:06:26,862 --> 01:06:28,712
Is that also from
Fridolin's songs?
846
01:06:28,713 --> 01:06:30,525
Songs of wilderness and of love.
847
01:06:31,783 --> 01:06:35,413
Around your curls I
wrap the bridal veil.
848
01:06:36,390 --> 01:06:38,867
A garland of dew-covered
849
01:06:39,444 --> 01:06:41,179
violets I give to thee.
850
01:06:41,180 --> 01:06:43,468
Fresh shall it smell
in the summer gale.
851
01:06:43,469 --> 01:06:45,171
After this May night,
852
01:06:45,702 --> 01:06:47,319
gone the scent will be.
853
01:06:48,691 --> 01:06:50,829
I will let you finish the poem.
854
01:06:50,829 --> 01:06:52,038
Sven, please.
855
01:06:52,222 --> 01:06:55,280
You can't expect everyone else
to memorize poems like you do.
856
01:06:56,571 --> 01:06:58,671
One time my beloved,
857
01:06:58,672 --> 01:07:00,655
the virgin pink is present.
858
01:07:01,483 --> 01:07:05,116
Blossoms in life,
fragrant and free.
859
01:07:06,702 --> 01:07:09,101
Hurry, my dear groom,
860
01:07:09,516 --> 01:07:11,074
for the day draws near.
861
01:07:11,976 --> 01:07:13,772
Kiss me this May night.
862
01:07:14,964 --> 01:07:16,819
And then let it be.
863
01:07:25,605 --> 01:07:27,343
She's not everyone else.
864
01:07:28,597 --> 01:07:30,913
Mr. Lagerkranz, you
might as well learn that.
865
01:07:32,806 --> 01:07:36,288
And with those noteworthy words,
866
01:07:38,784 --> 01:07:40,390
I shall take my leave then.
867
01:07:43,593 --> 01:07:44,288
Goodnight.
868
01:08:14,015 --> 01:08:15,569
My dearest little dove,
869
01:08:29,851 --> 01:08:31,703
if you ever dare to cheat on me,
870
01:08:33,024 --> 01:08:35,311
I will make sure to
shoot the man first,
871
01:08:36,647 --> 01:08:37,522
then you,
872
01:08:38,140 --> 01:08:39,429
then finally myself.
873
01:09:08,061 --> 01:09:09,718
It's almost time
for the recital.
874
01:09:11,111 --> 01:09:12,686
It'll be interesting.
875
01:09:16,730 --> 01:09:18,790
Karin is an
intellectually stunning
876
01:09:18,791 --> 01:09:20,780
woman whom everyone
falls in love with.
877
01:09:22,147 --> 01:09:24,319
But I've shed so much
blood to win her that
878
01:09:24,319 --> 01:09:26,593
not even an earthquake
will tear us apart.
879
01:09:29,361 --> 01:09:31,486
Come on darling,
we're running late.
880
01:09:34,694 --> 01:09:35,710
This will be exciting.
881
01:09:35,969 --> 01:09:37,327
Yes, for me as well.
882
01:09:38,017 --> 01:09:38,874
Haven't you read it?
883
01:09:39,103 --> 01:09:41,039
Not yet, all I
know is the title.
884
01:09:52,477 --> 01:09:54,610
Good morning, I
want to welcome all of
885
01:09:54,611 --> 01:09:57,061
you to this informal
yet special event.
886
01:09:57,647 --> 01:10:00,210
What I'm about to
read to you is work
887
01:10:00,647 --> 01:10:03,858
that for me holds very
special significance.
888
01:10:04,601 --> 01:10:06,569
Just like the room
we're sitting in
889
01:10:06,569 --> 01:10:10,147
right now is a place
of special significance.
890
01:10:11,256 --> 01:10:14,577
I met my dear wife in this exact
room we're all in,
891
01:10:15,491 --> 01:10:18,233
and we were married at
this renowned institution.
892
01:10:19,132 --> 01:10:20,819
And with great love and honor I
893
01:10:20,819 --> 01:10:23,577
want to dedicate this play to
894
01:10:24,180 --> 01:10:25,214
my Karin.
895
01:10:46,122 --> 01:10:47,186
Betrothed.
896
01:10:47,686 --> 01:10:50,085
A special play in three acts.
897
01:10:50,546 --> 01:10:51,490
Character.
898
01:10:51,491 --> 01:10:54,140
Arvid, a young
journalist and author.
899
01:10:54,554 --> 01:10:56,149
Carla, his fiancée.
900
01:10:56,150 --> 01:10:58,376
Stig, his editor
at the newspaper.
901
01:10:59,157 --> 01:11:01,486
Avind, the other man.
902
01:11:02,361 --> 01:11:05,759
Dr. Jensen,
the abortionist in Copenhagen.
903
01:11:09,259 --> 01:11:09,954
Act 1.
904
01:11:11,009 --> 01:11:12,009
At the newspaper.
905
01:11:12,937 --> 01:11:14,954
In the middle of
the floor is a desk.
906
01:11:14,964 --> 01:11:16,548
There's a typewriter
on the desk.
907
01:11:16,736 --> 01:11:18,540
Sitting at the
typewriter is Arvid.
908
01:11:18,962 --> 01:11:20,806
He was all alone
in the newsroom.
909
01:11:21,064 --> 01:11:24,922
He has just finished a text that
he considers a bulwark against
910
01:11:24,923 --> 01:11:28,402
the downfall of sexual morality,
about the importance of
911
01:11:28,402 --> 01:11:31,321
restoring male requirements
for female purity.
912
01:11:32,928 --> 01:11:33,993
New scene.
913
01:11:35,227 --> 01:11:38,454
One month earlier had an
abortion clinic in Copenhagen.
914
01:11:39,493 --> 01:11:41,402
In a windowless basement in the
915
01:11:41,402 --> 01:11:43,569
same building
where the church is.
916
01:11:44,095 --> 01:11:46,578
The abortionist is
wearing a white apron
917
01:11:46,579 --> 01:11:48,777
with dark red traces
of the day's work.
918
01:11:49,415 --> 01:11:53,001
In the basement corridors she
hears other women screaming.
919
01:11:55,449 --> 01:11:57,736
What are the risks
of the procedure?
920
01:11:59,254 --> 01:12:01,454
Infection in the womb.
921
01:12:02,589 --> 01:12:04,111
Vaginal perforation.
922
01:12:05,142 --> 01:12:06,725
Air embolisms in the blood which
923
01:12:06,726 --> 01:12:08,696
could result in untimely death.
924
01:12:09,209 --> 01:12:11,939
Oh please, I can't
listen to any more of this.
925
01:12:12,267 --> 01:12:13,861
I insist that you are made fully
926
01:12:13,861 --> 01:12:16,079
aware of what I
will do to your body.
927
01:12:17,532 --> 01:12:18,478
Look at me.
928
01:12:19,814 --> 01:12:21,022
Look at me.
929
01:12:24,368 --> 01:12:26,204
First, there will be bleeding.
930
01:12:27,740 --> 01:12:29,181
It could take several days.
931
01:12:30,115 --> 01:12:31,634
But then eventually
932
01:12:32,003 --> 01:12:33,243
comes the child.
933
01:12:35,615 --> 01:12:36,681
Let it happen.
934
01:12:37,845 --> 01:12:38,798
Let it happen.
935
01:12:39,467 --> 01:12:42,634
Deliver this unwanted
life to eternity.
936
01:12:43,316 --> 01:12:46,642
This fruit of lust
and licentiousness.
937
01:12:49,082 --> 01:12:50,033
Do you wish
938
01:12:50,698 --> 01:12:51,946
to see your child?
939
01:12:55,696 --> 01:12:56,944
When the illegal abortion is
940
01:12:56,944 --> 01:12:59,681
completed an even
worse situation arises.
941
01:13:00,097 --> 01:13:02,673
Setting: The couple's bedroom.
942
01:13:03,189 --> 01:13:06,275
After ten days of
silence she returns home.
943
01:13:07,118 --> 01:13:09,165
The unsuspecting fiancé faces a
944
01:13:09,166 --> 01:13:11,298
creature he no
longer recognizes.
945
01:13:12,111 --> 01:13:14,814
A woman who is
struck to the ground.
946
01:13:22,375 --> 01:13:23,196
Karin.
947
01:13:25,850 --> 01:13:27,017
What's happening to you?
948
01:14:32,181 --> 01:14:34,181
Shame is embedded in the flesh.
949
01:14:35,080 --> 01:14:36,728
You will never be clean.
950
01:14:38,972 --> 01:14:40,501
She is my beloved wife.
951
01:14:41,900 --> 01:14:43,938
But she also
952
01:14:43,939 --> 01:14:45,517
was his mistress.
953
01:14:48,665 --> 01:14:50,360
The lies stacked
on each other then
954
01:14:50,361 --> 01:14:52,384
turned into a wall
in our marriage.
955
01:14:53,150 --> 01:14:56,765
Your marble white neck is
exposed to my eye which now sees
956
01:14:56,766 --> 01:14:57,883
clearly...
957
01:14:58,557 --> 01:15:01,126
how the deception must die.
958
01:15:03,175 --> 01:15:06,411
He gropes wildly in
the dark, shedding
959
01:15:06,412 --> 01:15:07,923
all of his inhibitions.
960
01:15:08,908 --> 01:15:10,165
He lunges at her.
961
01:15:11,118 --> 01:15:14,751
She then feels his
hands around her throat.
962
01:15:15,868 --> 01:15:18,152
And when her
head smashes into the wall,
963
01:15:18,152 --> 01:15:19,626
she loses consciousness.
964
01:15:20,157 --> 01:15:22,517
Finally, with just the hand
moving,
965
01:15:23,736 --> 01:15:25,017
it touches her cheek.
966
01:15:26,329 --> 01:15:29,652
It slowly slides across
the bloody mouth.
967
01:15:31,336 --> 01:15:34,316
And the final
movement freezes.
968
01:15:35,819 --> 01:15:40,425
And thus, death liberates a
treacherous woman's soul.
969
01:15:43,120 --> 01:15:45,464
But in the darkness,
a note is heard.
970
01:15:49,050 --> 01:15:50,261
'I loved'.
971
01:15:53,465 --> 01:15:54,597
'I loved'.
972
01:16:03,269 --> 01:16:04,207
Bravo.
973
01:17:16,769 --> 01:17:18,019
'I will scream'.
974
01:18:41,444 --> 01:18:42,765
Look at me.
975
01:19:30,282 --> 01:19:31,131
Damn.
976
01:19:33,471 --> 01:19:34,151
Hello?
977
01:19:34,152 --> 01:19:35,335
- Hello, Dad.
- Hello, Dad.
978
01:19:36,198 --> 01:19:38,233
Hey, what are you doing?
979
01:19:38,944 --> 01:19:41,710
We're down on the beach.
When are you coming?
980
01:19:41,711 --> 01:19:42,833
Um, coming soon.
981
01:19:42,834 --> 01:19:44,843
Dad, can you bring Dino?
982
01:19:44,844 --> 01:19:46,109
I forgot to bring him.
983
01:19:46,522 --> 01:19:47,640
Absolutely.
984
01:19:47,984 --> 01:19:49,988
I just have some things
to do around town.
985
01:19:49,989 --> 01:19:51,019
Really? Like what?
986
01:19:51,020 --> 01:19:52,317
I'll be there soon.
987
01:19:52,318 --> 01:19:53,465
I promise you guys.
988
01:19:53,739 --> 01:19:55,807
Anyway, have fun today
989
01:19:55,808 --> 01:19:57,722
and we'll talk
again tonight, okay?
990
01:19:58,017 --> 01:19:58,824
Wait, Dad.
991
01:19:59,474 --> 01:20:00,644
Look at this first.
992
01:20:06,368 --> 01:20:07,426
Oh, wow.
993
01:20:08,407 --> 01:20:09,222
Wow.
994
01:20:09,459 --> 01:20:10,636
Bye, Dad.
995
01:20:10,637 --> 01:20:11,590
I love you.
996
01:20:18,635 --> 01:20:19,266
Hey there.
997
01:20:19,267 --> 01:20:20,207
- Hey.
- Package.
998
01:20:20,208 --> 01:20:21,097
Oh, thanks.
999
01:20:21,527 --> 01:20:23,215
All right, just sign here.
1000
01:20:23,217 --> 01:20:23,761
Yeah.
1001
01:20:25,011 --> 01:20:25,894
Here.
1002
01:20:27,339 --> 01:20:28,323
- Thanks.
- Thanks a lot.
1003
01:20:32,170 --> 01:20:34,355
Sender - David Lagerkranz.
1004
01:20:50,784 --> 01:20:51,814
When do we leave?
1005
01:20:54,498 --> 01:20:57,361
In half an hour, I asked for
help to carry our bags down.
1006
01:20:58,842 --> 01:20:59,603
Good.
1007
01:21:06,459 --> 01:21:07,829
Are you really fit to drive?
1008
01:21:09,743 --> 01:21:10,673
Oh, yes.
1009
01:21:11,767 --> 01:21:13,572
As long as I can rest a little.
1010
01:21:20,454 --> 01:21:22,032
I've decided to leave Sven.
1011
01:21:23,446 --> 01:21:25,337
But you don't just
leave Sven on a whim.
1012
01:21:27,923 --> 01:21:31,103
And there are some things
I think you need to know.
1013
01:21:33,248 --> 01:21:35,150
I can't be scared away from you.
1014
01:21:38,564 --> 01:21:40,337
Do you know that
Sven has a revolver?
1015
01:21:42,493 --> 01:21:43,017
He...
1016
01:21:44,152 --> 01:21:46,564
actually showed it to me one day
1017
01:21:47,089 --> 01:21:48,689
and said that he
was going to shoot
1018
01:21:48,690 --> 01:21:50,282
the man who got me pregnant.
1019
01:21:54,439 --> 01:21:55,321
He's crazy.
1020
01:21:55,322 --> 01:21:56,322
No.
1021
01:21:56,503 --> 01:21:57,759
He's dangerous.
1022
01:22:00,714 --> 01:22:01,861
Are you scared now?
1023
01:22:04,308 --> 01:22:04,915
No.
1024
01:22:09,175 --> 01:22:10,392
I could die for you
1025
01:22:11,541 --> 01:22:12,696
at any given time.
1026
01:22:19,050 --> 01:22:20,265
When will I see you again?
1027
01:22:23,486 --> 01:22:24,527
Can I write to you?
1028
01:22:29,651 --> 01:22:32,120
Write to the post
office in Vassagatin.
1029
01:22:32,362 --> 01:22:34,198
Use the name K.A. Larson.
1030
01:22:48,724 --> 01:22:49,599
I love you.
1031
01:22:58,760 --> 01:23:01,365
K.A. Larson, Stockholm I.
1032
01:23:30,483 --> 01:23:31,139
Grandma.
1033
01:23:31,357 --> 01:23:32,303
My beloved.
1034
01:23:32,611 --> 01:23:33,545
Look what I found.
1035
01:23:34,234 --> 01:23:35,836
Can I have these vintage stamps?
1036
01:23:35,837 --> 01:23:38,412
My hands are trembling
as I compose this letter.
1037
01:23:40,073 --> 01:23:41,576
I'll take those letters.
1038
01:23:42,415 --> 01:23:43,850
What are those letters?
1039
01:23:44,486 --> 01:23:46,152
You've just left
town and I've never
1040
01:23:46,152 --> 01:23:48,694
felt as deserted and
lonely as I do now.
1041
01:23:51,659 --> 01:23:53,990
Life is dead and
colorless without you.
1042
01:23:54,180 --> 01:23:56,346
Please bear in mind
that I will always love you.
1043
01:23:58,115 --> 01:24:00,350
I will dedicate my
entire life to you.
1044
01:24:02,045 --> 01:24:03,475
This is pure madness.
1045
01:24:03,819 --> 01:24:06,194
I'm being obsessed with
just a single thought.
1046
01:24:06,741 --> 01:24:07,522
You.
1047
01:24:08,170 --> 01:24:10,958
Not seeing anything other than
you, your body, your beautiful
1048
01:24:10,959 --> 01:24:13,498
eyes, your luscious
mouth, your lovely bosoms.
1049
01:24:14,451 --> 01:24:16,529
Hearing you whisper
from every leaf,
1050
01:24:16,678 --> 01:24:18,912
every lake and every
blow of the wind.
1051
01:24:20,774 --> 01:24:22,436
Why do you have to be married
1052
01:24:22,687 --> 01:24:23,944
to a devilish man?
1053
01:24:24,957 --> 01:24:26,401
That Sven gets to own you and
1054
01:24:26,402 --> 01:24:28,271
treat you however
ruthlessly he wants.
1055
01:24:28,272 --> 01:24:29,236
Without me being able to
1056
01:24:29,236 --> 01:24:31,420
intervene, just thinking
all those thoughts.
1057
01:24:32,486 --> 01:24:34,334
It's unbearable
for me to handle.
1058
01:24:37,597 --> 01:24:38,764
My dear Olaf.
1059
01:24:40,292 --> 01:24:42,092
Together, we will be
1060
01:24:42,476 --> 01:24:46,459
unimaginably,
surreally happy forever.
1061
01:24:48,358 --> 01:24:49,803
You don't despise me
1062
01:24:50,523 --> 01:24:53,347
and that thought
alone makes me happy.
1063
01:24:56,292 --> 01:24:57,433
Wait for me
1064
01:24:58,113 --> 01:24:59,787
and don't forget me.
1065
01:25:01,088 --> 01:25:04,174
I'll be the happiest woman in
the whole world
1066
01:25:04,597 --> 01:25:07,902
if half of your love is
intact when we meet again.
1067
01:25:09,729 --> 01:25:10,729
Sven?
1068
01:25:13,486 --> 01:25:14,526
Can we have a talk?
1069
01:25:16,662 --> 01:25:18,136
Speak if you must.
1070
01:25:18,621 --> 01:25:20,190
I want us to get divorced.
1071
01:25:23,444 --> 01:25:25,694
You say that you've
never loved me.
1072
01:25:27,248 --> 01:25:28,082
That...
1073
01:25:28,083 --> 01:25:30,589
it was a mistake
for us to get married.
1074
01:25:34,370 --> 01:25:37,787
I cannot live a life of
constant punishment, Sven.
1075
01:25:40,306 --> 01:25:41,769
Sven, can you listen to me?
1076
01:25:45,642 --> 01:25:47,878
Can you listen to me for once?!
1077
01:25:50,225 --> 01:25:53,456
However much we
try, it's just not working.
1078
01:25:55,170 --> 01:25:56,568
That's why it's better for both
1079
01:25:56,569 --> 01:25:58,573
of us if we go our
separate ways.
1080
01:26:00,612 --> 01:26:03,386
We are no longer
in love, that is true.
1081
01:26:03,986 --> 01:26:06,909
But we have something else.
We have our conversation.
1082
01:26:06,910 --> 01:26:07,690
- Convesation...
- And with--
1083
01:26:07,691 --> 01:26:09,777
God's help we will
get through this.
1084
01:26:09,777 --> 01:26:11,581
We don't talk to
each other at all.
1085
01:26:14,659 --> 01:26:16,261
I've spoken with my mother
1086
01:26:16,745 --> 01:26:18,626
and I can stay
with her at Limnas.
1087
01:26:19,745 --> 01:26:20,745
Good.
1088
01:26:21,191 --> 01:26:23,910
Go to Limnas and
spend a few days there.
1089
01:26:24,150 --> 01:26:26,698
Then you'll come
back here to our home.
1090
01:26:27,259 --> 01:26:29,190
This isn't working anymore.
1091
01:26:30,472 --> 01:26:31,527
I saw a doctor.
1092
01:26:33,774 --> 01:26:36,542
He said the other
lung has been affected.
1093
01:26:37,252 --> 01:26:39,860
Not only do I have
tuberculosis, but
1094
01:26:39,861 --> 01:26:41,986
a very severe
case of tuberculosis.
1095
01:26:41,987 --> 01:26:42,986
Yes, I know, but...
1096
01:26:42,986 --> 01:26:44,089
There are no buts!
1097
01:26:44,090 --> 01:26:45,558
My death is imminent!
1098
01:26:49,087 --> 01:26:51,151
I am merely 26 years old, and
1099
01:26:51,748 --> 01:26:53,784
already I will be
writing my will.
1100
01:26:54,269 --> 01:26:57,652
And while I'm preparing for
the inevitable, I'm supposed to
1101
01:26:57,652 --> 01:27:00,332
keep at least
one foot left in life
1102
01:27:00,333 --> 01:27:01,715
and hope for a miracle.
1103
01:27:01,986 --> 01:27:03,277
I was informed that there was a
1104
01:27:03,285 --> 01:27:05,120
small chance
that I'll survive this.
1105
01:27:06,813 --> 01:27:08,589
But I have to take
care of myself.
1106
01:27:10,181 --> 01:27:11,847
I need to get plenty of sleep.
1107
01:27:13,768 --> 01:27:14,987
Go for walks.
1108
01:27:16,058 --> 01:27:17,417
Breathe fresh air.
1109
01:27:18,089 --> 01:27:21,323
And most importantly,
I can't be agitated.
1110
01:27:23,089 --> 01:27:24,487
You hear me?!
1111
01:27:24,847 --> 01:27:26,714
I can't be agitated!
1112
01:27:43,331 --> 01:27:44,464
I will die.
1113
01:27:46,253 --> 01:27:47,394
I'll perish.
1114
01:27:49,269 --> 01:27:51,166
But the question
is if you'll survive.
1115
01:27:51,971 --> 01:27:53,386
Because I won't spare you.
1116
01:27:55,389 --> 01:27:57,526
I will make sure that
your story spreads.
1117
01:27:57,863 --> 01:27:58,987
Your lovers.
1118
01:27:59,229 --> 01:28:00,917
The extramarital pregnancy.
1119
01:28:01,551 --> 01:28:03,237
The illegal abortion
you committed.
1120
01:28:03,506 --> 01:28:05,792
Your time in the
mental hospital.
1121
01:28:05,948 --> 01:28:08,612
When I'm done you won't have
anyone left by your side.
1122
01:28:09,559 --> 01:28:10,958
Except possibly
1123
01:28:10,959 --> 01:28:14,817
the ravenous men who would
pursue an easily tempted woman.
1124
01:28:27,258 --> 01:28:28,262
Karin.
1125
01:28:29,653 --> 01:28:31,018
Don't leave me.
1126
01:28:34,879 --> 01:28:36,207
Please stay.
1127
01:28:53,797 --> 01:28:55,832
Why did you save your letters?
1128
01:28:57,364 --> 01:29:00,114
I didn't save them, I just
didn't throw them away.
1129
01:29:00,115 --> 01:29:01,121
Stop it!
1130
01:29:01,295 --> 01:29:02,637
You are pathetic.
1131
01:29:05,482 --> 01:29:07,183
Where did you
find these letters?
1132
01:29:08,087 --> 01:29:09,207
I don't know where.
1133
01:29:09,931 --> 01:29:11,809
Was it Karin's dresser drawer?
1134
01:29:12,817 --> 01:29:14,958
Or in her bedside table drawer?
1135
01:29:15,365 --> 01:29:16,465
I don't remember.
1136
01:29:16,785 --> 01:29:19,199
You don't remember?
You just found them!
1137
01:29:19,200 --> 01:29:20,179
I don't know!
1138
01:29:23,653 --> 01:29:26,444
My precious beloved Karin.
1139
01:29:26,444 --> 01:29:27,067
No!
1140
01:29:27,068 --> 01:29:27,926
- Sven.
- Quiet.
1141
01:29:31,981 --> 01:29:34,442
Yesterday from
dawn to dusk,
1142
01:29:34,770 --> 01:29:37,155
I was violently aroused
1143
01:29:38,139 --> 01:29:39,717
by my love for you.
1144
01:29:42,011 --> 01:29:46,358
Today I can discern
the sweet melodies
1145
01:29:47,686 --> 01:29:49,147
in my heart.
1146
01:29:52,452 --> 01:29:54,350
What a loathsome person!
1147
01:29:58,099 --> 01:29:59,397
Your kisses
1148
01:30:00,483 --> 01:30:02,748
still burn on my lips.
1149
01:30:06,014 --> 01:30:08,029
This is pure madness.
1150
01:30:09,194 --> 01:30:12,959
Being obsessed with
just a single thought.
1151
01:30:13,928 --> 01:30:14,522
You.
1152
01:31:07,474 --> 01:31:08,316
Karin,
1153
01:31:11,058 --> 01:31:12,879
I will be able to support us.
1154
01:31:15,166 --> 01:31:16,558
However, at the moment,
1155
01:31:20,072 --> 01:31:21,722
it will be a few tough years,
1156
01:31:22,941 --> 01:31:26,089
at first, before I can earn
a living with my pen, but
1157
01:31:26,878 --> 01:31:28,042
we're not in a hurry.
1158
01:31:29,694 --> 01:31:31,527
We have our lives ahead of us.
1159
01:31:32,944 --> 01:31:33,995
Isn't that so?
1160
01:31:37,191 --> 01:31:38,409
Yes.
1161
01:31:46,322 --> 01:31:47,339
Are you sad?
1162
01:31:48,706 --> 01:31:49,698
No.
1163
01:31:52,666 --> 01:31:53,909
I'm just happy.
1164
01:31:55,746 --> 01:31:57,542
I want to go with you to Limnas.
1165
01:31:58,631 --> 01:32:00,423
The thought of
not seeing you is...
1166
01:32:02,136 --> 01:32:03,175
unbearable.
1167
01:32:04,027 --> 01:32:05,683
We'll have to wait for a while,
1168
01:32:07,006 --> 01:32:08,769
until everything settles down.
1169
01:32:10,688 --> 01:32:12,346
Then you'll come see me.
1170
01:32:15,597 --> 01:32:16,691
You'll write to me?
1171
01:32:18,339 --> 01:32:19,308
I'll write to you.
1172
01:32:22,058 --> 01:32:23,152
My dear Olaf,
1173
01:32:25,894 --> 01:32:29,072
the days here at Limnas
give me a sense of calm,
1174
01:32:29,073 --> 01:32:31,261
which I have been
longing to experience.
1175
01:32:32,111 --> 01:32:35,355
It's like I've finally moved
back home to my own place.
1176
01:32:36,050 --> 01:32:38,722
I'm finally able to
control my own life,
1177
01:32:39,112 --> 01:32:40,605
to control my own work,
1178
01:32:41,389 --> 01:32:44,495
and decide for myself
when it's time to go to sleep,
1179
01:32:44,777 --> 01:32:47,566
and then wake up at dawn
and listen to the birds singing.
1180
01:32:49,600 --> 01:32:52,331
There's a blackbird living
in the crown of the oak tree.
1181
01:32:53,866 --> 01:32:55,783
It makes me miss you.
1182
01:33:01,182 --> 01:33:03,620
Perhaps at this very moment,
1183
01:33:04,579 --> 01:33:07,003
I'm the freest person
in the whole world.
1184
01:33:32,526 --> 01:33:34,933
So tell me, where's your mother?
1185
01:33:38,861 --> 01:33:39,761
In Gottinger?
1186
01:33:40,488 --> 01:33:42,120
She's staying the night there.
1187
01:33:42,995 --> 01:33:44,128
What are you doing here?
1188
01:33:46,900 --> 01:33:49,446
I want us to try to work
on our relationship,
1189
01:33:49,447 --> 01:33:51,035
salvage what we have.
1190
01:33:51,565 --> 01:33:53,799
I realize that I've
behaved badly,
1191
01:33:53,800 --> 01:33:55,987
and I want to ask
for forgiveness.
1192
01:34:04,568 --> 01:34:05,597
May I come in?
1193
01:34:17,425 --> 01:34:19,861
If we are to dissolve our
1194
01:34:19,861 --> 01:34:22,308
marriage after so
little time together,
1195
01:34:23,550 --> 01:34:25,034
and betray our vows,
1196
01:34:25,402 --> 01:34:26,777
I want us to
1197
01:34:26,778 --> 01:34:29,073
talk things through
without fighting.
1198
01:34:29,626 --> 01:34:30,876
You owe me that much.
1199
01:34:32,355 --> 01:34:34,191
If you still want a
divorce tomorrow,
1200
01:34:34,948 --> 01:34:36,486
I promise to agree to it.
1201
01:34:38,701 --> 01:34:40,800
Is that a promise I can rely on?
1202
01:34:51,694 --> 01:34:52,862
Is there coffee?
1203
01:34:53,604 --> 01:34:55,886
No, but I can make some.
1204
01:34:55,887 --> 01:34:57,823
No, no, no, no. You
don't have to do anything.
1205
01:34:58,271 --> 01:34:59,667
I'll handle it. Stay there.
1206
01:35:03,171 --> 01:35:04,924
I thought we
could go for a walk.
1207
01:35:04,925 --> 01:35:06,605
I need to stretch my legs.
1208
01:35:07,816 --> 01:35:10,754
If you have time, of course,
after we've had coffee.
1209
01:35:13,384 --> 01:35:14,089
Yes.
1210
01:35:34,081 --> 01:35:35,284
Do you know who that is?
1211
01:35:39,306 --> 01:35:40,895
I don't know who that is.
1212
01:35:43,895 --> 01:35:44,895
Hello?
1213
01:35:57,394 --> 01:35:58,434
Hold it.
1214
01:35:59,560 --> 01:36:00,785
Stop right there.
1215
01:36:01,981 --> 01:36:03,504
Do you hear me? Stop.
1216
01:36:03,505 --> 01:36:04,660
Stop right there.
1217
01:36:06,618 --> 01:36:07,996
Hey, stop!
1218
01:36:07,997 --> 01:36:09,434
Intruder!
1219
01:36:10,036 --> 01:36:11,582
Intruder, stop!
1220
01:36:13,133 --> 01:36:15,331
Stop! Stop, you bastard!
1221
01:36:27,431 --> 01:36:30,207
Karin, do you realize how
serious all this is to me?
1222
01:36:31,534 --> 01:36:33,363
I've never loved someone before.
1223
01:36:34,150 --> 01:36:36,340
It has always been a
delusion of some kind.
1224
01:36:38,599 --> 01:36:40,973
Now I know what
great passion means.
1225
01:36:42,838 --> 01:36:45,082
It is to give
yourself completely.
1226
01:36:46,381 --> 01:36:47,881
It is total devotion.
1227
01:36:49,369 --> 01:36:51,231
A voluntary dependency.
1228
01:36:55,878 --> 01:36:59,278
I am severely worried about the
future history of these letters.
1229
01:37:00,957 --> 01:37:02,325
They could ruin your reputation
1230
01:37:02,326 --> 01:37:03,809
if you don't
observe precautions.
1231
01:37:04,209 --> 01:37:05,481
Let's go inside.
1232
01:37:10,957 --> 01:37:12,223
I kiss you
1233
01:37:12,614 --> 01:37:13,722
and beg you
1234
01:37:14,348 --> 01:37:16,184
to always let me love you,
1235
01:37:17,769 --> 01:37:19,028
your...
1236
01:37:19,029 --> 01:37:19,974
Olaf.
1237
01:37:21,506 --> 01:37:25,974
For sixty years, you've
held on to these letters.
1238
01:37:26,904 --> 01:37:30,652
You have kept these letters
as your nighttime reading.
1239
01:37:32,107 --> 01:37:33,373
You really have a flair
1240
01:37:33,374 --> 01:37:35,615
for making everything
sound dramatic.
1241
01:37:36,790 --> 01:37:38,013
Do you think
1242
01:37:38,014 --> 01:37:40,396
you would have been
happier with that bastard?
1243
01:37:41,526 --> 01:37:44,485
I can't imagine a happier
marriage than what we have.
1244
01:37:45,027 --> 01:37:46,027
What did you say?
1245
01:37:46,027 --> 01:37:47,193
You heard me right.
1246
01:37:47,365 --> 01:37:50,872
So why have you stayed
with me all these years?
1247
01:37:51,690 --> 01:37:54,273
If it's Olaf you
keep thinking about.
1248
01:37:54,818 --> 01:37:55,833
You know why.
1249
01:37:56,146 --> 01:37:57,418
You know the answer.
1250
01:38:01,296 --> 01:38:02,171
Curse you!
1251
01:38:14,310 --> 01:38:15,435
Open the door!
1252
01:38:19,842 --> 01:38:20,747
Open it!
1253
01:38:22,149 --> 01:38:23,388
So this is your
1254
01:38:23,608 --> 01:38:26,654
final attempt to end
things and kill me!
1255
01:38:27,850 --> 01:38:29,700
You want me dead, don't you?
1256
01:38:33,641 --> 01:38:36,325
Sven will demand that
you show him all the letters.
1257
01:38:37,190 --> 01:38:38,607
I want to ask you.
1258
01:38:39,314 --> 01:38:41,294
Burn all my letters.
1259
01:38:42,027 --> 01:38:43,607
My life depends on it.
1260
01:38:45,962 --> 01:38:47,149
Show me the letters.
1261
01:38:50,444 --> 01:38:51,227
What letters?
1262
01:38:51,228 --> 01:38:52,461
What do you mean what letters?
1263
01:38:52,665 --> 01:38:54,203
There must be a lot of letters.
1264
01:38:54,453 --> 01:38:56,024
Addressed here, to Stockholm.
1265
01:38:56,205 --> 01:38:57,789
How else did he
know you're here?
1266
01:38:58,706 --> 01:39:00,180
I've burned all the letters.
1267
01:39:01,032 --> 01:39:02,115
I don't believe you.
1268
01:39:03,457 --> 01:39:04,999
Do you know how many
times he made love to you
1269
01:39:05,000 --> 01:39:06,453
or that's also
difficult to remember?
1270
01:39:06,454 --> 01:39:08,152
Sven, please, I want
you to get into the
1271
01:39:08,152 --> 01:39:09,736
car and go back to
where you came from.
1272
01:39:09,736 --> 01:39:11,617
Don't dare deny it!
I know he was here!
1273
01:39:13,367 --> 01:39:16,625
It's not that hard to get
you to bed, I should know.
1274
01:39:17,281 --> 01:39:19,203
How many times did you do it?
1275
01:39:22,569 --> 01:39:23,391
One.
1276
01:39:29,250 --> 01:39:30,703
One time.
1277
01:39:34,472 --> 01:39:35,719
One time.
1278
01:39:41,587 --> 01:39:42,420
Oh God.
1279
01:39:43,399 --> 01:39:45,149
What do you think
Olaf sees in you?
1280
01:39:47,100 --> 01:39:48,305
What are you thinking?
1281
01:39:51,040 --> 01:39:52,776
Do you think Olaf
will come get you
1282
01:39:52,777 --> 01:39:54,539
the next time you're
in the hospital?
1283
01:39:56,102 --> 01:39:57,406
He'll never do that.
1284
01:39:59,681 --> 01:40:01,094
He'll let you rot in there.
1285
01:40:03,915 --> 01:40:05,477
Didn't you see him run away?
1286
01:40:06,853 --> 01:40:08,594
Like a scared little rabbit.
1287
01:40:10,206 --> 01:40:11,625
He didn't even fight for you.
1288
01:40:26,635 --> 01:40:27,422
Karen.
1289
01:40:27,907 --> 01:40:29,039
Karen, I know.
1290
01:40:29,589 --> 01:40:32,464
I know that I'm a very
difficult person to live with.
1291
01:40:34,644 --> 01:40:35,977
I can be hopeless.
1292
01:40:38,056 --> 01:40:40,649
But I will never
run away from you.
1293
01:40:47,034 --> 01:40:48,203
Do you understand?
1294
01:40:53,211 --> 01:40:54,313
I promise you
1295
01:40:55,258 --> 01:40:56,719
that I will stay.
1296
01:40:57,548 --> 01:40:58,805
I will endure.
1297
01:41:01,826 --> 01:41:04,727
All I ask is that you
do the same for me.
1298
01:41:18,126 --> 01:41:19,086
Let's go home.
1299
01:41:20,729 --> 01:41:21,836
To our place.
1300
01:41:39,744 --> 01:41:40,766
Dear Olaf,
1301
01:41:42,885 --> 01:41:46,328
this is the most difficult
letter I've ever had to write.
1302
01:41:48,579 --> 01:41:50,625
I don't think we
can be together.
1303
01:41:51,990 --> 01:41:54,240
Not like this. Not right now.
1304
01:41:57,506 --> 01:41:58,649
You're so young.
1305
01:41:59,159 --> 01:42:00,930
With so much ahead of you.
1306
01:42:02,784 --> 01:42:05,375
Maybe in a few years when you've
1307
01:42:05,376 --> 01:42:07,500
become the man
you're destined to be.
1308
01:42:08,654 --> 01:42:09,578
When I...
1309
01:43:40,673 --> 01:43:41,764
Sven, what are you doing?
1310
01:43:41,765 --> 01:43:42,740
Stop the car.
1311
01:44:02,267 --> 01:44:03,287
Mrs. Stolpe,
1312
01:44:05,425 --> 01:44:08,108
the car flipped
over and caught fire.
1313
01:44:09,475 --> 01:44:11,608
You've been in
surgery for five hours.
1314
01:44:13,902 --> 01:44:16,436
The doctor transplanted
skin from your thigh
1315
01:44:16,865 --> 01:44:19,125
to try to patch up
your neck and chest.
1316
01:44:19,126 --> 01:44:21,251
Everything should be good now.
1317
01:44:34,188 --> 01:44:36,139
How are you today, Mrs. Stolpe?
1318
01:44:38,553 --> 01:44:40,381
You will recover, don't worry.
1319
01:44:41,566 --> 01:44:43,334
But it will take some time.
1320
01:44:45,642 --> 01:44:47,779
You don't have to
worry about the child.
1321
01:44:52,378 --> 01:44:53,878
The child is fine.
1322
01:45:09,271 --> 01:45:09,997
Oh.
1323
01:45:13,006 --> 01:45:13,795
Is it?
1324
01:45:13,796 --> 01:45:14,537
Yes.
1325
01:45:15,792 --> 01:45:16,920
It's our child.
1326
01:45:23,143 --> 01:45:24,775
I was overtaking.
1327
01:45:26,095 --> 01:45:28,178
I saw the oncoming car too late.
1328
01:45:30,967 --> 01:45:32,589
I was forced to swerve.
1329
01:45:35,951 --> 01:45:38,308
It was a terrible accident.
1330
01:45:41,073 --> 01:45:42,464
Isn't that so, Karin?
1331
01:45:48,503 --> 01:45:49,534
Isn't that so?
1332
01:46:14,436 --> 01:46:16,050
Grandpa hasn't gone far.
1333
01:46:24,186 --> 01:46:26,870
I'm sorry I showed
Grandpa the letters.
1334
01:46:28,287 --> 01:46:29,925
It wasn't your fault.
1335
01:46:32,527 --> 01:46:34,777
None of what happened
tonight was your fault.
1336
01:46:35,108 --> 01:46:36,042
Don't worry.
1337
01:46:39,782 --> 01:46:41,542
What letters are those?
1338
01:46:45,900 --> 01:46:48,019
You know, there's a poem by
1339
01:46:48,972 --> 01:46:50,550
Edith Söttegrön,
1340
01:46:51,861 --> 01:46:53,902
the land which is not.
1341
01:46:55,194 --> 01:46:56,683
Have you read it at school?
1342
01:46:59,706 --> 01:47:02,073
A lot of people
say it's about death.
1343
01:47:02,823 --> 01:47:04,652
I am of the opposite opinion.
1344
01:47:06,236 --> 01:47:07,861
It is a place for dreams.
1345
01:47:09,873 --> 01:47:13,081
I often think it is a far
more beautiful place
1346
01:47:13,583 --> 01:47:14,969
than reality.
1347
01:47:17,499 --> 01:47:19,487
That's why I saved the letters,
1348
01:47:20,709 --> 01:47:22,956
so I could visit that
place in my mind.
1349
01:47:26,621 --> 01:47:27,788
Please excuse me.
1350
01:47:28,236 --> 01:47:29,948
I'll go to your grandpa now.
1351
01:47:51,787 --> 01:47:53,612
Do I know what love is?
1352
01:48:08,409 --> 01:48:10,597
25/6, first kiss.
1353
01:48:11,308 --> 01:48:12,573
Social structure.
1354
01:48:13,613 --> 01:48:14,886
Olaf's diary.
1355
01:49:44,641 --> 01:49:46,063
Olaf Lagerkranz.
1356
01:49:48,816 --> 01:49:50,627
Is it time to leave already?
1357
01:49:51,228 --> 01:49:51,955
Yes.
1358
01:49:53,198 --> 01:49:53,955
Oh well.
1359
01:49:56,589 --> 01:49:58,080
But you'll be back, right?
1360
01:49:59,127 --> 01:50:00,152
Yes, I'll be back.
1361
01:50:02,433 --> 01:50:03,775
And please,
1362
01:50:06,532 --> 01:50:08,494
take care of your mother, hmm?
1363
01:50:09,111 --> 01:50:10,478
I promise, grandpa.
1364
01:50:13,900 --> 01:50:15,228
Are you writing the truth?
1365
01:50:18,292 --> 01:50:20,970
Alexander, we have to go now.
1366
01:50:22,663 --> 01:50:23,705
Bye, grandpa.
1367
01:50:48,795 --> 01:50:50,173
Take care of yourself.
1368
01:50:50,174 --> 01:50:51,322
You too, grandma.
1369
01:50:51,982 --> 01:50:53,103
Say hi to your mom.
1370
01:50:53,104 --> 01:50:53,916
I will.
1371
01:50:55,017 --> 01:50:56,205
- Bye.
- Bye.
1372
01:51:35,027 --> 01:51:37,048
I had a nightmare
when I was a child.
1373
01:51:38,861 --> 01:51:40,157
I saw on the news one evening
1374
01:51:40,158 --> 01:51:43,033
that they had discovered a
stone-age man in a glacier.
1375
01:51:45,189 --> 01:51:47,572
They dug him out and
he was completely intact.
1376
01:51:49,069 --> 01:51:51,041
You could look
straight into his eyes.
1377
01:51:53,189 --> 01:51:54,712
They called him the Ice Man.
1378
01:51:57,545 --> 01:51:58,877
I could never forget him.
1379
01:52:03,987 --> 01:52:06,806
I later dreamed that I
was trapped alive in the ice.
1380
01:52:09,658 --> 01:52:11,712
Life was still going on outside,
1381
01:52:14,417 --> 01:52:16,650
but I couldn't move
no matter how I tried.
1382
01:52:17,744 --> 01:52:18,894
I tried to call for help,
1383
01:52:18,902 --> 01:52:20,791
but I couldn't
utter a single word.
1384
01:52:22,634 --> 01:52:24,151
I am the Ice Man.
1385
01:52:28,181 --> 01:52:30,088
But then something
happens in the end.
1386
01:52:31,433 --> 01:52:33,275
There's movement
on the other side.
1387
01:52:35,275 --> 01:52:37,447
I see glimpses
of rescue workers.
1388
01:52:40,717 --> 01:52:42,720
They chop wildly
through the ice.
1389
01:52:44,401 --> 01:52:46,369
There's movement
on the other side.
1390
01:52:51,111 --> 01:52:54,243
'I have an ending' Sven
Stolpe said to Karin,
1391
01:52:55,170 --> 01:52:57,594
according to the
diaries from 1932.
1392
01:53:00,753 --> 01:53:02,415
I have a beginning.
1393
01:53:04,271 --> 01:53:05,188
Dad!
1394
01:53:10,018 --> 01:53:11,180
I missed you.
1395
01:54:09,990 --> 01:54:12,401
Karin and Sven
Stolpa lived together
1396
01:54:12,402 --> 01:54:15,165
until Sven's death in 1996.
1397
01:54:18,534 --> 01:54:22,048
Sven Stolpa and Olaf
Lagakranz became arch enemies.
1398
01:54:22,282 --> 01:54:24,736
In articles and books, they
tried to destroy each other
1399
01:54:24,736 --> 01:54:26,290
for as long as they lived.
1400
01:54:28,048 --> 01:54:31,069
Olaf Lagakranz
died in July 2002.
1401
01:54:31,620 --> 01:54:34,055
Karin Stolpe died
only months after.
89456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.