All language subtitles for Blue Thunder (1983) nl (zeekroket)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,435 --> 00:00:49,642 Satler. 2 00:00:49,854 --> 00:00:51,646 Reis. 3 00:00:51,856 --> 00:00:52,853 Maloney. 4 00:00:55,235 --> 00:00:57,644 Murphy. Waar is Murphy? 5 00:01:07,289 --> 00:01:08,121 Hé, Jafo! 6 00:01:08,417 --> 00:01:11,251 -Ga Murphy zoeken. -Ja, meneer. 7 00:01:22,723 --> 00:01:25,214 Meneer, luitenant Kress wil je op de mat. 8 00:01:26,644 --> 00:01:27,925 Meneer? 9 00:01:31,565 --> 00:01:33,109 Iets kwijt? 10 00:01:33,359 --> 00:01:35,602 Nee. Ze zoeken je op het platform. 11 00:01:44,205 --> 00:01:46,281 Vind je het erg als ik vraag wat je doet? 12 00:01:46,708 --> 00:01:48,581 Helemaal niet. 13 00:01:55,550 --> 00:01:57,626 Murph, voel je enige druk? 14 00:01:57,886 --> 00:02:01,422 Ja, ongeveer 15 psi op zeeniveau. 15 00:02:01,682 --> 00:02:03,390 Waar is Montoya? 16 00:02:03,643 --> 00:02:07,261 Kijk je niet op het dienstbord? Hij is vrij. 17 00:02:07,522 --> 00:02:08,801 Dat was ik vergeten. 18 00:02:09,023 --> 00:02:12,606 Je vliegt met die nieuwe man, Lymangood. 19 00:02:12,861 --> 00:02:16,729 -De wat? -Mij. Lymangood. 20 00:02:17,866 --> 00:02:19,858 Uitstekend. 21 00:02:21,620 --> 00:02:24,990 Kapitein Maloney en officier Reiss, rapporteren aan Operatie. 22 00:02:33,215 --> 00:02:35,541 Als ik het was, zou ik hem huisarrest geven. 23 00:02:35,803 --> 00:02:37,177 Het komt wel goed met hem. 24 00:02:37,429 --> 00:02:41,557 Persoonlijk zou ik niet met hem vliegen voor een stier die Jack Daniels kwaad maakte. 25 00:02:42,352 --> 00:02:43,844 Klopt dat? 26 00:03:08,671 --> 00:03:11,209 -Alles klaar? -Ja. Ja, meneer. 27 00:03:11,466 --> 00:03:12,841 Weet je het nu zeker? 28 00:03:22,478 --> 00:03:26,309 Luchtschip-12 rolt uit om 1959 uur. 29 00:03:26,565 --> 00:03:29,565 Nee, maak daar 2000 uur van. Murphy en Lymangood. 30 00:03:29,818 --> 00:03:31,229 Waar is Montoya? 31 00:03:31,488 --> 00:03:35,355 Ze zeggen dat hij er dagen later in heeft gezeten dat gevleugelde gebaar dat Murphy gooide. 32 00:03:35,617 --> 00:03:37,941 Geen shit. Laat me Vertrek bellen. 33 00:03:38,161 --> 00:03:40,201 LA Vertrek Controle Air-1 2 uit bij... 34 00:03:40,455 --> 00:03:43,990 ... 22000. VFR 5000 zal zijn naar je toe komen 1. 25. 35 00:03:45,210 --> 00:03:46,835 Verkeersadvies. 36 00:03:49,006 --> 00:03:51,579 Lymangood. Lymangood... 37 00:03:51,842 --> 00:03:53,715 ...wat brengt jou bij Luchtsteun? 38 00:03:53,969 --> 00:03:55,132 Ik weet het niet. 39 00:03:55,346 --> 00:03:59,558 Ik heb mij zojuist aangemeld als waarnemer. Het idee ervan vond ik wel leuk. 40 00:03:59,810 --> 00:04:04,187 Geen wapens. Geen deuren intrappen. Weet je, gewoon stil. 41 00:04:05,274 --> 00:04:06,851 O ja. 42 00:04:07,569 --> 00:04:11,565 Al deze mensen! Wat doe je Stel dat ze daar allemaal bezig zijn? 43 00:04:11,822 --> 00:04:16,532 Volgens de laatste statistieken is 1.000.775.000 daarvan... 44 00:04:17,119 --> 00:04:18,946 ...zijn er mee bezig. 45 00:04:20,247 --> 00:04:21,908 Zoveel, hè? 46 00:04:22,166 --> 00:04:24,705 De rest wacht voor Laverne en Shirley. 47 00:04:24,961 --> 00:04:27,916 Laten we eens kijken wat we hier kunnen zien. 48 00:04:29,466 --> 00:04:31,708 Ik heb een zwarte man met een muts. 49 00:04:31,969 --> 00:04:34,639 Het lijkt erop dat hij verkoopt dope uit een busje. 50 00:04:35,055 --> 00:04:37,760 -Is dat een rode muts? -Ja, dat is hem. 51 00:04:38,017 --> 00:04:39,926 Dit is primo, man. Wil je het? 52 00:04:40,812 --> 00:04:44,015 Hij is van ons. Undercover Buy-programma. 53 00:04:44,273 --> 00:04:46,017 Juist, juist. 54 00:04:46,944 --> 00:04:50,526 - Was je bij de briefing? -Ja, meneer. Ik denk dat ik het gewoon vergeten ben. 55 00:04:51,782 --> 00:04:53,158 Je zult er goed bij passen. 56 00:04:53,410 --> 00:04:55,651 Lucht-12, die hebben we een 21 1 in uitvoering... 57 00:04:55,911 --> 00:04:58,069 ...bij Burbank en Vineland. 58 00:04:58,331 --> 00:05:01,118 Mannelijke neger, oranje shirt en cowboyhoed. 59 00:05:01,333 --> 00:05:03,374 Hij is gewapend en heeft een gijzelaar. 60 00:05:03,586 --> 00:05:05,626 Nou, bel het maar. 61 00:05:05,880 --> 00:05:09,499 Air-1 2 naar Centraal. Doorgaan naar de 21 1 bij Burbank en Vineland. 62 00:05:11,303 --> 00:05:13,011 Laten we hier weggaan, kerel! 63 00:05:14,807 --> 00:05:16,182 Teef! 64 00:05:22,440 --> 00:05:23,305 Jij stomme idioot! 65 00:05:33,077 --> 00:05:35,366 Jouw man gaat naar het autokerkhof. 66 00:05:38,290 --> 00:05:42,538 Oranje shirt en een cowboyhoed, hè? Wat is er met onopvallend gebeurd? 67 00:05:45,381 --> 00:05:47,374 Raak hem! Raak hem met het licht. 68 00:05:49,261 --> 00:05:50,091 Ik heb hem. 69 00:05:53,890 --> 00:05:56,761 -Jezus Christus! -Welkom bij luchtsteun. 70 00:06:11,576 --> 00:06:13,819 -Bel een ambulance. -Rechts. 71 00:06:21,254 --> 00:06:23,045 Kijk naar die kerel. 72 00:06:23,255 --> 00:06:26,375 Grondeenheden! Een man met Er ligt een pistool achter die afvalcontainer. 73 00:06:26,591 --> 00:06:27,921 Nee, de andere kant op! 74 00:06:28,177 --> 00:06:30,052 We gaan naar beneden. We moeten hem afstoffen. 75 00:06:46,406 --> 00:06:48,695 Raak de grond, zoon. Raak het! 76 00:06:51,286 --> 00:06:54,121 Code 4. Ze hebben het voor elkaar gekregen. 77 00:07:13,394 --> 00:07:17,260 Meneer, wat waren de zaken? met het horloge? 78 00:07:20,026 --> 00:07:22,481 Terug in de gereedkamer, met het horloge? 79 00:07:23,070 --> 00:07:24,695 Een soort test. 80 00:07:24,947 --> 00:07:27,106 Als je denkt dat je gaat over de rand... 81 00:07:27,366 --> 00:07:29,406 ...je verliest je gevoel voor tijd. 82 00:07:29,660 --> 00:07:33,113 Met je ogen dicht kun je dat niet vertel 25 seconden vanaf 5. 83 00:07:33,958 --> 00:07:35,617 Ik begrijp het, meneer. Ja, meneer. 84 00:07:35,834 --> 00:07:38,835 Stop met mij 'meneer' te noemen. Je klinkt als David Copperfield. 85 00:07:39,087 --> 00:07:40,795 Ja, meneer. Ik bedoel, oké, meneer. 86 00:07:41,757 --> 00:07:43,666 Controleer die rit om 10:00 uur. 87 00:07:44,802 --> 00:07:46,675 -Welke? -Onder de boom. 88 00:07:47,180 --> 00:07:48,804 Hoe zie jij dat spul? 89 00:07:52,811 --> 00:07:54,185 Zie je het? 90 00:07:55,688 --> 00:07:58,441 -Er zitten geen platen op. - Nou, bel het maar. 91 00:07:58,692 --> 00:08:00,435 Verlaten voertuig. 92 00:08:01,278 --> 00:08:05,490 Air-1 2 naar Centraal. Rapportage een verlaten voertuig. Het is een-- 93 00:08:05,741 --> 00:08:07,152 Kom op, wat voor auto? 94 00:08:07,409 --> 00:08:09,650 Het is een lichtbruine Chevy. 95 00:08:09,913 --> 00:08:12,866 Er zitten geen frontplaten op. Er zitten helemaal geen platen op. 96 00:08:14,458 --> 00:08:17,579 Het is vlakbij de top van de heuvel aan de Lindenweg. 97 00:08:18,213 --> 00:08:20,253 Erg goed. 98 00:08:20,465 --> 00:08:21,711 O, bedankt. 99 00:08:43,573 --> 00:08:46,574 Hoe laat heb je? Heb je ongeveer 10:30 uur? 100 00:08:46,826 --> 00:08:49,236 Je hebt met Montoya gesproken, nietwaar? 101 00:08:49,539 --> 00:08:52,575 Nou ja, hij heeft het wel vermeld iets over Encino. 102 00:08:52,792 --> 00:08:55,247 Ik veronderstel dat je het verdient volledige initiatie. 103 00:08:55,502 --> 00:08:57,911 Dat zou jij net zo goed kunnen doen laat je foto maken. 104 00:09:21,948 --> 00:09:25,032 Montoya denkt van wel een soort filmactrice. 105 00:09:25,619 --> 00:09:29,451 Het is gewoon mijn verdomde geluk als ze dat doen heeft haar vanavond overuren laten maken. 106 00:09:29,706 --> 00:09:31,782 Die klootzakken. 107 00:09:32,836 --> 00:09:34,874 Slavenchauffeurs. Dat zijn ze. 108 00:09:35,130 --> 00:09:38,165 Het maakt ze niet uit hoe hard ze werken je, zolang... 109 00:09:38,424 --> 00:09:40,713 O, mijn God! Daar is ze. 110 00:09:46,058 --> 00:09:50,186 Ze is fantastisch! Denk je dat Weet ze dat we hier zijn? 111 00:09:50,438 --> 00:09:52,596 Het enige wat ze hoeft te doen is kijken uit het raam. 112 00:09:53,233 --> 00:09:54,857 1 0:30, precies op de stip! 113 00:09:56,235 --> 00:10:01,146 Als er één kwaliteit is die ik bewonder in een persoon is het stiptheid. 114 00:10:03,452 --> 00:10:05,574 En flexibiliteit. 115 00:10:06,788 --> 00:10:10,205 Als iemand zegt dat hij dat is zal op een bepaalde plaats zijn... 116 00:10:10,418 --> 00:10:11,792 O God! 117 00:10:13,754 --> 00:10:17,705 Hoe doet ze dat? Hoe doet ze dat? 118 00:10:17,967 --> 00:10:19,759 Het verslaat mij verdorie. 119 00:10:20,011 --> 00:10:21,589 Druk niet op de pedalen! 120 00:10:25,266 --> 00:10:27,473 Zou je naar haar bruine kleur kijken? 121 00:10:33,400 --> 00:10:35,606 Het is zo gelijkmatig! 122 00:10:37,530 --> 00:10:39,985 O, mijn God! 123 00:11:29,002 --> 00:11:29,832 Wat wil je? 124 00:11:30,087 --> 00:11:31,747 Pak de koffer! 125 00:11:32,296 --> 00:11:33,791 Ik denk dat ze het niet weet. 126 00:11:41,098 --> 00:11:42,474 Iemand wel. 127 00:11:42,724 --> 00:11:46,973 Alle eenheden in de omgeving behandelen een verkrachting in uitvoering. 8792 Lindenweg. 128 00:11:47,230 --> 00:11:48,890 Verdomme naar de hel. Ik wist het! 129 00:11:49,148 --> 00:11:50,608 Identificeren en verwerken, coderen 3. 130 00:12:01,830 --> 00:12:03,905 Kom op, laten we gaan, kerel! 131 00:12:06,126 --> 00:12:07,240 Rond de achterkant. 132 00:12:08,919 --> 00:12:10,712 Houd het vast! Bevriezen! 133 00:12:27,065 --> 00:12:28,856 Hij heeft het gekocht. Ga op de andere man af. 134 00:12:33,113 --> 00:12:35,865 Nee, laat ze gaan! Laat ze alsjeblieft gaan! 135 00:12:37,867 --> 00:12:39,411 -Daar. -Ik heb hem. 136 00:13:17,701 --> 00:13:20,158 Meneer, gaat het? Meneer? 137 00:13:20,831 --> 00:13:22,705 Prima. 138 00:13:27,463 --> 00:13:28,411 Haal een ambulance. 139 00:13:28,672 --> 00:13:32,718 Air-1 2 vraagt om een ambulance op Lindenweg 3920. 140 00:13:32,968 --> 00:13:35,721 -Hoe gaat het met de vrouw? -Ze ziet er slecht uit. 141 00:13:36,306 --> 00:13:39,141 O, de hel! Het is weg. 142 00:13:39,643 --> 00:13:42,181 De Chevy. De junker. De Chevy. 143 00:13:43,480 --> 00:13:44,975 Het is weg. 144 00:13:53,116 --> 00:13:55,192 In godsnaam! 145 00:13:57,455 --> 00:14:01,866 Air-1 2, wind 1 50 graden op 22, vrij om te landen. 146 00:14:03,126 --> 00:14:06,710 Lucht-1 4, 1 1 50 graden bij 1 2, vrij voor het opstijgen. 147 00:14:07,673 --> 00:14:10,461 De oude man wil het zien jullie allebei. Nu meteen! 148 00:14:14,596 --> 00:14:18,132 -Ik vind je kapsel leuk. -Ik vind die van jou ook leuk. 149 00:14:31,364 --> 00:14:35,695 Je weet wel, een van de echt leuke dingen aan deze baan... 150 00:14:35,953 --> 00:14:39,405 ...is de klachten aan het lezen van het publiek. 151 00:14:40,417 --> 00:14:42,990 Vanavond hier bijvoorbeeld wij hebben een kerel... 152 00:14:43,253 --> 00:14:47,120 ...die ons niet waardeerde zijn slaap verstoren. 153 00:14:48,759 --> 00:14:53,173 Ik hoop alleen dat ik niet wordt opgeroepen door de chef om uit te leggen... 154 00:14:53,389 --> 00:14:58,098 ...waarom twee van mijn mensen dat waren zweefde boven Encino om 13.30 uur... 155 00:14:58,352 --> 00:15:01,389 ...terwijl commissaris McNeely werd geslagen... 156 00:15:01,606 --> 00:15:04,856 ...in haar eigen voortuin in modieus Brentwood. 157 00:15:07,154 --> 00:15:08,612 McNeely? Dat is zij? 158 00:15:08,822 --> 00:15:11,574 Van de Taskforce van de burgemeester over stedelijk geweld. 159 00:15:11,826 --> 00:15:14,661 Een vleugje ironie, als je dat wilt zoals dat soort dingen. 160 00:15:15,579 --> 00:15:17,620 -Hoe gaat het met haar? -Ze is neergeschoten, Frank. 161 00:15:17,831 --> 00:15:21,165 Ze ligt op de intensive care. Neergeschoten door een van de verkrachters. 162 00:15:21,919 --> 00:15:23,628 Eén van de verkrachters? 163 00:15:23,921 --> 00:15:27,208 Overval. Poging tot verkrachting. Zo noemen ze het. 164 00:15:27,468 --> 00:15:28,630 Er was geen sprake van verkrachting. 165 00:15:28,885 --> 00:15:31,590 Zaak is gesloten. Er zijn er twee lichamen in het mortuarium. 166 00:15:31,847 --> 00:15:35,715 Die verlaten auto die we hebben gebeld? De Chevy. Dat was een uitzet. 167 00:15:35,977 --> 00:15:40,105 Geen uitzet. Een make-out. Kinderen die zich geen motel konden veroorloven. 168 00:15:40,357 --> 00:15:43,559 Kinderen gaan naar Mulholland. Dat is niet het patroon. 169 00:15:43,819 --> 00:15:46,939 Vergeet patronen, Frank. En ga verdomme van mijn bureau af. 170 00:15:47,655 --> 00:15:49,067 Ga weg! 171 00:15:52,702 --> 00:15:54,078 Oké. 172 00:15:54,996 --> 00:15:57,120 Het stoort je niet Die auto heeft geen kentekenplaten? 173 00:15:57,375 --> 00:15:59,497 Dat het er niet was toen wij terugkwamen? 174 00:15:59,752 --> 00:16:01,412 Dat verkrachters niet met z'n tweeën reizen? 175 00:16:01,670 --> 00:16:06,215 Wat mij stoort is dat een zoon van Een teef kan vragen wat je aan het doen was... 176 00:16:06,468 --> 00:16:09,421 ...vijf mijl buiten uw patrouillegebied! 177 00:16:09,679 --> 00:16:11,590 Als ik met je praat, Ik zal naar je kijken. 178 00:16:11,849 --> 00:16:15,135 Het was mijn schuld. Ik heb gepraat Murphy om ons daarheen te brengen. 179 00:16:15,352 --> 00:16:19,101 Je wordt verondersteld dom te zijn, zoon. Maak geen misbruik van het voorrecht. 180 00:16:19,398 --> 00:16:23,064 Je denkt dat ik er nog nooit van heb gehoord Die stomme idioot in Encino? 181 00:16:23,277 --> 00:16:28,403 Ik had 20 jaar in deze outfit toen jij zat voor de tv... 182 00:16:28,742 --> 00:16:32,276 ...naar Bugs Bunny kijken, knagen aan je Fudgsicle. 183 00:16:35,249 --> 00:16:40,207 Onthoud, agent Murphy, die zijn er mensen die niet van politieagenten houden. 184 00:16:40,463 --> 00:16:45,041 Ze houden niet van het idee van Helikopters vliegen over hun huizen... 185 00:16:45,259 --> 00:16:46,967 ...door hun ramen gluren. 186 00:16:47,428 --> 00:16:49,837 Weet je wat ze gaan doen? Ze zullen je verbranden... 187 00:16:50,098 --> 00:16:53,763 ...ik, je idiote vriend hier, en mijn hele verdomde divisie. 188 00:16:54,019 --> 00:16:55,643 Ik wil niet dat mijn divisie verbrand wordt! 189 00:16:55,896 --> 00:16:58,267 Dus hier is de manier waarop het naar beneden komt! 190 00:16:59,441 --> 00:17:02,277 -Je hebt huisarrest. Jullie allebei! -Geaard? 191 00:17:02,528 --> 00:17:06,443 Ik moet uitzoeken waar ik je kan verbergen totdat deze onzin overwaait. 192 00:17:06,699 --> 00:17:08,776 Ga weg, Lymangood. 193 00:17:09,369 --> 00:17:11,242 Ik bedoel, afgewezen. 194 00:17:15,792 --> 00:17:17,287 Blijf hier, Frank. 195 00:17:23,217 --> 00:17:27,085 De beoordelingsraad wil je hebben voor psychiatrische herevaluatie. 196 00:17:27,306 --> 00:17:28,680 Kom op! 197 00:17:28,931 --> 00:17:31,768 Wat verwacht je na je uitvaller vorige maand? 198 00:17:34,645 --> 00:17:38,396 Maar er is een positieve kant hieraan. En een moraal. 199 00:17:38,651 --> 00:17:41,106 Moraal is goed voor je. Ik houd van moraal. 200 00:17:41,361 --> 00:17:46,154 En de moraal van dit verhaal is: Als je op eieren loopt, spring dan niet. 201 00:17:48,577 --> 00:17:49,741 Dat is het. 202 00:18:02,426 --> 00:18:04,218 Spring niet! 203 00:19:27,851 --> 00:19:30,769 Hallo. Luister, ik ben het. 204 00:19:30,979 --> 00:19:35,558 Ik weet niet of het een ansichtkaart is Laguna betekent dat we weer praten... 205 00:19:36,819 --> 00:19:39,191 ...maar bel me als je binnenkomt, oké? 206 00:19:39,447 --> 00:19:44,109 Zelfs als je niets zegt, bel me dan. Alsjeblieft? Oké, hè? 207 00:19:48,582 --> 00:19:51,288 Hallo. Ik ben terug. 208 00:19:51,503 --> 00:19:53,910 Is er geen krijgen van deze meid af? 209 00:19:55,214 --> 00:19:59,793 De reden dat ik aandring is dat Ik heb een hele grote gunst nodig. 210 00:20:00,011 --> 00:20:02,468 Ik ben wanhopig! Wanhopig! 211 00:20:03,431 --> 00:20:06,136 Het maakt niet uit hoe laat het is, bel mij. 212 00:20:06,393 --> 00:20:08,719 Alsjeblieft. Doei. 213 00:20:34,173 --> 00:20:35,454 Bevriezen! 214 00:20:35,716 --> 00:20:36,996 In hemelsnaam, Murphy! 215 00:20:40,263 --> 00:20:42,091 Wil je jezelf laten vermoorden? 216 00:20:42,348 --> 00:20:46,181 Jij bozo! Hoeveel inbrekers komen er in de voordeur met een sleutel? 217 00:20:46,436 --> 00:20:49,686 -Je liet me schrikken. -Het spijt me. 218 00:20:49,899 --> 00:20:51,273 Kwam om vrienden te maken. 219 00:20:55,404 --> 00:20:56,602 Hier is je sleutel. 220 00:20:59,826 --> 00:21:02,316 Nou, ik denk dat dat wel zo is die ambtenaar. 221 00:21:04,997 --> 00:21:06,706 Waar is mijn blender? Ik heb het nodig. 222 00:21:08,419 --> 00:21:09,496 Om 03.00 uur? 223 00:21:09,753 --> 00:21:12,957 Je hebt dit probleem. Je beantwoordt geen telefoontjes. 224 00:21:13,507 --> 00:21:14,671 In de keuken. 225 00:21:17,136 --> 00:21:18,334 Houd hem voor mij vast. 226 00:21:20,056 --> 00:21:22,132 Dit kind moet doof zijn. 227 00:21:23,060 --> 00:21:26,843 -Kom je? -Waar? 228 00:21:27,105 --> 00:21:29,727 Het jubileumfeest van de Shocks. Weet je nog. 229 00:21:29,983 --> 00:21:34,028 Annie is nu een jaar open. We nemen guacamole... 230 00:21:34,280 --> 00:21:36,568 ...en margarita's... 231 00:21:36,782 --> 00:21:39,025 ...en chili rellenos-- 232 00:21:41,829 --> 00:21:44,036 Dikke kans, hè? 233 00:21:45,584 --> 00:21:47,991 Dat moet een verlof geweest zijn je had in Laguna. 234 00:21:48,211 --> 00:21:51,331 Wat heb je gedaan? Besteed al uw tijd op de pistoolbaan? 235 00:21:52,048 --> 00:21:53,709 Hier is het! 236 00:21:56,345 --> 00:21:58,421 Wat is dit? 237 00:22:05,397 --> 00:22:07,685 Dit is prachtig. Echt! 238 00:22:09,984 --> 00:22:12,441 -Mag ik dit alsjeblieft lenen--? -Nee. 239 00:22:12,696 --> 00:22:13,728 Ik zal het wassen. 240 00:22:13,989 --> 00:22:17,193 Het is al van jou. Ik heb het voor je verjaardag gekocht. 241 00:22:17,451 --> 00:22:19,942 -Echt? -Ik dacht dat ik je dat verdomde ding had gegeven. 242 00:22:20,205 --> 00:22:23,241 Laat maar zitten. Dit is prachtig. Ik vind het geweldig! 243 00:22:26,961 --> 00:22:29,085 Frank, ik mis je. 244 00:22:29,338 --> 00:22:31,047 Ik eet niet. Het lijkt erop dat ik niet slaap. 245 00:22:31,257 --> 00:22:33,500 Misschien moet je met mij ruilen op een surfer. 246 00:22:33,760 --> 00:22:38,470 Nou, dat heb ik een keer geprobeerd, maar het werkte niet. 247 00:22:39,307 --> 00:22:41,597 Nu ik erover nadenk, hij ook niet. 248 00:22:42,394 --> 00:22:43,639 Goedenacht, Murphy. 249 00:22:45,856 --> 00:22:48,265 Welterusten, jij kleine nepper. 250 00:22:49,402 --> 00:22:50,980 Let op je benen. 251 00:22:57,745 --> 00:22:59,737 We moeten serieus worden. 252 00:23:01,499 --> 00:23:04,499 Nu weet ik dat je veel hebt van de problemen op dit moment... 253 00:23:04,710 --> 00:23:07,462 ...en ik wil je heel graag helpen. 254 00:23:08,339 --> 00:23:10,214 'Je kunt vluchten, maar je kunt je niet verstoppen.' 255 00:23:10,424 --> 00:23:14,755 -Joe Louis. Dat is heel goed. -Dat bedoel ik! 256 00:23:14,972 --> 00:23:19,598 Frank, ik zal hard moeten optreden op jou. Ben je daar klaar voor? 257 00:23:20,393 --> 00:23:21,853 Ik ben klaar. 258 00:23:48,425 --> 00:23:52,636 Vijf, vier, drie, twee, één.... 259 00:23:52,887 --> 00:23:54,511 Cue Mario, neem er een. 260 00:23:54,764 --> 00:23:59,391 Het belangrijkste verhaal is nog steeds de aanval en poging tot verkrachting van Diana McNeely... 261 00:23:59,644 --> 00:24:02,182 ...van de burgemeester Taskforce Stedelijk Geweld. 262 00:24:02,439 --> 00:24:04,515 McNeely is nog steeds actief de kritische lijst. 263 00:24:04,734 --> 00:24:07,521 We spraken met chef Jensen over het laatste nieuws. 264 00:24:07,944 --> 00:24:10,483 Wij hebben niets over de twee aanvallers. 265 00:24:10,740 --> 00:24:13,148 Ze hadden geen identiteitsbewijs... 266 00:24:13,410 --> 00:24:17,028 ...waarschijnlijk Latijns-Amerikaans en bijna zeker illegale vreemdelingen. 267 00:24:17,288 --> 00:24:20,244 Onze vingerafdrukteams gaan over hun auto... 268 00:24:20,500 --> 00:24:23,585 ...waarvan gestolen is een parkeerplaats in Santa Monica. 269 00:24:24,003 --> 00:24:27,124 Het is onduidelijk welke impact dit incident zal... 270 00:24:27,383 --> 00:24:31,712 ... over de minderheidsgemeenschap, en de toenemende raciale spanningen die... 271 00:24:32,471 --> 00:24:34,131 We hebben zojuist bericht gekregen... 272 00:24:34,349 --> 00:24:38,394 ... dat Alf Hewitt paraat staat St. Joseph's voor een live verslag. 273 00:24:38,644 --> 00:24:41,645 Commissaris Diana McNeely stierf om 08.47 uur... 274 00:24:41,898 --> 00:24:45,314 ...van een schotwond die haar nek binnendrong... 275 00:24:45,569 --> 00:24:48,689 ...en eronder ondergebracht de derde halswervel. 276 00:24:48,906 --> 00:24:50,529 Ze is nooit meer teruggekomen bewustzijn... 277 00:24:50,784 --> 00:24:53,654 ...en als ze had geleefd, zou verlamd zijn. 278 00:24:53,912 --> 00:24:56,947 Dit is Alf Hewitt, van het St. Jozefziekenhuis. 279 00:26:19,545 --> 00:26:23,164 Ik heb geprobeerd je te bereiken. Waarom Beantwoordt u uw pieper niet? 280 00:26:23,424 --> 00:26:28,134 Dat wil ik je de volgende keer gewoon vertellen Ik ben geschorst, net als mijn verdomde pieper! 281 00:26:28,846 --> 00:26:31,599 -Voel je je beter? -Ja, een beetje. 282 00:26:31,850 --> 00:26:35,801 Ga hierheen. Wij zijn net gekomen met een gehakttaart onder elke arm. 283 00:26:45,906 --> 00:26:47,946 Je hebt weer de vliegstatus. 284 00:26:48,827 --> 00:26:51,283 Je krijgt een speciaal detail toegewezen. 285 00:26:54,083 --> 00:26:57,701 Dit is meneer Icelan. De heer Fletcher uit Washington. 286 00:26:57,920 --> 00:26:59,118 Dit is Frank Murphy. 287 00:26:59,380 --> 00:27:03,959 We zijn blij dat we je gevonden hebben. We zijn uitgerekend op de wapentestbaan bij... 288 00:27:04,177 --> 00:27:06,929 -Hoe noemen ze die plek? -Pinkville. 289 00:27:07,638 --> 00:27:10,759 Alles wat ik ga vertellen jij bent zeer geclassificeerd. 290 00:27:10,976 --> 00:27:15,473 Bespreek het met niemand. Wij zijn het testen van een nieuw helikopterprototype. 291 00:27:15,689 --> 00:27:18,014 We hebben onze eigen piloot... 292 00:27:18,234 --> 00:27:21,317 ...maar jouw stad is gekozen als testgebied... 293 00:27:21,571 --> 00:27:24,821 ...en uw burgemeester maakt zich daar zorgen over zijn mensen doen mee. 294 00:27:25,033 --> 00:27:26,824 Het is niet aan ons om te redeneren waarom... 295 00:27:27,035 --> 00:27:30,902 ...onze is slechts onderwerping aan de grillen van lokale politici. 296 00:27:50,602 --> 00:27:52,097 Rook? Frank, toch? 297 00:27:53,229 --> 00:27:54,428 Nee. Ja. 298 00:27:55,816 --> 00:27:57,892 Nee: rook. Ja: Frank. 299 00:28:02,072 --> 00:28:06,402 Ik begrijp dat je in Nam vloog, Frank. 300 00:28:06,618 --> 00:28:08,030 Dat klopt. 301 00:28:08,830 --> 00:28:11,320 -Twee rondleidingen, toch? -Anderhalf. 302 00:28:11,958 --> 00:28:13,333 Waarom de verkorte tour? 303 00:28:13,584 --> 00:28:16,372 Je weet wat ze erover zeggen een tweede borstwond. 304 00:28:16,588 --> 00:28:19,506 Het is de manier waarop de natuur het je vertelt het is tijd om naar huis te gaan. 305 00:28:20,593 --> 00:28:22,419 Vertel ons over dit bijzondere detail. 306 00:28:22,637 --> 00:28:26,385 Er zijn veel mensen op zoek vooruit naar de Olympische Spelen hier. 307 00:28:26,598 --> 00:28:31,177 Een paar korte weken lang de aandacht van de wereld zal in deze stad zijn. 308 00:28:31,438 --> 00:28:33,311 Elke gek en terrorist... 309 00:28:33,524 --> 00:28:37,521 ...en gek met een pijpbom en een oorzaak is erover kwijlen. 310 00:28:37,777 --> 00:28:39,935 Dat is waar dit detail om draait. 311 00:28:40,156 --> 00:28:42,646 Het potentieel voor een catastrofe. 312 00:28:43,158 --> 00:28:45,863 Wij willen geen München bloedbaden hier. 313 00:28:46,286 --> 00:28:49,158 Heb je het over crowdcontrol vanuit de lucht? 314 00:28:49,415 --> 00:28:51,622 Geef die man een sigaar. 315 00:28:52,251 --> 00:28:54,659 Dat is geprobeerd. Het werkte niet zo warm. 316 00:28:54,921 --> 00:28:56,831 -Waar was dat? -Vietnam. 317 00:29:00,053 --> 00:29:02,044 We hebben een paar nieuwe rimpels toegevoegd. 318 00:29:02,262 --> 00:29:05,797 -Zoals? -Je zult het zien, Frank. Je zult zien. 319 00:29:25,997 --> 00:29:30,658 Dit ding heeft antiterreur mogelijkheden. Bedoel je dat het gewapend is? 320 00:29:30,919 --> 00:29:34,039 Dat ben ik. Dat is het. 321 00:29:34,255 --> 00:29:36,462 Dat klinkt nu zo. 322 00:29:37,343 --> 00:29:39,584 Het is illegaal om te bewapenen politiehelikopters. 323 00:29:39,803 --> 00:29:42,590 Dat zou afhangen van de omstandigheden, nietwaar? 324 00:29:42,806 --> 00:29:45,013 Dit zullen veel mensen niet leuk vinden. 325 00:29:45,851 --> 00:29:47,927 Hoe noem je dit, een "luchtbuster"? 326 00:29:48,187 --> 00:29:51,437 De Bijzondere. Maar iemand bleef hangen een bijnaam erop. 327 00:29:51,649 --> 00:29:54,815 -Wat? -Iemand heeft er een bijnaam aan gehangen. 328 00:29:55,027 --> 00:29:56,901 Blauwe donder. 329 00:30:27,854 --> 00:30:31,305 Heren, neem plaats. Hier komt ze. 330 00:30:34,320 --> 00:30:36,942 Ze ziet er niet normaal uit... 331 00:30:37,157 --> 00:30:41,321 ...ze vliegt niet normaal, omdat ze niet normaal is. 332 00:30:52,338 --> 00:30:54,546 Dit hele schip is zwaar gepantserd... 333 00:30:54,801 --> 00:30:58,715 ...met Nordoc NAVO-pantser één centimeter dik. 334 00:30:58,930 --> 00:31:03,924 Dit schip is uitgerust met een voorschip gemonteerd 20 mm elektrisch kanon. 335 00:31:04,895 --> 00:31:06,971 De zes vaten zijn in staat... 336 00:31:07,230 --> 00:31:12,356 ...van het afvuren van 4000 schoten munitie per minuut. 337 00:31:12,778 --> 00:31:17,024 En dat, heren, is een hel een shitstorm in ieders taal. 338 00:31:18,117 --> 00:31:19,742 Laten we nu eens kijken... 339 00:31:19,994 --> 00:31:22,616 ...en kijk hoe de dame met haar spullen pronkt. 340 00:31:28,128 --> 00:31:33,206 De rode dummies zijn terroristen, wit zijn burgers. Onschuldige omstanders. 341 00:31:37,013 --> 00:31:39,385 Het doel is voor onze piloot eruit slaan... 342 00:31:39,640 --> 00:31:42,013 ...de rode poppen en de zwarte auto's. 343 00:31:42,227 --> 00:31:44,931 Hij mag de anderen niet aanraken. 344 00:31:46,230 --> 00:31:49,516 In een relsituatie doen we dat gewoon wil de slechteriken pakken... 345 00:31:49,734 --> 00:31:51,525 ...en bescherm de onschuldigen. 346 00:32:11,508 --> 00:32:13,086 O, mijn God! 347 00:32:14,804 --> 00:32:19,549 Dat soort vuurkracht zou dat zijn gebruikt in ons worstcasescenario... 348 00:32:19,767 --> 00:32:21,310 ...zoals een gewapende opstand. 349 00:32:21,519 --> 00:32:24,140 Het is geruststellend om te weten je hebt het op de tap. 350 00:32:24,355 --> 00:32:26,230 Heren, uw aandacht. 351 00:32:26,482 --> 00:32:28,440 Let op de selectiviteit van het schieten. 352 00:32:28,693 --> 00:32:32,144 Dit is geen beschietingsronde waar je een hele straat kapotmaakt. 353 00:32:32,363 --> 00:32:36,314 Deze kleine dame kiest haar doelen zorgvuldig. Nu kijk je. 354 00:33:09,196 --> 00:33:12,362 Kijk daar eens naar. Allemaal rood dummies worden naar de hel geblazen. 355 00:33:12,615 --> 00:33:13,861 En een paar witte. 356 00:33:14,117 --> 00:33:18,780 Eén burgerdode op elke 10 terroristen. Een acceptabele verhouding. 357 00:33:19,456 --> 00:33:21,614 Tenzij je een van de burgers bent. 358 00:33:21,876 --> 00:33:26,918 Oké. Laatste pas, heren. Wil iemand wedden op de schoolbus? 359 00:33:48,404 --> 00:33:50,729 We hebben het onze piloot niet verteld over de bus. 360 00:33:50,990 --> 00:33:54,490 Laten we kijken of hij kan opnemen over wat er mis mee is. 361 00:34:20,063 --> 00:34:21,392 Verdomme! Verdomd pistool! 362 00:34:39,001 --> 00:34:42,168 Als je nu naar beneden komt, we gaan het eens nader bekijken... 363 00:34:42,421 --> 00:34:46,169 ...en ik zal graag antwoorden eventuele vragen die u heeft. 364 00:35:08,032 --> 00:35:10,487 Geweldig schot, kolonel. Het was prachtig. 365 00:35:10,743 --> 00:35:12,285 Prachtig, toch? 366 00:35:12,536 --> 00:35:15,288 Verdomme! Ik had weer een pauze. 367 00:35:20,045 --> 00:35:22,286 Ik heb je bijna vermoord bij die tweede passage. 368 00:35:22,547 --> 00:35:25,169 Als het nogmaals gebeurt, Ik zal hun ballen hebben. 369 00:35:25,425 --> 00:35:27,631 Er is iemand die ik wil dat je ontmoet. 370 00:35:27,886 --> 00:35:29,761 Nou, wat weet jij! 371 00:35:30,681 --> 00:35:31,880 Vriend van jou? 372 00:35:32,141 --> 00:35:37,099 Een oude oorlogsmaatje. De klootzak probeerde het om mij een keer voor de krijgsraad te laten komen. 373 00:35:37,355 --> 00:35:38,518 Sorry dat ik het ter sprake bracht. 374 00:35:38,773 --> 00:35:39,972 Kijk wie het niet is. 375 00:35:40,192 --> 00:35:43,228 Kolonel, dit is kapitein Braddock van de Astrodivisie. 376 00:35:43,444 --> 00:35:47,027 En Frank Murphy. Dat zal hij doen het daadwerkelijke testen boven de stad. 377 00:35:48,617 --> 00:35:49,862 Eindelijk kolonel geworden? 378 00:35:50,243 --> 00:35:52,569 Als je aardig bent, leuke dingen jou overkomen. 379 00:35:52,831 --> 00:35:54,989 Ik zal proberen dat te onthouden. 380 00:35:57,586 --> 00:35:59,294 Ga deze kant op voor eventuele vragen. 381 00:36:02,507 --> 00:36:04,251 Hoe hebben we hem getekend? 382 00:36:04,468 --> 00:36:06,626 Hij en zijn waarnemer werden ons toegewezen. 383 00:36:06,845 --> 00:36:10,464 -Ik wist niet dat je een bekende was. -Maar al te goed, ben ik bang. 384 00:36:10,725 --> 00:36:14,389 Ik zou hem hebben aangeklaagd als hij geen granaatscherven had gevangen. 385 00:36:14,895 --> 00:36:17,387 Hij is totaal ongeschikt voor ons doel. 386 00:36:17,607 --> 00:36:19,232 Ik bel meneer Holmes vanavond. 387 00:36:19,483 --> 00:36:21,940 Val hem niet lastig. Ik denk dat we het wel aankunnen. 388 00:36:22,195 --> 00:36:26,524 --30 miljoen kaarskracht nachtzon met een infraroodfilter. 389 00:36:26,784 --> 00:36:29,951 Hier is je tv-camera, met 1 00-naar-1 zoomlens. 390 00:36:30,871 --> 00:36:35,084 -We hadden dit in Nam kunnen gebruiken. -We hadden iets kunnen gebruiken. 391 00:36:35,335 --> 00:36:37,327 Denk je dat je ermee kunt vliegen? 392 00:36:38,254 --> 00:36:40,247 Je hebt ermee gevlogen, nietwaar? 393 00:36:42,842 --> 00:36:44,501 Ik zal je zelf onderzoeken. 394 00:36:44,761 --> 00:36:47,762 Wees op de pad, 1 2 scherp. 395 00:36:48,474 --> 00:36:49,636 Twaalf scherp. 396 00:36:51,310 --> 00:36:52,970 Ik zie je later. 397 00:36:54,021 --> 00:36:55,895 Ga daar vandaan staan. 398 00:36:56,190 --> 00:36:59,107 Irritante kleine klootzak, is hij niet? 399 00:37:08,786 --> 00:37:11,539 -Tequila-adem! -Mijn man in de lucht. 400 00:37:11,790 --> 00:37:15,657 -Wat vind jij van dagdiensten? -Mijn bruid is gelukkiger. Maar ik? 401 00:37:15,921 --> 00:37:19,503 -Wat gebeurt er? -Ik moet een vluchtcontrole doen. 402 00:37:19,757 --> 00:37:21,749 Wat vind jij hiervan? 403 00:37:22,384 --> 00:37:23,334 Wat is het? 404 00:37:23,595 --> 00:37:26,264 Ik heb het gevonden waar Diana McNeely werd vermoord. 405 00:37:26,514 --> 00:37:29,267 Ik denk dat het ongeveer is dat stedelijk geweld spul. 406 00:37:29,517 --> 00:37:31,261 Kun je het vertalen? 407 00:37:31,520 --> 00:37:34,272 Ik moet inloggen, maar dat doe ik wel kom er later op terug. 408 00:37:34,481 --> 00:37:35,976 Houd het onder je hoed. 409 00:37:36,233 --> 00:37:38,356 Recht onder de hoed. Kijk hier eens naar! 410 00:37:38,610 --> 00:37:41,777 Ik moet me aankleden. Ik zie je zo. 411 00:37:41,989 --> 00:37:42,855 Bedankt voor de hoed. 412 00:37:43,074 --> 00:37:45,315 -Hoe gaat het? -Wat is dat voor "JAFO"-shit? 413 00:37:45,535 --> 00:37:46,365 Kijk omhoog. 414 00:37:46,620 --> 00:37:49,905 Kijk naar beneden. Kijk naar links. Kijk goed. 415 00:37:50,123 --> 00:37:51,866 -Maak je geen zorgen. -Wat is JAFO? 416 00:37:54,586 --> 00:37:56,744 Weet je wat Montoya mij vertelde? 417 00:37:56,964 --> 00:38:00,168 Hij vertelde me dat je er één had doorgelust van die dingen. Een helikopter. 418 00:38:00,426 --> 00:38:02,549 Hij zet mij aan, toch? 419 00:38:02,803 --> 00:38:03,884 Nee, dat was hij niet. 420 00:38:04,139 --> 00:38:05,966 Heb je echt een helikopter gelust? 421 00:38:06,224 --> 00:38:08,050 -Dat klopt. -Wanneer? 422 00:38:08,394 --> 00:38:10,967 Toen ik jong en dom was. 423 00:38:23,951 --> 00:38:27,901 Je zegt dat dat zo was een volledige 360? Helemaal bovenaan? 424 00:38:28,165 --> 00:38:29,112 Een volledige lus. 425 00:38:29,331 --> 00:38:30,909 Ik dacht dat dat onmogelijk was. 426 00:38:31,167 --> 00:38:34,002 Het is. Het is aerodynamisch onmogelijk. 427 00:38:34,212 --> 00:38:37,214 Iedereen die iets tegen je zegt Anders is een verdomde leugenaar. 428 00:38:39,217 --> 00:38:41,887 Neem nu de Ranger en ik zal in mijn vogel zijn. 429 00:38:42,137 --> 00:38:45,388 We zullen een spelletje doen. Volg mijn leider. 430 00:38:46,226 --> 00:38:47,850 Volg mijn leider. 431 00:38:48,811 --> 00:38:49,843 Ik zie je later. 432 00:38:51,231 --> 00:38:52,774 Ik zie je later. 433 00:38:59,990 --> 00:39:02,398 Murphy, dit is Cochrane. 434 00:39:02,659 --> 00:39:06,705 Sluit je bij mij aan bij de formatie, echelon juist. En houd het strak. 435 00:39:06,955 --> 00:39:07,988 Zeg dat maar, kolonel. 436 00:39:10,293 --> 00:39:12,500 Wil je me die lus laten zien, Murphy? 437 00:39:14,589 --> 00:39:15,704 Negatief. 438 00:39:15,967 --> 00:39:20,045 Dat dacht ik. Oké, schuif naar links. 439 00:39:34,694 --> 00:39:36,237 Kom op, hou je taai. 440 00:39:36,488 --> 00:39:37,863 Christus! 441 00:39:38,114 --> 00:39:40,866 Als we dichterbij komen, beginnen we messen te eten. 442 00:39:41,576 --> 00:39:43,984 We volgen zijn leider. 443 00:39:50,795 --> 00:39:53,797 Duw hem nu omver en verhoog de snelheid. 444 00:40:02,016 --> 00:40:04,470 Volg mij door een snelle klimbocht. 445 00:40:21,160 --> 00:40:23,403 Niveau uit op 500 voet. 446 00:40:29,628 --> 00:40:32,833 Oké, meneer Murphy. Jij neemt de leiding. 447 00:40:33,758 --> 00:40:34,672 Roger dat. 448 00:40:55,114 --> 00:40:56,395 Verdomd! Verdomme! Shit! 449 00:40:56,658 --> 00:40:58,235 We hebben een wegloper! 450 00:40:59,202 --> 00:41:00,365 Jeetje! Wat was dat? 451 00:41:04,749 --> 00:41:08,165 Pak je enkels vast en kus je kont tot ziens. We gaan naar beneden. 452 00:41:12,508 --> 00:41:13,706 Mayday! Mayday! 453 00:41:13,969 --> 00:41:15,343 We gaan naar beneden. 454 00:41:15,594 --> 00:41:19,722 Willowbrook en Alameda. Ambulance aanvragen, brandweer. 455 00:41:23,312 --> 00:41:25,767 Sluit de brandstof af. Sluit de brandstof af! 456 00:41:37,953 --> 00:41:38,865 Hoofd omhoog! 457 00:41:39,120 --> 00:41:41,028 Jezus! Waar kwam die bus vandaan? 458 00:41:41,289 --> 00:41:43,531 Stabiel. We gaan een huisbezoek doen. 459 00:41:58,474 --> 00:42:00,680 Centraal, dit is Blue Thunder. 460 00:42:00,935 --> 00:42:05,727 Het lijkt erop dat we een schip hebben, ergens in het Watts-gebied. 461 00:42:12,238 --> 00:42:13,733 Alles goed met je? 462 00:42:15,033 --> 00:42:17,072 - Alles goed met je? -Ja. 463 00:42:17,328 --> 00:42:18,870 Ga verdomme van me af! 464 00:42:34,764 --> 00:42:37,302 Ik hoop dat je je verdomde nek hebt gebroken! 465 00:42:39,059 --> 00:42:41,052 Je had de helft van mijn bemanning kunnen vermoorden! 466 00:42:41,270 --> 00:42:45,054 Je hebt de hele verdomde hut omvergeworpen! Maak dat je wegkomt! 467 00:42:48,446 --> 00:42:51,150 -Luister, Dick. Heel erg bedankt. -Wees voorzichtig. 468 00:42:51,406 --> 00:42:53,150 -Groetjes. -Tot snel. 469 00:43:03,753 --> 00:43:07,585 Vandaag de dag nogal dichtbij. Ik hoorde dat je turbine het begaf. 470 00:43:07,841 --> 00:43:09,003 Of was het jouw vlucht? 471 00:43:09,844 --> 00:43:11,253 Terug, klootzak. 472 00:43:12,221 --> 00:43:15,470 Wat hoor ik? Bedreigingen? 473 00:43:15,765 --> 00:43:19,217 Nou, wat een verandering. Wij gedragen ons tegenwoordig moedig. 474 00:43:21,564 --> 00:43:23,273 Bedreig je mij, Murphy? 475 00:43:23,482 --> 00:43:27,267 Nee, ik zeg het je. Ga achteruit. 476 00:43:28,363 --> 00:43:29,312 Ik zie je later. 477 00:43:58,312 --> 00:44:01,562 -Mag ik je horloge zien? -Zeker. 478 00:44:02,650 --> 00:44:04,477 Je weet waar het is, nietwaar? 479 00:44:05,403 --> 00:44:06,601 Ben je aan het afvallen? 480 00:44:06,863 --> 00:44:09,697 Ouder worden ook. Ik denk dat jij moeten hier opduiken. 481 00:44:09,907 --> 00:44:11,366 Voldoende slaap krijgen? 482 00:44:11,576 --> 00:44:14,826 Hebben we er twee verschillende? gesprekken of word ik gek? 483 00:44:15,078 --> 00:44:18,580 De treinreis. De treinreis. Ik zal het vinden. 484 00:44:18,834 --> 00:44:22,038 -Als je niet eerst zonder benzine komt te zitten. -Wat? 485 00:44:22,297 --> 00:44:25,795 Wanneer die naald naar leeg wijst, het betekent dat je geen benzine meer hebt. 486 00:44:26,049 --> 00:44:28,042 Dat is kapot. We hebben genoeg. 487 00:44:28,302 --> 00:44:31,589 Mama! Je hebt de treinreis gemist. 488 00:44:32,724 --> 00:44:34,099 Wacht even. 489 00:44:36,895 --> 00:44:39,731 -Ben je gek? -Dit is eenrichtingsverkeer! 490 00:44:39,941 --> 00:44:41,934 Ik zal het niet vertellen als jij het niet vertelt! 491 00:44:55,123 --> 00:44:57,578 Ik zal je één ding vertellen, het is moeilijk te lezen. 492 00:44:57,835 --> 00:44:59,993 -Ja, ik weet het. -Het is een deel van een brief. 493 00:45:00,253 --> 00:45:04,881 Het zegt iets over vreemden in de wijk die problemen veroorzaakt. 494 00:45:05,133 --> 00:45:08,254 Ik weet het niet. Iets zo. Hier is een woord... 495 00:45:08,513 --> 00:45:11,264 ...dat is niet in het Spaans: "Thor." 496 00:45:11,516 --> 00:45:13,970 T-H-O-R. 497 00:45:14,227 --> 00:45:16,849 - Thor? - Bedoel je iets? 498 00:45:18,565 --> 00:45:22,265 Vreemdelingen in de wijk problemen veroorzaken. 499 00:45:26,032 --> 00:45:26,860 Ik weet het niet. 500 00:45:27,073 --> 00:45:32,200 Misschien zit ik hier al te lang mee, maar Ik denk dat er iets ergs aan de hand is. 501 00:45:32,455 --> 00:45:36,240 Het grootste deel van de officiële familie van Los Angeles, geleid door de burgemeester... 502 00:45:36,460 --> 00:45:39,745 ...en de gemeenteraad bijeen met familieleden... 503 00:45:39,962 --> 00:45:43,166 ...en leden van de zwarte gemeenschap op de begrafenis van McNeely... 504 00:45:43,425 --> 00:45:46,461 ... die op tragische wijze werd vermoord enkele dagen geleden. 505 00:45:46,719 --> 00:45:47,551 Het eten is op! 506 00:45:47,764 --> 00:45:50,634 McNeely, die voorzitter was de Commissie voor Stedelijk Geweld... 507 00:45:50,891 --> 00:45:54,427 ... was een uitgesproken criticus van beleid van de politie. 508 00:45:54,687 --> 00:45:57,853 De chef was als bewijs aanwezig veel van zijn assistenten. 509 00:45:58,107 --> 00:46:01,523 Omdat de temperaturen hoog blijven en de gemoederen blijven stijgen... 510 00:46:01,779 --> 00:46:04,530 ...branden blijven doorgaan het Watts-gebied... 511 00:46:04,782 --> 00:46:08,565 ...de stad van de industrie, Pacoima en Oost-Los Angeles. 512 00:46:09,411 --> 00:46:11,903 Wil je ketchup op je broodje? 513 00:46:16,169 --> 00:46:17,960 Waar ging hij heen? 514 00:46:20,090 --> 00:46:22,759 Frank, zei je dat je wilde...? 515 00:46:29,642 --> 00:46:31,718 Freek, gaat het? 516 00:46:48,161 --> 00:46:50,487 Is dit iets kinky? 517 00:46:56,587 --> 00:46:59,162 Godverdomme, je zwarte Ierse hart... 518 00:46:59,383 --> 00:47:02,384 ....Frances McNeil Murphy, als je weg bent! 519 00:48:09,583 --> 00:48:12,869 Dit zijn uw televisiemonitoren. Je hebt er drie. 520 00:48:13,086 --> 00:48:16,123 Die in het midden sluit aan al uw computerbanken. 521 00:48:16,715 --> 00:48:18,210 De schakelaars: 522 00:48:18,467 --> 00:48:20,009 Nachtzicht. 523 00:48:20,261 --> 00:48:22,835 Infraroodfilter. Doelsysteem. 524 00:48:23,805 --> 00:48:26,298 Fluistermodus zodat je stil kunt reizen. 525 00:48:26,935 --> 00:48:30,849 Audio, die uw buitenmicrofoons die hier zijn. 526 00:48:31,107 --> 00:48:32,305 Wat is de gevoeligheid? 527 00:48:32,566 --> 00:48:35,021 Je kunt een muis scheet horen op 2000 voet. 528 00:48:36,653 --> 00:48:40,782 Nu, heren. Dit is jouw Harrison vuurleidingshelm. 529 00:48:40,992 --> 00:48:43,529 Deze baby is het hart van je systeem. 530 00:48:44,120 --> 00:48:46,445 Laten we eens kijken en kijk hoe ze werkt. 531 00:48:50,042 --> 00:48:50,873 Bekijk dit. 532 00:48:54,880 --> 00:48:57,634 Het legt de pistoolsignalen over elkaar heen op de echte wereld. 533 00:48:57,885 --> 00:49:00,637 Waar je ook kijkt, de wapens volgen. 534 00:49:02,014 --> 00:49:04,173 Je kunt op nul zetten welk doel je maar wilt... 535 00:49:04,434 --> 00:49:07,636 ...gewoon door de green te zetten tracerlijn op uw doel. 536 00:49:10,940 --> 00:49:12,566 Wil je het proberen? 537 00:49:21,285 --> 00:49:22,743 Wat is dat, 3l4-inch video? 538 00:49:22,994 --> 00:49:24,537 Weet jij er iets van? 539 00:49:24,789 --> 00:49:27,955 -Dat was mijn tarief bij de marine. -Welk schip? 540 00:49:28,168 --> 00:49:31,335 -Halverwege. -Geen gedoe. Ik was op de Forrestal. 541 00:49:31,588 --> 00:49:34,160 Het is een hel van een opstelling. Laat me het je laten zien. 542 00:49:34,424 --> 00:49:37,342 Het gaat in een vergrendelde geheugenbank hier in de buik. 543 00:49:38,344 --> 00:49:40,670 Elke rol is voorzien van een codenummer. 544 00:49:43,768 --> 00:49:47,468 Dit kleine insect wist de tape uit een signaal van het Centraal Commando. 545 00:49:47,731 --> 00:49:50,435 De tape moet binnen zijn het geval om te wissen. 546 00:49:50,774 --> 00:49:53,895 Het wist alleen in de hoes? Dat is geweldig. 547 00:49:54,153 --> 00:49:57,606 Pas uw oog aan tot het rood is stip rijdt op uw tracerlijn. 548 00:49:57,866 --> 00:50:01,994 Druk vervolgens op de kanonknop en zap! Waar je kijkt, is waar je raakt. 549 00:50:02,245 --> 00:50:04,916 Zonneschijn! Heb je net verpest spiermaag weg. 550 00:50:06,083 --> 00:50:09,666 Wat hoor ik allemaal voor deze onzin over het bedreigen van Cochrane? 551 00:50:11,005 --> 00:50:12,797 Dank je, sergeant. 552 00:50:15,176 --> 00:50:16,126 Wat? 553 00:50:16,386 --> 00:50:19,754 In de politiegarage. Na je crack-up. 554 00:50:20,014 --> 00:50:21,758 Voel je een beetje vijandigheid? 555 00:50:21,975 --> 00:50:23,849 Ik zei hem dat hij zich moest terugtrekken, dat is alles. 556 00:50:24,061 --> 00:50:25,935 Dat is alles? Nou, het is genoeg. 557 00:50:26,188 --> 00:50:30,980 Het maakt ze niet uit of je zelfmoord pleegt. Ze kregen $5 miljoen in dit vliegtuig. 558 00:50:31,194 --> 00:50:33,270 Ze willen het niet totaal zien. 559 00:50:33,531 --> 00:50:34,939 Een soort onzin. 560 00:50:40,954 --> 00:50:42,413 Als je mijn mening wilt... 561 00:50:42,623 --> 00:50:45,956 ...Ik denk dat de FBI achter je aan zit. Kijk er liever naar. 562 00:50:48,044 --> 00:50:49,920 Oké, bedankt. 563 00:50:52,425 --> 00:50:56,174 Matusek? Hoe controleer je de oscillatie van het kwarts? 564 00:50:56,387 --> 00:51:00,765 Het is het verschil tussen de output van de generatorsignalen. Zien? 565 00:51:00,976 --> 00:51:03,467 Hé, Jafo. Dit is niet het geval elke avondschool. 566 00:51:03,728 --> 00:51:05,969 We hebben een testvlucht daar uit te maken. 567 00:51:07,524 --> 00:51:10,775 -Welterusten. -Goedenavond, jongen. Doe het rustig aan. 568 00:51:20,705 --> 00:51:23,279 -Big Brother, aan of uit? -Wat is grote broer? 569 00:51:23,542 --> 00:51:26,211 De cabinemicrofoon. Het registreert alles wat we zeggen. 570 00:51:26,836 --> 00:51:28,331 Ik denk dat we dat kunnen verliezen. 571 00:51:28,588 --> 00:51:30,795 Ik heb de zekering hier. 572 00:51:31,717 --> 00:51:33,923 Haal je hoed eraf stroomonderbrekers. 573 00:51:34,178 --> 00:51:37,014 Vertel me wat JAFO is. Ik plaats de zekering hier. 574 00:51:37,264 --> 00:51:39,637 Je zult het ontdekken. Wees geduldig. 575 00:51:39,892 --> 00:51:42,562 Nachtzicht. Gecontroleerd, oké. 576 00:51:42,812 --> 00:51:45,184 Doelsystemen gecontroleerd, oké. 577 00:51:46,025 --> 00:51:48,231 Laten we eens kijken wat er vanavond op HBO te zien is. 578 00:51:50,697 --> 00:51:53,317 Blue Thunder-verzoeken toestemming voor het opstijgen. 579 00:51:53,573 --> 00:51:58,153 Blue Thunder, Tower kan niet uitgeven vertrek goedkeuring op dit moment. 580 00:51:58,411 --> 00:52:01,746 Dit is geen goed idee. Hij heeft niet eens toestemming. 581 00:52:02,000 --> 00:52:04,206 Het is maar een oriëntatievlucht. 582 00:52:05,211 --> 00:52:08,129 Holmes arriveert vanavond. Laat hem ervoor zorgen. 583 00:52:08,381 --> 00:52:10,256 -Wat wil je? - Maak hem leeg. 584 00:52:10,509 --> 00:52:14,174 Blauwe donder, toren. Wind 330 graden bij 1 5. 585 00:52:14,388 --> 00:52:16,049 Klaar voor vertrek. 586 00:52:29,238 --> 00:52:31,694 Laten we hopen dat hij weet wat hij doet. 587 00:52:49,719 --> 00:52:50,583 Hoe vliegt ze? 588 00:52:50,843 --> 00:52:52,968 Hij is neuszwaarder dan de ayatollah. 589 00:52:53,180 --> 00:52:56,715 -Je bent gek. Dit spul is geweldig. - Geweldig, hè? 590 00:52:59,102 --> 00:53:01,392 Laten we eens kijken wat deze kalkoen heeft. 591 00:53:01,606 --> 00:53:02,435 Laten we gaan! 592 00:53:34,015 --> 00:53:36,971 Baan rechts. Baan rechts. 593 00:53:39,564 --> 00:53:41,057 Je moet dit horen. 594 00:53:41,274 --> 00:53:45,354 Ik vroeg me af of je weet waar een man is iets lekkers te eten kon krijgen. 595 00:53:45,570 --> 00:53:49,022 Het hangt af van wat een man is hongerig naar. Weet je wat ik bedoel? 596 00:53:49,740 --> 00:53:50,856 Ik ga naar video. 597 00:53:51,658 --> 00:53:53,902 Een beetje sushi zou lekker zijn. 598 00:53:54,162 --> 00:53:57,413 -Sushi? - Weet je nog de laatste keer dat we dit deden? 599 00:53:58,835 --> 00:54:00,542 Probeer de zoomlens. 600 00:54:00,794 --> 00:54:01,625 Zoomen, klopt. 601 00:54:01,880 --> 00:54:03,788 Vijfenzeventig? 602 00:54:04,048 --> 00:54:06,919 Hebben we het over Amerikaans geld? 603 00:54:07,177 --> 00:54:08,884 Dat zijn wij zeker. 604 00:54:09,095 --> 00:54:10,506 Kom op, dame. Weet je-- 605 00:54:13,558 --> 00:54:15,799 Kijk hier eens naar. Hete chihuahua! 606 00:54:16,060 --> 00:54:18,303 Schat, dat is een beetje steil. 607 00:54:18,564 --> 00:54:20,604 Ik wil het! Ik wil het! 608 00:54:20,857 --> 00:54:23,645 Laten we deze klootzak verliezen. Hij breekt mijn hart. 609 00:54:23,903 --> 00:54:25,812 Kom op. We moeten gaan werken. 610 00:54:27,072 --> 00:54:28,780 Tot ziens. 611 00:54:37,626 --> 00:54:39,251 Ik vind dit politiewerk geweldig. 612 00:54:39,503 --> 00:54:41,412 Ja. Je ademt zwaar. 613 00:54:43,257 --> 00:54:45,214 Oké, hier gaat de fluistermodus. 614 00:54:45,467 --> 00:54:46,797 Fluistermodus. 615 00:54:47,220 --> 00:54:48,713 Dat is een cheque. 616 00:54:53,560 --> 00:54:54,674 Hé, dat is glad! 617 00:54:54,936 --> 00:54:56,845 Bos gazon. 618 00:55:02,861 --> 00:55:04,689 Bekijk deze plek hier om 15.30 uur. 619 00:55:04,947 --> 00:55:07,023 Is dat een staatscyclus op de oprit? 620 00:55:07,700 --> 00:55:10,237 -Dat is snelwegpolitie. -Kun je de licentie maken? 621 00:55:10,495 --> 00:55:12,072 Kun je het rondbrengen? 622 00:55:22,716 --> 00:55:25,255 Dat is 221 Bravo 6. 623 00:55:25,510 --> 00:55:30,220 Ik ken die cyclus. Jac Moran. Dubbele Dork. 624 00:55:30,934 --> 00:55:32,262 Dubbel Dork? 625 00:55:32,518 --> 00:55:33,764 Probeer die thermograaf eens. 626 00:55:33,978 --> 00:55:36,267 Thermograaf. Snijden in thermograaf. 627 00:55:36,523 --> 00:55:37,933 Binnenkomen. 628 00:55:39,401 --> 00:55:41,478 De motor ziet er heet uit. 629 00:55:41,988 --> 00:55:44,193 Het is er nog niet zo lang. 630 00:55:44,699 --> 00:55:48,150 -Wil je dat ik kijk of de eigenaar thuis is? -Zeker. Kunnen we het doen? 631 00:55:48,411 --> 00:55:51,496 Die kerel, Matusek, hij heeft mij vanmorgen vrijgesproken. 632 00:55:51,705 --> 00:55:54,197 Het zal alles doen maar kook je ontbijt. 633 00:55:55,085 --> 00:55:57,326 H-23. 634 00:55:57,879 --> 00:55:59,872 H-23. 635 00:56:00,132 --> 00:56:02,290 Laten we eens kijken, het huis staat hier. 636 00:56:02,509 --> 00:56:05,130 -Ze is daar! -Hoe weet de computer dat? 637 00:56:05,386 --> 00:56:07,677 Ze ruimen het op met hun veiligheidspatrouille... 638 00:56:07,932 --> 00:56:10,304 ...en dan zappen ze het rechtstreeks naar ons. 639 00:56:16,817 --> 00:56:18,644 Laat de goede tijden rollen! 640 00:56:26,410 --> 00:56:28,735 Nog niet. Nog niet. 641 00:56:29,287 --> 00:56:30,913 Ik ben niet klaar! 642 00:56:36,254 --> 00:56:38,294 Stomme putz! 643 00:56:38,506 --> 00:56:41,460 Klinkt als Double Dork mist een stap of twee. 644 00:56:41,843 --> 00:56:44,299 -Hebben we dit allemaal opgenomen? -Het staat allemaal op band. 645 00:56:44,513 --> 00:56:46,589 Opgesloten in het geheugen in de buik. 646 00:56:46,847 --> 00:56:50,764 Ik denk aan de oude Double Dork recht op een vluggertje. Nietwaar? 647 00:56:50,977 --> 00:56:52,389 Absoluut. 648 00:56:52,771 --> 00:56:54,432 Kun je die tape wissen? 649 00:56:54,649 --> 00:56:57,057 De geheugenbank is vergrendeld, maar ik kan wel binnenkomen. 650 00:56:57,276 --> 00:56:58,652 Goed. 651 00:57:03,825 --> 00:57:06,993 Hoort door muren heen, vuurt 4000 kogels per minuut af... 652 00:57:07,204 --> 00:57:10,122 ...en gluurt naar jurken 1000 voet. Jezus Christus! 653 00:57:10,374 --> 00:57:14,751 Deze terminal hier is aangesloten in elke databank die er is. 654 00:57:14,962 --> 00:57:17,204 1 2 hiervan en jij het land zou kunnen besturen. 655 00:57:17,423 --> 00:57:20,341 Bekijk dit. Ik geef het mijn naam, toch? 656 00:57:26,015 --> 00:57:28,472 Ze hebben je hele leven hier. 657 00:57:29,144 --> 00:57:30,769 Raak de mijne. 658 00:57:32,022 --> 00:57:33,766 Murphy... 659 00:57:33,983 --> 00:57:36,022 ...Frankie. 660 00:57:47,330 --> 00:57:49,288 Bestand in reparatie? 661 00:57:49,833 --> 00:57:51,991 Heb je je dossier gebroken? Dat is raar. 662 00:57:52,210 --> 00:57:54,002 Speciale basis voor Blue Thunder. 663 00:57:54,255 --> 00:57:55,535 Blauwe donder. 664 00:57:55,799 --> 00:57:59,133 -Het is een wrap vanavond. Kom naar huis. -10-4. 665 00:57:59,844 --> 00:58:01,422 Ik kan beter gaan. 666 00:58:02,055 --> 00:58:04,343 U kunt maar beter ook gaan, meneer Fletcher. 667 00:58:05,349 --> 00:58:08,102 Ik kom er wel langs als hij binnen is. 668 00:58:19,240 --> 00:58:22,609 Blue Thunder, wind 270 graden op 12. 669 00:58:22,869 --> 00:58:24,907 Blue Thunder naar de basis, definitieve benadering. 670 00:58:25,788 --> 00:58:29,739 Hoogtemeter, twee-negen-negen-vijf. Klaar om te landen. 671 00:58:47,187 --> 00:58:49,476 Rijdt Cochrane in een grijze Corvette? 672 00:58:49,690 --> 00:58:50,638 Ja. Waarom? 673 00:58:50,899 --> 00:58:53,735 Controleer 9.00 uur. Hij heeft haast. 674 00:59:01,578 --> 00:59:03,238 Luisteren. Kijk eens naar Cochrane. 675 00:59:03,496 --> 00:59:04,325 Op de computer? 676 00:59:05,290 --> 00:59:06,369 Ik ga mee. 677 00:59:17,218 --> 00:59:18,844 Blauwe Donder, dit is Toren. 678 00:59:19,095 --> 00:59:21,006 Kopieer jij? Is er een probleem? 679 00:59:21,223 --> 00:59:24,427 Dat is Cochrane, F.E., Amerikaanse leger. 680 00:59:24,686 --> 00:59:27,687 F.E. Waar staat F.E. voor? 681 00:59:27,897 --> 00:59:29,641 "Fuck iedereen." 682 00:59:29,900 --> 00:59:30,979 Knoestig! 683 00:59:33,070 --> 00:59:34,185 We zijn er bijna. 684 00:59:35,322 --> 00:59:37,362 Dit is Toren. Kopieer jij? 685 00:59:37,825 --> 00:59:41,110 Base, je komt verminkt binnen. Ik kan je niet lezen. 686 00:59:41,370 --> 00:59:42,284 Ik heb Washington. 687 00:59:45,374 --> 00:59:46,454 Ga ervoor. 688 00:59:47,169 --> 00:59:50,287 Ik kan je niet lezen, speciale basis. Nog steeds verminkt. 689 00:59:50,506 --> 00:59:52,794 Blauwe Donder, kom binnen. Lees je mij? 690 00:59:53,049 --> 00:59:56,750 Uit elkaar gaan, speciale basis. Ik kan je niet lezen. Nog steeds verminkt. 691 00:59:59,974 --> 01:00:01,254 Hier komt het. 692 01:00:01,476 --> 01:00:06,137 "Enige overlevende"? Maakt hij een grapje? 693 01:00:08,232 --> 01:00:11,186 "Project Thor." Wachten. Ontdek wat dat is. 694 01:00:11,444 --> 01:00:13,521 Informatie aanvragen: 695 01:00:15,073 --> 01:00:18,490 Thor-project. 696 01:00:27,086 --> 01:00:29,125 Ik snap het. Hier komt het. 697 01:00:29,379 --> 01:00:34,089 "Tactische helikopter Aanvallende reactie." 698 01:00:37,014 --> 01:00:38,923 Aanstootgevende reactie? 699 01:00:39,850 --> 01:00:41,309 Wat betekent dat? 700 01:00:41,727 --> 01:00:45,595 Washington houdt ons voor de gek. Ze hebben hier grotere plannen voor. 701 01:00:49,986 --> 01:00:52,145 Blauwe Donder, dat zul je erkennen. 702 01:00:52,404 --> 01:00:53,235 O, shit! 703 01:00:54,533 --> 01:00:56,821 Blue Thunder naar speciale basis-- 704 01:00:58,035 --> 01:00:59,530 O, shit! 705 01:01:17,390 --> 01:01:18,719 Hij gaat daar naar binnen. 706 01:01:19,309 --> 01:01:20,223 Waar zijn we? 707 01:01:20,478 --> 01:01:22,270 -Federaal gebouw. -Echt? 708 01:01:23,105 --> 01:01:24,683 Wil je zien wat er aan de hand is? 709 01:01:24,899 --> 01:01:27,023 Zeker. Hier gaat de fluistermodus. 710 01:01:41,374 --> 01:01:42,324 Krijg je iets? 711 01:01:42,793 --> 01:01:45,663 Ik heb net een goede opname gemaakt een paar jongens die afval legen. 712 01:01:45,879 --> 01:01:46,911 Kan het niet gebruiken. 713 01:01:47,172 --> 01:01:49,841 Godverdomme, naar de hel! Wat is daar aan de hand? 714 01:01:50,051 --> 01:01:52,968 Ik houd jou verantwoordelijk voor het gedrag van die man. 715 01:01:53,222 --> 01:01:56,471 Dr. Haycock sterk aanbevolen hij wordt geaard. 716 01:01:56,766 --> 01:01:58,758 Ter informatie, meneer Icelan... 717 01:01:58,976 --> 01:02:02,311 ...er zijn geen paranoïde schizofrenen die hier dienst hebben. 718 01:02:02,522 --> 01:02:04,811 Hij controleert zijn gezond verstand met zijn polshorloge! 719 01:02:05,025 --> 01:02:07,942 Waarmee controleer jij de jouwe? Een peilstok? 720 01:02:09,279 --> 01:02:11,522 Ik hoef geen onzin van je aan te nemen. 721 01:02:11,782 --> 01:02:12,946 Hij is vanaf nu klaar. 722 01:02:13,201 --> 01:02:15,952 Als er een krasje zit in dat vliegtuig, jij ook. 723 01:02:16,788 --> 01:02:18,412 Probeer de thermograaf. 724 01:02:23,712 --> 01:02:24,992 Ik zei toch dat het cool was. 725 01:02:25,505 --> 01:02:27,082 Heerlijk, heerlijk! 726 01:02:31,803 --> 01:02:33,630 -Parkeer hier. -Ik breng het langs. 727 01:02:33,889 --> 01:02:35,004 Ik heb iets! 728 01:02:41,482 --> 01:02:43,853 -Het is op slot! -Ja. Houd het vast, houd het vast. 729 01:02:48,364 --> 01:02:49,906 Ik begrijp het nog steeds niet. 730 01:02:50,157 --> 01:02:54,202 De Astro-divisie is autonoom. De man werd aan ons toegewezen. 731 01:02:54,412 --> 01:02:56,370 -McNeely heeft het ingewikkeld gemaakt. -Fletcher! 732 01:02:56,622 --> 01:03:00,917 Ik kan niet zeggen dat jullie dat hebben gedaan bedekte uzelf tot nu toe met glorie. 733 01:03:01,169 --> 01:03:05,499 Als ze niet was gaan schreeuwen, dan hadden we haar niet in elkaar hoeven slaan. 734 01:03:06,216 --> 01:03:07,248 Haar ruw maken? 735 01:03:08,802 --> 01:03:11,127 Is dat een eufemisme voor "moord"? 736 01:03:11,346 --> 01:03:14,513 Ze had straatinformanten, en zij had het verband gelegd... 737 01:03:14,725 --> 01:03:17,726 ...tussen ons project en de problemen op straat. 738 01:03:17,978 --> 01:03:20,352 Ze ging naar de beurs, officieel. 739 01:03:20,607 --> 01:03:22,266 Wie zijn deze andere jongens? 740 01:03:22,817 --> 01:03:24,692 -Ze kunnen mij niet horen. - Houd toch je mond! 741 01:03:24,945 --> 01:03:28,314 -Deze piloot-- -Murphy. Frank Murphy. 742 01:03:28,531 --> 01:03:31,367 Is dat onder controle? Ik wil geen aandacht. 743 01:03:31,619 --> 01:03:33,907 Blue Thunder kan worden gezien als bedreiging. 744 01:03:34,162 --> 01:03:36,832 -Laat de hamer op hem vallen. -Wat denk je? 745 01:03:37,082 --> 01:03:40,784 Ik denk, meneer Holmes, dat ik hem eruit moet halen. 746 01:03:41,003 --> 01:03:42,628 Je bedoelt hem vermoorden? 747 01:03:42,880 --> 01:03:43,710 Wanneer? 748 01:03:43,923 --> 01:03:45,583 Zo snel mogelijk. 749 01:03:45,799 --> 01:03:47,591 Jezus Christus, Frank! 750 01:03:47,802 --> 01:03:50,175 De jongen houdt van mij! Heb je dit op band? 751 01:03:50,388 --> 01:03:51,385 Elk woord ervan. 752 01:03:51,640 --> 01:03:52,470 Goed. 753 01:03:52,682 --> 01:03:54,722 Geef hem alle hulp die hij nodig heeft. 754 01:03:54,976 --> 01:03:56,934 Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden. 755 01:03:57,145 --> 01:03:58,973 Als ik het terugkrijg, zal ik het ontkennen. 756 01:04:04,279 --> 01:04:05,986 O, shit! 757 01:04:11,078 --> 01:04:13,699 We zitten diep in de problemen! Laten we wegwezen! 758 01:04:29,348 --> 01:04:32,052 Toren, we hebben 330 graden en 15. 759 01:04:32,308 --> 01:04:35,429 Hoogtemeter nog steeds 3000. Klaar om te landen? 760 01:04:36,437 --> 01:04:39,108 1012 verkeer, 1:00 uur twee mijl in noordoostelijke richting. 761 01:04:39,317 --> 01:04:41,475 Het is een Cessna 182 tot 5000 VFR. 762 01:04:41,735 --> 01:04:45,235 Blue Thunder neer om 21.30 uur. 763 01:04:45,865 --> 01:04:48,949 Kapitein wil je zien meteen op kantoor. 764 01:04:50,078 --> 01:04:53,114 -Ik pak de keycard van de band. -Wees voorzichtig. 765 01:04:58,503 --> 01:04:59,749 Ja, meneer. Ik zal. 766 01:05:00,714 --> 01:05:03,550 Nou meneer, hij is... Hij is niet zo... 767 01:05:05,595 --> 01:05:06,875 Heel goed, meneer. 768 01:05:07,430 --> 01:05:08,545 Ik zal. 769 01:05:10,141 --> 01:05:12,016 Oké, meneer. Ik zal. 770 01:05:12,269 --> 01:05:13,763 Ja, dank je. 771 01:05:15,897 --> 01:05:18,852 -Heb je een fijne vlucht gehad? -Ik heb ervan genoten. 772 01:05:19,067 --> 01:05:21,440 Ik hoop het. Het is je laatste voor een tijdje. 773 01:05:21,654 --> 01:05:24,025 - Luister nu, Jack... -Nee, luister maar. 774 01:05:24,239 --> 01:05:25,699 Zo gaat het vanaf nu: 775 01:05:25,950 --> 01:05:27,860 Kapitein: praten. Agent: luister. 776 01:05:28,536 --> 01:05:31,408 Als ik geen kont heb als ik uit deze stoel kom... 777 01:05:31,624 --> 01:05:33,829 ...het is omdat de oude man kauwde het af. 778 01:05:42,969 --> 01:05:46,919 Je bent mooi als je boos bent, maar laten we even privé praten. 779 01:05:47,181 --> 01:05:49,851 Wij hebben geen geheimen van meneer Icelan. 780 01:05:50,226 --> 01:05:53,394 Je bent uit het programma. Jij en je vriend Lymangood. 781 01:05:53,604 --> 01:05:56,097 Ik zal geluk hebben als ik dat niet ben morgen in Pacoima... 782 01:05:56,316 --> 01:05:57,775 ...in een zwart-wit rijden. 783 01:06:00,779 --> 01:06:02,571 Kapitein Braddock spreekt. 784 01:06:03,032 --> 01:06:04,692 Ja, meneer. Hij is hier, kolonel. 785 01:06:11,541 --> 01:06:14,293 Jongens, vergeet het niet onder de motorkap te controleren. 786 01:06:14,544 --> 01:06:16,536 Ik ga even mijn manchetknopen halen. 787 01:06:28,226 --> 01:06:31,096 Wie ben je aan het bedriegen met die nep-radio-shit? 788 01:06:31,312 --> 01:06:35,441 In hemelsnaam, dat ging drie dagen uit nadat Marconi het had uitgevonden! 789 01:06:40,613 --> 01:06:42,405 Kapitein Braddock spreekt. 790 01:06:44,785 --> 01:06:45,948 Ja, meneer. 791 01:06:47,662 --> 01:06:49,370 Ja, meneer. Er wordt voor gezorgd. 792 01:07:07,852 --> 01:07:09,429 Wie heeft de geheugenbank ontgrendeld? 793 01:07:09,645 --> 01:07:11,472 Die lange, stomme agent. 794 01:07:12,607 --> 01:07:14,730 -Lymangood? -Je snapt het. 795 01:07:57,989 --> 01:07:59,020 Pak zijn pistool! 796 01:08:10,044 --> 01:08:11,075 Doe het rustig aan. 797 01:08:11,337 --> 01:08:14,373 Let op. Let op! 798 01:08:14,798 --> 01:08:17,634 -We willen je geen pijn doen. -Wij willen de band. 799 01:08:18,553 --> 01:08:19,799 Laten we redelijk zijn. 800 01:08:20,055 --> 01:08:22,462 Je geeft ons wat we willen vroeg of laat. 801 01:08:22,682 --> 01:08:25,173 En ik denk dat je liever hebt dat het eerder is. 802 01:08:26,143 --> 01:08:29,810 Want eerst gaan we breek je vingers... 803 01:08:30,023 --> 01:08:33,523 ...dan je arm, dan misschien je knieën. 804 01:08:34,861 --> 01:08:37,318 Ik weet dat je me niet gelooft... 805 01:08:37,531 --> 01:08:39,490 ...dus ik ga het je laten zien. 806 01:08:48,793 --> 01:08:51,201 Kan het nu eerder? 807 01:08:52,840 --> 01:08:53,870 De band. 808 01:08:54,717 --> 01:08:56,294 Ligt het in je auto? 809 01:08:58,678 --> 01:09:00,054 Controleer de auto. 810 01:09:17,325 --> 01:09:20,029 Wil je ons vertellen waar het is? 811 01:09:24,873 --> 01:09:29,038 Wil je het opschrijven? Thattaboy! 812 01:11:44,441 --> 01:11:47,561 Alle eenheden, arresteren en vasthouden voor ondervraging... 813 01:11:47,820 --> 01:11:49,195 ... Officier Frank Murphy... 814 01:11:49,405 --> 01:11:51,943 ...over de dood van officier Lymangood. 815 01:11:52,200 --> 01:11:55,236 Mogelijk rijden een zwarte '79 TransAm... 816 01:11:55,453 --> 01:11:58,206 ... Californië-licentie, 909 Koning-Edward-Boy. 817 01:11:58,415 --> 01:12:00,871 Ik wil daar een bevestiging van krijgen. 818 01:12:01,085 --> 01:12:02,959 Dit is Air-12 naar Central. 819 01:12:03,212 --> 01:12:05,785 Kunnen we een bevestiging krijgen? op dat bericht? 820 01:12:06,048 --> 01:12:10,508 Zwarte '79 Trans Am. Californië licentie 909 King-Edward-Boy. 821 01:12:10,761 --> 01:12:14,012 Frank Murphy. Aanhouden en vasthouden voor verhoor... 822 01:12:14,224 --> 01:12:17,759 ... in verband met het overlijden van officier Richard Lymangood. 823 01:12:40,544 --> 01:12:42,371 Tot nu toe, zo goed. 824 01:12:42,588 --> 01:12:46,537 Kijk eens naar de tape van Big Brother in Blue Thunder voor meer informatie. 825 01:12:48,677 --> 01:12:52,627 Ik hoorde net over Lymangood. Het spijt me echt. 826 01:12:52,890 --> 01:12:55,098 Bel mij als je wilt praten. 827 01:13:35,853 --> 01:13:38,309 -Hier is uw thee, kolonel. -Bedankt. 828 01:13:38,898 --> 01:13:40,689 Waarom maken we de band niet gewoon leeg? 829 01:13:40,943 --> 01:13:43,694 Dat is het ontworpen voor, toch? 830 01:13:44,196 --> 01:13:47,695 Ze vertellen me dat Lymangood veranderd is de codenummers. 831 01:13:47,949 --> 01:13:51,401 Om al het mogelijke te doorlopen combinatie zou een eeuwigheid duren. 832 01:13:55,792 --> 01:13:58,079 Het probleem is, we hebben niet voor altijd. 833 01:14:24,614 --> 01:14:26,653 Hé, baas. Hoe gaat het? 834 01:14:26,867 --> 01:14:28,775 Luister, ik heb de band... 835 01:14:29,786 --> 01:14:31,993 ...maar het is niet veilig om het mee naar huis te nemen. 836 01:14:32,247 --> 01:14:35,747 Dus ik ga... Er is een drive-in waar ik naar toe ga... 837 01:14:36,001 --> 01:14:39,003 ...bij Riverside en Victory, op de hoek. 838 01:14:39,254 --> 01:14:42,540 Achterin staat een afvalcontainer, achter de concessietribune. 839 01:14:42,800 --> 01:14:46,050 En ik ben er vrij zeker van ze maken het pas maandag leeg. 840 01:14:46,304 --> 01:14:49,388 Dus daar ga ik heen Berg de tape op, oké? 841 01:14:50,308 --> 01:14:54,805 Dit wordt wel leuk, hè? Politie en overvallers, echt waar! 842 01:14:55,522 --> 01:14:56,685 Nou.... 843 01:14:57,316 --> 01:15:00,152 Veel succes als je besluit om deze missie te aanvaarden. 844 01:15:00,528 --> 01:15:02,734 Dit is Lymangood. 845 01:15:03,822 --> 01:15:07,523 Ik vergat het je te vertellen. Ik heb ontdekt wat "JAFO" is: 846 01:15:07,744 --> 01:15:11,279 "Gewoon weer een verdomde waarnemer." 847 01:15:14,000 --> 01:15:17,334 Je hoort daar niet te zijn. Ga verdomme weg! 848 01:15:20,673 --> 01:15:22,798 Heb je het tegen mij, klootzak? 849 01:15:58,799 --> 01:15:59,913 Verdomd! 850 01:16:14,358 --> 01:16:16,397 Dit is een speciale basis. Kom binnen. 851 01:16:22,908 --> 01:16:23,821 Shit! 852 01:16:27,038 --> 01:16:28,236 Mobiel Los Angeles. 853 01:16:28,456 --> 01:16:30,662 Mobiel, luister. Geef mij KBLA-TV. 854 01:16:30,916 --> 01:16:32,875 Dat nummer staat in je telefoonboek. 855 01:16:33,128 --> 01:16:35,963 Maak mij niet statisch. Dit is een politie-noodgeval. 856 01:16:36,173 --> 01:16:37,287 Bestel mij nu KBLA! 857 01:16:39,342 --> 01:16:41,631 Goedemiddag, KBLA-TV. 858 01:16:41,886 --> 01:16:44,722 Ik wil Mario Machado spreken of Alf Hewitt. 859 01:16:44,932 --> 01:16:47,720 Ze zijn buiten in het veld. Wil je een bericht achterlaten? 860 01:16:47,935 --> 01:16:50,342 Vertel het ze Agent Frank Murphy belt. 861 01:16:50,604 --> 01:16:53,060 Ik stuur ze een pakketje. Lees je mij? 862 01:16:53,274 --> 01:16:54,768 Is dat Frank Astro? 863 01:16:55,026 --> 01:16:57,648 Nee, Frank Murphy. Astro-divisie... 864 01:16:57,905 --> 01:17:00,360 ...politie noodgeval. Begrepen, lieverd? 865 01:17:00,866 --> 01:17:02,064 Ja, ik snap het. 866 01:17:03,159 --> 01:17:04,074 Mobiel? Mobiel? 867 01:17:04,287 --> 01:17:07,121 -Los Angeles mobiel. -Luister, ik heb een ander nummer nodig. 868 01:17:11,627 --> 01:17:13,087 Kate, het is Frank. 869 01:17:13,295 --> 01:17:15,288 Waar ben je? Ik heb me zorgen gemaakt. 870 01:17:15,507 --> 01:17:18,757 Ik ben oké. Doe mij een plezier en haal een pakketje voor mij op. 871 01:17:19,011 --> 01:17:22,261 Het is in een drive-in op de hoek van overwinning en rivieroever. 872 01:17:22,514 --> 01:17:25,184 Het is vlakbij de concessiestandplaats, in een afvalcontainer. 873 01:17:25,392 --> 01:17:26,223 En wat dan? 874 01:17:26,477 --> 01:17:30,260 Breng het naar KBLA-TV. Aan Mario Machado of Alf Hewitt. 875 01:17:30,482 --> 01:17:33,518 - Stop voor niets of niemand. - Begrepen. 876 01:17:34,360 --> 01:17:35,854 -Bedankt, schat. -Doei. 877 01:17:44,121 --> 01:17:44,951 Waar is hij nu? 878 01:17:45,163 --> 01:17:47,951 Boven Hollywood en Ventura Freeway-knooppunt. 879 01:17:48,417 --> 01:17:51,038 Bel het kantoor van de burgemeester. 880 01:17:51,253 --> 01:17:53,579 We gaan de luchtmacht pakken, en nu! 881 01:17:53,839 --> 01:17:58,548 Hij belde eerst Channel 8. Het tweede telefoontje was naar zijn vriendin. 882 01:17:58,762 --> 01:18:03,175 Vergeet de politie. Neem de onze auto's naar haar huis en dat tv-station! 883 01:18:03,434 --> 01:18:05,426 De klootzak wil openbaar worden! 884 01:18:05,685 --> 01:18:07,762 -We zullen daarmee stoppen. -Dat kunnen we beter! 885 01:19:30,276 --> 01:19:31,937 Kom op, ga weg! 886 01:19:34,447 --> 01:19:35,563 Beweeg, beweeg! 887 01:20:30,133 --> 01:20:32,755 -Verdomme, ik zie niets! -Daar gaat ze! 888 01:21:39,291 --> 01:21:41,533 Air-7 naar Special One. 889 01:21:43,461 --> 01:21:45,122 Air-7 naar Special One. 890 01:21:46,132 --> 01:21:48,919 Amigo! Buenos dias! 891 01:21:49,135 --> 01:21:50,713 Geen gedoe, pendejo! 892 01:21:50,970 --> 01:21:52,762 Zet dat ding neer, man. 893 01:21:52,973 --> 01:21:55,678 We hebben twee helikopters vol SWAT-jongens. 894 01:22:00,146 --> 01:22:02,223 Het wordt hier echt gezellig. 895 01:22:02,649 --> 01:22:05,021 Keer terug naar de basis Of we openen het vuur. 896 01:22:09,115 --> 01:22:11,024 Kom op, wil je, Murphy? 897 01:22:14,286 --> 01:22:15,662 Oké, sla hem neer. 898 01:22:20,877 --> 01:22:24,080 Oké, amigo, hoe gaat het? uw auto-rotatietechniek? 899 01:22:28,345 --> 01:22:29,292 Klootzak! 900 01:22:42,150 --> 01:22:43,314 Verdomme! Wacht even! 901 01:22:47,448 --> 01:22:48,822 Sorry daarvoor, mijn vriend. 902 01:23:00,628 --> 01:23:01,791 Niet weer! 903 01:23:02,005 --> 01:23:05,339 Oké, jongens. Hoe zou je het vinden om mijn leider te volgen? 904 01:24:34,480 --> 01:24:35,724 -Trek nu op! - Trek omhoog! 905 01:25:23,908 --> 01:25:25,865 Oké dame! Trek over! 906 01:25:37,256 --> 01:25:38,666 Is er een probleem, agent? 907 01:25:38,924 --> 01:25:40,751 Een holmoeder in een Vega, toch? 908 01:25:41,009 --> 01:25:45,304 Speel het nu heel cool. Ik heb het nodig uw licentie en uw registratie. 909 01:25:45,514 --> 01:25:46,345 Zeker. 910 01:25:52,396 --> 01:25:55,150 -Ik denk dat ik ze heb achtergelaten-- -Ga uit de auto. 911 01:27:03,891 --> 01:27:08,885 Channel 8 brengt je live berichtgeving over een helikopterkaping. 912 01:27:09,271 --> 01:27:13,222 Blijf binnen in uw huizen. Er is een sluipschutter boven Los Angeles. 913 01:27:13,485 --> 01:27:16,605 We zijn al één politieauto kwijt en twee helikopters. 914 01:27:16,863 --> 01:27:18,856 Nou, wat nu, heren? 915 01:27:19,115 --> 01:27:21,322 Ik ben niet van plan te verliezen meer helikopters. 916 01:27:21,577 --> 01:27:24,612 Mag ik kolonel Coe voorstellen van de luchtmacht? 917 01:27:25,539 --> 01:27:28,078 Er staan een paar F-1 6’s klaar op Maartveld. 918 01:27:28,333 --> 01:27:30,208 -F-1 6s? -We kunnen hem nu uitschakelen. 919 01:27:30,669 --> 01:27:35,166 -Het enige wat je hoeft te doen is het woord zeggen. -De F-1 6 is bewapend met raketten. 920 01:27:35,424 --> 01:27:38,592 De potentiële vernietiging van onschuldig leven is ondenkbaar. 921 01:27:38,845 --> 01:27:41,418 De F-16 is bewapend met hittezoekende raketten. 922 01:27:41,681 --> 01:27:44,053 We kunnen hem operatief verwijderen. Als een tumor. 923 01:27:44,310 --> 01:27:46,218 We hebben het niet over een tumor. 924 01:27:53,819 --> 01:27:55,813 Je moet daar rechtsaf slaan! 925 01:28:17,220 --> 01:28:19,379 Je rijdt echt met de engelen mee. 926 01:28:48,254 --> 01:28:50,542 Thattameisje. Goed werk! 927 01:29:05,980 --> 01:29:10,975 Ray lcelan van Astro zegt van wel heeft in maart twee F-1 6's door elkaar gehaald. 928 01:29:11,237 --> 01:29:13,692 - Hoe zit het met de band? - Geen teken van. 929 01:29:13,948 --> 01:29:17,151 Maar hij belde KBLA. Fletcher is daar om te onderscheppen. 930 01:29:17,409 --> 01:29:19,652 Ik zal ervoor zorgen van jou één voor één. 931 01:29:19,912 --> 01:29:23,079 We hebben hier beneden meer hulp. Wees gewoon kalm. 932 01:29:23,541 --> 01:29:28,120 Meneer! Meneer! Ik moet deze band geven aan de heer Machado of Abe Hewitt. 933 01:29:28,379 --> 01:29:32,081 - Ze hebben het momenteel erg druk. -Ja, maar dit is van Frank Murphy. 934 01:29:32,342 --> 01:29:36,471 Er zit een gekke man in een helikopter. Ik zal iemand vertellen dat je hier bent. 935 01:29:36,722 --> 01:29:39,558 Het gevaarlijkste is een man die bang is voor zijn baan. 936 01:29:39,809 --> 01:29:43,308 Ik ben Dick Visser. Ik zal het aan Mario geven als je wilt. 937 01:29:43,896 --> 01:29:46,019 Ik moet dit aan geven Meneer Mocher of... 938 01:29:46,273 --> 01:29:47,520 Machado. 939 01:29:47,775 --> 01:29:51,228 Ik ben zijn producer. Ik zou heel blij zijn om het naar hem toe te brengen. 940 01:29:51,905 --> 01:29:52,984 Ik denk het niet. 941 01:29:53,241 --> 01:29:55,946 Kunnen we het niet wissen? Is dat niet waar de bug voor is? 942 01:29:56,202 --> 01:29:58,241 Wij kennen het codenummer niet. 943 01:29:59,663 --> 01:30:01,454 Wis ze vervolgens allemaal. 944 01:30:01,665 --> 01:30:06,292 -Waarom geef je het mij niet...? -Frank zei dat ik het aan meneer Hewitt moest geven-- 945 01:30:06,546 --> 01:30:10,129 Ik ben Alf Hewitt. Jij bent de dame met de tape van Frank Murphy? 946 01:30:10,383 --> 01:30:12,127 Je producer zei dat meneer... 947 01:30:12,385 --> 01:30:16,598 Wie? Ik heb deze man nog nooit eerder gezien in mijn leven. Kom op, laten we gaan. 948 01:30:16,849 --> 01:30:19,174 Niet zo snel. Dat is staatseigendom. 949 01:30:19,435 --> 01:30:22,105 - Haal je handen van mij af! -Hou hem tegen! 950 01:30:23,147 --> 01:30:25,140 Haal deze klootzak van mij af! 951 01:30:26,318 --> 01:30:28,395 Klootzak! Ik schiet je hoofd eraf! 952 01:30:30,363 --> 01:30:32,570 Ga, ga, ga! Ik heb de band! 953 01:30:59,729 --> 01:31:02,397 Maart Controle, dit is kleine broer één. 954 01:31:02,649 --> 01:31:07,025 We hebben uw doel met koers 121 op 13 mijl. 955 01:31:07,277 --> 01:31:09,318 Vraag toestemming om deel te nemen. Over. 956 01:31:10,699 --> 01:31:13,652 Rogier, kleine broer. Dit is maartcontrole. 957 01:31:13,909 --> 01:31:16,199 Bevestigend. Aangrijpen en vernietigen. 958 01:31:16,788 --> 01:31:19,078 Ik herhaal: Aangrijpen en vernietigen. 959 01:31:31,221 --> 01:31:33,843 Daar is hij. Hij is helemaal van jou, koekje. 960 01:32:36,833 --> 01:32:38,540 Heilige shit! 961 01:32:51,765 --> 01:32:52,715 Wat? 962 01:32:54,978 --> 01:32:56,388 Nou, ik zal verdoemd zijn. 963 01:32:57,731 --> 01:33:02,060 Eén van je raketten is zojuist uitgeschakeld een barbecuehut in Little Tokyo. 964 01:33:02,277 --> 01:33:05,647 -Francis, is dat niet Ray's district? -Ja, dat is zo. 965 01:33:05,906 --> 01:33:07,069 Heb je zijn nummer? 966 01:33:07,283 --> 01:33:10,403 Bel hem, anders bellen ze hem en hij zal ons bellen... 967 01:33:10,661 --> 01:33:12,287 Ik ben onderweg! 968 01:33:52,081 --> 01:33:53,991 Daar is hij, precies daar! 969 01:33:57,753 --> 01:33:59,628 Iedereen, dit is een noodgeval! 970 01:33:59,880 --> 01:34:02,669 - Oké, ontruim het gebied. - Ontruim het gebied! 971 01:34:08,891 --> 01:34:10,468 Nou, wat weet jij! 972 01:34:10,976 --> 01:34:12,174 Hij verstijfde. 973 01:34:13,479 --> 01:34:16,184 Oké, hij is nu helemaal van mij, Cookie. 974 01:34:46,098 --> 01:34:47,640 O, mijn God! 975 01:35:11,583 --> 01:35:13,244 Ik ben geraakt, koekje! Ik ben geraakt! 976 01:35:13,503 --> 01:35:15,080 Hij blies mijn verdomde vleugel eraf! 977 01:35:15,754 --> 01:35:17,000 Mayday! Mayday! 978 01:35:17,256 --> 01:35:20,043 Dit is broertje één. Ik ben aan het uitwerpen! 979 01:35:56,799 --> 01:36:00,499 We zijn zojuist een F-16 en de top kwijtgeraakt van de Arco-toren. Wat nu? 980 01:36:00,762 --> 01:36:02,553 Dat is het. Roep het af. 981 01:36:02,764 --> 01:36:07,057 Mag ik u eraan herinneren dat er een gekke man is daarboven met zes 20 mm kanonnen? 982 01:36:07,269 --> 01:36:08,548 Ik zei dat ik het moest afzeggen. 983 01:36:09,230 --> 01:36:11,268 Vraag toestemming voor het opstijgen. 984 01:36:11,523 --> 01:36:14,690 Kolonel, houd uw positie vast. Bewerking geannuleerd. 985 01:36:14,984 --> 01:36:18,818 Herhaal: houd uw positie vast. Niet opstijgen. 986 01:36:19,239 --> 01:36:20,651 Bedankt! 987 01:37:54,092 --> 01:37:55,087 Terug naar de basis. 988 01:38:07,064 --> 01:38:10,564 Haar ruw maken? Is dat een eufemisme voor ‘moord’? 989 01:38:10,818 --> 01:38:15,944 Ze had straatinformanten, en die had ze ook verbond ons project met de problemen... 990 01:38:16,282 --> 01:38:18,359 Lollie, je zou dit moeten horen. 991 01:38:18,619 --> 01:38:20,658 Ze klinken als politie en FBI. 992 01:38:20,912 --> 01:38:24,993 Ze brengen de wijk in beroering om te bewijzen wat die helikopter kan doen. 993 01:38:26,209 --> 01:38:29,081 Zeg tegen Mario dat hij het rustig aan moet doen over dat 'gekke sluipschutter'-gedoe. 994 01:38:29,297 --> 01:38:32,747 Die agent is misschien wel de heetste kaartje sinds Horatius bij de brug. 995 01:39:42,917 --> 01:39:44,709 Oké, laten we dit proberen. 996 01:40:41,522 --> 01:40:43,396 Oké, waar ben je? 997 01:41:18,479 --> 01:41:20,057 Verdomme! 998 01:42:02,944 --> 01:42:07,237 Oké, Murphy. Het wordt tijd dat jij leg je geld waar je mond is. 999 01:42:17,042 --> 01:42:17,872 Een... 1000 01:42:18,126 --> 01:42:19,041 ...twee... 1001 01:42:19,253 --> 01:42:20,283 ...drie! 1002 01:42:36,688 --> 01:42:39,061 Kom op, jij bak stront! 1003 01:42:50,037 --> 01:42:51,530 Dat is onmogelijk! 1004 01:43:09,348 --> 01:43:10,262 Ik zie je later. 1005 01:44:03,698 --> 01:44:05,573 En nu is het jouw beurt. 1006 01:44:59,299 --> 01:45:04,426 Het prototype van $ 5 miljoen werd vernietigd toen agent Murphy, zonder benzine... 1007 01:45:04,765 --> 01:45:09,344 ...zet de helikopter neer op de sporen voor een goederentrein. 1008 01:45:09,603 --> 01:45:12,889 Dat was het einde van de helikopter, maar niet van dit verhaal. 1009 01:45:13,148 --> 01:45:17,145 Op de kracht van een tape die Murphy vertelde deze verslaggever... 1010 01:45:17,402 --> 01:45:22,066 ...de burgemeester heeft de zaak heropend onderzoek naar de dood van McNeely... 1011 01:45:22,325 --> 01:45:27,320 ...die mogelijk ook met elkaar verbonden zijn met de dood van officier Lymangood. 1012 01:45:27,580 --> 01:45:29,952 Een half dozijn lokale politieagenten... 1013 01:45:30,166 --> 01:45:34,035 ...en verschillende functionarissen van de Ministeries van Buitenlandse Zaken en Justitie... 1014 01:45:34,296 --> 01:45:36,205 ...zijn aangehouden voor verhoor. 1015 01:45:36,423 --> 01:45:37,704 Komende, weer... 1016 01:45:37,967 --> 01:45:41,834 ...en een voorproefje van een kogeltrein binnenkort te zien in het Zuidland. 1017 01:45:42,055 --> 01:45:43,217 Misschien. 1018 01:49:12,448 --> 01:49:13,443 Ondertiteling door GELULA en CO., INC.76070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.