Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,435 --> 00:00:49,642
Satler.
2
00:00:49,854 --> 00:00:51,646
Reis.
3
00:00:51,856 --> 00:00:52,853
Maloney.
4
00:00:55,235 --> 00:00:57,644
Murphy.
Waar is Murphy?
5
00:01:07,289 --> 00:01:08,121
Hé, Jafo!
6
00:01:08,417 --> 00:01:11,251
-Ga Murphy zoeken.
-Ja, meneer.
7
00:01:22,723 --> 00:01:25,214
Meneer, luitenant Kress
wil je op de mat.
8
00:01:26,644 --> 00:01:27,925
Meneer?
9
00:01:31,565 --> 00:01:33,109
Iets kwijt?
10
00:01:33,359 --> 00:01:35,602
Nee. Ze zoeken je op het platform.
11
00:01:44,205 --> 00:01:46,281
Vind je het erg als ik vraag wat je doet?
12
00:01:46,708 --> 00:01:48,581
Helemaal niet.
13
00:01:55,550 --> 00:01:57,626
Murph, voel je enige druk?
14
00:01:57,886 --> 00:02:01,422
Ja, ongeveer 15 psi op zeeniveau.
15
00:02:01,682 --> 00:02:03,390
Waar is Montoya?
16
00:02:03,643 --> 00:02:07,261
Kijk je niet op het dienstbord?
Hij is vrij.
17
00:02:07,522 --> 00:02:08,801
Dat was ik vergeten.
18
00:02:09,023 --> 00:02:12,606
Je vliegt met
die nieuwe man, Lymangood.
19
00:02:12,861 --> 00:02:16,729
-De wat?
-Mij. Lymangood.
20
00:02:17,866 --> 00:02:19,858
Uitstekend.
21
00:02:21,620 --> 00:02:24,990
Kapitein Maloney en officier Reiss,
rapporteren aan Operatie.
22
00:02:33,215 --> 00:02:35,541
Als ik het was, zou ik hem huisarrest geven.
23
00:02:35,803 --> 00:02:37,177
Het komt wel goed met hem.
24
00:02:37,429 --> 00:02:41,557
Persoonlijk zou ik niet met hem vliegen
voor een stier die Jack Daniels kwaad maakte.
25
00:02:42,352 --> 00:02:43,844
Klopt dat?
26
00:03:08,671 --> 00:03:11,209
-Alles klaar?
-Ja. Ja, meneer.
27
00:03:11,466 --> 00:03:12,841
Weet je het nu zeker?
28
00:03:22,478 --> 00:03:26,309
Luchtschip-12 rolt uit om 1959 uur.
29
00:03:26,565 --> 00:03:29,565
Nee, maak daar 2000 uur van.
Murphy en Lymangood.
30
00:03:29,818 --> 00:03:31,229
Waar is Montoya?
31
00:03:31,488 --> 00:03:35,355
Ze zeggen dat hij er dagen later in heeft gezeten
dat gevleugelde gebaar dat Murphy gooide.
32
00:03:35,617 --> 00:03:37,941
Geen shit. Laat me Vertrek bellen.
33
00:03:38,161 --> 00:03:40,201
LA Vertrek
Controle Air-1 2 uit bij...
34
00:03:40,455 --> 00:03:43,990
... 22000. VFR 5000 zal zijn
naar je toe komen 1. 25.
35
00:03:45,210 --> 00:03:46,835
Verkeersadvies.
36
00:03:49,006 --> 00:03:51,579
Lymangood. Lymangood...
37
00:03:51,842 --> 00:03:53,715
...wat brengt jou bij Luchtsteun?
38
00:03:53,969 --> 00:03:55,132
Ik weet het niet.
39
00:03:55,346 --> 00:03:59,558
Ik heb mij zojuist aangemeld als waarnemer.
Het idee ervan vond ik wel leuk.
40
00:03:59,810 --> 00:04:04,187
Geen wapens. Geen deuren intrappen.
Weet je, gewoon stil.
41
00:04:05,274 --> 00:04:06,851
O ja.
42
00:04:07,569 --> 00:04:11,565
Al deze mensen! Wat doe je
Stel dat ze daar allemaal bezig zijn?
43
00:04:11,822 --> 00:04:16,532
Volgens de laatste statistieken is
1.000.775.000 daarvan...
44
00:04:17,119 --> 00:04:18,946
...zijn er mee bezig.
45
00:04:20,247 --> 00:04:21,908
Zoveel, hè?
46
00:04:22,166 --> 00:04:24,705
De rest wacht
voor Laverne en Shirley.
47
00:04:24,961 --> 00:04:27,916
Laten we eens kijken wat we hier kunnen zien.
48
00:04:29,466 --> 00:04:31,708
Ik heb een zwarte man met een muts.
49
00:04:31,969 --> 00:04:34,639
Het lijkt erop dat hij verkoopt
dope uit een busje.
50
00:04:35,055 --> 00:04:37,760
-Is dat een rode muts?
-Ja, dat is hem.
51
00:04:38,017 --> 00:04:39,926
Dit is primo, man.
Wil je het?
52
00:04:40,812 --> 00:04:44,015
Hij is van ons. Undercover Buy-programma.
53
00:04:44,273 --> 00:04:46,017
Juist, juist.
54
00:04:46,944 --> 00:04:50,526
- Was je bij de briefing?
-Ja, meneer. Ik denk dat ik het gewoon vergeten ben.
55
00:04:51,782 --> 00:04:53,158
Je zult er goed bij passen.
56
00:04:53,410 --> 00:04:55,651
Lucht-12, die hebben we
een 21 1 in uitvoering...
57
00:04:55,911 --> 00:04:58,069
...bij Burbank en Vineland.
58
00:04:58,331 --> 00:05:01,118
Mannelijke neger,
oranje shirt en cowboyhoed.
59
00:05:01,333 --> 00:05:03,374
Hij is gewapend en heeft een gijzelaar.
60
00:05:03,586 --> 00:05:05,626
Nou, bel het maar.
61
00:05:05,880 --> 00:05:09,499
Air-1 2 naar Centraal. Doorgaan naar
de 21 1 bij Burbank en Vineland.
62
00:05:11,303 --> 00:05:13,011
Laten we hier weggaan, kerel!
63
00:05:14,807 --> 00:05:16,182
Teef!
64
00:05:22,440 --> 00:05:23,305
Jij stomme idioot!
65
00:05:33,077 --> 00:05:35,366
Jouw man gaat naar het autokerkhof.
66
00:05:38,290 --> 00:05:42,538
Oranje shirt en een cowboyhoed, hè?
Wat is er met onopvallend gebeurd?
67
00:05:45,381 --> 00:05:47,374
Raak hem! Raak hem met het licht.
68
00:05:49,261 --> 00:05:50,091
Ik heb hem.
69
00:05:53,890 --> 00:05:56,761
-Jezus Christus!
-Welkom bij luchtsteun.
70
00:06:11,576 --> 00:06:13,819
-Bel een ambulance.
-Rechts.
71
00:06:21,254 --> 00:06:23,045
Kijk naar die kerel.
72
00:06:23,255 --> 00:06:26,375
Grondeenheden! Een man met
Er ligt een pistool achter die afvalcontainer.
73
00:06:26,591 --> 00:06:27,921
Nee, de andere kant op!
74
00:06:28,177 --> 00:06:30,052
We gaan naar beneden.
We moeten hem afstoffen.
75
00:06:46,406 --> 00:06:48,695
Raak de grond, zoon. Raak het!
76
00:06:51,286 --> 00:06:54,121
Code 4. Ze hebben het voor elkaar gekregen.
77
00:07:13,394 --> 00:07:17,260
Meneer, wat waren de zaken?
met het horloge?
78
00:07:20,026 --> 00:07:22,481
Terug in de gereedkamer,
met het horloge?
79
00:07:23,070 --> 00:07:24,695
Een soort test.
80
00:07:24,947 --> 00:07:27,106
Als je denkt dat je gaat
over de rand...
81
00:07:27,366 --> 00:07:29,406
...je verliest je gevoel voor tijd.
82
00:07:29,660 --> 00:07:33,113
Met je ogen dicht kun je dat niet
vertel 25 seconden vanaf 5.
83
00:07:33,958 --> 00:07:35,617
Ik begrijp het, meneer. Ja, meneer.
84
00:07:35,834 --> 00:07:38,835
Stop met mij 'meneer' te noemen.
Je klinkt als David Copperfield.
85
00:07:39,087 --> 00:07:40,795
Ja, meneer. Ik bedoel, oké, meneer.
86
00:07:41,757 --> 00:07:43,666
Controleer die rit om 10:00 uur.
87
00:07:44,802 --> 00:07:46,675
-Welke?
-Onder de boom.
88
00:07:47,180 --> 00:07:48,804
Hoe zie jij dat spul?
89
00:07:52,811 --> 00:07:54,185
Zie je het?
90
00:07:55,688 --> 00:07:58,441
-Er zitten geen platen op.
- Nou, bel het maar.
91
00:07:58,692 --> 00:08:00,435
Verlaten voertuig.
92
00:08:01,278 --> 00:08:05,490
Air-1 2 naar Centraal. Rapportage
een verlaten voertuig. Het is een--
93
00:08:05,741 --> 00:08:07,152
Kom op, wat voor auto?
94
00:08:07,409 --> 00:08:09,650
Het is een lichtbruine Chevy.
95
00:08:09,913 --> 00:08:12,866
Er zitten geen frontplaten op.
Er zitten helemaal geen platen op.
96
00:08:14,458 --> 00:08:17,579
Het is vlakbij de top van de heuvel
aan de Lindenweg.
97
00:08:18,213 --> 00:08:20,253
Erg goed.
98
00:08:20,465 --> 00:08:21,711
O, bedankt.
99
00:08:43,573 --> 00:08:46,574
Hoe laat heb je?
Heb je ongeveer 10:30 uur?
100
00:08:46,826 --> 00:08:49,236
Je hebt met Montoya gesproken, nietwaar?
101
00:08:49,539 --> 00:08:52,575
Nou ja, hij heeft het wel vermeld
iets over Encino.
102
00:08:52,792 --> 00:08:55,247
Ik veronderstel dat je het verdient
volledige initiatie.
103
00:08:55,502 --> 00:08:57,911
Dat zou jij net zo goed kunnen doen
laat je foto maken.
104
00:09:21,948 --> 00:09:25,032
Montoya denkt van wel
een soort filmactrice.
105
00:09:25,619 --> 00:09:29,451
Het is gewoon mijn verdomde geluk als ze dat doen
heeft haar vanavond overuren laten maken.
106
00:09:29,706 --> 00:09:31,782
Die klootzakken.
107
00:09:32,836 --> 00:09:34,874
Slavenchauffeurs.
Dat zijn ze.
108
00:09:35,130 --> 00:09:38,165
Het maakt ze niet uit hoe hard
ze werken je, zolang...
109
00:09:38,424 --> 00:09:40,713
O, mijn God! Daar is ze.
110
00:09:46,058 --> 00:09:50,186
Ze is fantastisch! Denk je dat
Weet ze dat we hier zijn?
111
00:09:50,438 --> 00:09:52,596
Het enige wat ze hoeft te doen is kijken
uit het raam.
112
00:09:53,233 --> 00:09:54,857
1 0:30, precies op de stip!
113
00:09:56,235 --> 00:10:01,146
Als er één kwaliteit is die ik bewonder
in een persoon is het stiptheid.
114
00:10:03,452 --> 00:10:05,574
En flexibiliteit.
115
00:10:06,788 --> 00:10:10,205
Als iemand zegt dat hij dat is
zal op een bepaalde plaats zijn...
116
00:10:10,418 --> 00:10:11,792
O God!
117
00:10:13,754 --> 00:10:17,705
Hoe doet ze dat?
Hoe doet ze dat?
118
00:10:17,967 --> 00:10:19,759
Het verslaat mij verdorie.
119
00:10:20,011 --> 00:10:21,589
Druk niet op de pedalen!
120
00:10:25,266 --> 00:10:27,473
Zou je naar haar bruine kleur kijken?
121
00:10:33,400 --> 00:10:35,606
Het is zo gelijkmatig!
122
00:10:37,530 --> 00:10:39,985
O, mijn God!
123
00:11:29,002 --> 00:11:29,832
Wat wil je?
124
00:11:30,087 --> 00:11:31,747
Pak de koffer!
125
00:11:32,296 --> 00:11:33,791
Ik denk dat ze het niet weet.
126
00:11:41,098 --> 00:11:42,474
Iemand wel.
127
00:11:42,724 --> 00:11:46,973
Alle eenheden in de omgeving behandelen een verkrachting
in uitvoering. 8792 Lindenweg.
128
00:11:47,230 --> 00:11:48,890
Verdomme naar de hel. Ik wist het!
129
00:11:49,148 --> 00:11:50,608
Identificeren en verwerken, coderen 3.
130
00:12:01,830 --> 00:12:03,905
Kom op, laten we gaan, kerel!
131
00:12:06,126 --> 00:12:07,240
Rond de achterkant.
132
00:12:08,919 --> 00:12:10,712
Houd het vast! Bevriezen!
133
00:12:27,065 --> 00:12:28,856
Hij heeft het gekocht.
Ga op de andere man af.
134
00:12:33,113 --> 00:12:35,865
Nee, laat ze gaan!
Laat ze alsjeblieft gaan!
135
00:12:37,867 --> 00:12:39,411
-Daar.
-Ik heb hem.
136
00:13:17,701 --> 00:13:20,158
Meneer, gaat het? Meneer?
137
00:13:20,831 --> 00:13:22,705
Prima.
138
00:13:27,463 --> 00:13:28,411
Haal een ambulance.
139
00:13:28,672 --> 00:13:32,718
Air-1 2 vraagt om een ambulance
op Lindenweg 3920.
140
00:13:32,968 --> 00:13:35,721
-Hoe gaat het met de vrouw?
-Ze ziet er slecht uit.
141
00:13:36,306 --> 00:13:39,141
O, de hel! Het is weg.
142
00:13:39,643 --> 00:13:42,181
De Chevy. De junker.
De Chevy.
143
00:13:43,480 --> 00:13:44,975
Het is weg.
144
00:13:53,116 --> 00:13:55,192
In godsnaam!
145
00:13:57,455 --> 00:14:01,866
Air-1 2, wind 1 50 graden op 22,
vrij om te landen.
146
00:14:03,126 --> 00:14:06,710
Lucht-1 4, 1 1 50 graden bij 1 2,
vrij voor het opstijgen.
147
00:14:07,673 --> 00:14:10,461
De oude man wil het zien
jullie allebei. Nu meteen!
148
00:14:14,596 --> 00:14:18,132
-Ik vind je kapsel leuk.
-Ik vind die van jou ook leuk.
149
00:14:31,364 --> 00:14:35,695
Je weet wel, een van de echt
leuke dingen aan deze baan...
150
00:14:35,953 --> 00:14:39,405
...is de klachten aan het lezen
van het publiek.
151
00:14:40,417 --> 00:14:42,990
Vanavond hier bijvoorbeeld
wij hebben een kerel...
152
00:14:43,253 --> 00:14:47,120
...die ons niet waardeerde
zijn slaap verstoren.
153
00:14:48,759 --> 00:14:53,173
Ik hoop alleen dat ik niet wordt opgeroepen
door de chef om uit te leggen...
154
00:14:53,389 --> 00:14:58,098
...waarom twee van mijn mensen dat waren
zweefde boven Encino om 13.30 uur...
155
00:14:58,352 --> 00:15:01,389
...terwijl commissaris McNeely
werd geslagen...
156
00:15:01,606 --> 00:15:04,856
...in haar eigen voortuin
in modieus Brentwood.
157
00:15:07,154 --> 00:15:08,612
McNeely? Dat is zij?
158
00:15:08,822 --> 00:15:11,574
Van de Taskforce van de burgemeester
over stedelijk geweld.
159
00:15:11,826 --> 00:15:14,661
Een vleugje ironie, als je dat wilt
zoals dat soort dingen.
160
00:15:15,579 --> 00:15:17,620
-Hoe gaat het met haar?
-Ze is neergeschoten, Frank.
161
00:15:17,831 --> 00:15:21,165
Ze ligt op de intensive care.
Neergeschoten door een van de verkrachters.
162
00:15:21,919 --> 00:15:23,628
Eén van de verkrachters?
163
00:15:23,921 --> 00:15:27,208
Overval. Poging tot verkrachting.
Zo noemen ze het.
164
00:15:27,468 --> 00:15:28,630
Er was geen sprake van verkrachting.
165
00:15:28,885 --> 00:15:31,590
Zaak is gesloten. Er zijn er twee
lichamen in het mortuarium.
166
00:15:31,847 --> 00:15:35,715
Die verlaten auto die we hebben gebeld?
De Chevy. Dat was een uitzet.
167
00:15:35,977 --> 00:15:40,105
Geen uitzet. Een make-out.
Kinderen die zich geen motel konden veroorloven.
168
00:15:40,357 --> 00:15:43,559
Kinderen gaan naar Mulholland.
Dat is niet het patroon.
169
00:15:43,819 --> 00:15:46,939
Vergeet patronen, Frank.
En ga verdomme van mijn bureau af.
170
00:15:47,655 --> 00:15:49,067
Ga weg!
171
00:15:52,702 --> 00:15:54,078
Oké.
172
00:15:54,996 --> 00:15:57,120
Het stoort je niet
Die auto heeft geen kentekenplaten?
173
00:15:57,375 --> 00:15:59,497
Dat het er niet was
toen wij terugkwamen?
174
00:15:59,752 --> 00:16:01,412
Dat verkrachters niet met z'n tweeën reizen?
175
00:16:01,670 --> 00:16:06,215
Wat mij stoort is dat een zoon van
Een teef kan vragen wat je aan het doen was...
176
00:16:06,468 --> 00:16:09,421
...vijf mijl buiten uw patrouillegebied!
177
00:16:09,679 --> 00:16:11,590
Als ik met je praat,
Ik zal naar je kijken.
178
00:16:11,849 --> 00:16:15,135
Het was mijn schuld. Ik heb gepraat
Murphy om ons daarheen te brengen.
179
00:16:15,352 --> 00:16:19,101
Je wordt verondersteld dom te zijn, zoon.
Maak geen misbruik van het voorrecht.
180
00:16:19,398 --> 00:16:23,064
Je denkt dat ik er nog nooit van heb gehoord
Die stomme idioot in Encino?
181
00:16:23,277 --> 00:16:28,403
Ik had 20 jaar in deze outfit toen
jij zat voor de tv...
182
00:16:28,742 --> 00:16:32,276
...naar Bugs Bunny kijken,
knagen aan je Fudgsicle.
183
00:16:35,249 --> 00:16:40,207
Onthoud, agent Murphy, die zijn er
mensen die niet van politieagenten houden.
184
00:16:40,463 --> 00:16:45,041
Ze houden niet van het idee van
Helikopters vliegen over hun huizen...
185
00:16:45,259 --> 00:16:46,967
...door hun ramen gluren.
186
00:16:47,428 --> 00:16:49,837
Weet je wat ze gaan doen?
Ze zullen je verbranden...
187
00:16:50,098 --> 00:16:53,763
...ik, je idiote vriend hier,
en mijn hele verdomde divisie.
188
00:16:54,019 --> 00:16:55,643
Ik wil niet dat mijn divisie verbrand wordt!
189
00:16:55,896 --> 00:16:58,267
Dus hier is de manier waarop het naar beneden komt!
190
00:16:59,441 --> 00:17:02,277
-Je hebt huisarrest. Jullie allebei!
-Geaard?
191
00:17:02,528 --> 00:17:06,443
Ik moet uitzoeken waar ik je kan verbergen
totdat deze onzin overwaait.
192
00:17:06,699 --> 00:17:08,776
Ga weg, Lymangood.
193
00:17:09,369 --> 00:17:11,242
Ik bedoel, afgewezen.
194
00:17:15,792 --> 00:17:17,287
Blijf hier, Frank.
195
00:17:23,217 --> 00:17:27,085
De beoordelingsraad wil je hebben
voor psychiatrische herevaluatie.
196
00:17:27,306 --> 00:17:28,680
Kom op!
197
00:17:28,931 --> 00:17:31,768
Wat verwacht je na je
uitvaller vorige maand?
198
00:17:34,645 --> 00:17:38,396
Maar er is een positieve kant
hieraan. En een moraal.
199
00:17:38,651 --> 00:17:41,106
Moraal is goed voor je.
Ik houd van moraal.
200
00:17:41,361 --> 00:17:46,154
En de moraal van dit verhaal is:
Als je op eieren loopt, spring dan niet.
201
00:17:48,577 --> 00:17:49,741
Dat is het.
202
00:18:02,426 --> 00:18:04,218
Spring niet!
203
00:19:27,851 --> 00:19:30,769
Hallo. Luister, ik ben het.
204
00:19:30,979 --> 00:19:35,558
Ik weet niet of het een ansichtkaart is
Laguna betekent dat we weer praten...
205
00:19:36,819 --> 00:19:39,191
...maar bel me als je binnenkomt, oké?
206
00:19:39,447 --> 00:19:44,109
Zelfs als je niets zegt, bel me dan.
Alsjeblieft? Oké, hè?
207
00:19:48,582 --> 00:19:51,288
Hallo. Ik ben terug.
208
00:19:51,503 --> 00:19:53,910
Is er geen krijgen
van deze meid af?
209
00:19:55,214 --> 00:19:59,793
De reden dat ik aandring is dat
Ik heb een hele grote gunst nodig.
210
00:20:00,011 --> 00:20:02,468
Ik ben wanhopig! Wanhopig!
211
00:20:03,431 --> 00:20:06,136
Het maakt niet uit hoe laat het is, bel mij.
212
00:20:06,393 --> 00:20:08,719
Alsjeblieft. Doei.
213
00:20:34,173 --> 00:20:35,454
Bevriezen!
214
00:20:35,716 --> 00:20:36,996
In hemelsnaam, Murphy!
215
00:20:40,263 --> 00:20:42,091
Wil je jezelf laten vermoorden?
216
00:20:42,348 --> 00:20:46,181
Jij bozo! Hoeveel inbrekers komen er
in de voordeur met een sleutel?
217
00:20:46,436 --> 00:20:49,686
-Je liet me schrikken.
-Het spijt me.
218
00:20:49,899 --> 00:20:51,273
Kwam om vrienden te maken.
219
00:20:55,404 --> 00:20:56,602
Hier is je sleutel.
220
00:20:59,826 --> 00:21:02,316
Nou, ik denk dat dat wel zo is
die ambtenaar.
221
00:21:04,997 --> 00:21:06,706
Waar is mijn blender? Ik heb het nodig.
222
00:21:08,419 --> 00:21:09,496
Om 03.00 uur?
223
00:21:09,753 --> 00:21:12,957
Je hebt dit probleem.
Je beantwoordt geen telefoontjes.
224
00:21:13,507 --> 00:21:14,671
In de keuken.
225
00:21:17,136 --> 00:21:18,334
Houd hem voor mij vast.
226
00:21:20,056 --> 00:21:22,132
Dit kind moet doof zijn.
227
00:21:23,060 --> 00:21:26,843
-Kom je?
-Waar?
228
00:21:27,105 --> 00:21:29,727
Het jubileumfeest van de Shocks.
Weet je nog.
229
00:21:29,983 --> 00:21:34,028
Annie is nu een jaar open.
We nemen guacamole...
230
00:21:34,280 --> 00:21:36,568
...en margarita's...
231
00:21:36,782 --> 00:21:39,025
...en chili rellenos--
232
00:21:41,829 --> 00:21:44,036
Dikke kans, hè?
233
00:21:45,584 --> 00:21:47,991
Dat moet een verlof geweest zijn
je had in Laguna.
234
00:21:48,211 --> 00:21:51,331
Wat heb je gedaan? Besteed al uw
tijd op de pistoolbaan?
235
00:21:52,048 --> 00:21:53,709
Hier is het!
236
00:21:56,345 --> 00:21:58,421
Wat is dit?
237
00:22:05,397 --> 00:22:07,685
Dit is prachtig. Echt!
238
00:22:09,984 --> 00:22:12,441
-Mag ik dit alsjeblieft lenen--?
-Nee.
239
00:22:12,696 --> 00:22:13,728
Ik zal het wassen.
240
00:22:13,989 --> 00:22:17,193
Het is al van jou.
Ik heb het voor je verjaardag gekocht.
241
00:22:17,451 --> 00:22:19,942
-Echt?
-Ik dacht dat ik je dat verdomde ding had gegeven.
242
00:22:20,205 --> 00:22:23,241
Laat maar zitten. Dit is prachtig.
Ik vind het geweldig!
243
00:22:26,961 --> 00:22:29,085
Frank, ik mis je.
244
00:22:29,338 --> 00:22:31,047
Ik eet niet. Het lijkt erop dat ik niet slaap.
245
00:22:31,257 --> 00:22:33,500
Misschien moet je met mij ruilen
op een surfer.
246
00:22:33,760 --> 00:22:38,470
Nou, dat heb ik een keer geprobeerd,
maar het werkte niet.
247
00:22:39,307 --> 00:22:41,597
Nu ik erover nadenk, hij ook niet.
248
00:22:42,394 --> 00:22:43,639
Goedenacht, Murphy.
249
00:22:45,856 --> 00:22:48,265
Welterusten, jij kleine nepper.
250
00:22:49,402 --> 00:22:50,980
Let op je benen.
251
00:22:57,745 --> 00:22:59,737
We moeten serieus worden.
252
00:23:01,499 --> 00:23:04,499
Nu weet ik dat je veel hebt
van de problemen op dit moment...
253
00:23:04,710 --> 00:23:07,462
...en ik wil je heel graag helpen.
254
00:23:08,339 --> 00:23:10,214
'Je kunt vluchten, maar je kunt je niet verstoppen.'
255
00:23:10,424 --> 00:23:14,755
-Joe Louis. Dat is heel goed.
-Dat bedoel ik!
256
00:23:14,972 --> 00:23:19,598
Frank, ik zal hard moeten optreden
op jou. Ben je daar klaar voor?
257
00:23:20,393 --> 00:23:21,853
Ik ben klaar.
258
00:23:48,425 --> 00:23:52,636
Vijf, vier, drie, twee, één....
259
00:23:52,887 --> 00:23:54,511
Cue Mario, neem er een.
260
00:23:54,764 --> 00:23:59,391
Het belangrijkste verhaal is nog steeds de aanval
en poging tot verkrachting van Diana McNeely...
261
00:23:59,644 --> 00:24:02,182
...van de burgemeester
Taskforce Stedelijk Geweld.
262
00:24:02,439 --> 00:24:04,515
McNeely is nog steeds actief
de kritische lijst.
263
00:24:04,734 --> 00:24:07,521
We spraken met chef Jensen
over het laatste nieuws.
264
00:24:07,944 --> 00:24:10,483
Wij hebben niets
over de twee aanvallers.
265
00:24:10,740 --> 00:24:13,148
Ze hadden geen identiteitsbewijs...
266
00:24:13,410 --> 00:24:17,028
...waarschijnlijk Latijns-Amerikaans en bijna
zeker illegale vreemdelingen.
267
00:24:17,288 --> 00:24:20,244
Onze vingerafdrukteams gaan
over hun auto...
268
00:24:20,500 --> 00:24:23,585
...waarvan gestolen is
een parkeerplaats in Santa Monica.
269
00:24:24,003 --> 00:24:27,124
Het is onduidelijk welke impact
dit incident zal...
270
00:24:27,383 --> 00:24:31,712
... over de minderheidsgemeenschap, en
de toenemende raciale spanningen die...
271
00:24:32,471 --> 00:24:34,131
We hebben zojuist bericht gekregen...
272
00:24:34,349 --> 00:24:38,394
... dat Alf Hewitt paraat staat
St. Joseph's voor een live verslag.
273
00:24:38,644 --> 00:24:41,645
Commissaris Diana McNeely
stierf om 08.47 uur...
274
00:24:41,898 --> 00:24:45,314
...van een schotwond
die haar nek binnendrong...
275
00:24:45,569 --> 00:24:48,689
...en eronder ondergebracht
de derde halswervel.
276
00:24:48,906 --> 00:24:50,529
Ze is nooit meer teruggekomen
bewustzijn...
277
00:24:50,784 --> 00:24:53,654
...en als ze had geleefd,
zou verlamd zijn.
278
00:24:53,912 --> 00:24:56,947
Dit is Alf Hewitt,
van het St. Jozefziekenhuis.
279
00:26:19,545 --> 00:26:23,164
Ik heb geprobeerd je te bereiken. Waarom
Beantwoordt u uw pieper niet?
280
00:26:23,424 --> 00:26:28,134
Dat wil ik je de volgende keer gewoon vertellen
Ik ben geschorst, net als mijn verdomde pieper!
281
00:26:28,846 --> 00:26:31,599
-Voel je je beter?
-Ja, een beetje.
282
00:26:31,850 --> 00:26:35,801
Ga hierheen. Wij zijn net gekomen
met een gehakttaart onder elke arm.
283
00:26:45,906 --> 00:26:47,946
Je hebt weer de vliegstatus.
284
00:26:48,827 --> 00:26:51,283
Je krijgt een speciaal detail toegewezen.
285
00:26:54,083 --> 00:26:57,701
Dit is meneer Icelan.
De heer Fletcher uit Washington.
286
00:26:57,920 --> 00:26:59,118
Dit is Frank Murphy.
287
00:26:59,380 --> 00:27:03,959
We zijn blij dat we je gevonden hebben. We zijn uitgerekend
op de wapentestbaan bij...
288
00:27:04,177 --> 00:27:06,929
-Hoe noemen ze die plek?
-Pinkville.
289
00:27:07,638 --> 00:27:10,759
Alles wat ik ga vertellen
jij bent zeer geclassificeerd.
290
00:27:10,976 --> 00:27:15,473
Bespreek het met niemand. Wij zijn
het testen van een nieuw helikopterprototype.
291
00:27:15,689 --> 00:27:18,014
We hebben onze eigen piloot...
292
00:27:18,234 --> 00:27:21,317
...maar jouw stad is gekozen
als testgebied...
293
00:27:21,571 --> 00:27:24,821
...en uw burgemeester maakt zich daar zorgen over
zijn mensen doen mee.
294
00:27:25,033 --> 00:27:26,824
Het is niet aan ons om te redeneren waarom...
295
00:27:27,035 --> 00:27:30,902
...onze is slechts onderwerping
aan de grillen van lokale politici.
296
00:27:50,602 --> 00:27:52,097
Rook? Frank, toch?
297
00:27:53,229 --> 00:27:54,428
Nee. Ja.
298
00:27:55,816 --> 00:27:57,892
Nee: rook. Ja: Frank.
299
00:28:02,072 --> 00:28:06,402
Ik begrijp dat je in Nam vloog, Frank.
300
00:28:06,618 --> 00:28:08,030
Dat klopt.
301
00:28:08,830 --> 00:28:11,320
-Twee rondleidingen, toch?
-Anderhalf.
302
00:28:11,958 --> 00:28:13,333
Waarom de verkorte tour?
303
00:28:13,584 --> 00:28:16,372
Je weet wat ze erover zeggen
een tweede borstwond.
304
00:28:16,588 --> 00:28:19,506
Het is de manier waarop de natuur het je vertelt
het is tijd om naar huis te gaan.
305
00:28:20,593 --> 00:28:22,419
Vertel ons over dit bijzondere detail.
306
00:28:22,637 --> 00:28:26,385
Er zijn veel mensen op zoek
vooruit naar de Olympische Spelen hier.
307
00:28:26,598 --> 00:28:31,177
Een paar korte weken lang de aandacht
van de wereld zal in deze stad zijn.
308
00:28:31,438 --> 00:28:33,311
Elke gek en terrorist...
309
00:28:33,524 --> 00:28:37,521
...en gek met een pijpbom en
een oorzaak is erover kwijlen.
310
00:28:37,777 --> 00:28:39,935
Dat is waar dit detail om draait.
311
00:28:40,156 --> 00:28:42,646
Het potentieel voor een catastrofe.
312
00:28:43,158 --> 00:28:45,863
Wij willen geen München
bloedbaden hier.
313
00:28:46,286 --> 00:28:49,158
Heb je het over
crowdcontrol vanuit de lucht?
314
00:28:49,415 --> 00:28:51,622
Geef die man een sigaar.
315
00:28:52,251 --> 00:28:54,659
Dat is geprobeerd.
Het werkte niet zo warm.
316
00:28:54,921 --> 00:28:56,831
-Waar was dat?
-Vietnam.
317
00:29:00,053 --> 00:29:02,044
We hebben een paar nieuwe rimpels toegevoegd.
318
00:29:02,262 --> 00:29:05,797
-Zoals?
-Je zult het zien, Frank. Je zult zien.
319
00:29:25,997 --> 00:29:30,658
Dit ding heeft antiterreur
mogelijkheden. Bedoel je dat het gewapend is?
320
00:29:30,919 --> 00:29:34,039
Dat ben ik. Dat is het.
321
00:29:34,255 --> 00:29:36,462
Dat klinkt nu zo.
322
00:29:37,343 --> 00:29:39,584
Het is illegaal om te bewapenen
politiehelikopters.
323
00:29:39,803 --> 00:29:42,590
Dat zou afhangen van de
omstandigheden, nietwaar?
324
00:29:42,806 --> 00:29:45,013
Dit zullen veel mensen niet leuk vinden.
325
00:29:45,851 --> 00:29:47,927
Hoe noem je dit,
een "luchtbuster"?
326
00:29:48,187 --> 00:29:51,437
De Bijzondere. Maar iemand bleef hangen
een bijnaam erop.
327
00:29:51,649 --> 00:29:54,815
-Wat?
-Iemand heeft er een bijnaam aan gehangen.
328
00:29:55,027 --> 00:29:56,901
Blauwe donder.
329
00:30:27,854 --> 00:30:31,305
Heren, neem plaats.
Hier komt ze.
330
00:30:34,320 --> 00:30:36,942
Ze ziet er niet normaal uit...
331
00:30:37,157 --> 00:30:41,321
...ze vliegt niet normaal,
omdat ze niet normaal is.
332
00:30:52,338 --> 00:30:54,546
Dit hele schip is zwaar gepantserd...
333
00:30:54,801 --> 00:30:58,715
...met Nordoc NAVO-pantser
één centimeter dik.
334
00:30:58,930 --> 00:31:03,924
Dit schip is uitgerust met een voorschip
gemonteerd 20 mm elektrisch kanon.
335
00:31:04,895 --> 00:31:06,971
De zes vaten zijn in staat...
336
00:31:07,230 --> 00:31:12,356
...van het afvuren van 4000 schoten
munitie per minuut.
337
00:31:12,778 --> 00:31:17,024
En dat, heren, is een hel
een shitstorm in ieders taal.
338
00:31:18,117 --> 00:31:19,742
Laten we nu eens kijken...
339
00:31:19,994 --> 00:31:22,616
...en kijk hoe de dame met haar spullen pronkt.
340
00:31:28,128 --> 00:31:33,206
De rode dummies zijn terroristen, wit
zijn burgers. Onschuldige omstanders.
341
00:31:37,013 --> 00:31:39,385
Het doel is voor onze piloot
eruit slaan...
342
00:31:39,640 --> 00:31:42,013
...de rode poppen en de zwarte auto's.
343
00:31:42,227 --> 00:31:44,931
Hij mag de anderen niet aanraken.
344
00:31:46,230 --> 00:31:49,516
In een relsituatie doen we dat gewoon
wil de slechteriken pakken...
345
00:31:49,734 --> 00:31:51,525
...en bescherm de onschuldigen.
346
00:32:11,508 --> 00:32:13,086
O, mijn God!
347
00:32:14,804 --> 00:32:19,549
Dat soort vuurkracht zou dat zijn
gebruikt in ons worstcasescenario...
348
00:32:19,767 --> 00:32:21,310
...zoals een gewapende opstand.
349
00:32:21,519 --> 00:32:24,140
Het is geruststellend om te weten
je hebt het op de tap.
350
00:32:24,355 --> 00:32:26,230
Heren, uw aandacht.
351
00:32:26,482 --> 00:32:28,440
Let op de selectiviteit van het schieten.
352
00:32:28,693 --> 00:32:32,144
Dit is geen beschietingsronde
waar je een hele straat kapotmaakt.
353
00:32:32,363 --> 00:32:36,314
Deze kleine dame kiest haar doelen
zorgvuldig. Nu kijk je.
354
00:33:09,196 --> 00:33:12,362
Kijk daar eens naar. Allemaal rood
dummies worden naar de hel geblazen.
355
00:33:12,615 --> 00:33:13,861
En een paar witte.
356
00:33:14,117 --> 00:33:18,780
Eén burgerdode op elke 10
terroristen. Een acceptabele verhouding.
357
00:33:19,456 --> 00:33:21,614
Tenzij je een van de burgers bent.
358
00:33:21,876 --> 00:33:26,918
Oké. Laatste pas, heren.
Wil iemand wedden op de schoolbus?
359
00:33:48,404 --> 00:33:50,729
We hebben het onze piloot niet verteld
over de bus.
360
00:33:50,990 --> 00:33:54,490
Laten we kijken of hij kan opnemen
over wat er mis mee is.
361
00:34:20,063 --> 00:34:21,392
Verdomme! Verdomd pistool!
362
00:34:39,001 --> 00:34:42,168
Als je nu naar beneden komt,
we gaan het eens nader bekijken...
363
00:34:42,421 --> 00:34:46,169
...en ik zal graag antwoorden
eventuele vragen die u heeft.
364
00:35:08,032 --> 00:35:10,487
Geweldig schot, kolonel.
Het was prachtig.
365
00:35:10,743 --> 00:35:12,285
Prachtig, toch?
366
00:35:12,536 --> 00:35:15,288
Verdomme! Ik had weer een pauze.
367
00:35:20,045 --> 00:35:22,286
Ik heb je bijna vermoord
bij die tweede passage.
368
00:35:22,547 --> 00:35:25,169
Als het nogmaals gebeurt,
Ik zal hun ballen hebben.
369
00:35:25,425 --> 00:35:27,631
Er is iemand die ik wil dat je ontmoet.
370
00:35:27,886 --> 00:35:29,761
Nou, wat weet jij!
371
00:35:30,681 --> 00:35:31,880
Vriend van jou?
372
00:35:32,141 --> 00:35:37,099
Een oude oorlogsmaatje. De klootzak probeerde het
om mij een keer voor de krijgsraad te laten komen.
373
00:35:37,355 --> 00:35:38,518
Sorry dat ik het ter sprake bracht.
374
00:35:38,773 --> 00:35:39,972
Kijk wie het niet is.
375
00:35:40,192 --> 00:35:43,228
Kolonel, dit is kapitein
Braddock van de Astrodivisie.
376
00:35:43,444 --> 00:35:47,027
En Frank Murphy. Dat zal hij doen
het daadwerkelijke testen boven de stad.
377
00:35:48,617 --> 00:35:49,862
Eindelijk kolonel geworden?
378
00:35:50,243 --> 00:35:52,569
Als je aardig bent, leuke dingen
jou overkomen.
379
00:35:52,831 --> 00:35:54,989
Ik zal proberen dat te onthouden.
380
00:35:57,586 --> 00:35:59,294
Ga deze kant op voor eventuele vragen.
381
00:36:02,507 --> 00:36:04,251
Hoe hebben we hem getekend?
382
00:36:04,468 --> 00:36:06,626
Hij en zijn waarnemer
werden ons toegewezen.
383
00:36:06,845 --> 00:36:10,464
-Ik wist niet dat je een bekende was.
-Maar al te goed, ben ik bang.
384
00:36:10,725 --> 00:36:14,389
Ik zou hem hebben aangeklaagd
als hij geen granaatscherven had gevangen.
385
00:36:14,895 --> 00:36:17,387
Hij is totaal ongeschikt
voor ons doel.
386
00:36:17,607 --> 00:36:19,232
Ik bel meneer Holmes vanavond.
387
00:36:19,483 --> 00:36:21,940
Val hem niet lastig.
Ik denk dat we het wel aankunnen.
388
00:36:22,195 --> 00:36:26,524
--30 miljoen kaarskracht
nachtzon met een infraroodfilter.
389
00:36:26,784 --> 00:36:29,951
Hier is je tv-camera,
met 1 00-naar-1 zoomlens.
390
00:36:30,871 --> 00:36:35,084
-We hadden dit in Nam kunnen gebruiken.
-We hadden iets kunnen gebruiken.
391
00:36:35,335 --> 00:36:37,327
Denk je dat je ermee kunt vliegen?
392
00:36:38,254 --> 00:36:40,247
Je hebt ermee gevlogen, nietwaar?
393
00:36:42,842 --> 00:36:44,501
Ik zal je zelf onderzoeken.
394
00:36:44,761 --> 00:36:47,762
Wees op de pad, 1 2 scherp.
395
00:36:48,474 --> 00:36:49,636
Twaalf scherp.
396
00:36:51,310 --> 00:36:52,970
Ik zie je later.
397
00:36:54,021 --> 00:36:55,895
Ga daar vandaan staan.
398
00:36:56,190 --> 00:36:59,107
Irritante kleine klootzak,
is hij niet?
399
00:37:08,786 --> 00:37:11,539
-Tequila-adem!
-Mijn man in de lucht.
400
00:37:11,790 --> 00:37:15,657
-Wat vind jij van dagdiensten?
-Mijn bruid is gelukkiger. Maar ik?
401
00:37:15,921 --> 00:37:19,503
-Wat gebeurt er?
-Ik moet een vluchtcontrole doen.
402
00:37:19,757 --> 00:37:21,749
Wat vind jij hiervan?
403
00:37:22,384 --> 00:37:23,334
Wat is het?
404
00:37:23,595 --> 00:37:26,264
Ik heb het gevonden waar
Diana McNeely werd vermoord.
405
00:37:26,514 --> 00:37:29,267
Ik denk dat het ongeveer is
dat stedelijk geweld spul.
406
00:37:29,517 --> 00:37:31,261
Kun je het vertalen?
407
00:37:31,520 --> 00:37:34,272
Ik moet inloggen, maar dat doe ik wel
kom er later op terug.
408
00:37:34,481 --> 00:37:35,976
Houd het onder je hoed.
409
00:37:36,233 --> 00:37:38,356
Recht onder de hoed.
Kijk hier eens naar!
410
00:37:38,610 --> 00:37:41,777
Ik moet me aankleden.
Ik zie je zo.
411
00:37:41,989 --> 00:37:42,855
Bedankt voor de hoed.
412
00:37:43,074 --> 00:37:45,315
-Hoe gaat het?
-Wat is dat voor "JAFO"-shit?
413
00:37:45,535 --> 00:37:46,365
Kijk omhoog.
414
00:37:46,620 --> 00:37:49,905
Kijk naar beneden. Kijk naar links.
Kijk goed.
415
00:37:50,123 --> 00:37:51,866
-Maak je geen zorgen.
-Wat is JAFO?
416
00:37:54,586 --> 00:37:56,744
Weet je wat Montoya mij vertelde?
417
00:37:56,964 --> 00:38:00,168
Hij vertelde me dat je er één had doorgelust
van die dingen. Een helikopter.
418
00:38:00,426 --> 00:38:02,549
Hij zet mij aan, toch?
419
00:38:02,803 --> 00:38:03,884
Nee, dat was hij niet.
420
00:38:04,139 --> 00:38:05,966
Heb je echt een helikopter gelust?
421
00:38:06,224 --> 00:38:08,050
-Dat klopt.
-Wanneer?
422
00:38:08,394 --> 00:38:10,967
Toen ik jong en dom was.
423
00:38:23,951 --> 00:38:27,901
Je zegt dat dat zo was
een volledige 360? Helemaal bovenaan?
424
00:38:28,165 --> 00:38:29,112
Een volledige lus.
425
00:38:29,331 --> 00:38:30,909
Ik dacht dat dat onmogelijk was.
426
00:38:31,167 --> 00:38:34,002
Het is.
Het is aerodynamisch onmogelijk.
427
00:38:34,212 --> 00:38:37,214
Iedereen die iets tegen je zegt
Anders is een verdomde leugenaar.
428
00:38:39,217 --> 00:38:41,887
Neem nu de Ranger
en ik zal in mijn vogel zijn.
429
00:38:42,137 --> 00:38:45,388
We zullen een spelletje doen.
Volg mijn leider.
430
00:38:46,226 --> 00:38:47,850
Volg mijn leider.
431
00:38:48,811 --> 00:38:49,843
Ik zie je later.
432
00:38:51,231 --> 00:38:52,774
Ik zie je later.
433
00:38:59,990 --> 00:39:02,398
Murphy, dit is Cochrane.
434
00:39:02,659 --> 00:39:06,705
Sluit je bij mij aan bij de formatie, echelon
juist. En houd het strak.
435
00:39:06,955 --> 00:39:07,988
Zeg dat maar, kolonel.
436
00:39:10,293 --> 00:39:12,500
Wil je me die lus laten zien, Murphy?
437
00:39:14,589 --> 00:39:15,704
Negatief.
438
00:39:15,967 --> 00:39:20,045
Dat dacht ik.
Oké, schuif naar links.
439
00:39:34,694 --> 00:39:36,237
Kom op, hou je taai.
440
00:39:36,488 --> 00:39:37,863
Christus!
441
00:39:38,114 --> 00:39:40,866
Als we dichterbij komen, beginnen we messen te eten.
442
00:39:41,576 --> 00:39:43,984
We volgen zijn leider.
443
00:39:50,795 --> 00:39:53,797
Duw hem nu omver en verhoog de snelheid.
444
00:40:02,016 --> 00:40:04,470
Volg mij door
een snelle klimbocht.
445
00:40:21,160 --> 00:40:23,403
Niveau uit op 500 voet.
446
00:40:29,628 --> 00:40:32,833
Oké, meneer Murphy.
Jij neemt de leiding.
447
00:40:33,758 --> 00:40:34,672
Roger dat.
448
00:40:55,114 --> 00:40:56,395
Verdomd! Verdomme! Shit!
449
00:40:56,658 --> 00:40:58,235
We hebben een wegloper!
450
00:40:59,202 --> 00:41:00,365
Jeetje! Wat was dat?
451
00:41:04,749 --> 00:41:08,165
Pak je enkels vast en kus je kont
tot ziens. We gaan naar beneden.
452
00:41:12,508 --> 00:41:13,706
Mayday! Mayday!
453
00:41:13,969 --> 00:41:15,343
We gaan naar beneden.
454
00:41:15,594 --> 00:41:19,722
Willowbrook en Alameda.
Ambulance aanvragen, brandweer.
455
00:41:23,312 --> 00:41:25,767
Sluit de brandstof af.
Sluit de brandstof af!
456
00:41:37,953 --> 00:41:38,865
Hoofd omhoog!
457
00:41:39,120 --> 00:41:41,028
Jezus! Waar kwam die bus vandaan?
458
00:41:41,289 --> 00:41:43,531
Stabiel. We gaan
een huisbezoek doen.
459
00:41:58,474 --> 00:42:00,680
Centraal, dit is Blue Thunder.
460
00:42:00,935 --> 00:42:05,727
Het lijkt erop dat we een schip hebben,
ergens in het Watts-gebied.
461
00:42:12,238 --> 00:42:13,733
Alles goed met je?
462
00:42:15,033 --> 00:42:17,072
- Alles goed met je?
-Ja.
463
00:42:17,328 --> 00:42:18,870
Ga verdomme van me af!
464
00:42:34,764 --> 00:42:37,302
Ik hoop dat je je verdomde nek hebt gebroken!
465
00:42:39,059 --> 00:42:41,052
Je had de helft van mijn bemanning kunnen vermoorden!
466
00:42:41,270 --> 00:42:45,054
Je hebt de hele verdomde hut omvergeworpen!
Maak dat je wegkomt!
467
00:42:48,446 --> 00:42:51,150
-Luister, Dick. Heel erg bedankt.
-Wees voorzichtig.
468
00:42:51,406 --> 00:42:53,150
-Groetjes.
-Tot snel.
469
00:43:03,753 --> 00:43:07,585
Vandaag de dag nogal dichtbij.
Ik hoorde dat je turbine het begaf.
470
00:43:07,841 --> 00:43:09,003
Of was het jouw vlucht?
471
00:43:09,844 --> 00:43:11,253
Terug, klootzak.
472
00:43:12,221 --> 00:43:15,470
Wat hoor ik? Bedreigingen?
473
00:43:15,765 --> 00:43:19,217
Nou, wat een verandering.
Wij gedragen ons tegenwoordig moedig.
474
00:43:21,564 --> 00:43:23,273
Bedreig je mij, Murphy?
475
00:43:23,482 --> 00:43:27,267
Nee, ik zeg het je. Ga achteruit.
476
00:43:28,363 --> 00:43:29,312
Ik zie je later.
477
00:43:58,312 --> 00:44:01,562
-Mag ik je horloge zien?
-Zeker.
478
00:44:02,650 --> 00:44:04,477
Je weet waar het is, nietwaar?
479
00:44:05,403 --> 00:44:06,601
Ben je aan het afvallen?
480
00:44:06,863 --> 00:44:09,697
Ouder worden ook. Ik denk dat jij
moeten hier opduiken.
481
00:44:09,907 --> 00:44:11,366
Voldoende slaap krijgen?
482
00:44:11,576 --> 00:44:14,826
Hebben we er twee verschillende?
gesprekken of word ik gek?
483
00:44:15,078 --> 00:44:18,580
De treinreis. De treinreis.
Ik zal het vinden.
484
00:44:18,834 --> 00:44:22,038
-Als je niet eerst zonder benzine komt te zitten.
-Wat?
485
00:44:22,297 --> 00:44:25,795
Wanneer die naald naar leeg wijst,
het betekent dat je geen benzine meer hebt.
486
00:44:26,049 --> 00:44:28,042
Dat is kapot.
We hebben genoeg.
487
00:44:28,302 --> 00:44:31,589
Mama! Je hebt de treinreis gemist.
488
00:44:32,724 --> 00:44:34,099
Wacht even.
489
00:44:36,895 --> 00:44:39,731
-Ben je gek?
-Dit is eenrichtingsverkeer!
490
00:44:39,941 --> 00:44:41,934
Ik zal het niet vertellen als jij het niet vertelt!
491
00:44:55,123 --> 00:44:57,578
Ik zal je één ding vertellen,
het is moeilijk te lezen.
492
00:44:57,835 --> 00:44:59,993
-Ja, ik weet het.
-Het is een deel van een brief.
493
00:45:00,253 --> 00:45:04,881
Het zegt iets over vreemden
in de wijk die problemen veroorzaakt.
494
00:45:05,133 --> 00:45:08,254
Ik weet het niet. Iets
zo. Hier is een woord...
495
00:45:08,513 --> 00:45:11,264
...dat is niet in het Spaans:
"Thor."
496
00:45:11,516 --> 00:45:13,970
T-H-O-R.
497
00:45:14,227 --> 00:45:16,849
- Thor?
- Bedoel je iets?
498
00:45:18,565 --> 00:45:22,265
Vreemdelingen in de wijk
problemen veroorzaken.
499
00:45:26,032 --> 00:45:26,860
Ik weet het niet.
500
00:45:27,073 --> 00:45:32,200
Misschien zit ik hier al te lang mee, maar
Ik denk dat er iets ergs aan de hand is.
501
00:45:32,455 --> 00:45:36,240
Het grootste deel van de officiële familie
van Los Angeles, geleid door de burgemeester...
502
00:45:36,460 --> 00:45:39,745
...en de gemeenteraad bijeen
met familieleden...
503
00:45:39,962 --> 00:45:43,166
...en leden van de zwarte gemeenschap
op de begrafenis van McNeely...
504
00:45:43,425 --> 00:45:46,461
... die op tragische wijze werd vermoord
enkele dagen geleden.
505
00:45:46,719 --> 00:45:47,551
Het eten is op!
506
00:45:47,764 --> 00:45:50,634
McNeely, die voorzitter was
de Commissie voor Stedelijk Geweld...
507
00:45:50,891 --> 00:45:54,427
... was een uitgesproken criticus van
beleid van de politie.
508
00:45:54,687 --> 00:45:57,853
De chef was als bewijs aanwezig
veel van zijn assistenten.
509
00:45:58,107 --> 00:46:01,523
Omdat de temperaturen hoog blijven
en de gemoederen blijven stijgen...
510
00:46:01,779 --> 00:46:04,530
...branden blijven doorgaan
het Watts-gebied...
511
00:46:04,782 --> 00:46:08,565
...de stad van de industrie, Pacoima
en Oost-Los Angeles.
512
00:46:09,411 --> 00:46:11,903
Wil je ketchup op je broodje?
513
00:46:16,169 --> 00:46:17,960
Waar ging hij heen?
514
00:46:20,090 --> 00:46:22,759
Frank, zei je dat je wilde...?
515
00:46:29,642 --> 00:46:31,718
Freek, gaat het?
516
00:46:48,161 --> 00:46:50,487
Is dit iets kinky?
517
00:46:56,587 --> 00:46:59,162
Godverdomme, je zwarte Ierse hart...
518
00:46:59,383 --> 00:47:02,384
....Frances McNeil Murphy,
als je weg bent!
519
00:48:09,583 --> 00:48:12,869
Dit zijn uw televisiemonitoren.
Je hebt er drie.
520
00:48:13,086 --> 00:48:16,123
Die in het midden sluit aan
al uw computerbanken.
521
00:48:16,715 --> 00:48:18,210
De schakelaars:
522
00:48:18,467 --> 00:48:20,009
Nachtzicht.
523
00:48:20,261 --> 00:48:22,835
Infraroodfilter. Doelsysteem.
524
00:48:23,805 --> 00:48:26,298
Fluistermodus
zodat je stil kunt reizen.
525
00:48:26,935 --> 00:48:30,849
Audio, die uw
buitenmicrofoons die hier zijn.
526
00:48:31,107 --> 00:48:32,305
Wat is de gevoeligheid?
527
00:48:32,566 --> 00:48:35,021
Je kunt een muis scheet horen
op 2000 voet.
528
00:48:36,653 --> 00:48:40,782
Nu, heren. Dit is jouw
Harrison vuurleidingshelm.
529
00:48:40,992 --> 00:48:43,529
Deze baby is het hart van je systeem.
530
00:48:44,120 --> 00:48:46,445
Laten we eens kijken
en kijk hoe ze werkt.
531
00:48:50,042 --> 00:48:50,873
Bekijk dit.
532
00:48:54,880 --> 00:48:57,634
Het legt de pistoolsignalen over elkaar heen
op de echte wereld.
533
00:48:57,885 --> 00:49:00,637
Waar je ook kijkt, de wapens volgen.
534
00:49:02,014 --> 00:49:04,173
Je kunt op nul zetten
welk doel je maar wilt...
535
00:49:04,434 --> 00:49:07,636
...gewoon door de green te zetten
tracerlijn op uw doel.
536
00:49:10,940 --> 00:49:12,566
Wil je het proberen?
537
00:49:21,285 --> 00:49:22,743
Wat is dat, 3l4-inch video?
538
00:49:22,994 --> 00:49:24,537
Weet jij er iets van?
539
00:49:24,789 --> 00:49:27,955
-Dat was mijn tarief bij de marine.
-Welk schip?
540
00:49:28,168 --> 00:49:31,335
-Halverwege.
-Geen gedoe. Ik was op de Forrestal.
541
00:49:31,588 --> 00:49:34,160
Het is een hel van een opstelling.
Laat me het je laten zien.
542
00:49:34,424 --> 00:49:37,342
Het gaat in een vergrendelde geheugenbank
hier in de buik.
543
00:49:38,344 --> 00:49:40,670
Elke rol is voorzien van een codenummer.
544
00:49:43,768 --> 00:49:47,468
Dit kleine insect wist de tape uit
een signaal van het Centraal Commando.
545
00:49:47,731 --> 00:49:50,435
De tape moet binnen zijn
het geval om te wissen.
546
00:49:50,774 --> 00:49:53,895
Het wist alleen in de hoes?
Dat is geweldig.
547
00:49:54,153 --> 00:49:57,606
Pas uw oog aan tot het rood is
stip rijdt op uw tracerlijn.
548
00:49:57,866 --> 00:50:01,994
Druk vervolgens op de kanonknop en zap!
Waar je kijkt, is waar je raakt.
549
00:50:02,245 --> 00:50:04,916
Zonneschijn! Heb je net verpest
spiermaag weg.
550
00:50:06,083 --> 00:50:09,666
Wat hoor ik allemaal voor deze onzin
over het bedreigen van Cochrane?
551
00:50:11,005 --> 00:50:12,797
Dank je, sergeant.
552
00:50:15,176 --> 00:50:16,126
Wat?
553
00:50:16,386 --> 00:50:19,754
In de politiegarage.
Na je crack-up.
554
00:50:20,014 --> 00:50:21,758
Voel je een beetje vijandigheid?
555
00:50:21,975 --> 00:50:23,849
Ik zei hem dat hij zich moest terugtrekken, dat is alles.
556
00:50:24,061 --> 00:50:25,935
Dat is alles? Nou, het is genoeg.
557
00:50:26,188 --> 00:50:30,980
Het maakt ze niet uit of je zelfmoord pleegt.
Ze kregen $5 miljoen in dit vliegtuig.
558
00:50:31,194 --> 00:50:33,270
Ze willen het niet totaal zien.
559
00:50:33,531 --> 00:50:34,939
Een soort onzin.
560
00:50:40,954 --> 00:50:42,413
Als je mijn mening wilt...
561
00:50:42,623 --> 00:50:45,956
...Ik denk dat de FBI achter je aan zit.
Kijk er liever naar.
562
00:50:48,044 --> 00:50:49,920
Oké, bedankt.
563
00:50:52,425 --> 00:50:56,174
Matusek? Hoe controleer je
de oscillatie van het kwarts?
564
00:50:56,387 --> 00:51:00,765
Het is het verschil tussen de output
van de generatorsignalen. Zien?
565
00:51:00,976 --> 00:51:03,467
Hé, Jafo. Dit is niet het geval
elke avondschool.
566
00:51:03,728 --> 00:51:05,969
We hebben een testvlucht
daar uit te maken.
567
00:51:07,524 --> 00:51:10,775
-Welterusten.
-Goedenavond, jongen. Doe het rustig aan.
568
00:51:20,705 --> 00:51:23,279
-Big Brother, aan of uit?
-Wat is grote broer?
569
00:51:23,542 --> 00:51:26,211
De cabinemicrofoon.
Het registreert alles wat we zeggen.
570
00:51:26,836 --> 00:51:28,331
Ik denk dat we dat kunnen verliezen.
571
00:51:28,588 --> 00:51:30,795
Ik heb de zekering hier.
572
00:51:31,717 --> 00:51:33,923
Haal je hoed eraf
stroomonderbrekers.
573
00:51:34,178 --> 00:51:37,014
Vertel me wat JAFO is.
Ik plaats de zekering hier.
574
00:51:37,264 --> 00:51:39,637
Je zult het ontdekken. Wees geduldig.
575
00:51:39,892 --> 00:51:42,562
Nachtzicht. Gecontroleerd, oké.
576
00:51:42,812 --> 00:51:45,184
Doelsystemen gecontroleerd, oké.
577
00:51:46,025 --> 00:51:48,231
Laten we eens kijken wat er vanavond op HBO te zien is.
578
00:51:50,697 --> 00:51:53,317
Blue Thunder-verzoeken
toestemming voor het opstijgen.
579
00:51:53,573 --> 00:51:58,153
Blue Thunder, Tower kan niet uitgeven
vertrek goedkeuring op dit moment.
580
00:51:58,411 --> 00:52:01,746
Dit is geen goed idee.
Hij heeft niet eens toestemming.
581
00:52:02,000 --> 00:52:04,206
Het is maar een oriëntatievlucht.
582
00:52:05,211 --> 00:52:08,129
Holmes arriveert vanavond.
Laat hem ervoor zorgen.
583
00:52:08,381 --> 00:52:10,256
-Wat wil je?
- Maak hem leeg.
584
00:52:10,509 --> 00:52:14,174
Blauwe donder, toren.
Wind 330 graden bij 1 5.
585
00:52:14,388 --> 00:52:16,049
Klaar voor vertrek.
586
00:52:29,238 --> 00:52:31,694
Laten we hopen dat hij weet wat hij doet.
587
00:52:49,719 --> 00:52:50,583
Hoe vliegt ze?
588
00:52:50,843 --> 00:52:52,968
Hij is neuszwaarder dan de ayatollah.
589
00:52:53,180 --> 00:52:56,715
-Je bent gek. Dit spul is geweldig.
- Geweldig, hè?
590
00:52:59,102 --> 00:53:01,392
Laten we eens kijken wat deze kalkoen heeft.
591
00:53:01,606 --> 00:53:02,435
Laten we gaan!
592
00:53:34,015 --> 00:53:36,971
Baan rechts. Baan rechts.
593
00:53:39,564 --> 00:53:41,057
Je moet dit horen.
594
00:53:41,274 --> 00:53:45,354
Ik vroeg me af of je weet waar een man is
iets lekkers te eten kon krijgen.
595
00:53:45,570 --> 00:53:49,022
Het hangt af van wat een man is
hongerig naar. Weet je wat ik bedoel?
596
00:53:49,740 --> 00:53:50,856
Ik ga naar video.
597
00:53:51,658 --> 00:53:53,902
Een beetje sushi zou lekker zijn.
598
00:53:54,162 --> 00:53:57,413
-Sushi?
- Weet je nog de laatste keer dat we dit deden?
599
00:53:58,835 --> 00:54:00,542
Probeer de zoomlens.
600
00:54:00,794 --> 00:54:01,625
Zoomen, klopt.
601
00:54:01,880 --> 00:54:03,788
Vijfenzeventig?
602
00:54:04,048 --> 00:54:06,919
Hebben we het over Amerikaans geld?
603
00:54:07,177 --> 00:54:08,884
Dat zijn wij zeker.
604
00:54:09,095 --> 00:54:10,506
Kom op, dame. Weet je--
605
00:54:13,558 --> 00:54:15,799
Kijk hier eens naar. Hete chihuahua!
606
00:54:16,060 --> 00:54:18,303
Schat, dat is een beetje steil.
607
00:54:18,564 --> 00:54:20,604
Ik wil het! Ik wil het!
608
00:54:20,857 --> 00:54:23,645
Laten we deze klootzak verliezen.
Hij breekt mijn hart.
609
00:54:23,903 --> 00:54:25,812
Kom op. We moeten gaan werken.
610
00:54:27,072 --> 00:54:28,780
Tot ziens.
611
00:54:37,626 --> 00:54:39,251
Ik vind dit politiewerk geweldig.
612
00:54:39,503 --> 00:54:41,412
Ja. Je ademt zwaar.
613
00:54:43,257 --> 00:54:45,214
Oké, hier gaat de fluistermodus.
614
00:54:45,467 --> 00:54:46,797
Fluistermodus.
615
00:54:47,220 --> 00:54:48,713
Dat is een cheque.
616
00:54:53,560 --> 00:54:54,674
Hé, dat is glad!
617
00:54:54,936 --> 00:54:56,845
Bos gazon.
618
00:55:02,861 --> 00:55:04,689
Bekijk deze plek hier om 15.30 uur.
619
00:55:04,947 --> 00:55:07,023
Is dat een staatscyclus op de oprit?
620
00:55:07,700 --> 00:55:10,237
-Dat is snelwegpolitie.
-Kun je de licentie maken?
621
00:55:10,495 --> 00:55:12,072
Kun je het rondbrengen?
622
00:55:22,716 --> 00:55:25,255
Dat is 221 Bravo 6.
623
00:55:25,510 --> 00:55:30,220
Ik ken die cyclus.
Jac Moran. Dubbele Dork.
624
00:55:30,934 --> 00:55:32,262
Dubbel Dork?
625
00:55:32,518 --> 00:55:33,764
Probeer die thermograaf eens.
626
00:55:33,978 --> 00:55:36,267
Thermograaf.
Snijden in thermograaf.
627
00:55:36,523 --> 00:55:37,933
Binnenkomen.
628
00:55:39,401 --> 00:55:41,478
De motor ziet er heet uit.
629
00:55:41,988 --> 00:55:44,193
Het is er nog niet zo lang.
630
00:55:44,699 --> 00:55:48,150
-Wil je dat ik kijk of de eigenaar thuis is?
-Zeker. Kunnen we het doen?
631
00:55:48,411 --> 00:55:51,496
Die kerel, Matusek,
hij heeft mij vanmorgen vrijgesproken.
632
00:55:51,705 --> 00:55:54,197
Het zal alles doen
maar kook je ontbijt.
633
00:55:55,085 --> 00:55:57,326
H-23.
634
00:55:57,879 --> 00:55:59,872
H-23.
635
00:56:00,132 --> 00:56:02,290
Laten we eens kijken, het huis staat hier.
636
00:56:02,509 --> 00:56:05,130
-Ze is daar!
-Hoe weet de computer dat?
637
00:56:05,386 --> 00:56:07,677
Ze ruimen het op met hun
veiligheidspatrouille...
638
00:56:07,932 --> 00:56:10,304
...en dan zappen ze het rechtstreeks naar ons.
639
00:56:16,817 --> 00:56:18,644
Laat de goede tijden rollen!
640
00:56:26,410 --> 00:56:28,735
Nog niet. Nog niet.
641
00:56:29,287 --> 00:56:30,913
Ik ben niet klaar!
642
00:56:36,254 --> 00:56:38,294
Stomme putz!
643
00:56:38,506 --> 00:56:41,460
Klinkt als Double Dork
mist een stap of twee.
644
00:56:41,843 --> 00:56:44,299
-Hebben we dit allemaal opgenomen?
-Het staat allemaal op band.
645
00:56:44,513 --> 00:56:46,589
Opgesloten in het geheugen
in de buik.
646
00:56:46,847 --> 00:56:50,764
Ik denk aan de oude Double Dork
recht op een vluggertje. Nietwaar?
647
00:56:50,977 --> 00:56:52,389
Absoluut.
648
00:56:52,771 --> 00:56:54,432
Kun je die tape wissen?
649
00:56:54,649 --> 00:56:57,057
De geheugenbank is vergrendeld,
maar ik kan wel binnenkomen.
650
00:56:57,276 --> 00:56:58,652
Goed.
651
00:57:03,825 --> 00:57:06,993
Hoort door muren heen,
vuurt 4000 kogels per minuut af...
652
00:57:07,204 --> 00:57:10,122
...en gluurt naar jurken
1000 voet. Jezus Christus!
653
00:57:10,374 --> 00:57:14,751
Deze terminal hier is aangesloten
in elke databank die er is.
654
00:57:14,962 --> 00:57:17,204
1 2 hiervan en jij
het land zou kunnen besturen.
655
00:57:17,423 --> 00:57:20,341
Bekijk dit.
Ik geef het mijn naam, toch?
656
00:57:26,015 --> 00:57:28,472
Ze hebben je hele leven hier.
657
00:57:29,144 --> 00:57:30,769
Raak de mijne.
658
00:57:32,022 --> 00:57:33,766
Murphy...
659
00:57:33,983 --> 00:57:36,022
...Frankie.
660
00:57:47,330 --> 00:57:49,288
Bestand in reparatie?
661
00:57:49,833 --> 00:57:51,991
Heb je je dossier gebroken?
Dat is raar.
662
00:57:52,210 --> 00:57:54,002
Speciale basis voor Blue Thunder.
663
00:57:54,255 --> 00:57:55,535
Blauwe donder.
664
00:57:55,799 --> 00:57:59,133
-Het is een wrap vanavond. Kom naar huis.
-10-4.
665
00:57:59,844 --> 00:58:01,422
Ik kan beter gaan.
666
00:58:02,055 --> 00:58:04,343
U kunt maar beter ook gaan, meneer Fletcher.
667
00:58:05,349 --> 00:58:08,102
Ik kom er wel langs als hij binnen is.
668
00:58:19,240 --> 00:58:22,609
Blue Thunder, wind 270 graden op 12.
669
00:58:22,869 --> 00:58:24,907
Blue Thunder naar de basis,
definitieve benadering.
670
00:58:25,788 --> 00:58:29,739
Hoogtemeter, twee-negen-negen-vijf.
Klaar om te landen.
671
00:58:47,187 --> 00:58:49,476
Rijdt Cochrane in een grijze Corvette?
672
00:58:49,690 --> 00:58:50,638
Ja. Waarom?
673
00:58:50,899 --> 00:58:53,735
Controleer 9.00 uur.
Hij heeft haast.
674
00:59:01,578 --> 00:59:03,238
Luisteren. Kijk eens naar Cochrane.
675
00:59:03,496 --> 00:59:04,325
Op de computer?
676
00:59:05,290 --> 00:59:06,369
Ik ga mee.
677
00:59:17,218 --> 00:59:18,844
Blauwe Donder, dit is Toren.
678
00:59:19,095 --> 00:59:21,006
Kopieer jij?
Is er een probleem?
679
00:59:21,223 --> 00:59:24,427
Dat is Cochrane, F.E., Amerikaanse leger.
680
00:59:24,686 --> 00:59:27,687
F.E. Waar staat F.E. voor?
681
00:59:27,897 --> 00:59:29,641
"Fuck iedereen."
682
00:59:29,900 --> 00:59:30,979
Knoestig!
683
00:59:33,070 --> 00:59:34,185
We zijn er bijna.
684
00:59:35,322 --> 00:59:37,362
Dit is Toren. Kopieer jij?
685
00:59:37,825 --> 00:59:41,110
Base, je komt verminkt binnen.
Ik kan je niet lezen.
686
00:59:41,370 --> 00:59:42,284
Ik heb Washington.
687
00:59:45,374 --> 00:59:46,454
Ga ervoor.
688
00:59:47,169 --> 00:59:50,287
Ik kan je niet lezen, speciale basis.
Nog steeds verminkt.
689
00:59:50,506 --> 00:59:52,794
Blauwe Donder, kom binnen.
Lees je mij?
690
00:59:53,049 --> 00:59:56,750
Uit elkaar gaan, speciale basis.
Ik kan je niet lezen. Nog steeds verminkt.
691
00:59:59,974 --> 01:00:01,254
Hier komt het.
692
01:00:01,476 --> 01:00:06,137
"Enige overlevende"? Maakt hij een grapje?
693
01:00:08,232 --> 01:00:11,186
"Project Thor." Wachten.
Ontdek wat dat is.
694
01:00:11,444 --> 01:00:13,521
Informatie aanvragen:
695
01:00:15,073 --> 01:00:18,490
Thor-project.
696
01:00:27,086 --> 01:00:29,125
Ik snap het. Hier komt het.
697
01:00:29,379 --> 01:00:34,089
"Tactische helikopter
Aanvallende reactie."
698
01:00:37,014 --> 01:00:38,923
Aanstootgevende reactie?
699
01:00:39,850 --> 01:00:41,309
Wat betekent dat?
700
01:00:41,727 --> 01:00:45,595
Washington houdt ons voor de gek.
Ze hebben hier grotere plannen voor.
701
01:00:49,986 --> 01:00:52,145
Blauwe Donder, dat zul je erkennen.
702
01:00:52,404 --> 01:00:53,235
O, shit!
703
01:00:54,533 --> 01:00:56,821
Blue Thunder naar speciale basis--
704
01:00:58,035 --> 01:00:59,530
O, shit!
705
01:01:17,390 --> 01:01:18,719
Hij gaat daar naar binnen.
706
01:01:19,309 --> 01:01:20,223
Waar zijn we?
707
01:01:20,478 --> 01:01:22,270
-Federaal gebouw.
-Echt?
708
01:01:23,105 --> 01:01:24,683
Wil je zien wat er aan de hand is?
709
01:01:24,899 --> 01:01:27,023
Zeker.
Hier gaat de fluistermodus.
710
01:01:41,374 --> 01:01:42,324
Krijg je iets?
711
01:01:42,793 --> 01:01:45,663
Ik heb net een goede opname gemaakt
een paar jongens die afval legen.
712
01:01:45,879 --> 01:01:46,911
Kan het niet gebruiken.
713
01:01:47,172 --> 01:01:49,841
Godverdomme, naar de hel!
Wat is daar aan de hand?
714
01:01:50,051 --> 01:01:52,968
Ik houd jou verantwoordelijk
voor het gedrag van die man.
715
01:01:53,222 --> 01:01:56,471
Dr. Haycock sterk aanbevolen
hij wordt geaard.
716
01:01:56,766 --> 01:01:58,758
Ter informatie, meneer Icelan...
717
01:01:58,976 --> 01:02:02,311
...er zijn geen paranoïde
schizofrenen die hier dienst hebben.
718
01:02:02,522 --> 01:02:04,811
Hij controleert zijn gezond verstand met
zijn polshorloge!
719
01:02:05,025 --> 01:02:07,942
Waarmee controleer jij de jouwe?
Een peilstok?
720
01:02:09,279 --> 01:02:11,522
Ik hoef geen onzin van je aan te nemen.
721
01:02:11,782 --> 01:02:12,946
Hij is vanaf nu klaar.
722
01:02:13,201 --> 01:02:15,952
Als er een krasje zit
in dat vliegtuig, jij ook.
723
01:02:16,788 --> 01:02:18,412
Probeer de thermograaf.
724
01:02:23,712 --> 01:02:24,992
Ik zei toch dat het cool was.
725
01:02:25,505 --> 01:02:27,082
Heerlijk, heerlijk!
726
01:02:31,803 --> 01:02:33,630
-Parkeer hier.
-Ik breng het langs.
727
01:02:33,889 --> 01:02:35,004
Ik heb iets!
728
01:02:41,482 --> 01:02:43,853
-Het is op slot!
-Ja. Houd het vast, houd het vast.
729
01:02:48,364 --> 01:02:49,906
Ik begrijp het nog steeds niet.
730
01:02:50,157 --> 01:02:54,202
De Astro-divisie is autonoom.
De man werd aan ons toegewezen.
731
01:02:54,412 --> 01:02:56,370
-McNeely heeft het ingewikkeld gemaakt.
-Fletcher!
732
01:02:56,622 --> 01:03:00,917
Ik kan niet zeggen dat jullie dat hebben gedaan
bedekte uzelf tot nu toe met glorie.
733
01:03:01,169 --> 01:03:05,499
Als ze niet was gaan schreeuwen,
dan hadden we haar niet in elkaar hoeven slaan.
734
01:03:06,216 --> 01:03:07,248
Haar ruw maken?
735
01:03:08,802 --> 01:03:11,127
Is dat een eufemisme
voor "moord"?
736
01:03:11,346 --> 01:03:14,513
Ze had straatinformanten,
en zij had het verband gelegd...
737
01:03:14,725 --> 01:03:17,726
...tussen ons project
en de problemen op straat.
738
01:03:17,978 --> 01:03:20,352
Ze ging naar de beurs, officieel.
739
01:03:20,607 --> 01:03:22,266
Wie zijn deze andere jongens?
740
01:03:22,817 --> 01:03:24,692
-Ze kunnen mij niet horen.
- Houd toch je mond!
741
01:03:24,945 --> 01:03:28,314
-Deze piloot--
-Murphy. Frank Murphy.
742
01:03:28,531 --> 01:03:31,367
Is dat onder controle?
Ik wil geen aandacht.
743
01:03:31,619 --> 01:03:33,907
Blue Thunder kan worden gezien
als bedreiging.
744
01:03:34,162 --> 01:03:36,832
-Laat de hamer op hem vallen.
-Wat denk je?
745
01:03:37,082 --> 01:03:40,784
Ik denk, meneer Holmes,
dat ik hem eruit moet halen.
746
01:03:41,003 --> 01:03:42,628
Je bedoelt hem vermoorden?
747
01:03:42,880 --> 01:03:43,710
Wanneer?
748
01:03:43,923 --> 01:03:45,583
Zo snel mogelijk.
749
01:03:45,799 --> 01:03:47,591
Jezus Christus, Frank!
750
01:03:47,802 --> 01:03:50,175
De jongen houdt van mij!
Heb je dit op band?
751
01:03:50,388 --> 01:03:51,385
Elk woord ervan.
752
01:03:51,640 --> 01:03:52,470
Goed.
753
01:03:52,682 --> 01:03:54,722
Geef hem alle hulp die hij nodig heeft.
754
01:03:54,976 --> 01:03:56,934
Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden.
755
01:03:57,145 --> 01:03:58,973
Als ik het terugkrijg, zal ik het ontkennen.
756
01:04:04,279 --> 01:04:05,986
O, shit!
757
01:04:11,078 --> 01:04:13,699
We zitten diep in de problemen!
Laten we wegwezen!
758
01:04:29,348 --> 01:04:32,052
Toren, we hebben 330 graden en 15.
759
01:04:32,308 --> 01:04:35,429
Hoogtemeter nog steeds 3000.
Klaar om te landen?
760
01:04:36,437 --> 01:04:39,108
1012 verkeer, 1:00 uur
twee mijl in noordoostelijke richting.
761
01:04:39,317 --> 01:04:41,475
Het is een Cessna 182 tot 5000 VFR.
762
01:04:41,735 --> 01:04:45,235
Blue Thunder neer om 21.30 uur.
763
01:04:45,865 --> 01:04:48,949
Kapitein wil je zien
meteen op kantoor.
764
01:04:50,078 --> 01:04:53,114
-Ik pak de keycard van de band.
-Wees voorzichtig.
765
01:04:58,503 --> 01:04:59,749
Ja, meneer. Ik zal.
766
01:05:00,714 --> 01:05:03,550
Nou meneer, hij is...
Hij is niet zo...
767
01:05:05,595 --> 01:05:06,875
Heel goed, meneer.
768
01:05:07,430 --> 01:05:08,545
Ik zal.
769
01:05:10,141 --> 01:05:12,016
Oké, meneer. Ik zal.
770
01:05:12,269 --> 01:05:13,763
Ja, dank je.
771
01:05:15,897 --> 01:05:18,852
-Heb je een fijne vlucht gehad?
-Ik heb ervan genoten.
772
01:05:19,067 --> 01:05:21,440
Ik hoop het. Het is
je laatste voor een tijdje.
773
01:05:21,654 --> 01:05:24,025
- Luister nu, Jack...
-Nee, luister maar.
774
01:05:24,239 --> 01:05:25,699
Zo gaat het vanaf nu:
775
01:05:25,950 --> 01:05:27,860
Kapitein: praten.
Agent: luister.
776
01:05:28,536 --> 01:05:31,408
Als ik geen kont heb
als ik uit deze stoel kom...
777
01:05:31,624 --> 01:05:33,829
...het is omdat
de oude man kauwde het af.
778
01:05:42,969 --> 01:05:46,919
Je bent mooi als je boos bent,
maar laten we even privé praten.
779
01:05:47,181 --> 01:05:49,851
Wij hebben geen geheimen
van meneer Icelan.
780
01:05:50,226 --> 01:05:53,394
Je bent uit het programma.
Jij en je vriend Lymangood.
781
01:05:53,604 --> 01:05:56,097
Ik zal geluk hebben als ik dat niet ben
morgen in Pacoima...
782
01:05:56,316 --> 01:05:57,775
...in een zwart-wit rijden.
783
01:06:00,779 --> 01:06:02,571
Kapitein Braddock spreekt.
784
01:06:03,032 --> 01:06:04,692
Ja, meneer.
Hij is hier, kolonel.
785
01:06:11,541 --> 01:06:14,293
Jongens, vergeet het niet
onder de motorkap te controleren.
786
01:06:14,544 --> 01:06:16,536
Ik ga even mijn manchetknopen halen.
787
01:06:28,226 --> 01:06:31,096
Wie ben je aan het bedriegen
met die nep-radio-shit?
788
01:06:31,312 --> 01:06:35,441
In hemelsnaam, dat ging drie dagen uit
nadat Marconi het had uitgevonden!
789
01:06:40,613 --> 01:06:42,405
Kapitein Braddock spreekt.
790
01:06:44,785 --> 01:06:45,948
Ja, meneer.
791
01:06:47,662 --> 01:06:49,370
Ja, meneer.
Er wordt voor gezorgd.
792
01:07:07,852 --> 01:07:09,429
Wie heeft de geheugenbank ontgrendeld?
793
01:07:09,645 --> 01:07:11,472
Die lange, stomme agent.
794
01:07:12,607 --> 01:07:14,730
-Lymangood?
-Je snapt het.
795
01:07:57,989 --> 01:07:59,020
Pak zijn pistool!
796
01:08:10,044 --> 01:08:11,075
Doe het rustig aan.
797
01:08:11,337 --> 01:08:14,373
Let op. Let op!
798
01:08:14,798 --> 01:08:17,634
-We willen je geen pijn doen.
-Wij willen de band.
799
01:08:18,553 --> 01:08:19,799
Laten we redelijk zijn.
800
01:08:20,055 --> 01:08:22,462
Je geeft ons wat we willen
vroeg of laat.
801
01:08:22,682 --> 01:08:25,173
En ik denk dat je liever hebt dat het eerder is.
802
01:08:26,143 --> 01:08:29,810
Want eerst gaan we
breek je vingers...
803
01:08:30,023 --> 01:08:33,523
...dan je arm,
dan misschien je knieën.
804
01:08:34,861 --> 01:08:37,318
Ik weet dat je me niet gelooft...
805
01:08:37,531 --> 01:08:39,490
...dus ik ga het je laten zien.
806
01:08:48,793 --> 01:08:51,201
Kan het nu eerder?
807
01:08:52,840 --> 01:08:53,870
De band.
808
01:08:54,717 --> 01:08:56,294
Ligt het in je auto?
809
01:08:58,678 --> 01:09:00,054
Controleer de auto.
810
01:09:17,325 --> 01:09:20,029
Wil je ons vertellen waar het is?
811
01:09:24,873 --> 01:09:29,038
Wil je het opschrijven?
Thattaboy!
812
01:11:44,441 --> 01:11:47,561
Alle eenheden, arresteren
en vasthouden voor ondervraging...
813
01:11:47,820 --> 01:11:49,195
... Officier Frank Murphy...
814
01:11:49,405 --> 01:11:51,943
...over de dood
van officier Lymangood.
815
01:11:52,200 --> 01:11:55,236
Mogelijk rijden
een zwarte '79 TransAm...
816
01:11:55,453 --> 01:11:58,206
... Californië-licentie,
909 Koning-Edward-Boy.
817
01:11:58,415 --> 01:12:00,871
Ik wil daar een bevestiging van krijgen.
818
01:12:01,085 --> 01:12:02,959
Dit is Air-12 naar Central.
819
01:12:03,212 --> 01:12:05,785
Kunnen we een bevestiging krijgen?
op dat bericht?
820
01:12:06,048 --> 01:12:10,508
Zwarte '79 Trans Am. Californië
licentie 909 King-Edward-Boy.
821
01:12:10,761 --> 01:12:14,012
Frank Murphy.
Aanhouden en vasthouden voor verhoor...
822
01:12:14,224 --> 01:12:17,759
... in verband met het overlijden
van officier Richard Lymangood.
823
01:12:40,544 --> 01:12:42,371
Tot nu toe, zo goed.
824
01:12:42,588 --> 01:12:46,537
Kijk eens naar de tape van Big Brother
in Blue Thunder voor meer informatie.
825
01:12:48,677 --> 01:12:52,627
Ik hoorde net over Lymangood.
Het spijt me echt.
826
01:12:52,890 --> 01:12:55,098
Bel mij als je wilt praten.
827
01:13:35,853 --> 01:13:38,309
-Hier is uw thee, kolonel.
-Bedankt.
828
01:13:38,898 --> 01:13:40,689
Waarom maken we de band niet gewoon leeg?
829
01:13:40,943 --> 01:13:43,694
Dat is het
ontworpen voor, toch?
830
01:13:44,196 --> 01:13:47,695
Ze vertellen me dat Lymangood veranderd is
de codenummers.
831
01:13:47,949 --> 01:13:51,401
Om al het mogelijke te doorlopen
combinatie zou een eeuwigheid duren.
832
01:13:55,792 --> 01:13:58,079
Het probleem is,
we hebben niet voor altijd.
833
01:14:24,614 --> 01:14:26,653
Hé, baas. Hoe gaat het?
834
01:14:26,867 --> 01:14:28,775
Luister, ik heb de band...
835
01:14:29,786 --> 01:14:31,993
...maar het is niet veilig
om het mee naar huis te nemen.
836
01:14:32,247 --> 01:14:35,747
Dus ik ga...
Er is een drive-in waar ik naar toe ga...
837
01:14:36,001 --> 01:14:39,003
...bij Riverside en Victory,
op de hoek.
838
01:14:39,254 --> 01:14:42,540
Achterin staat een afvalcontainer,
achter de concessietribune.
839
01:14:42,800 --> 01:14:46,050
En ik ben er vrij zeker van
ze maken het pas maandag leeg.
840
01:14:46,304 --> 01:14:49,388
Dus daar ga ik heen
Berg de tape op, oké?
841
01:14:50,308 --> 01:14:54,805
Dit wordt wel leuk, hè?
Politie en overvallers, echt waar!
842
01:14:55,522 --> 01:14:56,685
Nou....
843
01:14:57,316 --> 01:15:00,152
Veel succes als je besluit
om deze missie te aanvaarden.
844
01:15:00,528 --> 01:15:02,734
Dit is Lymangood.
845
01:15:03,822 --> 01:15:07,523
Ik vergat het je te vertellen.
Ik heb ontdekt wat "JAFO" is:
846
01:15:07,744 --> 01:15:11,279
"Gewoon weer een verdomde waarnemer."
847
01:15:14,000 --> 01:15:17,334
Je hoort daar niet te zijn.
Ga verdomme weg!
848
01:15:20,673 --> 01:15:22,798
Heb je het tegen mij, klootzak?
849
01:15:58,799 --> 01:15:59,913
Verdomd!
850
01:16:14,358 --> 01:16:16,397
Dit is een speciale basis.
Kom binnen.
851
01:16:22,908 --> 01:16:23,821
Shit!
852
01:16:27,038 --> 01:16:28,236
Mobiel Los Angeles.
853
01:16:28,456 --> 01:16:30,662
Mobiel, luister. Geef mij KBLA-TV.
854
01:16:30,916 --> 01:16:32,875
Dat nummer staat in je telefoonboek.
855
01:16:33,128 --> 01:16:35,963
Maak mij niet statisch.
Dit is een politie-noodgeval.
856
01:16:36,173 --> 01:16:37,287
Bestel mij nu KBLA!
857
01:16:39,342 --> 01:16:41,631
Goedemiddag, KBLA-TV.
858
01:16:41,886 --> 01:16:44,722
Ik wil Mario Machado spreken
of Alf Hewitt.
859
01:16:44,932 --> 01:16:47,720
Ze zijn buiten in het veld.
Wil je een bericht achterlaten?
860
01:16:47,935 --> 01:16:50,342
Vertel het ze
Agent Frank Murphy belt.
861
01:16:50,604 --> 01:16:53,060
Ik stuur ze een pakketje.
Lees je mij?
862
01:16:53,274 --> 01:16:54,768
Is dat Frank Astro?
863
01:16:55,026 --> 01:16:57,648
Nee, Frank Murphy. Astro-divisie...
864
01:16:57,905 --> 01:17:00,360
...politie noodgeval.
Begrepen, lieverd?
865
01:17:00,866 --> 01:17:02,064
Ja, ik snap het.
866
01:17:03,159 --> 01:17:04,074
Mobiel? Mobiel?
867
01:17:04,287 --> 01:17:07,121
-Los Angeles mobiel.
-Luister, ik heb een ander nummer nodig.
868
01:17:11,627 --> 01:17:13,087
Kate, het is Frank.
869
01:17:13,295 --> 01:17:15,288
Waar ben je?
Ik heb me zorgen gemaakt.
870
01:17:15,507 --> 01:17:18,757
Ik ben oké. Doe mij een plezier
en haal een pakketje voor mij op.
871
01:17:19,011 --> 01:17:22,261
Het is in een drive-in op de hoek
van overwinning en rivieroever.
872
01:17:22,514 --> 01:17:25,184
Het is vlakbij de concessiestandplaats,
in een afvalcontainer.
873
01:17:25,392 --> 01:17:26,223
En wat dan?
874
01:17:26,477 --> 01:17:30,260
Breng het naar KBLA-TV.
Aan Mario Machado of Alf Hewitt.
875
01:17:30,482 --> 01:17:33,518
- Stop voor niets of niemand.
- Begrepen.
876
01:17:34,360 --> 01:17:35,854
-Bedankt, schat.
-Doei.
877
01:17:44,121 --> 01:17:44,951
Waar is hij nu?
878
01:17:45,163 --> 01:17:47,951
Boven Hollywood
en Ventura Freeway-knooppunt.
879
01:17:48,417 --> 01:17:51,038
Bel het kantoor van de burgemeester.
880
01:17:51,253 --> 01:17:53,579
We gaan de luchtmacht pakken,
en nu!
881
01:17:53,839 --> 01:17:58,548
Hij belde eerst Channel 8.
Het tweede telefoontje was naar zijn vriendin.
882
01:17:58,762 --> 01:18:03,175
Vergeet de politie. Neem de onze
auto's naar haar huis en dat tv-station!
883
01:18:03,434 --> 01:18:05,426
De klootzak wil openbaar worden!
884
01:18:05,685 --> 01:18:07,762
-We zullen daarmee stoppen.
-Dat kunnen we beter!
885
01:19:30,276 --> 01:19:31,937
Kom op, ga weg!
886
01:19:34,447 --> 01:19:35,563
Beweeg, beweeg!
887
01:20:30,133 --> 01:20:32,755
-Verdomme, ik zie niets!
-Daar gaat ze!
888
01:21:39,291 --> 01:21:41,533
Air-7 naar Special One.
889
01:21:43,461 --> 01:21:45,122
Air-7 naar Special One.
890
01:21:46,132 --> 01:21:48,919
Amigo!
Buenos dias!
891
01:21:49,135 --> 01:21:50,713
Geen gedoe, pendejo!
892
01:21:50,970 --> 01:21:52,762
Zet dat ding neer, man.
893
01:21:52,973 --> 01:21:55,678
We hebben twee helikopters vol SWAT-jongens.
894
01:22:00,146 --> 01:22:02,223
Het wordt hier echt gezellig.
895
01:22:02,649 --> 01:22:05,021
Keer terug naar de basis
Of we openen het vuur.
896
01:22:09,115 --> 01:22:11,024
Kom op, wil je, Murphy?
897
01:22:14,286 --> 01:22:15,662
Oké, sla hem neer.
898
01:22:20,877 --> 01:22:24,080
Oké, amigo, hoe gaat het?
uw auto-rotatietechniek?
899
01:22:28,345 --> 01:22:29,292
Klootzak!
900
01:22:42,150 --> 01:22:43,314
Verdomme! Wacht even!
901
01:22:47,448 --> 01:22:48,822
Sorry daarvoor, mijn vriend.
902
01:23:00,628 --> 01:23:01,791
Niet weer!
903
01:23:02,005 --> 01:23:05,339
Oké, jongens.
Hoe zou je het vinden om mijn leider te volgen?
904
01:24:34,480 --> 01:24:35,724
-Trek nu op!
- Trek omhoog!
905
01:25:23,908 --> 01:25:25,865
Oké dame! Trek over!
906
01:25:37,256 --> 01:25:38,666
Is er een probleem, agent?
907
01:25:38,924 --> 01:25:40,751
Een holmoeder in een Vega, toch?
908
01:25:41,009 --> 01:25:45,304
Speel het nu heel cool. Ik heb het nodig
uw licentie en uw registratie.
909
01:25:45,514 --> 01:25:46,345
Zeker.
910
01:25:52,396 --> 01:25:55,150
-Ik denk dat ik ze heb achtergelaten--
-Ga uit de auto.
911
01:27:03,891 --> 01:27:08,885
Channel 8 brengt je live
berichtgeving over een helikopterkaping.
912
01:27:09,271 --> 01:27:13,222
Blijf binnen in uw huizen.
Er is een sluipschutter boven Los Angeles.
913
01:27:13,485 --> 01:27:16,605
We zijn al één politieauto kwijt
en twee helikopters.
914
01:27:16,863 --> 01:27:18,856
Nou, wat nu, heren?
915
01:27:19,115 --> 01:27:21,322
Ik ben niet van plan te verliezen
meer helikopters.
916
01:27:21,577 --> 01:27:24,612
Mag ik kolonel Coe voorstellen
van de luchtmacht?
917
01:27:25,539 --> 01:27:28,078
Er staan een paar F-1 6’s klaar
op Maartveld.
918
01:27:28,333 --> 01:27:30,208
-F-1 6s?
-We kunnen hem nu uitschakelen.
919
01:27:30,669 --> 01:27:35,166
-Het enige wat je hoeft te doen is het woord zeggen.
-De F-1 6 is bewapend met raketten.
920
01:27:35,424 --> 01:27:38,592
De potentiële vernietiging
van onschuldig leven is ondenkbaar.
921
01:27:38,845 --> 01:27:41,418
De F-16 is bewapend
met hittezoekende raketten.
922
01:27:41,681 --> 01:27:44,053
We kunnen hem operatief verwijderen.
Als een tumor.
923
01:27:44,310 --> 01:27:46,218
We hebben het niet over een tumor.
924
01:27:53,819 --> 01:27:55,813
Je moet daar rechtsaf slaan!
925
01:28:17,220 --> 01:28:19,379
Je rijdt echt met de engelen mee.
926
01:28:48,254 --> 01:28:50,542
Thattameisje.
Goed werk!
927
01:29:05,980 --> 01:29:10,975
Ray lcelan van Astro zegt van wel
heeft in maart twee F-1 6's door elkaar gehaald.
928
01:29:11,237 --> 01:29:13,692
- Hoe zit het met de band?
- Geen teken van.
929
01:29:13,948 --> 01:29:17,151
Maar hij belde KBLA.
Fletcher is daar om te onderscheppen.
930
01:29:17,409 --> 01:29:19,652
Ik zal ervoor zorgen
van jou één voor één.
931
01:29:19,912 --> 01:29:23,079
We hebben hier beneden meer hulp.
Wees gewoon kalm.
932
01:29:23,541 --> 01:29:28,120
Meneer! Meneer! Ik moet deze band geven
aan de heer Machado of Abe Hewitt.
933
01:29:28,379 --> 01:29:32,081
- Ze hebben het momenteel erg druk.
-Ja, maar dit is van Frank Murphy.
934
01:29:32,342 --> 01:29:36,471
Er zit een gekke man in een helikopter.
Ik zal iemand vertellen dat je hier bent.
935
01:29:36,722 --> 01:29:39,558
Het gevaarlijkste
is een man die bang is voor zijn baan.
936
01:29:39,809 --> 01:29:43,308
Ik ben Dick Visser.
Ik zal het aan Mario geven als je wilt.
937
01:29:43,896 --> 01:29:46,019
Ik moet dit aan geven
Meneer Mocher of...
938
01:29:46,273 --> 01:29:47,520
Machado.
939
01:29:47,775 --> 01:29:51,228
Ik ben zijn producer. Ik zou heel blij zijn
om het naar hem toe te brengen.
940
01:29:51,905 --> 01:29:52,984
Ik denk het niet.
941
01:29:53,241 --> 01:29:55,946
Kunnen we het niet wissen?
Is dat niet waar de bug voor is?
942
01:29:56,202 --> 01:29:58,241
Wij kennen het codenummer niet.
943
01:29:59,663 --> 01:30:01,454
Wis ze vervolgens allemaal.
944
01:30:01,665 --> 01:30:06,292
-Waarom geef je het mij niet...?
-Frank zei dat ik het aan meneer Hewitt moest geven--
945
01:30:06,546 --> 01:30:10,129
Ik ben Alf Hewitt. Jij bent de dame
met de tape van Frank Murphy?
946
01:30:10,383 --> 01:30:12,127
Je producer zei dat meneer...
947
01:30:12,385 --> 01:30:16,598
Wie? Ik heb deze man nog nooit eerder gezien
in mijn leven. Kom op, laten we gaan.
948
01:30:16,849 --> 01:30:19,174
Niet zo snel.
Dat is staatseigendom.
949
01:30:19,435 --> 01:30:22,105
- Haal je handen van mij af!
-Hou hem tegen!
950
01:30:23,147 --> 01:30:25,140
Haal deze klootzak van mij af!
951
01:30:26,318 --> 01:30:28,395
Klootzak!
Ik schiet je hoofd eraf!
952
01:30:30,363 --> 01:30:32,570
Ga, ga, ga! Ik heb de band!
953
01:30:59,729 --> 01:31:02,397
Maart Controle,
dit is kleine broer één.
954
01:31:02,649 --> 01:31:07,025
We hebben uw doel met koers 121
op 13 mijl.
955
01:31:07,277 --> 01:31:09,318
Vraag toestemming om deel te nemen.
Over.
956
01:31:10,699 --> 01:31:13,652
Rogier, kleine broer.
Dit is maartcontrole.
957
01:31:13,909 --> 01:31:16,199
Bevestigend.
Aangrijpen en vernietigen.
958
01:31:16,788 --> 01:31:19,078
Ik herhaal:
Aangrijpen en vernietigen.
959
01:31:31,221 --> 01:31:33,843
Daar is hij.
Hij is helemaal van jou, koekje.
960
01:32:36,833 --> 01:32:38,540
Heilige shit!
961
01:32:51,765 --> 01:32:52,715
Wat?
962
01:32:54,978 --> 01:32:56,388
Nou, ik zal verdoemd zijn.
963
01:32:57,731 --> 01:33:02,060
Eén van je raketten is zojuist uitgeschakeld
een barbecuehut in Little Tokyo.
964
01:33:02,277 --> 01:33:05,647
-Francis, is dat niet Ray's district?
-Ja, dat is zo.
965
01:33:05,906 --> 01:33:07,069
Heb je zijn nummer?
966
01:33:07,283 --> 01:33:10,403
Bel hem, anders bellen ze hem
en hij zal ons bellen...
967
01:33:10,661 --> 01:33:12,287
Ik ben onderweg!
968
01:33:52,081 --> 01:33:53,991
Daar is hij, precies daar!
969
01:33:57,753 --> 01:33:59,628
Iedereen, dit is een noodgeval!
970
01:33:59,880 --> 01:34:02,669
- Oké, ontruim het gebied.
- Ontruim het gebied!
971
01:34:08,891 --> 01:34:10,468
Nou, wat weet jij!
972
01:34:10,976 --> 01:34:12,174
Hij verstijfde.
973
01:34:13,479 --> 01:34:16,184
Oké, hij is nu helemaal van mij, Cookie.
974
01:34:46,098 --> 01:34:47,640
O, mijn God!
975
01:35:11,583 --> 01:35:13,244
Ik ben geraakt, koekje!
Ik ben geraakt!
976
01:35:13,503 --> 01:35:15,080
Hij blies mijn verdomde vleugel eraf!
977
01:35:15,754 --> 01:35:17,000
Mayday! Mayday!
978
01:35:17,256 --> 01:35:20,043
Dit is broertje één.
Ik ben aan het uitwerpen!
979
01:35:56,799 --> 01:36:00,499
We zijn zojuist een F-16 en de top kwijtgeraakt
van de Arco-toren. Wat nu?
980
01:36:00,762 --> 01:36:02,553
Dat is het. Roep het af.
981
01:36:02,764 --> 01:36:07,057
Mag ik u eraan herinneren dat er een gekke man is
daarboven met zes 20 mm kanonnen?
982
01:36:07,269 --> 01:36:08,548
Ik zei dat ik het moest afzeggen.
983
01:36:09,230 --> 01:36:11,268
Vraag toestemming voor het opstijgen.
984
01:36:11,523 --> 01:36:14,690
Kolonel, houd uw positie vast.
Bewerking geannuleerd.
985
01:36:14,984 --> 01:36:18,818
Herhaal: houd uw positie vast.
Niet opstijgen.
986
01:36:19,239 --> 01:36:20,651
Bedankt!
987
01:37:54,092 --> 01:37:55,087
Terug naar de basis.
988
01:38:07,064 --> 01:38:10,564
Haar ruw maken? Is dat een
eufemisme voor ‘moord’?
989
01:38:10,818 --> 01:38:15,944
Ze had straatinformanten, en die had ze ook
verbond ons project met de problemen...
990
01:38:16,282 --> 01:38:18,359
Lollie, je zou dit moeten horen.
991
01:38:18,619 --> 01:38:20,658
Ze klinken als politie en FBI.
992
01:38:20,912 --> 01:38:24,993
Ze brengen de wijk in beroering
om te bewijzen wat die helikopter kan doen.
993
01:38:26,209 --> 01:38:29,081
Zeg tegen Mario dat hij het rustig aan moet doen
over dat 'gekke sluipschutter'-gedoe.
994
01:38:29,297 --> 01:38:32,747
Die agent is misschien wel de heetste
kaartje sinds Horatius bij de brug.
995
01:39:42,917 --> 01:39:44,709
Oké, laten we dit proberen.
996
01:40:41,522 --> 01:40:43,396
Oké, waar ben je?
997
01:41:18,479 --> 01:41:20,057
Verdomme!
998
01:42:02,944 --> 01:42:07,237
Oké, Murphy. Het wordt tijd dat jij
leg je geld waar je mond is.
999
01:42:17,042 --> 01:42:17,872
Een...
1000
01:42:18,126 --> 01:42:19,041
...twee...
1001
01:42:19,253 --> 01:42:20,283
...drie!
1002
01:42:36,688 --> 01:42:39,061
Kom op, jij bak stront!
1003
01:42:50,037 --> 01:42:51,530
Dat is onmogelijk!
1004
01:43:09,348 --> 01:43:10,262
Ik zie je later.
1005
01:44:03,698 --> 01:44:05,573
En nu is het jouw beurt.
1006
01:44:59,299 --> 01:45:04,426
Het prototype van $ 5 miljoen werd vernietigd
toen agent Murphy, zonder benzine...
1007
01:45:04,765 --> 01:45:09,344
...zet de helikopter neer op de
sporen voor een goederentrein.
1008
01:45:09,603 --> 01:45:12,889
Dat was het einde van de helikopter,
maar niet van dit verhaal.
1009
01:45:13,148 --> 01:45:17,145
Op de kracht van een tape die
Murphy vertelde deze verslaggever...
1010
01:45:17,402 --> 01:45:22,066
...de burgemeester heeft de zaak heropend
onderzoek naar de dood van McNeely...
1011
01:45:22,325 --> 01:45:27,320
...die mogelijk ook met elkaar verbonden zijn
met de dood van officier Lymangood.
1012
01:45:27,580 --> 01:45:29,952
Een half dozijn lokale politieagenten...
1013
01:45:30,166 --> 01:45:34,035
...en verschillende functionarissen van de
Ministeries van Buitenlandse Zaken en Justitie...
1014
01:45:34,296 --> 01:45:36,205
...zijn aangehouden voor verhoor.
1015
01:45:36,423 --> 01:45:37,704
Komende, weer...
1016
01:45:37,967 --> 01:45:41,834
...en een voorproefje van een kogeltrein
binnenkort te zien in het Zuidland.
1017
01:45:42,055 --> 01:45:43,217
Misschien.
1018
01:49:12,448 --> 01:49:13,443
Ondertiteling door
GELULA en CO., INC.76070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.