All language subtitles for Bio-Dome nl (zeekroket) (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,200 --> 00:00:10,200 Vertaling en ondertiteling: Zeekroket 1 00:02:44,338 --> 00:02:48,283 De afgelopen jaren is de mensheid getuige geweest 2 00:02:48,383 --> 00:02:53,038 tot een voortdurende parade van milieurampen, 3 00:02:53,138 --> 00:02:59,259 waardoor velen op zoek zijn naar een straaltje hoop in een toch al somber landschap. 4 00:03:03,312 --> 00:03:05,882 Dit is het, nietwaar? O, jeetje. 5 00:03:05,982 --> 00:03:08,885 Kijk eens hier. Kijk eens hier! En het is de mijne. 6 00:03:08,985 --> 00:03:11,136 De plek is de woestijn van Arizona. 7 00:03:11,236 --> 00:03:14,598 Een team van wetenschappers en investeerders, onder leiding van dr. Noah Faulkner, 8 00:03:14,698 --> 00:03:17,976 is samengekomen om te creëren het eerste ruimtestation op aarde, 9 00:03:18,076 --> 00:03:20,770 een op zichzelf staande wereld, een zuivere omgeving, 10 00:03:20,870 --> 00:03:25,524 ongerept, onvervuild, een wereld dat buiten niet meer bestaat. 11 00:03:25,624 --> 00:03:30,236 Deze Dag van de Aarde, Dr. Faulkner en vier zorgvuldig gekozen, gekwalificeerde wetenschappers 12 00:03:30,336 --> 00:03:34,824 zullen zichzelf binnenin verzegelen, hun missie om het leven een jaar lang in stand te houden 13 00:03:34,924 --> 00:03:37,826 terwijl je in harmonie met de natuur leeft. 14 00:03:37,926 --> 00:03:43,165 Welkom bij Bio-Dome! Gefeliciteerd, Bio-Dome Vijf, en veel succes! 15 00:03:43,265 --> 00:03:47,877 Op jouw vaste schouders rust de hoop en dromen van de wetenschappelijke gemeenschap, 16 00:03:47,977 --> 00:03:52,141 en misschien wel het overleven zelf van het menselijk ras. 17 00:03:54,983 --> 00:03:56,060 Oké, klaar? 18 00:03:58,653 --> 00:04:04,345 Papier bedekt steen! Je verliest, Boekweit! 19 00:04:04,867 --> 00:04:08,436 Sorry, dat ga je doen moeten het standpunt innemen. 20 00:04:08,536 --> 00:04:12,467 Omdat ik de koning ben, en jij bent de boer. 21 00:04:12,832 --> 00:04:15,235 Ik win, jij verliest! 22 00:04:15,335 --> 00:04:18,404 - Oké, ben je klaar? - Kopieer dat, Squirly Control. 23 00:04:18,504 --> 00:04:22,373 - Stomp! - Eekhoorn! 24 00:04:31,474 --> 00:04:33,752 Had moeilijker moeten zijn. 25 00:04:38,313 --> 00:04:39,381 Perfect. 26 00:04:44,110 --> 00:04:48,772 Hallo, Mo-Mo! Porky! Bedankt dat je langskwam! 27 00:04:49,823 --> 00:04:51,936 Hé, Budly. 28 00:04:59,248 --> 00:05:02,943 - Zijn jullie klaar om te gaan? - Kijk, dat is het... 29 00:05:03,043 --> 00:05:06,070 Je weet dat het de bedoeling is dat we met je meegaan naar dat ding in het park? 30 00:05:06,170 --> 00:05:07,322 - Ja. - Ja. 31 00:05:07,422 --> 00:05:10,163 - Doe mij niet na. - Doe mij niet na. 32 00:05:11,426 --> 00:05:14,620 Luister, we kunnen niet gaan. Doyle kreeg een zwaar ongeluk. 33 00:05:14,720 --> 00:05:16,666 - Wat? - Ik zal het je laten zien. 34 00:05:17,597 --> 00:05:21,125 - Kijk naar zijn pols. Het trilt. - Mijn God! Wat is er gebeurd? 35 00:05:21,225 --> 00:05:24,920 - Ik ben geen dokter, maar ik denk dat hij hersendood is. - Ja. En? 36 00:05:25,720 --> 00:05:28,257 Nou ja, als eerbetoon naar de Dag van de Aarde, toch? 37 00:05:28,357 --> 00:05:32,886 Doyle lag op de bank Ik probeer de Mahimahi neer te halen, 38 00:05:32,986 --> 00:05:34,930 en laat het vrij. 39 00:05:35,030 --> 00:05:40,517 Gratis Mahimahi! Gratis Mahimahi! Als je wilt, en dan kaboem! 40 00:05:40,617 --> 00:05:44,355 De zwaartekracht greep het arme jongetje, en hij viel neer als een lappenpop. 41 00:05:44,455 --> 00:05:47,982 Dit zou niet een van jouw zijn Handige ongelukjes, toch? 42 00:05:48,082 --> 00:05:52,153 Moniek, kijk. Je noemt een enorme rand in het hoofd van de man een ongeluk? 43 00:05:52,253 --> 00:05:54,613 Dat kan ik niet verzinnen. Zien? 44 00:05:55,313 --> 00:05:57,282 Laat me er alsjeblieft uit, mama. 45 00:05:57,382 --> 00:06:00,202 Of in ieder geval glijden nog een pannenkoek onder de deur. 46 00:06:00,302 --> 00:06:03,955 O, mijn arme Doyly. Ik zal je verzorgen. 47 00:06:04,055 --> 00:06:06,082 Oké, laten we verpleegster spelen. 48 00:06:06,182 --> 00:06:11,294 - Ik ruik oplichterij. - Nee, het is Doyle. Hij heeft een trillende dikke darm. 49 00:06:11,394 --> 00:06:14,714 Verdomme, maar jullie hebben het beloofd om ons vandaag te helpen afval op te ruimen. 50 00:06:14,814 --> 00:06:18,842 Ja. Dag van de Aarde draait helemaal om het milieu sparen. 51 00:06:18,942 --> 00:06:23,264 Je denkt te globaal. Je moet lokaal handelen. 52 00:06:23,364 --> 00:06:27,475 We moeten hier blijven en Doyle helpen Samen op weg naar herstel. 53 00:06:27,575 --> 00:06:31,145 Oké, Bud. Je wint opnieuw. 54 00:06:31,245 --> 00:06:35,315 Winnen? Dit is geen wedstrijd, Monique. Het is hier geen spel. 55 00:06:35,415 --> 00:06:38,026 Kom op. Geef me een kus. 56 00:06:38,126 --> 00:06:40,821 Kom op. Het is niet mijn schuld zijn hersenen verkrampten. 57 00:06:40,921 --> 00:06:43,199 Jij kleine lul! 58 00:06:44,382 --> 00:06:49,294 Hersenen verkrampen mijn kont! Het enige dat Doyle's hoofd raakte, is dit boek! 59 00:06:52,013 --> 00:06:55,625 Ik kan niet geloven dat je Doyle's schedel zou kraken gewoon om hier uit te komen! 60 00:06:55,725 --> 00:06:58,961 Je begrijpt het niet. Het boek viel op hem. Ik bedoel... 61 00:06:59,061 --> 00:07:02,047 - Hij viel op het boek. Ze kwamen in botsing. - Onzin! 62 00:07:02,147 --> 00:07:06,133 Het is net zoiets als jij als je probeert eruit te komen van uw verantwoordelijkheden op de Dag van de Aarde. 63 00:07:06,234 --> 00:07:09,345 Dit is Hands Across America helemaal opnieuw! 64 00:07:09,445 --> 00:07:11,889 - Ik had artritis. - Landbouwsteun? 65 00:07:11,989 --> 00:07:14,766 - Ik had vlooien. - De Save the Whales-bijeenkomst? 66 00:07:14,866 --> 00:07:18,020 - Zout water Doyle doet opzwellen? - Jullie zijn zielig. 67 00:07:18,120 --> 00:07:22,174 Bedankt voor je komst, Mo... Mo. 68 00:07:22,873 --> 00:07:26,611 - Zie het onder ogen. We zijn aan het daten met primaten. - Ze worden beter. 69 00:07:26,711 --> 00:07:29,946 Ze volgen yoga. En jij bent degene die blijft enthousiast 70 00:07:30,046 --> 00:07:32,991 over hoe flexibel Bud wordt. 71 00:07:33,091 --> 00:07:35,952 Er is iets met een man die zijn eigen rug kan likken. 72 00:07:36,052 --> 00:07:40,247 - We moeten gewoon geduld hebben. - De Mahimahi bevrijden? 73 00:07:40,347 --> 00:07:42,541 Wat voor geest bedenkt zulke onzin? 74 00:07:42,641 --> 00:07:46,841 - Ze moeten een lesje leren. - Ze moeten gestraft worden. 75 00:07:48,730 --> 00:07:52,926 Dit is oom Fred, van de Carolina School of Bartending... 76 00:07:53,026 --> 00:07:56,561 Wat ben je aan het doen? Grijp het. Eet het! 77 00:07:57,738 --> 00:08:00,182 De mogelijkheden die er zijn voor barmannen vandaag... 78 00:08:00,282 --> 00:08:02,773 Die met de maïs! 79 00:08:11,041 --> 00:08:12,568 Je vindt het leuk. 80 00:08:13,626 --> 00:08:15,528 Goede. 81 00:08:16,951 --> 00:08:19,156 Johnson-residentie, Bud MacIntosh hier. 82 00:08:19,256 --> 00:08:21,742 Dat is mijn naam. Vraag het mij een keer en ik zeg hetzelfde. 83 00:08:21,842 --> 00:08:23,077 Hé, Budweezer. 84 00:08:23,177 --> 00:08:24,912 De meisjes. 85 00:08:25,012 --> 00:08:28,873 Hé, Mo-Mo. Hoe gaat het met de sanitaire voorzieningen? 86 00:08:28,973 --> 00:08:31,209 Het is geweldig, maar we gaan uit elkaar. 87 00:08:31,309 --> 00:08:35,420 Deze jongens van Arizona Tech brengen ons naar een vat aan het Vasquez-meer. 88 00:08:35,520 --> 00:08:39,841 Wat? Heb je mannen ontmoet? Van de mannelijke overtuiging? 89 00:08:39,941 --> 00:08:42,718 Oh, en ze zitten in het zwemteam. 90 00:08:42,818 --> 00:08:46,390 - Wacht even. - Wat is er aan de hand? Wat? 91 00:08:47,448 --> 00:08:49,892 Monique, Doyle en ik heb het er net over gehad, 92 00:08:49,992 --> 00:08:55,855 en we hebben besloten dat je daar niet naartoe kunt gaan Keggerfeestje met de zwemmers, oké? 93 00:08:55,955 --> 00:08:59,566 - Waar heb je het over? - Wacht even, jongens. Wij komen. 94 00:08:59,666 --> 00:09:01,079 Wat dan ook, Bud. 95 00:09:02,544 --> 00:09:07,823 Doyle, onze meisjes zijn verleid door borststrikken. 96 00:09:07,924 --> 00:09:10,499 Ze hebben het gekocht! 97 00:09:11,135 --> 00:09:13,000 Zwemmers! 98 00:09:13,513 --> 00:09:15,998 Weet je hoeveel ziekten zijn er in zwembaden? 99 00:09:16,098 --> 00:09:18,584 - Vooral nadat we erin hebben gezwommen. - Ik weet. 100 00:09:18,684 --> 00:09:24,088 Ik kan dit niet geloven! Geschoren pool-nazi's die onze vrouwen insmeren, man! 101 00:09:24,188 --> 00:09:27,133 En met ze zwemmen in een toilet van olympisch formaat. 102 00:09:27,233 --> 00:09:30,970 Je ziet het ooit de badpakken die ze dragen? 103 00:09:32,612 --> 00:09:35,105 Druivensmokkelaars. 104 00:09:38,576 --> 00:09:40,644 Kun je die meisjes geloven? 105 00:09:40,744 --> 00:09:45,858 Ik bedoel, het is niet zoals wij niet om het milieu te sparen. 106 00:09:45,958 --> 00:09:48,610 Het enige wat ik weet is, Ik ga mijn geliefde niet verliezen 107 00:09:48,710 --> 00:09:53,114 tot een aantal steroïde-vriendelijke, web-footed, bruinvis-prissy punk! 108 00:09:53,214 --> 00:09:57,451 Maak je er echter geen zorgen over. Ik denk als ze zien dat we van de bank zijn gekomen, 109 00:09:57,551 --> 00:10:00,120 - Ze krijgen epileptische aanvallen. - Denk je? 110 00:10:00,220 --> 00:10:02,414 Totaal. 111 00:10:03,514 --> 00:10:05,123 Kijk eens naar dat winkelcentrum, man. 112 00:10:07,676 --> 00:10:09,295 Het moet de grote opening zijn. 113 00:10:09,395 --> 00:10:11,380 Bio-koepel. 114 00:10:11,480 --> 00:10:16,677 Denk je dat dit betekent dat het beide kanten op gaat? - Ik weet het niet, maar wij wel! 115 00:10:23,974 --> 00:10:27,894 Ik denk niet dat er een kegger is bij Vasquez-meer, Doyle. 116 00:10:27,994 --> 00:10:29,896 We zijn beetgenomen, Squirly. 117 00:10:29,996 --> 00:10:33,524 Het maakt je trots als je weet dat we het hebben zulke sluwe vriendinnen hoor. 118 00:10:33,624 --> 00:10:38,070 - We hebben geluk jongens. - Dat is zeker. 119 00:10:38,170 --> 00:10:41,615 - Vasquez-meer? - Meer zoals Vasquez Craphole. 120 00:10:41,715 --> 00:10:44,575 - Vroeger zat hier vis, weet je nog? - Ja, dat doe ik, Doyle. 121 00:10:44,675 --> 00:10:47,168 Lang geleden, toen we kinderen waren, toch? 122 00:10:47,887 --> 00:10:49,497 Laat Bud met rust, mam. 123 00:10:49,597 --> 00:10:53,250 Ik leer Bud hoe dat moet houdt zijn adem in onder water. 124 00:10:53,350 --> 00:10:57,170 Veel beter, Bud. Laten we het nu drie minuten proberen. 125 00:10:57,270 --> 00:11:00,675 - Dat waren de dagen. - Ja, ik zal het zeggen. 126 00:11:01,482 --> 00:11:04,473 Hoi! Laat dat daar niet bij, Stub. 127 00:11:08,113 --> 00:11:12,684 - Gratis navullingen met aankoopbewijszegel. - Leuk telefoontje. 128 00:11:12,784 --> 00:11:15,062 Stammen! 129 00:11:25,002 --> 00:11:27,697 - Ik moet plassen. - Kun je het kurken? 130 00:11:27,797 --> 00:11:30,116 - Negatief. - OK. Laten we naar het winkelcentrum gaan. 131 00:11:30,216 --> 00:11:34,160 - Welkom bij Bio-Dome! - Welkom in de toekomst! 132 00:11:34,260 --> 00:11:38,707 Welkom op de plek Ik ga mijn hagedis leegmaken. 133 00:11:38,807 --> 00:11:42,259 Viva Las Bio-Dome! 134 00:11:43,060 --> 00:11:45,967 Viva Las Bio-Dome! 135 00:11:48,649 --> 00:11:52,010 Na al onze zorgvuldige planning, 136 00:11:52,110 --> 00:11:57,388 de vele jaren van nauwgezet onderzoek en experimenteren, 137 00:11:57,489 --> 00:12:02,153 onze droom is eindelijk binnen handbereik. 138 00:12:05,246 --> 00:12:07,904 Viva Las Bio-Dome! 139 00:12:09,083 --> 00:12:11,159 Viva Las Bio-Dome! 140 00:12:14,963 --> 00:12:17,157 Rip Van Tinkle-fest. 141 00:12:17,257 --> 00:12:20,497 Dr. Noah Faulkner. 142 00:12:24,054 --> 00:12:28,500 Bedankt. Bedankt. Wij staan vandaag op de brug naar een toekomst 143 00:12:28,600 --> 00:12:32,545 waar de mens en het ecosysteem in harmonie kunnen leven, 144 00:12:32,645 --> 00:12:37,924 en maak het niet alleen voor ons mogelijk om onze eigen kwetsbare planeet in evenwicht te brengen, 145 00:12:38,025 --> 00:12:42,554 maar op een dag om het leven in stand te houden op nieuwe werelden ver, ver weg. 146 00:12:42,654 --> 00:12:45,932 Je hebt het ons toevertrouwd met een geweldige verantwoordelijkheid. 147 00:12:46,032 --> 00:12:48,642 Huh, snel, snel, huh, snel, snel... 148 00:12:50,369 --> 00:12:54,439 - Hoe kan ik jullie helpen, jongens? - Is het oké als hij in jouw winkelcentrum gaat plassen? 149 00:12:54,539 --> 00:12:57,525 Het kwam niet bij hem op om naar het meer te gaan en hij kan het niet kurken. 150 00:12:57,625 --> 00:13:00,528 - Terug, punkers. - Meneer, ja, meneer! 151 00:13:00,628 --> 00:13:05,115 Maak je los, spekjongen. Ik wil gewoon naar binnen en even plassen, en dan moeten we gaan. 152 00:13:05,215 --> 00:13:08,577 - Zeg dat eens, G! - Willen jullie meiden fysiek worden? 153 00:13:17,518 --> 00:13:19,795 - Adem uit, Stubbs. - Ik vermoord je. 154 00:13:20,895 --> 00:13:22,601 Een beetje demonisch... 155 00:13:24,441 --> 00:13:28,553 Adem uit, Stubbs. Gaan! Sorry hiervoor. 156 00:13:28,653 --> 00:13:31,931 Alsjeblieft, ik zou graag willen om mijn team voor te stellen. 157 00:13:32,031 --> 00:13:35,543 Miss Olivia Biggs, onze geoloog. 158 00:13:36,743 --> 00:13:40,146 De heer TC Romulus, onze entomoloog. 159 00:13:40,246 --> 00:13:43,440 Mevrouw Petra Von Kant, onze oceanograaf. 160 00:13:43,540 --> 00:13:47,570 En mevrouw Mimi Simkins, onze landbouwkundige. 161 00:13:47,670 --> 00:13:50,446 Ik kan het hier niet doen. Tiny Elvis heeft plankenkoorts. 162 00:13:50,546 --> 00:13:55,493 Denk maar aan het water. Gewoon... Kom op, laat het gewoon gaan. Haast. 163 00:13:55,593 --> 00:13:57,670 Ik kan het hier niet doen. 164 00:14:00,514 --> 00:14:02,791 Hé, kom op. Geef mij je rook. 165 00:14:02,891 --> 00:14:09,463 Met het doorknippen van dit lint breekt een nieuw tijdperk aan in wetenschap en technologie begint. 166 00:14:09,563 --> 00:14:12,056 - Wat ben je aan het doen? - Horloge. 167 00:14:18,613 --> 00:14:22,695 Daar op het met gras begroeide heuveltje! Moordenaars! Moordenaars! 168 00:14:23,993 --> 00:14:27,149 - Heilige Kennedy! - Een klein geheimpje... 169 00:14:29,999 --> 00:14:32,111 Sectie twee, code drie. 10-4. 170 00:14:36,170 --> 00:14:39,740 - Wat voor soort winkelcentrum is dit? - Er zijn geen winkels of foodcourts, 171 00:14:39,840 --> 00:14:42,117 of toiletten. 172 00:14:42,217 --> 00:14:45,872 Er moet een toilet zijn hier ergens. 173 00:14:49,348 --> 00:14:53,586 Kijk nu eens naar alle vegetatie voor uw bemesting. 174 00:14:53,686 --> 00:14:58,590 Nou, het lijkt alsof iemand was een beetje enthousiast om het te vieren! 175 00:14:58,690 --> 00:15:01,968 God zegene je. Ik weet hoe je je voelt. 176 00:15:02,068 --> 00:15:06,180 Ik heb op dit moment gewacht voor een lange tijd. 177 00:15:06,280 --> 00:15:07,776 Geef mij de schaar. 178 00:15:15,327 --> 00:15:18,066 Waarschuwing. Waarschuwing. 179 00:15:18,166 --> 00:15:23,327 Waarschuwing. Er worden gifstoffen geïntroduceerd in het regenwoud. 180 00:15:24,379 --> 00:15:27,998 De homeostase bedraagt ​​99,1%. 181 00:15:35,930 --> 00:15:38,083 - Daar gaan we. - Tot over een jaar. 182 00:15:38,183 --> 00:15:40,259 Succes! 183 00:15:47,775 --> 00:15:49,677 - Gaat het? - Ik heb een nad getrokken. 184 00:15:49,777 --> 00:15:52,136 Laten we deze Jurassic Mall verlaten, 185 00:15:52,236 --> 00:15:56,105 zoek de meisjes en zorg ervoor waar we voor moeten zorgen. 186 00:16:06,124 --> 00:16:08,782 Kijk! Kijk! 187 00:16:10,211 --> 00:16:12,371 - Haal ze daar weg! - O, mijn God. 188 00:16:13,714 --> 00:16:14,875 Doyle... 189 00:16:15,925 --> 00:16:20,502 - Ik denk niet dat dit een winkelcentrum is. - Haal ze daar weg! 190 00:16:23,556 --> 00:16:28,551 - Je maakt een grapje! - Mijn insect! 191 00:16:32,106 --> 00:16:35,133 Klootzak. Klootzak! 192 00:16:35,233 --> 00:16:38,011 Daar gaan we. Daar gaan we. 193 00:16:38,111 --> 00:16:42,431 Mr Leaky, is er een soort geweest? van een inbreuk op de beveiliging? Wie zijn deze mannen? 194 00:16:42,531 --> 00:16:46,476 Is de Bio-Dome vervuild? 195 00:16:46,576 --> 00:16:51,981 Nee, nee. Dames en heren, verrassing, verrassing. 196 00:16:52,081 --> 00:16:57,903 Wij zijn verheugd de komst aan te kondigen van onze twee bijzondere wetenschappers. 197 00:16:58,003 --> 00:17:01,615 - Straal me op, Stubby. - Jim! Hij is een Vulcan! 198 00:17:01,715 --> 00:17:05,159 Deze vooraf geplande toevoeging aan Team Bio-Dome 199 00:17:05,259 --> 00:17:11,548 is bedoeld om de chaostheorie te simuleren zoals we die in de natuur tegenkomen. 200 00:17:12,558 --> 00:17:17,337 We zullen hier nog veel meer informatie over hebben Nog even en ik bel je terug, 201 00:17:17,437 --> 00:17:21,798 maar zoals je ziet, op dit moment hebben we werk te doen. 202 00:17:21,898 --> 00:17:23,975 Werk te doen! 203 00:17:28,405 --> 00:17:34,894 Wie kan er dom genoeg zijn te denken dat Bio-Dome een winkelcentrum was? 204 00:17:34,994 --> 00:17:37,562 Bud MacIntosh en Doyle Johnson. 205 00:17:37,662 --> 00:17:40,732 Verkeersdoden van generatie X op de supersnelweg van de vooruitgang. 206 00:17:40,832 --> 00:17:44,236 Het zijn geen terroristen, het zijn studenten uit Tucson. 207 00:17:44,336 --> 00:17:47,363 Ze dachten echt dat het een winkelcentrum was. 208 00:17:47,463 --> 00:17:51,742 - Haal ze er nu uit! - De deuren zijn voor één jaar verzegeld. 209 00:17:51,842 --> 00:17:56,788 Ik kan de deuren niet openen. Als ik dat doe, de integriteit van alle wetenschappelijke gegevens in gevaar komt. 210 00:17:56,888 --> 00:18:00,500 Alles hangt ervan af op het precieze tijdsbestek van een jaar! 211 00:18:00,600 --> 00:18:03,961 Schroef het tijdsbestek! Ik heb hier $100 miljoen in geïnvesteerd, 212 00:18:04,061 --> 00:18:08,799 en ik ben niet van plan het te verliezen omdat twee sukkels uit Tucson 213 00:18:08,899 --> 00:18:12,553 Ik kan het een winkelcentrumtoilet niet vertellen uit een verdomd regenwoud! 214 00:18:15,947 --> 00:18:18,937 Eekhoorn, breek het ijs. 215 00:18:22,786 --> 00:18:26,438 - Pardon, mevrouw. Bent u moe? - Neem me niet kwalijk. 216 00:18:26,538 --> 00:18:29,066 - Ben je moe? - Nee. Waarom? 217 00:18:29,166 --> 00:18:33,736 Omdat je hebt gerend de hele dag door mijn gedachten. 218 00:18:33,836 --> 00:18:35,949 Pardon, mevrouw. 219 00:18:37,006 --> 00:18:41,869 Als jij een yoghurt was, zou je dat dan zijn? fruit op de bodem, of geroerd? 220 00:18:41,969 --> 00:18:44,876 Dit is jouw probleem. Repareer het. 221 00:18:45,389 --> 00:18:50,960 - Dan moeten ze blijven. - Al onze voorbereiding was voor vijf personen. 222 00:18:51,060 --> 00:18:53,713 Er komen er nog twee bij zal het systeem uit balans brengen. 223 00:18:53,813 --> 00:18:57,183 Dan zal het systeem zich aanpassen. 224 00:19:00,193 --> 00:19:02,804 - Deed het pijn? - Deed wat pijn? 225 00:19:02,904 --> 00:19:05,349 Toen je uit de hemel viel, deed dat pijn? 226 00:19:07,449 --> 00:19:10,227 Knop! Doyle! Hallo! 227 00:19:10,327 --> 00:19:14,814 Ik ben dokter Noah Faulkner. Misschien herken je het mij uit mijn Bio-Dome-films op televisie. 228 00:19:14,914 --> 00:19:17,734 Ben jij de man met het opgespoten haar? 229 00:19:17,834 --> 00:19:21,613 Hoe dan ook, zoals je vast al weet, 230 00:19:21,713 --> 00:19:25,657 je bent gestruikeld naar een opwindende nieuwe wereld. 231 00:19:25,757 --> 00:19:29,453 Vertel me, heb je dat ooit gedaan ervan gedroomd beroemd te worden? 232 00:19:29,553 --> 00:19:35,082 Als kind wilde ik een rots zijn ster omdat ik dit met mijn vinger zou kunnen doen. 233 00:19:35,182 --> 00:19:39,503 Maar naarmate ik ouder werd, besefte ik het dat de corporate rockwereld slecht was. 234 00:19:39,603 --> 00:19:41,713 En bovendien kende je maar één liedje. 235 00:19:41,813 --> 00:19:45,383 IJzeren man, IJzeren man, doet wat een strijkijzer kan. 236 00:19:45,483 --> 00:19:48,935 - Pannenkoek plat, als een handschoen... - Houd vol! 237 00:19:49,320 --> 00:19:53,349 Dat is Spider-Man. Black Sabbath deed Iron Man. 238 00:19:53,449 --> 00:19:56,643 O, kom op! Wat, denk je dat je zo slim bent? 239 00:19:56,743 --> 00:19:59,103 Denk je dat Ben jij een raketwetenschapper? 240 00:19:59,203 --> 00:20:01,613 - Ja. - Sorry. 241 00:20:01,998 --> 00:20:04,233 Wat willen jullie jongens van het leven? 242 00:20:04,333 --> 00:20:07,121 Om te sterven en terug te komen als een turnpakje. 243 00:20:09,046 --> 00:20:11,030 Nou... 244 00:20:11,130 --> 00:20:16,125 Misschien kan ik het je aanbieden een springplank naar die toekomst. 245 00:20:17,178 --> 00:20:21,832 - We willen graag dat je bij ons blijft. - Wacht even, man. 246 00:20:21,932 --> 00:20:25,043 Jullie zijn daar niet één van gekke clans, jij ook? 247 00:20:25,143 --> 00:20:28,045 Naakt dansen, je wilt ons om onze kleren uit te doen, 248 00:20:28,145 --> 00:20:30,934 - en ons een rare klap geven? - Nee. 249 00:20:32,316 --> 00:20:36,017 Verdomme! Wij hadden het bijna. Het was zo dichtbij. 250 00:20:37,236 --> 00:20:42,141 Jongens, dit is waar jullie zullen verblijven, en ik wil dat je je meteen thuis voelt. 251 00:20:45,827 --> 00:20:49,731 We zouden het op prijs stellen als we het konden krijgen een paar lekkere zachte bedden met magische vingers. 252 00:20:49,831 --> 00:20:53,651 Zoals die in het winkelcentrum de grote toeristen liggen gratis binnen. 253 00:20:53,751 --> 00:20:56,654 Ze ploffen gewoon neer, de kleine kinderen zijn om hen heen. 254 00:20:56,754 --> 00:21:00,282 Papa, kijk naar het kleine ding! En het rolt gewoon... 255 00:21:01,382 --> 00:21:02,200 Kijk, ik heb een ischias! 256 00:21:02,300 --> 00:21:06,830 - Eigenlijk hebben we geen extra bedden. - Kunnen we gewoon ons eigen matras krijgen? 257 00:21:06,930 --> 00:21:09,373 - Sorry, nee. - Hier, jongens. 258 00:21:09,473 --> 00:21:13,252 - Petra en ik kunnen zonder dit spul leven. - Ik weet dat het niet veel is. 259 00:21:13,352 --> 00:21:16,516 Hé, ben je ooit geweest? met een eekhoorn en een stomp? 260 00:21:21,276 --> 00:21:23,352 Voor het kussen. 261 00:21:24,361 --> 00:21:28,849 Je verliest het kussen! Voor de deken. 262 00:21:28,949 --> 00:21:31,143 Je verliest de deken! 263 00:21:31,243 --> 00:21:33,318 Voor de lol. 264 00:21:41,418 --> 00:21:43,487 Ik kan niet slapen. 265 00:21:43,587 --> 00:21:45,663 Ik kan ook niet slapen. 266 00:21:58,099 --> 00:22:00,293 Laten we een paar bedden voor ons gaan zoeken. 267 00:22:23,538 --> 00:22:25,615 Ga weg! 268 00:22:39,037 --> 00:22:41,007 Wakker worden! Ruik de koffie. 269 00:22:43,890 --> 00:22:48,836 Goedemorgen, en gefeliciteerd allemaal. We hebben de eerste nacht overleefd. 270 00:22:48,936 --> 00:22:52,637 Gefeliciteerd, Doyle! 271 00:22:53,147 --> 00:22:59,262 En het beste is, De homeostase bleef de hele nacht gehandhaafd. 272 00:22:59,362 --> 00:23:01,521 Nee! 273 00:23:02,572 --> 00:23:04,391 Nee! 274 00:23:04,491 --> 00:23:09,228 Dat is al erg genoeg voor volgend jaar Ik moet mijn lucht, voedsel en water delen 275 00:23:09,328 --> 00:23:11,981 met deze Neanderthalers. 276 00:23:12,081 --> 00:23:15,818 Maar ik zal niet delen mijn hygiëne-instrumenten! 277 00:23:15,918 --> 00:23:20,580 Ontspannen! Het is ontsmet. Ik heb het in Olivia's Scope ondergedompeld. 278 00:23:21,756 --> 00:23:23,750 - Simian! - Dick! 279 00:23:26,802 --> 00:23:30,455 Kijk, jullie zijn het die wilde dat we bleven. 280 00:23:30,555 --> 00:23:35,001 Denk eens terug. Springplank naar de toekomst. We hebben ons niet voorbereid op deze reis. 281 00:23:35,101 --> 00:23:38,796 We hebben ook schone tanden nodig, oké? Zijn tanden... Kijk. 282 00:23:38,896 --> 00:23:41,715 Je hebt volkomen gelijk. 283 00:23:41,815 --> 00:23:45,268 Je moet op de hoogte worden gebracht. Het is tijd voor een rondleiding. 284 00:23:46,778 --> 00:23:51,891 Jongens. Jongens! Vanaf hier kun je zien alle regio's van de Bio-Dome. 285 00:23:51,991 --> 00:23:57,021 Het regenwoud, de tropische lagune, de boerderij en de grote woestijn. 286 00:23:57,121 --> 00:24:00,440 Er werd alles aan gedaan om ze nauwkeurig te dupliceren, 287 00:24:00,540 --> 00:24:03,115 en dit alles is nu jouw thuis. 288 00:24:06,086 --> 00:24:11,867 Maar onthoud: het voortbestaan ​​van dit systeem is afhankelijk van homeostase. 289 00:24:11,967 --> 00:24:16,961 Dat betekent een evenwicht binnen een gesloten systeem zelf. 290 00:24:19,056 --> 00:24:21,416 Faulkner? 291 00:24:21,516 --> 00:24:23,593 Kunnen we een verrekijker krijgen? 292 00:24:27,397 --> 00:24:29,465 Laten we een regel maken. 293 00:24:29,565 --> 00:24:33,636 Alles wat je thuis deed, Het is je hier verboden. 294 00:24:33,736 --> 00:24:35,179 Alles? 295 00:24:35,279 --> 00:24:37,641 Poochie-poochie scheren. 296 00:24:38,031 --> 00:24:40,393 Poochie-poochie scheren. 297 00:24:47,873 --> 00:24:49,775 - Alles. - OK. 298 00:24:49,875 --> 00:24:52,035 - Oké. - Niet bewegen. 299 00:24:53,378 --> 00:24:56,072 - Ik ben zo terug. - Ik heb een vreselijke jeuk op mijn nads. 300 00:24:56,172 --> 00:24:57,917 Beweeg niet! 301 00:25:04,054 --> 00:25:08,083 Bud, ik heb een vreselijke jeuk op mijn nads. 302 00:25:08,183 --> 00:25:11,386 Faulkner zei: niet bewegen. 303 00:25:13,938 --> 00:25:17,967 Ik kan er niet meer tegen! Ik kan er niet meer tegen! 304 00:25:18,067 --> 00:25:21,261 Nou, ik denk dat dit betekent wij zijn onze eigen gidsen. 305 00:25:21,361 --> 00:25:25,223 Oké. Nu, iedereen, voer de dieren niet, blijf bij elkaar, 306 00:25:25,323 --> 00:25:27,391 en geen flitsfotografie. 307 00:25:27,491 --> 00:25:32,437 Vergeet niet dat we bij Bio-Dome afhankelijk zijn over het balanceren van homo’s binnen het systeem. 308 00:25:32,537 --> 00:25:37,449 OK. Blijf nu allemaal bij de groep. Volg mij. Deze kant op. 309 00:25:38,209 --> 00:25:41,487 Eikel! Je had me niet zo hard moeten slaan. 310 00:25:42,587 --> 00:25:45,615 Nee, wacht. Kom hier, kom hier. 311 00:25:45,715 --> 00:25:50,994 - Hoi! Er is hier geen knop! - O God. Daar gaan we. 312 00:25:51,095 --> 00:25:54,206 Olivia, wat is er met deze deur? Het gaat niet open. 313 00:25:54,306 --> 00:25:57,585 Natuurlijk gaat hij niet open. Het zal een heel jaar niet meer opengaan. 314 00:25:57,685 --> 00:26:00,753 Er komt niets in en er gaat niets uit. Zelfs geen lucht. 315 00:26:00,853 --> 00:26:04,174 Er zou een Sherman-tank voor nodig zijn om die deur te openen. 316 00:26:05,874 --> 00:26:08,635 - Dus wat je zegt is... - Je kunt er niet uit. 317 00:26:08,735 --> 00:26:10,929 - We zitten hier vast. - Gedurende 12 maanden. 318 00:26:11,029 --> 00:26:13,390 - Dat klopt. - 12 maanden? 319 00:26:13,490 --> 00:26:15,516 - 52 weken. - Ja! 320 00:26:15,616 --> 00:26:18,060 Driehonderdvijfentachtig dagen? 321 00:26:18,160 --> 00:26:20,024 Ja. Ja. Ja! 322 00:26:21,414 --> 00:26:25,115 Dus wat je eigenlijk probeert te zeggen is? 323 00:26:28,044 --> 00:26:30,537 Stompe Squirly stam! 324 00:26:32,006 --> 00:26:33,908 Ik ben een Sherman-tank! 325 00:26:34,008 --> 00:26:36,500 Sherman-tank! 326 00:26:41,723 --> 00:26:44,083 Doyle, Doyle, Doyle van de jungle. 327 00:26:44,183 --> 00:26:46,676 Vriend voor jou en mij. 328 00:26:50,689 --> 00:26:53,134 Pas op voor die boom! 329 00:26:58,751 --> 00:26:59,764 Waar ben je heen gegaan? 330 00:26:59,864 --> 00:27:02,356 Waar kom je vandaan? 331 00:27:03,617 --> 00:27:08,313 Mijn moeder en de autoriteiten zijn er nog steeds Ik probeer het uit te zoeken, maar goed. 332 00:27:08,413 --> 00:27:11,649 - Weet je dat hier een jungle is? - Ja, dat doe ik. 333 00:27:11,749 --> 00:27:17,363 Nou ja, wie er ook maar aan dacht om een jungle te plaatsen in Arizona is een behoorlijk slimme kerel. 334 00:27:18,863 --> 00:27:20,168 Barbara! 335 00:27:31,475 --> 00:27:34,753 - Wat ben je aan het doen, smoothies maken? - Nee. 336 00:27:34,853 --> 00:27:37,890 De natuur gaat over wonderen, Bud. 337 00:27:38,940 --> 00:27:41,218 Een geit is een wonder. 338 00:27:42,944 --> 00:27:45,221 Een wortel is een wonder. 339 00:27:46,905 --> 00:27:49,397 En jij bent ook een wonder, Petri. 340 00:27:52,409 --> 00:27:54,688 Hoe gaat het, dokter? 341 00:27:55,829 --> 00:27:58,107 Waarom plaats je hem in het rijstveld? 342 00:27:58,207 --> 00:28:02,277 Tilapia is een integraal onderdeel van onze voedselvoorziening. 343 00:28:02,377 --> 00:28:07,574 - Ze eten de algen en bemesten vervolgens de rijst. - Dus dan deze tipatilia, 344 00:28:07,674 --> 00:28:10,159 ze gaan unh-unh op de rijst? 345 00:28:12,261 --> 00:28:16,508 - Ik bedoel onzin over de rijst. - Nou ja, in grove termen van de leek, ja. 346 00:28:18,558 --> 00:28:20,460 Weet oom Ben hiervan? 347 00:28:20,560 --> 00:28:22,969 Dus... Hé, ik ken yoga. Kijk. 348 00:28:26,481 --> 00:28:32,179 Doe het zo. En soms Ik kan ook mijn rug likken. Horloge. 349 00:28:32,279 --> 00:28:34,263 Petra! 350 00:28:34,363 --> 00:28:36,766 De getijdenmonitor heeft aandacht nodig. 351 00:28:36,866 --> 00:28:39,101 Als ik me echt rek, kan ik... 352 00:28:39,201 --> 00:28:42,896 - Dank je. - Hé, wacht! Ga nergens heen. 353 00:28:42,996 --> 00:28:46,441 Misschien laat ik het je zien enkele andere manoeuvres later. 354 00:28:46,541 --> 00:28:49,943 - God, mijn ischias. - Squirly, Squirly! Je moet snel komen. 355 00:28:50,043 --> 00:28:52,112 Je moet dit komen zien. 356 00:28:52,212 --> 00:28:55,120 - Ischias? Is het slecht? - Raak het! 357 00:28:57,424 --> 00:28:59,879 Je had het moeten zien wat ze deed met een wortel! 358 00:29:01,679 --> 00:29:06,208 Russell, er liggen bierblikjes in de prullenbak de keuken, in de prullenbak in de badkamer, 359 00:29:06,308 --> 00:29:08,376 en in de prullenbak in de kelder. 360 00:29:08,476 --> 00:29:11,922 - Wat zegt dat? - Is het bier op? 361 00:29:12,022 --> 00:29:14,548 Mam, vertel het alsjeblieft aan je liefdesslaaf 362 00:29:14,648 --> 00:29:18,260 dat als hij geen deel uitmaakt van de oplossing, hij is een deel van het probleem. 363 00:29:18,360 --> 00:29:21,471 Het enige probleem dat ik heb is dat ik geen Depends meer heb. 364 00:29:21,571 --> 00:29:24,641 Russell, er is een badkamer direct om de hoek. 365 00:29:24,741 --> 00:29:29,818 Ik kan niet naar de badkamer. Ik heb mijn blaas bezeerd tijdens het skaten. 366 00:29:35,042 --> 00:29:39,237 Hé, kijk eens. Daar is die kerel Bob Ik ben hier onlangs weggejaagd. 367 00:29:39,337 --> 00:29:41,656 Knop? 368 00:29:43,617 --> 00:29:45,242 Dag van de Aarde tot Dag van de Aarde. 369 00:29:45,342 --> 00:29:47,479 - Dat is een lange tijd om opgesloten te zitten... - Ze zijn op tv! 370 00:29:49,179 --> 00:29:52,751 - Kun je het geloven? - Dit is Joachim West. 371 00:29:53,807 --> 00:29:57,962 Ik zei toch dat we bezig waren met koesteren Moeder Aarde, maar je geloofde ons niet. 372 00:29:58,062 --> 00:30:04,008 Nu denken jullie lokaal, en we handelen wereldwijd! 373 00:30:04,108 --> 00:30:06,010 - Ga daar weg. - Dat kunnen we niet. 374 00:30:06,110 --> 00:30:08,471 Wij hebben ons aangemeld. Wij behoren tot de weinigen. 375 00:30:08,571 --> 00:30:13,308 - Een deel van het probleem! - Het is een belangrijk biologisch experiment. 376 00:30:13,408 --> 00:30:16,562 - Je verpest alles. - Misschien ben je je er niet van bewust, 377 00:30:16,662 --> 00:30:19,188 maar wij zijn een essentieel onderdeel van het homeosysteem. 378 00:30:19,288 --> 00:30:23,317 Denk je niet dat je bank heeft opnames? 379 00:30:23,417 --> 00:30:26,820 Dus wat moeten we doen? Een jaar wachten voordat jullie vrijkomen? 380 00:30:26,920 --> 00:30:32,200 Mo-Mo en Porkchop, daar komen een tijd in het leven waarin we offers moeten brengen 381 00:30:32,300 --> 00:30:36,579 wat ons het meest dierbaar is voor het grotere goed van het redden van de wereld, 382 00:30:36,679 --> 00:30:38,998 en nu is het zover. 383 00:30:39,098 --> 00:30:43,126 - Is dat hoe je je echt voelt? - Nee. Dit is hoe ik me echt voel. 384 00:30:43,226 --> 00:30:45,920 Budly! Er zijn mensen in de buurt. 385 00:30:46,020 --> 00:30:47,881 Ik weet. Ik mis je. 386 00:30:47,981 --> 00:30:49,798 Ik ben trots op je. 387 00:30:49,898 --> 00:30:52,307 Dus ik denk dat dit een afscheid is. 388 00:30:52,901 --> 00:30:54,978 Volgens mij wel. 389 00:31:07,539 --> 00:31:10,031 Aandacht. Er wordt een diner geserveerd. 390 00:31:10,584 --> 00:31:13,705 Nou, we moeten gaan. Doei. 391 00:31:15,087 --> 00:31:17,164 Doei. 392 00:31:25,763 --> 00:31:27,959 Dag één in de boeken. 393 00:31:30,559 --> 00:31:32,921 Proost, maat. 394 00:31:43,070 --> 00:31:47,151 - Wat is er met deze brokjes? -Proberen jullie ons te vergiftigen? 395 00:31:47,657 --> 00:31:51,311 - Houd je niet van sojaschotel? - Het smaakt alsof het uit Romulus komt. 396 00:31:51,411 --> 00:31:53,188 Misschien wel. 397 00:31:53,288 --> 00:31:57,441 Soja is onze belangrijkste eiwitbron. Je zult ervan leren houden. 398 00:31:57,541 --> 00:32:03,196 Kun je het tenminste zo laten smaken? kip? Een bouillonbasis, paprika... 399 00:32:03,296 --> 00:32:07,992 Een beetje opfleuren? Anders Ik ga verschrompelen als een supermodel. 400 00:32:08,092 --> 00:32:11,328 - Ik ben zo dik! - Nee, dat is niet zo. 401 00:32:11,428 --> 00:32:14,081 - Niemand vindt mij leuk. - Je bent mooi. 402 00:32:14,181 --> 00:32:18,085 - Mensen vonden mij niet leuk op de middelbare school. - Iedereen houdt van je. 403 00:32:18,185 --> 00:32:21,921 O, dank je! Je bent zo lief, Naomi. 404 00:32:22,021 --> 00:32:24,976 Avez-vous een sigaret? 405 00:32:31,571 --> 00:32:34,146 Squirly, slaap je, man? 406 00:32:36,575 --> 00:32:38,652 Eekhoorn! 407 00:32:41,080 --> 00:32:43,148 Slaap je? 408 00:32:43,248 --> 00:32:46,609 - Waarvoor moest je mij slaan? - Ik kan niet slapen. 409 00:32:48,336 --> 00:32:52,030 Hé, denk eens terug naar die logeerpartijtjes die we vroeger hadden. 410 00:32:52,130 --> 00:32:55,200 Als je terugdenkt, dan kun je misschien wel slapen. 411 00:32:55,300 --> 00:32:57,377 - OK. - OK. 412 00:33:00,541 --> 00:33:03,503 Hoe gaat het, maatje? Omdat ik de wezel ben. 413 00:33:04,559 --> 00:33:06,502 Oké, mijn beurt. 414 00:33:19,155 --> 00:33:22,099 Pindakaas en gelei met spek. Dat is gemakkelijk. 415 00:33:22,199 --> 00:33:27,353 Goed gesprek, kerel! Blijf cruisen. Blijf doorgaan. 416 00:33:27,453 --> 00:33:29,816 Blijf doorgaan langs de lijn. 417 00:33:32,666 --> 00:33:36,403 Gemengde groene salade met 1000 blauwe kaasdressing. 418 00:33:36,503 --> 00:33:41,407 Rad, kerel! Dat was volkomen belangrijk. Je beker weet het altijd, vriend. 419 00:33:41,507 --> 00:33:46,496 Blijf cruisen. Kom op, vriend. Het is oké. Blijf cruisen. 420 00:33:46,596 --> 00:33:48,755 Wachten. Het is nu hier. 421 00:33:58,105 --> 00:34:02,519 Yo, Mon. Bekijk het eens. Je vrienden Bob en Darryl krijgen staart. 422 00:34:07,572 --> 00:34:10,361 - Klootzakken! - Als ik jou was, Mone, 423 00:34:10,617 --> 00:34:14,019 Ik zou het komende jaar eropuit gaan. 424 00:34:14,119 --> 00:34:16,480 Als ik jou was, Rus, 425 00:34:16,580 --> 00:34:19,983 Ik zou mijn mond vol hebben met een jachtgeweer met mijn teen op de trekker. 426 00:34:20,083 --> 00:34:24,117 Het is beangstigend hoe graag je mij wilt. 427 00:34:27,548 --> 00:34:30,254 Stomp! Gedijen op Chaos! 428 00:34:31,968 --> 00:34:35,920 Die zullen beter verkopen dan Iron Maiden-merchandise. 429 00:34:37,264 --> 00:34:40,751 Laten we het hopen. Ik wil gewoon Heren om te onthouden 430 00:34:40,851 --> 00:34:44,879 hoe belangrijk je bent aan dit hele experiment. 431 00:34:44,979 --> 00:34:50,593 Voel je vrij om een ​​bijdrage te leveren. Jij bent een integraal onderdeel van het Bio-Dome-systeem. 432 00:34:51,693 --> 00:34:52,970 Omdat je het zo stelt, 433 00:34:53,070 --> 00:34:56,598 we dachten aan jou als producer misschien milieucondooms, 434 00:34:56,698 --> 00:35:01,602 dus als je het pakket scheurt, het is automatische sapsmering. 435 00:35:01,702 --> 00:35:07,191 Geen krijt op de bast. En dan als je je bloem bestuift... 436 00:35:07,291 --> 00:35:10,944 Glijden, glijden, glibberig glijden. Gewoon glad. 437 00:35:11,044 --> 00:35:14,531 - Zo binnen. - En de actiefiguren van Bud en Doyle. 438 00:35:14,631 --> 00:35:19,044 - Actiefiguren. - Anatomisch correct natuurlijk. 439 00:35:25,890 --> 00:35:30,003 En als laatste, maar daarom niet minder belangrijk, 1-900-SQUIRLY-STUB. 440 00:35:30,103 --> 00:35:31,717 Bekijk dit. 441 00:35:36,400 --> 00:35:39,803 - Hallo, ik ben Doyle. - En ik ben Bud. 442 00:35:39,903 --> 00:35:43,056 En als we niet weg zijn het milieu sparen, 443 00:35:43,156 --> 00:35:48,269 we denken aan je, naakt, dijdiep in tofu. 444 00:35:52,497 --> 00:35:54,859 Vind je Leaky leuk? 445 00:35:56,293 --> 00:36:01,703 Ons huis is de Hof van Eden! 446 00:36:02,006 --> 00:36:05,742 Meer zoals de tuin van verveling, en ik ben voorzitter van de verveelde. 447 00:36:05,842 --> 00:36:08,495 Kom op, Stub. We kunnen ons eigen plezier hebben. 448 00:36:08,595 --> 00:36:11,798 Denk aan de tijd van de Magnavox uitgegaan? Wat hebben we gedaan? 449 00:36:14,475 --> 00:36:20,339 Vlieg, Mary Poppins! Supercalifragilisticexpialidocious! 450 00:36:20,439 --> 00:36:22,715 Kunnen we het nog een keer doen, Squirly? 451 00:36:22,815 --> 00:36:26,135 - Dat waren de dagen. - Kop op, Buckaroo. 452 00:36:26,235 --> 00:36:29,971 Gewoon omdat we vastzitten in een bubbel betekent niet dat we geen problemen kunnen veroorzaken. 453 00:36:30,071 --> 00:36:32,432 Wij zijn de eeuwige kracht 454 00:36:32,532 --> 00:36:36,603 van Eekhoorn! 455 00:36:36,703 --> 00:36:38,281 Stomp! 456 00:36:41,248 --> 00:36:45,200 Ben je klaar? Hut één, hut twee, hut, hut, wandelen! 457 00:36:48,880 --> 00:36:50,407 - Laat me erdoor! - Nee! 458 00:36:50,507 --> 00:36:53,081 - Kom op, laat me erdoor. - Nee! 459 00:36:57,763 --> 00:37:00,708 - Neon Deion! - Niet eerlijk! 460 00:37:00,808 --> 00:37:03,167 - Niet eerlijk! Persoonlijke fout! - Wil je wat van mij? 461 00:37:03,267 --> 00:37:07,463 Ik heb het je verteld Je had niet iets van mij moeten hebben. 462 00:37:07,563 --> 00:37:09,842 Eekhoorn! 463 00:37:10,899 --> 00:37:12,975 Vis op het spel! 464 00:37:13,819 --> 00:37:16,972 Mijn voorstel is dat we deze zaden planten. 465 00:37:17,072 --> 00:37:20,766 En ik weet dat je denkt illegaal, illegaal! 466 00:37:20,866 --> 00:37:26,188 Maar de waarde van paarse, kleverige punge gaat veel verder dan alleen maar tokin' it. 467 00:37:26,288 --> 00:37:33,739 - Is dat niet zo, professor Johnson? - Dat klopt, professor MacIntosh. 468 00:37:34,795 --> 00:37:39,992 Paarse kleverige punge, of hennep, is een uitstekende papierbron. 469 00:37:40,092 --> 00:37:42,119 Het maakt een fijn touw. 470 00:37:42,219 --> 00:37:45,913 Het kan zelfs maken een vervuilingsvrije brandstof. 471 00:37:46,013 --> 00:37:53,503 Maar de grootste waarde voor ons Bio-Domers is de snelle fotosynthese, 472 00:37:53,603 --> 00:37:57,590 wat betekent meer zuurstof voor iedereen. 473 00:37:59,775 --> 00:38:02,220 - Op drie... - Drie! 474 00:38:16,081 --> 00:38:18,158 Kanonskogel! 475 00:38:23,921 --> 00:38:26,074 - Alsjeblieft, meneer Bloom. - Bedankt, meiden. 476 00:38:26,174 --> 00:38:29,243 Vertel het aan Bud en Doyle Ik schrijf een liedje over hen, oké? 477 00:38:29,343 --> 00:38:31,536 Koel! 478 00:38:31,636 --> 00:38:33,417 - Mon! - O God. 479 00:38:34,473 --> 00:38:37,751 Bekijk het eens. Dit is de gebeurtenis waar je op hebt gewacht. 480 00:38:37,851 --> 00:38:43,255 De jaarlijkse bij Arizona Tech, een driedaagse uitbarsting ten gunste van het regenwoud. 481 00:38:43,355 --> 00:38:48,634 Er zullen seminars zijn en lezingen, en vaatjes en kerels in overvloed. 482 00:38:48,735 --> 00:38:51,513 - Monique, we kunnen hier niet naar toe gaan. - Waarom niet, vertel het alsjeblieft? 483 00:38:51,613 --> 00:38:55,598 - Rinkelen de namen Bud en Doyle een belletje? - Een jaar wachten is lang. 484 00:38:55,699 --> 00:38:58,811 - Weet je hoe oud we over een jaar zijn? - Oud. 485 00:38:58,911 --> 00:39:01,855 - Echt oud. - Zoals in geen lentekippen, over de heuvel... 486 00:39:01,955 --> 00:39:03,357 Oké, oké, oké! 487 00:39:03,457 --> 00:39:07,110 En heb je de foto's gezien? van de meiden waarmee ze daarbinnen zijn? 488 00:39:07,210 --> 00:39:11,196 - Ze zijn heet. - Dus? Ik vertrouw Doyle. 489 00:39:11,297 --> 00:39:14,074 Luister, ik hou van Bud net zoveel als jij van Doyle houdt. 490 00:39:14,174 --> 00:39:18,672 Maar we moeten gaan nadenken over onszelf. Dat zijn ze. 491 00:39:20,054 --> 00:39:21,298 OK. 492 00:39:24,433 --> 00:39:29,843 - Let op, Soave Bolla. - Jij bent koning, ik ben boer. 493 00:39:35,443 --> 00:39:37,804 Goedemiddag, Petrischaal. 494 00:39:38,654 --> 00:39:41,181 Mei-mei. 495 00:39:41,281 --> 00:39:45,226 Misschien vind je het leuk om met ons mee te doen voor een klein aperitiefje op de bergkam. 496 00:39:45,326 --> 00:39:49,605 Sta mij toe om te presenteren Chateau Squirly Stub. 497 00:39:49,705 --> 00:39:53,400 Het is een beetje moedig, een beetje fruitig misschien, 498 00:39:53,500 --> 00:39:56,987 maar het zal je smaakpapillen tevreden stellen, vooral bij een groot stuk varkensvlees. 499 00:39:57,087 --> 00:39:59,697 Dus dat is wat er gebeurde voor onze fruitoogst? 500 00:39:59,798 --> 00:40:02,076 Je bent onverbeterlijk. 501 00:40:03,801 --> 00:40:05,911 - Ik denk dat ze ons leuk vinden. - Op een enorme manier. 502 00:40:06,011 --> 00:40:08,088 Mini-tribaal. 503 00:40:10,807 --> 00:40:12,883 - Marco! - Cholo! 504 00:40:14,727 --> 00:40:16,803 - Marco! - Cholo! 505 00:40:17,813 --> 00:40:20,720 Kijk. Biologisch afbreekbare ananas. 506 00:40:21,984 --> 00:40:25,678 Olivia, Romuli. Waarom niet, jongens kom je even bij ons genieten? 507 00:40:25,778 --> 00:40:29,599 Dat is niet om te baden. Dit is de kunstmatige regengenerator. 508 00:40:32,809 --> 00:40:35,479 Het is alleen wat warmer geworden. 509 00:40:35,579 --> 00:40:40,150 - Daar is niets kunstmatigs aan. - Een beetje zure regen. 510 00:40:40,250 --> 00:40:45,488 Ze domineren een aantal cruciale processen die plaatsvinden in de bodem, 511 00:40:45,588 --> 00:40:47,990 en dat maakt dit zo spannend. 512 00:40:48,090 --> 00:40:51,951 Dames en heren, hier zijn Bud en Doyle. 513 00:40:52,051 --> 00:40:55,789 Doyle! Wat is de hete roddel aan de binnenkant? 514 00:40:57,848 --> 00:41:00,584 Ik kan op dit moment geen commentaar geven, 515 00:41:00,684 --> 00:41:05,338 maar het enige wat ik weet is, als ik er nog een zie enorme orgie, ik verhuis naar Tibet. 516 00:41:05,438 --> 00:41:09,093 En Faulkner? Houd op met het in beslag nemen van de KY! 517 00:41:09,442 --> 00:41:11,260 Eenendertig, 518 00:41:11,360 --> 00:41:13,934 tweeënveertig, negenenzestig, 519 00:41:14,988 --> 00:41:17,065 vierenzeventig... 520 00:41:21,786 --> 00:41:24,148 Honderd... duizend! 521 00:41:24,997 --> 00:41:26,825 Hier kom ik! 522 00:41:30,543 --> 00:41:32,862 Rombo! Je moet mij verbergen. 523 00:41:32,962 --> 00:41:36,074 Niet hier! Je zult mijn insecten van streek maken. 524 00:41:36,174 --> 00:41:37,373 Kijk uit! Het is... 525 00:41:39,343 --> 00:41:41,412 Mag ik je helpen? 526 00:41:41,512 --> 00:41:44,289 - Wat zijn deze jongens? - Nou... 527 00:41:44,389 --> 00:41:47,545 Het zijn twee van de zeldzaamste lepidoptera ter wereld. 528 00:41:47,975 --> 00:41:51,097 Leppard? Heeft hun drummer geen arm verloren? 529 00:41:52,814 --> 00:41:56,174 Nee. Het zijn vlinders uit het Braziliaanse regenwoud. 530 00:41:56,274 --> 00:41:58,844 Dus probeer je om ze te laten beginnen met varkensvlees? 531 00:41:58,944 --> 00:42:03,806 Eigenlijk wel. In de natuur zijn de kansen van deze twee die elkaar vinden, 532 00:42:03,906 --> 00:42:06,392 of varkensvlees, 533 00:42:06,492 --> 00:42:08,936 zijn erg afgelegen. 534 00:42:09,036 --> 00:42:12,026 We hopen hier duizenden te kunnen kweken. 535 00:42:12,497 --> 00:42:13,649 Makkelijk, Rombo. 536 00:42:14,332 --> 00:42:16,907 - Ik heb je! - Je moet mij eerst brengen! 537 00:42:32,348 --> 00:42:36,585 Motra! Kom terug, Motra! Kom alsjeblieft terug, Mothra! 538 00:42:36,685 --> 00:42:39,557 Lepidoptera! 539 00:42:39,980 --> 00:42:42,548 - Monique, moeten we dit doen? - Ja! 540 00:42:42,648 --> 00:42:47,561 Jen, we doen niets verkeerd. Bovendien is het om het regenwoud te redden. 541 00:42:52,323 --> 00:42:54,934 - Denise. - Voorn. 542 00:42:55,034 --> 00:42:57,111 Eén woord. Inval. 543 00:43:02,416 --> 00:43:03,442 Hé, mens. 544 00:43:03,542 --> 00:43:08,655 Ze denkt dat ze cool is omdat ze rondhangt met de vriendinnen van Bud en Doyle. 545 00:43:08,755 --> 00:43:12,283 - Ze vindt me wel leuk. - Zijn dat de vriendinnen van Bud en Doyle? 546 00:43:12,383 --> 00:43:14,495 - Ja. - Leg dat terug. 547 00:43:16,887 --> 00:43:19,623 Pardon. Zijn jullie klaar met die biertjes? 548 00:43:19,723 --> 00:43:23,584 Bedankt, maar we hebben het te leuk nuchter. 549 00:43:23,684 --> 00:43:27,838 We waren gewoon aan het rondrijden proberen leeggoed te verzamelen en te recyclen. 550 00:43:27,938 --> 00:43:30,465 - Nou, hier, neem dit. - Neem de mijne. 551 00:43:30,565 --> 00:43:35,303 - Er is veel verspilling op deze feesten. - Dat is heel nobel van je. 552 00:43:35,403 --> 00:43:37,764 Het is precies wat we moeten doen. 553 00:43:37,864 --> 00:43:42,851 We hebben een feest om het regenwoud te redden. Als jullie jullie steun willen betuigen... 554 00:43:42,951 --> 00:43:46,563 - Zo zal het toch niet zijn? - Helemaal niet. 555 00:43:46,663 --> 00:43:49,607 - Het wordt fatsoenlijk. - Het is bij de quad. 556 00:43:49,707 --> 00:43:53,824 Oké, we zullen er zijn. We zien je morgen. Bedankt. 557 00:43:56,296 --> 00:43:59,241 Noah, het was een non-stop idiotathon, 558 00:43:59,341 --> 00:44:04,161 en ik wijdde mijn leven niet aan de wetenschap om op een paar bavianen te passen. 559 00:44:04,261 --> 00:44:09,250 Ze eten als wilden. Tegen het tarief Als ze weggaan, hebben we geen voedsel meer. 560 00:44:09,350 --> 00:44:13,003 Ze gaan alles verpesten. 561 00:44:13,303 --> 00:44:15,599 Ik heb het gesneden! 562 00:44:16,231 --> 00:44:19,049 Verdomme, Billy. Verdomme, verdomd, verdomme. 563 00:44:19,149 --> 00:44:24,555 Hoe moet ik een dubbele birdie slaan? Met mijn bogey Billy met een douchestrijkijzer? 564 00:44:24,655 --> 00:44:28,433 Je brengt me in verlegenheid in het bijzijn van mijn vrienden! 565 00:44:28,533 --> 00:44:32,354 - Billy, Billy, Billy, Billy, Billy. - Kom op, Billy. 566 00:44:35,831 --> 00:44:37,907 Anatomisch correct. 567 00:44:47,383 --> 00:44:50,077 Weet je zeker dat dit vliegpapier gaat werken? 568 00:44:50,177 --> 00:44:54,998 Positief. Het is echt plakkerig. Mijn vader Ik gebruikte het altijd om mijn box te bekleden. 569 00:44:55,098 --> 00:44:58,668 Je moet dus vastgelopen zijn veel in deze positie. 570 00:44:58,768 --> 00:45:04,843 Help, papa! Alsjeblieft, haal me naar beneden! Ik heb mijn Huggies nat gemaakt! Niemand houdt van mij! 571 00:45:06,108 --> 00:45:07,884 OK! Ik zal zwijgen! 572 00:45:07,984 --> 00:45:11,596 CD-ROM! Je moet snel met ons meekomen. We hebben een grote verrassing voor je. 573 00:45:11,696 --> 00:45:15,141 Er is bij jou ebola vastgesteld, en je staat op het punt dood te bloeden? 574 00:45:15,241 --> 00:45:19,770 Nee, Doyle heeft een stijve en hij wil het in je oor stoppen. 575 00:45:19,870 --> 00:45:23,565 Nee, er is een hele grote verrassing. We willen dat je met ons meekomt, alsjeblieft. 576 00:45:23,665 --> 00:45:27,193 Als het om Faulkner's derde tepel gaat, doe geen moeite. Dat weet ik. 577 00:45:27,293 --> 00:45:30,696 - Heeft Faulkner drie tepels? - Ja. 578 00:45:30,796 --> 00:45:34,284 - Koel. Kom op. - Kom op, laten we gaan. Haast. 579 00:45:35,133 --> 00:45:38,703 Rommy, we voelden ons behoorlijk afschuwelijk als we al je insecten eruit laten. 580 00:45:38,803 --> 00:45:43,457 We hadden beloofd dat we geen knipoog zouden krijgen van slaap totdat we elk insect terugbrachten. 581 00:45:43,557 --> 00:45:45,800 Bedoel je dat je mijn bugs hebt gevonden? 582 00:45:46,852 --> 00:45:48,003 Kijk! 583 00:45:48,103 --> 00:45:51,673 - Gigantisch vliegpapier! - Ik denk dat we allemaal kleine squito's hebben, 584 00:45:51,773 --> 00:45:54,425 maar er is nog steeds een stel dat daar fladdert. 585 00:45:59,321 --> 00:46:03,901 Nee! De verschrikking! De pijn! 586 00:46:08,320 --> 00:46:10,415 Kom op! 587 00:46:10,915 --> 00:46:13,406 Het spijt ons! 588 00:46:15,251 --> 00:46:18,405 Wat ik niet zou doen voor slechts een Big Mac op dit moment. 589 00:46:18,505 --> 00:46:21,031 Kerel! Zeg dat woord niet eens. 590 00:46:21,131 --> 00:46:27,246 Twee pasteitjes van rundvlees, speciale saus, sla, kaas, augurken, uien, jongen! 591 00:46:27,346 --> 00:46:29,505 Op een sesamzaadbroodje. 592 00:46:31,599 --> 00:46:34,092 Blaasbreker, geen ijs... 593 00:46:35,853 --> 00:46:39,887 - Ontbijtburrito. - Ik kan er niet meer tegen! 594 00:46:44,069 --> 00:46:46,804 Ik moet hier weg. 595 00:46:46,904 --> 00:46:51,350 We moeten eerst even ontspannen Chaulkner wordt er gek van, vind je niet? 596 00:46:51,450 --> 00:46:54,060 Wat gaat hij doen? Ons verdrijven? 597 00:46:55,120 --> 00:46:58,690 Je hebt gelijk, Stub. Je hebt gelijk. Wij zijn eigenaar van deze plek. 598 00:46:58,790 --> 00:47:01,910 - De hele wereld! - De hele wereld. 599 00:47:03,836 --> 00:47:06,328 Hoi. Oké, verander het in een tafel. 600 00:47:09,132 --> 00:47:13,416 Hooghartig. Oké, je bent behoorlijk stabiel op handen en voeten. Haal mij overeind. 601 00:47:18,140 --> 00:47:19,837 Hier beneden. 602 00:47:20,892 --> 00:47:23,587 - Weet je het zeker? - Kijk, ik kan het vertellen. 603 00:47:23,687 --> 00:47:27,934 Mijn snavel heeft een vermoeden, zoals een Doberman pinscher. 604 00:47:39,701 --> 00:47:41,776 Oké, de kust is veilig. 605 00:47:44,830 --> 00:47:47,323 Stop. OK. Kom naar beneden. 606 00:47:58,884 --> 00:48:01,828 - Dit is het. Open het. - Weet je het zeker? 607 00:48:01,928 --> 00:48:04,291 - Breng het naar beneden. - Oké. 608 00:48:06,223 --> 00:48:08,584 Kom op. Wees voorzichtig. 609 00:48:08,684 --> 00:48:12,213 Dit is degene. Ik weet het er zit eten in. Ik kan het voelen. 610 00:48:12,313 --> 00:48:14,673 Ik kan de geur voelen. 611 00:48:15,773 --> 00:48:17,383 Hé, Eekhoorn? 612 00:48:17,484 --> 00:48:20,804 Als we ontploffen, Het was leuk je gekend te hebben, oké? 613 00:48:20,904 --> 00:48:23,182 OK. Open het. 614 00:48:26,950 --> 00:48:28,446 Rechts? 615 00:48:29,912 --> 00:48:33,982 Heb ik het je niet verteld? Wie is de meester? Wie is de koning? 616 00:48:34,082 --> 00:48:36,651 - Eekhoorn! - Wie is de slimste? 617 00:48:36,751 --> 00:48:39,027 Laten we eten! 618 00:48:50,721 --> 00:48:55,750 We hebben chippies, we hebben chippies, we hebben veel te eten. 619 00:48:55,850 --> 00:48:59,173 - Is dat lachgas? - Echt niet. 620 00:49:11,197 --> 00:49:13,476 Schakel het in. 621 00:49:18,371 --> 00:49:21,277 Laat mij het proberen, laat mij het proberen. Loslaten. 622 00:49:22,416 --> 00:49:27,826 Dennis Hopper, Blauw fluweel. O, ik ben sletterig! O, ik ben sletterig! 623 00:49:35,635 --> 00:49:37,996 Ik voel niets. Jij? 624 00:49:38,096 --> 00:49:40,457 Ik ook niet. Jij? 625 00:49:40,557 --> 00:49:43,000 Niets. 626 00:49:55,111 --> 00:49:59,306 Het regent, het giet, de oude man snurkt. 627 00:49:59,406 --> 00:50:04,568 Ik moet spam hebben. Ik voel me net een eendenbekvogelvogel. 628 00:50:09,707 --> 00:50:11,783 Ga je voor helften? 629 00:50:13,836 --> 00:50:16,707 Perfect. Eekhoorn! 630 00:50:20,050 --> 00:50:22,126 Iets? 631 00:50:23,844 --> 00:50:26,752 Ik voelde niets. Niets! 632 00:50:42,861 --> 00:50:45,436 Lachgas? Ben je gek? 633 00:50:48,532 --> 00:50:50,313 Wat is hier verdomme aan de hand? 634 00:50:55,789 --> 00:50:59,442 - De woestijn? Maar we zullen verhongeren. - Niet noodzakelijkerwijs. 635 00:50:59,542 --> 00:51:04,029 Het is een leven op een strakke treklijn, maar de woestijn is een integraal onderdeel van de natuur. 636 00:51:04,129 --> 00:51:07,866 Ongelooflijk. Dus dit is hoe het zal zijn? Vamos. Ga hier weg. 637 00:51:07,966 --> 00:51:10,786 Jongens, ga je ding, en wij gaan, gaan, gaan ons ding? 638 00:51:10,886 --> 00:51:16,416 Ja. Het idee is dat terwijl wij hier zijn, ben jij daar. 639 00:51:16,516 --> 00:51:19,711 Alsof we zelfs bij jullie willen blijven Hoe dan ook, nog meer, oké? 640 00:51:19,811 --> 00:51:22,796 We gaan onze eigen Bio-Dome beginnen. 641 00:51:22,896 --> 00:51:27,718 Eén met een koepel in een koepel. Kom dus niet bij ons aankloppen! 642 00:51:27,818 --> 00:51:30,761 Begrijp je het? Het enige wat we nodig hebben zijn twee helpers. 643 00:51:30,861 --> 00:51:37,684 Dus meiden, kom met ons mee, want zoals jullie weten... meisjes zijn ook een integraal onderdeel van de natuur. 644 00:51:37,784 --> 00:51:40,063 Kom op. 645 00:51:46,959 --> 00:51:49,820 We hebben elkaar nog steeds, Eekhoorn. 646 00:51:49,920 --> 00:51:54,701 Je hoeft niet meer te eten van dat eten. Maak je geen zorgen. 647 00:52:00,595 --> 00:52:04,708 - Petri... Romu... - Meisjes, doe dit niet. 648 00:52:04,808 --> 00:52:08,463 - Meisjes? - Ik kan je niet zien. 649 00:52:16,277 --> 00:52:19,804 - Ik heb zo'n honger. - We moeten hier weg. 650 00:52:19,904 --> 00:52:21,981 We moeten hier weg. 651 00:52:25,159 --> 00:52:28,280 Knop? Ik wil je niet moeten opeten. 652 00:52:30,956 --> 00:52:33,744 Ik wil ook niet dat jij mij opeet. 653 00:52:40,673 --> 00:52:45,118 Eekhoorn, Magere Hein ademt door onze nek. 654 00:52:45,218 --> 00:52:47,462 Het ziet er niet al te best uit. 655 00:52:48,513 --> 00:52:52,917 Er is iets dat ik moet doen Ga van mijn borst af voordat we sterven. 656 00:52:53,017 --> 00:52:58,630 Onthoud dat heel schattige kleine piepkleine schildpad die je had toen we opgroeiden 657 00:52:58,730 --> 00:53:03,510 dat verdween en ze plaatsten je kat in slaap omdat hij hem heeft opgegeten? 658 00:53:03,610 --> 00:53:07,721 Wat er werkelijk gebeurde was dat ik op hem stapte 659 00:53:07,821 --> 00:53:11,517 spoelde hem vervolgens door het toilet en laat de kat de schuld op zich nemen. 660 00:53:11,617 --> 00:53:15,979 - Frisky? - Hij ging neer als een kampioen, Squirl. 661 00:53:16,079 --> 00:53:20,441 Bedenk dat je oom van je tante is gescheiden voor het slapen met die flamingodanseres? 662 00:53:20,541 --> 00:53:23,235 Haar kinderen hebben haar verstoten, de kerk mijdde haar, 663 00:53:23,335 --> 00:53:26,071 ze begon een drinkbui? 664 00:53:26,171 --> 00:53:30,620 De outfit van die flamingodanseres hij ontdekte dat het van mij was. 665 00:53:31,676 --> 00:53:35,955 Mijn moeder probeerde mij te dwingen lessen nemen om indruk te maken op de buren. 666 00:53:36,055 --> 00:53:41,042 Dus ik nam de outfit, ik verstopte hem erin In de slaapkamer van tante Flo, ik zei dat ik overvallen was. 667 00:53:41,142 --> 00:53:43,670 Tante Flo is nu krankzinnig. 668 00:53:44,354 --> 00:53:47,256 Ja, maar ze heeft haar onafhankelijkheid. 669 00:53:47,356 --> 00:53:52,595 Denk aan de grote brand van 1979 dat zogenaamd in uw garage begon 670 00:53:52,695 --> 00:53:57,432 toen die aardeekhoorn kunstmest binnenkreeg viel toen op een blikje kerosine, 671 00:53:57,532 --> 00:54:02,603 verandert hem onmiddellijk in een pluizige kleine molotovcocktail die in vuur en vlam stond, 672 00:54:02,703 --> 00:54:07,149 de hele buurt met de grond gelijk maken ten westen van Newton's bouwmarkt? 673 00:54:07,249 --> 00:54:09,528 Jij hebt dat vuur aangestoken? 674 00:54:13,504 --> 00:54:16,412 Nee, maar dat was best gaaf, hè? 675 00:54:22,429 --> 00:54:25,004 - Noach? - Kunnen we met je praten? 676 00:54:26,724 --> 00:54:28,000 Ja. 677 00:54:28,100 --> 00:54:32,087 We maken ons zorgen over Bud en Doyle. We denken dat ze er lang genoeg zijn geweest. 678 00:54:32,187 --> 00:54:35,840 - Zul jij? - Ja. We kunnen ze daar niet zomaar achterlaten. 679 00:54:35,940 --> 00:54:38,384 - Ze kunnen niet overleven. - Het zou moord zijn. 680 00:54:38,484 --> 00:54:40,887 Nee, het is vooruitgang. 681 00:54:40,987 --> 00:54:43,388 We ruimen de kudde op. 682 00:54:43,488 --> 00:54:48,560 Ze zijn een symbool van alles dat is mis met deze wereld. 683 00:54:48,660 --> 00:54:52,445 Het maakt hen niet uit. Ze doen er niet toe. 684 00:54:56,667 --> 00:54:59,325 Doyle? Er is een smakelijke dactyl. 685 00:55:05,508 --> 00:55:07,243 Ik heb hem, Eekhoorn. 686 00:55:07,343 --> 00:55:09,787 Ik wil je opeten. 687 00:55:10,179 --> 00:55:13,123 Ik wil het eten met het kikkerbilletje. 688 00:55:13,223 --> 00:55:15,541 Eekhoorn, wacht! Wachten! 689 00:55:15,641 --> 00:55:17,837 Een sleutel! 690 00:55:24,274 --> 00:55:26,387 Echt niet. 691 00:55:28,236 --> 00:55:30,138 Parkeerkaarten! 692 00:55:30,238 --> 00:55:32,314 Nee! 693 00:55:33,074 --> 00:55:35,601 - Wat ga ik doen? - Na alles wat we hebben gedaan... 694 00:55:35,701 --> 00:55:39,771 - Oh, mijn... Een laars! - Ik kan het niet geloven! 695 00:55:39,871 --> 00:55:44,943 Ik kan niet geloven dat ze een laars zouden zetten op de auto van een Bio-Dome-wetenschapper! 696 00:55:45,043 --> 00:55:49,321 Het is niet zo dat we het niet geprobeerd hebben en help het ecologische systeem. 697 00:55:49,421 --> 00:55:52,324 Niet huilen, Doyle. Het is oké. 698 00:55:52,424 --> 00:55:56,328 Kom op. We zullen wat eten voor je halen. Een kleine blaasbreker? 699 00:55:57,345 --> 00:55:59,330 Hé, coach! Pizza! 700 00:55:59,430 --> 00:56:01,507 Stop, stop, stop! 701 00:56:03,433 --> 00:56:08,380 Hier zijn de pizza's. Van de blaasbreker gratis omdat ik die verdomde plek niet kon vinden. 702 00:56:08,480 --> 00:56:10,391 Russel! 703 00:56:11,691 --> 00:56:15,428 - Bob! - Hoe ben je aan een baan gekomen? 704 00:56:16,112 --> 00:56:20,473 - Verdomde president Clinton. - Heb je seks gehad met president Clinton? 705 00:56:20,573 --> 00:56:24,811 Dat is echt gaaf. Hoe gaat het met mijn sappige traktatie? 706 00:56:24,911 --> 00:56:29,857 Zij en die andere bimbo, ze hebben twee jongens opgepikt bij Arizona Tech. 707 00:56:29,957 --> 00:56:33,152 Ze geven een feestje om het milieu te sparen. 708 00:56:33,252 --> 00:56:37,822 - Je bent me $57,50 plus een fooi schuldig. - Wat betekent in het vlees? 709 00:56:37,922 --> 00:56:41,951 Ik weet het niet, maar ik denk het heeft iets met kwastjes te maken. 710 00:56:42,051 --> 00:56:44,411 - Je moet ons meenemen naar dit feest! - Nu meteen! 711 00:56:44,511 --> 00:56:49,124 Ik moet taarten bezorgen. Stap uit die verdomde auto! 712 00:56:49,224 --> 00:56:51,301 Russel! 713 00:56:52,685 --> 00:56:58,758 Kun je dit geloven? Het geheel De ATU-campus wordt waarschijnlijk overspoeld 714 00:56:58,858 --> 00:57:01,718 door een gevoelig gevoel red-het-milieu-manie, 715 00:57:01,818 --> 00:57:04,638 En raad eens wie er middenin zit? - Onze meiden. 716 00:57:04,738 --> 00:57:08,515 Ze ruilen waarschijnlijk Mark Spitz met die druivensmokkelaars! 717 00:57:08,615 --> 00:57:13,938 Geen preppy blowhard steelt mijn meid zonder strijd. Eerst Frisky, nu dit. 718 00:57:14,038 --> 00:57:19,567 - Het enige dat ik weet is dat er iemand naar beneden gaat! - Hé, hé! Doe het pistool weg, Stub. 719 00:57:19,667 --> 00:57:24,655 Doe het pistool weg. Het kwaad is geen goede zaak nu. Ontspan gewoon. Uitademen. 720 00:57:24,755 --> 00:57:27,824 Het enige wat we moeten doen, broer, is buiten de feestgangers. 721 00:57:27,924 --> 00:57:30,702 Breng de berg naar Mohammed. 722 00:57:30,802 --> 00:57:34,372 Gooi een grotere, slechtere bash dan welk college dan ook ooit zou toestaan, 723 00:57:34,472 --> 00:57:39,550 laat de meisjes zien dat het ons interesseert ook over het milieu. 724 00:57:39,977 --> 00:57:42,089 - Doen we dat? - Nee. 725 00:57:44,481 --> 00:57:47,602 Waar gaan we dit feest geven? 726 00:57:51,070 --> 00:57:53,562 Viva Las Bio-Dome! 727 00:58:04,248 --> 00:58:08,360 - Cornucopy-A, Roach hier. - Voorn! Ik ben het, Bud. 728 00:58:08,460 --> 00:58:12,114 Bedankt dat je me hebt afgeblazen op mijn verjaardag, natuurjongen. 729 00:58:12,214 --> 00:58:16,576 Ik neem aan dat je nu meneer wetenschapper bent, maar dat is niet zo heb tijd voor je burgerlijke vrienden. 730 00:58:16,676 --> 00:58:21,746 Maak mij niet bourgeois-swourgeois, oké? We zaten vast in een bubbel. 731 00:58:21,846 --> 00:58:27,502 Je moet mij een plezier doen. Onthoud de laatste jaar toen we dat gekke festival hadden 732 00:58:27,602 --> 00:58:32,715 en ik heb jou mijn kleine maatje en jou gemaakt ging en viel flauw... Geef me het drankje! 733 00:58:32,815 --> 00:58:35,885 En ik liet je flyers uitdelen? 734 00:58:35,985 --> 00:58:39,095 Ik wil dat jij hetzelfde doet, maar deze keer... whoo! 735 00:58:39,195 --> 00:58:41,106 OK. 736 00:58:52,874 --> 00:58:55,366 Oké, iedereen aan de beurt! 737 00:58:59,922 --> 00:59:03,325 Kan iemand uitleggen hoe bier drinken en Hacky Sack spelen 738 00:59:03,425 --> 00:59:07,996 - kan het milieu helpen verbeteren? - Het gaat allemaal om het verhogen van het bewustzijn. 739 00:59:08,096 --> 00:59:11,040 Je kunt gewoon niet opstaan en preek erover. 740 00:59:11,140 --> 00:59:14,210 Laat mij opengaan jouw chakra's, Monique. 741 00:59:14,310 --> 00:59:17,795 - Nee, bedankt, Siddhartha. - De vijfde behoefte is het redden van enkele bomen. 742 00:59:17,895 --> 00:59:20,131 We willen gewoon wat bomen redden. 743 00:59:20,231 --> 00:59:24,182 Zeg niet dat we niet gered hebben een paar verdomde bomen. 744 00:59:26,028 --> 00:59:29,014 Feestje bij Bio-Dome? Oké, laten we gaan! 745 00:59:29,114 --> 00:59:32,226 Bud en Doyle hebben een feestje een feestje in de Bio-Dome? 746 00:59:32,326 --> 00:59:34,810 - Dat is gek. Wat denken ze? - Hoe? 747 00:59:34,910 --> 00:59:38,397 - Wacht even. Hoe zit het met ons feest? - Ik ga naar Bio-Dome. 748 00:59:38,497 --> 00:59:40,574 Bedankt voor de rugmassage. 749 00:59:42,417 --> 00:59:45,362 Misschien houden ze een lezing op de parkeerplaats. 750 00:59:45,462 --> 00:59:48,698 Zou het niet cool zijn? als ze die enorme tv-opstellingen hadden 751 00:59:48,798 --> 00:59:51,419 zodat wij het konden zien wat gebeurt er binnen? 752 00:59:53,719 --> 00:59:57,331 - Motten? - Noctuidae-principalis. 753 00:59:57,431 --> 01:00:01,668 - We hebben ze hier niet. - Er gebeurt iets. 754 01:00:05,438 --> 01:00:09,258 De hel breekt los. 755 01:00:11,985 --> 01:00:14,136 En haar geld is groen 756 01:00:14,236 --> 01:00:17,306 Ze is een plagerige soort een sociale ziekte 757 01:00:17,406 --> 01:00:20,268 Maar ze is nog steeds zo dichtbij binnen mijn bereik 758 01:00:20,368 --> 01:00:23,570 Als ik bel, als ik überhaupt bel 759 01:00:24,621 --> 01:00:26,900 Op elk moment 760 01:00:27,123 --> 01:00:29,200 Op elk moment 761 01:00:29,417 --> 01:00:31,245 Op elk moment 762 01:00:31,460 --> 01:00:32,987 Op elk moment 763 01:00:33,087 --> 01:00:35,200 Zakmes! 764 01:00:38,257 --> 01:00:39,993 Zitten jullie in een band? 765 01:00:40,093 --> 01:00:42,087 Wij zijn de Bio-Dome Vijf. 766 01:00:43,054 --> 01:00:45,130 Welke is Tito? 767 01:00:58,442 --> 01:01:00,720 Hij is een hoer, alles doen voor geld 768 01:01:00,820 --> 01:01:02,054 Hij is een hoer... 769 01:01:02,154 --> 01:01:04,890 Er is nu geen wet. 770 01:01:04,990 --> 01:01:09,155 Hij is een hoer, en de verhalen die ik kon vertellen... 771 01:01:12,538 --> 01:01:13,855 Kijk uit! 772 01:01:16,041 --> 01:01:19,244 - O, mijn God! - Gaan ze naar binnen? 773 01:01:20,336 --> 01:01:22,280 Ik ben een hoer, alles doen voor geld 774 01:01:22,380 --> 01:01:25,450 Ik ben een hoer, zo gaat het verhaal 775 01:01:25,550 --> 01:01:28,327 Monique. Jen. 776 01:01:28,427 --> 01:01:31,037 - Buena-notitie. - Waar zijn ze? 777 01:01:31,513 --> 01:01:33,708 - Bud en Doyle? - Nee. 778 01:01:36,517 --> 01:01:39,757 - Hier ben je. Halve prijs. - Ja, toch! 779 01:01:41,314 --> 01:01:43,923 Prima! Wees zo, snotneuzen! 780 01:01:49,070 --> 01:01:52,056 Oh mijn... 781 01:01:52,156 --> 01:01:55,100 Dit kan niet zo zijn. 782 01:01:55,200 --> 01:01:57,277 En garde! 783 01:02:01,914 --> 01:02:04,275 - Wat ben je aan het doen? - We zijn aan het feesten. 784 01:02:04,375 --> 01:02:06,694 Je vernietigt deze plek, jullie neppers! 785 01:02:06,794 --> 01:02:10,155 Je vernielt de plek, jullie neppers! Dus? 786 01:02:10,255 --> 01:02:16,246 - Geeft u niets om het milieu? - Nee. We willen gewoon seks hebben. 787 01:02:17,303 --> 01:02:21,120 Ik zou een dolfijn wurgen om in haar broek te kruipen. 788 01:02:22,933 --> 01:02:26,220 Bud en Doyle! Bud en Doyle! 789 01:02:27,270 --> 01:02:31,139 Hé, allemaal! Welkom op het feest! 790 01:02:32,066 --> 01:02:36,266 - Ik zou hieraan kunnen wennen, Squirly. - Het was slechts een kwestie van tijd. 791 01:02:42,909 --> 01:02:46,312 Monique, Jen! Welkom in het paradijs! 792 01:02:46,412 --> 01:02:50,274 Dames! Wat goed dat je komt. Sluit je bij ons aan! 793 01:02:50,374 --> 01:02:57,955 Mijn koningin, dit is jouw koninkrijk. En nu handelen we allemaal mondiaal! 794 01:02:59,882 --> 01:03:03,288 Knop! Bud, stop hiermee. 795 01:03:03,927 --> 01:03:05,579 - Waarmee stoppen? - Dit! 796 01:03:05,679 --> 01:03:08,999 Doyle, deze plek wordt vernietigd! 797 01:03:09,099 --> 01:03:12,042 We dachten dat jullie dat wilden een grote milieupartij. 798 01:03:12,142 --> 01:03:16,177 Jullie klootzakken! Maakt het je niets uit? 799 01:03:16,981 --> 01:03:20,102 Bud, jij vermoordt de Bio-Dome. 800 01:04:11,820 --> 01:04:13,889 -Monique. - Jen. 801 01:04:13,989 --> 01:04:16,308 Je zou dit niet moeten doen. Dit is onze puinhoop. 802 01:04:16,408 --> 01:04:18,686 Ja, dit is ons probleem. 803 01:04:22,413 --> 01:04:24,649 Raak mij niet aan! 804 01:04:24,749 --> 01:04:27,692 Stop! Kom op, jongens! Je laat ons nog slechter voelen. 805 01:04:27,792 --> 01:04:30,987 - Goed. - Realiseer je je wel wat je hebt gedaan? 806 01:04:31,087 --> 01:04:32,614 Jij bent uitschot. 807 01:04:32,714 --> 01:04:37,044 Weet je hoe beschaamd ik ben dat ik je überhaupt ken? 808 01:04:38,093 --> 01:04:40,579 - Het spijt ons. - We hebben niet nagedacht. 809 01:04:40,679 --> 01:04:45,211 - Dat is het probleem. Je denkt nooit. - Over wat dan ook. 810 01:04:46,434 --> 01:04:49,211 Wachten. Moniek, stop. 811 01:04:49,311 --> 01:04:52,923 - Kunnen we je later bellen? - Bud, dit is geen grap. 812 01:04:53,023 --> 01:04:55,385 Ik wil je nooit meer zien. 813 01:04:56,068 --> 01:04:59,720 - Jen? - Ik ken je niet. 814 01:04:59,820 --> 01:05:03,476 Ik ben Doyle Johnson. Je hebt mij naakt gezien! 815 01:05:25,260 --> 01:05:28,381 Faulkner is weg. Hij verdween. 816 01:05:30,180 --> 01:05:32,875 Het enige wat we vonden waren deze. 817 01:05:32,975 --> 01:05:35,585 Ze zien eruit alsof ze zijn gekauwd door een rat. 818 01:05:35,686 --> 01:05:38,546 Eerste rat die een zinkend schip verlaat. 819 01:05:38,646 --> 01:05:42,266 Romulus. Ik had jou de leiding moeten geven. 820 01:05:44,777 --> 01:05:46,806 Nou ja, misschien niet. 821 01:05:47,862 --> 01:05:50,849 Mr Leaky, de schade is verwoestend. 822 01:05:50,949 --> 01:05:56,110 De gifstoffen zijn ver buiten de schaal, en de De pH is zuur genoeg om een batterij te verteren. 823 01:05:56,662 --> 01:05:59,899 Het duurde jaren om deze wereld op te bouwen, 824 01:05:59,999 --> 01:06:04,068 en jullie genieën het kostte slechts een maand om het te vernietigen! 825 01:06:04,168 --> 01:06:07,030 God kon niet in zo’n snel tempo werken. 826 01:06:07,130 --> 01:06:09,990 Ik heb geen verwoesting gezien van deze omvang 827 01:06:10,090 --> 01:06:13,294 sinds de Grote Aardeekhoornbrand van '79. 828 01:06:15,387 --> 01:06:17,880 Ga naar huis! Het is voorbij. 829 01:06:20,850 --> 01:06:22,926 We hebben het Vasquez-meer gemaakt. 830 01:06:23,394 --> 01:06:26,052 - We moeten het repareren. - We moeten. 831 01:06:29,107 --> 01:06:31,760 - Waar gaan jullie heen? - Uit. 832 01:06:31,860 --> 01:06:33,678 Wachten. Je kunt niet weggaan. 833 01:06:33,778 --> 01:06:36,013 - We hebben je hulp nodig. - Waarvoor? 834 01:06:36,113 --> 01:06:38,974 - Om deze plek op te ruimen. - Het heeft geen zin om te blijven. 835 01:06:39,074 --> 01:06:42,061 - Het ecosysteem is dood. - Dat is het niet. Het is gewoon verpletterd. 836 01:06:42,161 --> 01:06:47,106 Het doel was leven in een afgesloten omgeving zonder contact met de buitenwereld. 837 01:06:47,206 --> 01:06:50,484 Het hele experiment is gecompromitteerd. 838 01:06:50,584 --> 01:06:52,198 Wachten! 839 01:06:56,632 --> 01:06:58,993 Verpest het experiment! 840 01:07:00,635 --> 01:07:02,703 Niemand vertrekt! 841 01:07:02,803 --> 01:07:08,792 Luister nu. Wij nemen deze koepel over. En jullie gaan ons helpen het te repareren. 842 01:07:08,892 --> 01:07:13,129 Heb je enig idee hoe onmogelijk zou het zijn om deze plek bewoonbaar te maken? 843 01:07:13,229 --> 01:07:15,803 Onmogelijk is mijn nom de plum. 844 01:07:16,815 --> 01:07:21,595 Jullie hebben jullie hele leven doorgebracht proberen de wereld een betere plek te maken. 845 01:07:21,695 --> 01:07:24,639 Nou, hier is je kans. Alleen is het niet perfect. 846 01:07:24,739 --> 01:07:27,445 Het is alsof het daarbuiten is. 847 01:07:27,909 --> 01:07:31,895 Kom op, jongens. We moeten de Bio-Dome redden. 848 01:07:34,998 --> 01:07:38,610 Ik heb in mijn hele leven nog nooit iets opgegeven behalve Chinese kalligrafie, 849 01:07:38,710 --> 01:07:42,029 mijn proefschrift, Tuna and You The Early Years, kangoeroe anatomie, 850 01:07:42,129 --> 01:07:46,409 teen fotografie, boogersculptuur, masturbatie... 851 01:07:46,509 --> 01:07:51,037 Nou ja, misschien geen masturbatie. Maar geef mij een pauze. Het is het enige waar ik goed in ben. 852 01:07:51,137 --> 01:07:55,249 Je bent er heel goed in, Stub. Erg goed. 853 01:07:55,349 --> 01:07:58,885 Dus kom op! Wie is een opgever? 854 01:08:02,106 --> 01:08:06,176 Over vijf seconden ga ik slikken deze sleutel, dus als je weg wilt, 855 01:08:06,276 --> 01:08:08,554 Je kunt het beter nu doen. 856 01:08:09,821 --> 01:08:10,847 Tel maar, Eekhoorn. 857 01:08:10,947 --> 01:08:13,272 Een... 858 01:08:13,991 --> 01:08:15,851 Twee... 859 01:08:15,951 --> 01:08:17,895 Ik zal het doen. 860 01:08:17,995 --> 01:08:19,774 Drie... 861 01:08:20,955 --> 01:08:22,732 Vier... 862 01:08:22,832 --> 01:08:28,028 Wacht, wacht, wacht. Ik wil niet krijgen ingesloten. Wacht even, alstublieft. 863 01:08:28,128 --> 01:08:30,238 Laat mij hier weggaan. Open de deur. 864 01:08:30,338 --> 01:08:34,290 Dank je, Bob. Leuk je weer te zien, Darryl. 865 01:08:43,225 --> 01:08:45,960 Laatste kans. 866 01:08:46,060 --> 01:08:48,137 Vijf. 867 01:08:55,235 --> 01:08:57,179 - Dick! - O, mijn God! 868 01:08:57,279 --> 01:09:01,526 - O, mijn God! Je hebt het gedaan! - We gaan allemaal dood! 869 01:09:04,285 --> 01:09:07,688 Korhoenmaatje voor het leven, jaar na jaar na jaar. 870 01:09:07,788 --> 01:09:11,028 Ze leggen duizenden kilometers af om zich te herenigen en te paren. 871 01:09:12,792 --> 01:09:15,403 - Daar keken we naar. - Ik leg het terug. 872 01:09:15,503 --> 01:09:18,030 Ik wil zien of de sluipschutter doodde de clown. 873 01:09:18,130 --> 01:09:23,160 Als we het vertragen, kunnen we het zien de kogels komen Buttercup binnen en verlaten het. 874 01:09:23,990 --> 01:09:24,874 Goor! 875 01:09:25,829 --> 01:09:29,500 Terug, en naar links. 876 01:09:29,624 --> 01:09:32,631 Terug, en naar links. 877 01:09:34,603 --> 01:09:36,633 Een clown... 878 01:09:37,689 --> 01:09:40,716 Elders de beruchte Bio-Dome is weer in het nieuws. 879 01:09:40,816 --> 01:09:44,262 Er heeft zich een patstelling ontwikkeld tussen wetenschappers die nog binnen zijn 880 01:09:44,362 --> 01:09:46,055 en projectinvesteerders. 881 01:09:46,155 --> 01:09:48,849 Onze Joachim West is live ter plaatse. 882 01:09:48,949 --> 01:09:52,894 De wetenschappers weigeren te vertrekken de wereld die ze hebben vernietigd. 883 01:09:52,994 --> 01:09:56,273 - Bud en Doyle, ik hou van jullie! - Een patstelling? 884 01:09:56,373 --> 01:09:59,567 Daar is meneer Leaky, de belangrijkste investeerder van het project. 885 01:09:59,667 --> 01:10:02,611 Ik heb scheikunde gestudeerd in Zweden! 886 01:10:02,711 --> 01:10:07,157 Het enige wat ik nu kan zeggen is dat we nog in onderhandeling zijn. 887 01:10:07,257 --> 01:10:12,744 We proberen ze op de hoogte te houden van de gevaarlijk laag zuurstofniveau binnenin. 888 01:10:12,844 --> 01:10:13,913 Dat is alles voor nu. 889 01:10:14,263 --> 01:10:17,124 Homeostase is 1% van normaal. 890 01:10:17,224 --> 01:10:20,210 Het dierenleven eindigt over 14 dagen. 891 01:10:20,310 --> 01:10:24,338 - 14 dagen. Dat is bijna twee weken. - Ik zie niet hoe het gedaan kan worden. 892 01:10:24,438 --> 01:10:27,800 Het plantenleven moet nieuw leven worden ingeblazen om zuurstof te produceren om te overleven. 893 01:10:27,900 --> 01:10:30,890 Bingo! Herleef het plantenleven! 894 01:10:32,904 --> 01:10:37,892 Nu krijgen de planten die eilandbruine kleur. Fotosynthese, planties. 895 01:10:37,992 --> 01:10:42,146 Hopelijk levert het ook wat op Doyle en ik noemen het bierblikje-effect. 896 01:10:42,246 --> 01:10:47,567 Warmte binnenin stimuleert condensatie, zoals de buitenkant van een koud brouwsel. 897 01:10:47,667 --> 01:10:51,321 Dat zou het vocht moeten verhogen hier binnen en een stortbui veroorzaken. 898 01:10:51,421 --> 01:10:54,615 Het zal werken. Het enige wat we moeten doen filtert de lucht. 899 01:10:54,715 --> 01:10:56,867 Gloeilamp! 900 01:10:56,967 --> 01:11:01,581 Ik maak een filter, ik maak een filter. 901 01:11:02,013 --> 01:11:05,917 Een filter maken. 902 01:11:06,976 --> 01:11:11,421 Maak je geen zorgen, Stub. zei Olivia We kunnen gewoon natte lakens gebruiken. 903 01:11:11,521 --> 01:11:14,716 - Hoe zit het met al deze peuken? - Je hebt ze tenminste verzameld. 904 01:11:14,816 --> 01:11:17,885 Weet je hoeveel wetten je bent gebroken? 905 01:11:17,985 --> 01:11:20,054 Hoeveel? 906 01:11:20,154 --> 01:11:24,850 Knop? Doyle? Waar is de sleutel van de achterdeur? 907 01:11:24,950 --> 01:11:27,977 - Doyle heeft het. - Godzijdank! 908 01:11:28,077 --> 01:11:31,231 - Doyle, geef me de sleutel. - Geef de man de sleutel. 909 01:11:31,331 --> 01:11:33,526 - Weet je het zeker? - Geef hem de sleutel. 910 01:11:34,166 --> 01:11:36,242 OK. 911 01:11:41,340 --> 01:11:42,918 Duw! 912 01:11:43,966 --> 01:11:47,078 Hij heeft een kopje Joe nodig om het te laten stromen! 913 01:11:48,620 --> 01:11:49,830 Lekkend! 914 01:11:49,930 --> 01:11:54,675 - Reik naar boven en pak het! - Maar zorg ervoor dat je je horloge afzet! 915 01:11:55,435 --> 01:11:58,963 Nee, ik was de laatste die eruit kwam. En Bob, De laatste woorden die hij tegen mij zei waren... 916 01:11:59,063 --> 01:12:03,592 Als ik ga, man, neem jij de fakkel over, jij redt de planeet. En ik ben wild. 917 01:12:03,692 --> 01:12:05,344 - Pardon. - Moniek! 918 01:12:05,444 --> 01:12:09,893 - Ik zie dat mama je losliet. - Maak plaats. 919 01:12:10,782 --> 01:12:14,351 Bud en Doyle weigeren te praten voor iedereen behalve jij. 920 01:12:14,451 --> 01:12:18,147 Je zou de wereld doen en het nageslacht een grote gunst 921 01:12:18,247 --> 01:12:22,945 als je ze allebei kon overtuigen om deze dwaze zoektocht op te geven. 922 01:12:24,877 --> 01:12:27,536 Hallo, jongens. 923 01:12:30,549 --> 01:12:32,826 Dus... 924 01:12:32,926 --> 01:12:35,787 Dus wanneer komen jullie naar buiten? 925 01:12:35,887 --> 01:12:39,755 Dag van de Aarde. Zijn jullie nog steeds boos op ons? 926 01:12:40,599 --> 01:12:44,795 - Gaat dit allemaal over? - Dit is niet een van onze grappen, Monique. 927 01:12:44,895 --> 01:12:47,922 - We zijn echt. - Ben je echt echt? 928 01:12:48,022 --> 01:12:52,721 - We denken de hele tijd aan jullie. - Wij missen jou ook. 929 01:12:54,862 --> 01:12:57,472 Je hebt een lange weg afgelegd, Bud. 930 01:13:07,415 --> 01:13:10,737 Bedankt. Dat heeft echt heel veel geholpen. 931 01:13:12,419 --> 01:13:16,156 Ik heb deze techniek gebruikt in veel belegeringssituaties. 932 01:13:16,256 --> 01:13:19,658 Het is pure marteling. Dit zal ze zeker verdrijven. 933 01:13:19,758 --> 01:13:21,702 Jij bent de deskundige. 934 01:13:41,195 --> 01:13:44,053 Goede jongen, Billy. Goede jongen. 935 01:13:46,282 --> 01:13:49,273 Romulus! Je popalopedos zijn aan het varkensvlees! 936 01:13:56,750 --> 01:14:00,830 - Uitstekende boomschors, allemaal. - Smaakt net als kip. 937 01:14:02,087 --> 01:14:04,164 Alsjeblieft, vriend. 938 01:14:08,343 --> 01:14:10,464 48 procent van normaal! 939 01:14:12,096 --> 01:14:15,749 Het is echt zoals ik twee zonen, Doyle en Bud. 940 01:14:20,771 --> 01:14:23,673 Ik heb er een van L'Institut de Nature in Straatsburg. 941 01:14:23,773 --> 01:14:26,551 Ze willen Bud en Doyle om hun spermabank aan te vullen. 942 01:14:26,651 --> 01:14:31,597 Bladder Buster wil dat de jongens het onderschrijven hun nieuwe drankje, het Colonic Cannon. 943 01:14:31,697 --> 01:14:35,517 Je gaat het niet geloven Van wie deze is, Mr Leaky. 944 01:14:35,617 --> 01:14:38,062 Viva Las Bio-Dome. 945 01:14:40,412 --> 01:14:46,527 Neem het rechterbeen, gooi het omhoog, duw het naar je borst, en dan bam, daarachter. 946 01:14:46,627 --> 01:14:49,195 Wij zouden kunnen groeien een geheel nieuwe oogst tomaten. 947 01:14:49,295 --> 01:14:51,040 Truc of behandel! 948 01:14:52,340 --> 01:14:54,492 Wat? Heb je geen snoep? 949 01:14:54,592 --> 01:14:58,245 O, kijk naar jou! Kijk naar jou! 950 01:14:58,345 --> 01:15:00,838 En wat is je kleine naam? 951 01:15:01,306 --> 01:15:03,792 Paarse kleverige plaag. 952 01:15:03,892 --> 01:15:07,428 Je gaat iemand maken echt blij. 953 01:15:11,607 --> 01:15:16,595 Ik controleer de lijst van de Kerstman om te zien wie stout of aardig is geweest! 954 01:15:16,695 --> 01:15:20,728 Bud en Doyle! Bud en Doyle! 955 01:15:27,663 --> 01:15:30,902 Gelukkig nieuwjaar! 956 01:15:54,603 --> 01:15:59,925 Krokant sojapasteitje met lactosevrije kaas? 957 01:16:00,025 --> 01:16:02,301 Ik heb een paar minuten nodig. Ik heb een zekering nodig... 958 01:16:02,401 --> 01:16:08,144 Geïoniseerd chlorofyldilineaat met rode kleurstof nummer twee? 959 01:16:09,949 --> 01:16:11,528 Ja! Blijf doorgaan! 960 01:16:12,452 --> 01:16:16,397 - Zinloos vandalisme. Denk je dat het echt Faulkner is? 961 01:16:16,497 --> 01:16:20,150 Wie er ook in deze kast zat wisten wat ze zochten. 962 01:16:20,250 --> 01:16:23,445 Ik zal hem zeggen dat het ons spijt en dat we zullen proberen het goed te maken. 963 01:16:23,545 --> 01:16:27,490 We moeten hem hier weer bij betrekken. We kunnen nog een genie gebruiken. 964 01:16:27,590 --> 01:16:31,953 - Dat vind ik geen goed idee. - Als hij wilde praten, zou hij naar ons toe komen. 965 01:16:32,053 --> 01:16:35,671 Wat denk je wat hij al die tijd heeft gedaan? 966 01:16:44,897 --> 01:16:46,973 Ik ben God. 967 01:16:48,651 --> 01:16:50,726 Ik ben God. 968 01:16:56,241 --> 01:16:58,732 Nee, ik ben God. 969 01:16:59,701 --> 01:17:01,945 Ik ben God. 970 01:17:03,831 --> 01:17:08,025 Alles is stil als de Domers brengen hun laatste dagen binnen door, 971 01:17:08,125 --> 01:17:11,863 proberen homeostase te bereiken. Dit is Joachim West die rapporteert. 972 01:17:11,963 --> 01:17:15,073 - Het wordt geweldig. - Een driedaagse demonstratie om bont te boycotten. 973 01:17:15,173 --> 01:17:19,411 - Begin met de vacht op je rug, homo's. - Sapiens! 974 01:17:19,511 --> 01:17:21,375 Dat was goed. 975 01:17:24,098 --> 01:17:26,174 Nee, ik ben God. 976 01:17:31,646 --> 01:17:33,548 De homeostase bedraagt ​​98%. 977 01:17:33,648 --> 01:17:37,010 We zijn dichtbij. Het zal op de draad aankomen. 978 01:17:37,110 --> 01:17:39,178 Nog maar tien uur. 979 01:17:39,278 --> 01:17:42,648 - Hadden we maar nog een dag. - Of nog eens 24 uur. 980 01:18:07,136 --> 01:18:09,249 - Dames. - Hé, jongens. 981 01:18:10,305 --> 01:18:15,627 Wij wilden het alleen maar zeggen bedankt voor alles. 982 01:18:15,727 --> 01:18:20,589 We dachten dat je hersenbeschadiging had of zoiets, maar we hadden het mis. 983 01:18:20,689 --> 01:18:23,467 - Je bent heel speciaal. - Je bedoelt, zoals, 984 01:18:23,567 --> 01:18:27,053 bijzonder, zoals doorrijden een klein geel busje naar school speciaal? 985 01:18:27,153 --> 01:18:28,930 Heel bijzonder. 986 01:18:29,030 --> 01:18:32,683 En ik heb nagedacht over dat yoghurtgedoe. 987 01:18:32,783 --> 01:18:36,436 Fruit aan de onderkant, wachtend om geroerd te worden. 988 01:18:53,134 --> 01:18:55,413 Wachten. Ik heb een vriendin. 989 01:19:00,307 --> 01:19:02,167 Doyle! Doyle! 990 01:19:04,061 --> 01:19:06,130 Doyle! 991 01:19:06,230 --> 01:19:08,092 Pardon, alstublieft. 992 01:19:19,241 --> 01:19:24,061 Het spijt ons. Het is gewoon, we hebben vriendinnen buiten de koepel. Maar je bent gewoon... 993 01:19:24,161 --> 01:19:26,897 - Welterusten, Eekhoorn. - Welterusten, Doyle. 994 01:19:26,997 --> 01:19:29,490 Wacht... wacht... 995 01:19:35,171 --> 01:19:40,284 Dat was misschien wel het slimste of het domste wat we ooit hebben gedaan. 996 01:19:40,384 --> 01:19:42,771 Waarschijnlijk allebei. 997 01:19:44,972 --> 01:19:47,623 Wat is dat? Dat geluid? 998 01:19:47,723 --> 01:19:49,417 - Wat? - Hoor je dat? 999 01:19:49,517 --> 01:19:50,960 - Wat is het? - Ik weet het niet. 1000 01:20:02,787 --> 01:20:06,348 Kijk eens bij Faulkner geheime luikactie. 1001 01:20:06,448 --> 01:20:09,522 - Koel. - Ja. Hoe James Bond-achtig. 1002 01:20:10,619 --> 01:20:12,695 Schiet op. 1003 01:20:16,373 --> 01:20:17,450 Schiet op. 1004 01:20:18,334 --> 01:20:20,410 Kom op, Stub. 1005 01:20:24,882 --> 01:20:26,958 Wat is dat? 1006 01:20:28,801 --> 01:20:30,870 Ahoi, Noach! 1007 01:20:30,970 --> 01:20:34,874 - Maatje! - O, hallo. 1008 01:20:35,391 --> 01:20:38,460 - Je ziet er niet zo goed uit. - Je ziet er nogal grizzly uit. 1009 01:20:38,560 --> 01:20:43,840 Ik heb een mooie zak kokosnoten 1010 01:20:44,482 --> 01:20:47,301 dat ik op een kleine manier veranderd ben, 1011 01:20:47,401 --> 01:20:53,191 en ik vroeg me af: zou je dat zijn? zo vriendelijk om ze voor mij vast te houden? 1012 01:20:54,240 --> 01:20:55,392 - OK. - Zeker. 1013 01:20:56,493 --> 01:20:58,436 - Waar ben je geweest, man? - We hebben je gemist. 1014 01:20:58,536 --> 01:21:00,896 Stinkt. 1015 01:21:00,996 --> 01:21:05,275 Voor het geval je het je afvroeg, we hebben een serieuze schop onder de kont gehad 1016 01:21:05,375 --> 01:21:07,569 op het homeostasefront. 1017 01:21:07,669 --> 01:21:11,406 Deze plek is bijna weer normaal. Dus waar zijn de kokosnoten voor? 1018 01:21:11,506 --> 01:21:13,574 Piña colada's? 1019 01:21:13,674 --> 01:21:18,412 Ik ben wat vuurwerk aan het manipuleren voor de openingsceremonie van morgen, 1020 01:21:18,512 --> 01:21:24,550 waarvoor ik denk dat het essentieel is het hoogtepunt van dit hele proces. 1021 01:21:27,812 --> 01:21:30,090 Laat mij... alsjeblieft. 1022 01:21:38,112 --> 01:21:42,442 Ik denk niet dat hij de manier waarop dat gebeurde leuk vond Je speelde met zijn kokosnoten. 1023 01:21:42,908 --> 01:21:48,236 Als de deuren opengaan, anticipeer ik niet eventuele problemen. Laat ze maar naar buiten komen. 1024 01:21:49,497 --> 01:21:54,026 Jongens, is het niet geweldig? hoe duidelijk wordt alles soms? 1025 01:21:54,126 --> 01:22:00,282 Heb je dat niet gevoeld? Dat moment waarop klopt alles proportioneel? 1026 01:22:00,382 --> 01:22:04,661 Zo ben ik nu. Hoe dan ook, jongens, houd de klok in de gaten. 1027 01:22:04,761 --> 01:22:09,290 Wanneer de nul bereikt wordt, je zult het leuk vinden wat je ziet. 1028 01:22:09,390 --> 01:22:11,918 - Adieu! - Adieu! 1029 01:22:12,852 --> 01:22:15,128 En daar gaat hij. 1030 01:22:15,228 --> 01:22:18,089 - In het wilde blauw. - Kom op. 1031 01:22:18,189 --> 01:22:19,720 OK. 1032 01:22:20,358 --> 01:22:24,094 - Hé, wacht even. - Een cluster. 1033 01:22:24,194 --> 01:22:28,599 - Kokosnoot. - Hé, weet je, hij is niet zo'n slechte kerel. 1034 01:22:28,699 --> 01:22:32,101 - Voor een grizzlyman. - Ja. Hij is gewoon een beetje... 1035 01:22:32,201 --> 01:22:36,188 - Hij wordt verkeerd begrepen. - Precies. 1036 01:22:37,622 --> 01:22:42,694 - Wij halen het beste in mensen naar boven. - En mensen halen het beste in ons naar boven. 1037 01:22:42,794 --> 01:22:46,197 Ik bedoel, kijk nu eens naar ons. Wie had dat ooit gedacht? 1038 01:22:46,297 --> 01:22:48,366 Kijk! Rechts. 1039 01:22:48,466 --> 01:22:50,542 Hier. Ga lang. 1040 01:22:51,719 --> 01:22:54,210 Stubby gaat lang! 1041 01:23:08,899 --> 01:23:10,268 Alles goed, Stub? 1042 01:23:17,533 --> 01:23:20,435 Dat was geen gewone kokosnoot. 1043 01:23:20,535 --> 01:23:24,570 - We hebben heel veel van die dingen opgetuigd. - Ze kunnen deze plek met de grond gelijk maken! 1044 01:23:24,915 --> 01:23:28,859 - Hulp! Laten we hier weggaan! - Er zit hier een bom! Open de deur! 1045 01:23:28,959 --> 01:23:32,613 Hé, wat is er aan de hand? Wat is er aan de hand? 1046 01:23:32,713 --> 01:23:34,825 Maak je geen zorgen. 1047 01:23:37,217 --> 01:23:40,753 Dat kun je niet doen! Het kostte $ 2.000 per vel! 1048 01:23:42,513 --> 01:23:45,541 - Verdomd bionisch glas! - Wat gaan we doen? 1049 01:23:45,641 --> 01:23:48,544 - We moeten die moeder Faulkner tegenhouden! - Stomp! 1050 01:23:48,644 --> 01:23:50,719 Eekhoorn! 1051 01:23:51,562 --> 01:23:54,924 Jongens, kom terug! Het is daar te gevaarlijk! 1052 01:23:55,024 --> 01:23:58,559 Link op afstand geactiveerd, dokter. 1053 01:23:59,361 --> 01:24:03,561 Mijn creatie, ik ken jou niet. 1054 01:24:05,283 --> 01:24:10,230 Maar ga voorzichtig de maalstroom in. 1055 01:24:10,913 --> 01:24:12,741 Bevriezen! 1056 01:24:14,415 --> 01:24:17,902 Roshambo voor de koepel, dokter? Voel je je gelukkig? 1057 01:24:18,002 --> 01:24:20,697 Nou ja, dat denk ik wel. 1058 01:24:20,797 --> 01:24:23,039 Op drie. Eén, twee, drie. 1059 01:24:25,342 --> 01:24:28,996 - Papier? - Voel je niet slecht. 1060 01:24:29,096 --> 01:24:31,372 Ik zou het toch gedaan hebben. 1061 01:24:31,472 --> 01:24:34,417 - Nee! - Geef mij de ontsteker. 1062 01:24:34,517 --> 01:24:37,009 Wat is het magische woord? 1063 01:24:40,188 --> 01:24:42,924 Vernietigingssequentie geactiveerd. 1064 01:24:43,024 --> 01:24:47,511 - Vernietigingssequentie geactiveerd. - Er moet een toverwoord zijn. 1065 01:24:47,611 --> 01:24:49,305 Het magische woord is op drie. 1066 01:24:49,405 --> 01:24:50,473 Drie! 1067 01:24:53,534 --> 01:25:00,189 Je hebt hem door de tunnel afgesneden. Ik ga zijn maalstroom halen. 1068 01:25:05,502 --> 01:25:08,489 Ik heb je nu, Faulkner! Kom op, schat! 1069 01:25:08,589 --> 01:25:11,495 Ik kom voor je! Ik kom voor je! 1070 01:25:14,760 --> 01:25:19,423 Wielen! Dus dat is hoe Die rat is aan het rondkomen. 1071 01:25:30,858 --> 01:25:32,722 Als ik je krijg, ga ik... 1072 01:25:44,119 --> 01:25:45,615 Vertraag! 1073 01:26:00,926 --> 01:26:03,453 - Ik ga weer naar binnen! - Ik ga met je mee. 1074 01:26:03,553 --> 01:26:06,957 Ik ga me zorgen maken over jullie terwijl je daar bent. 1075 01:26:07,057 --> 01:26:08,749 - Kom op! - Grapje. 1076 01:26:08,849 --> 01:26:12,003 Als ik je zie, ga ik... Als ik je krijg, ga ik... 1077 01:26:12,103 --> 01:26:15,089 Wil jij een volledige gedachte afmaken? 1078 01:26:19,442 --> 01:26:21,472 Begrepen! Ik snap het! 1079 01:26:23,238 --> 01:26:25,313 Idioot! 1080 01:26:26,323 --> 01:26:28,103 Ik snap het! 1081 01:26:37,375 --> 01:26:39,570 Wacht even, Eekhoorn! 1082 01:26:45,924 --> 01:26:46,910 Pak hem, Eekhoorn! 1083 01:26:50,761 --> 01:26:53,087 Je stikt me! 1084 01:26:54,432 --> 01:26:57,500 - Geef het aan mij! Geef mij de ontsteker! - Nee! 1085 01:26:57,600 --> 01:27:00,887 - Ik kom eraan, Eekhoorn! - Geef me de ontsteker! 1086 01:27:02,021 --> 01:27:04,383 Neem de positie aan! 1087 01:27:10,028 --> 01:27:13,647 Waarschuwing. Ontploffing over vijf, vier... 1088 01:27:14,699 --> 01:27:17,737 drie, twee, één... 1089 01:27:18,035 --> 01:27:21,563 Vernietigingssequentie gedeactiveerd. 1090 01:27:21,663 --> 01:27:24,524 Homeostase hersteld naar 100%. 1091 01:27:24,624 --> 01:27:27,034 - Fijne Dag van de Aarde. - Wat gebeurt er? 1092 01:27:31,589 --> 01:27:33,867 Wij hebben het gedaan! 1093 01:27:40,346 --> 01:27:42,707 Dat was het domste we hebben het ooit gedaan. 1094 01:27:42,807 --> 01:27:45,876 Maar soms kan dom zijn behoorlijk cool. 1095 01:27:45,976 --> 01:27:48,253 - Bud! - Doyle! 1096 01:27:48,353 --> 01:27:51,465 Hoi! Wij hebben het gedaan! We hebben Faulkner tegengehouden! 1097 01:27:57,987 --> 01:28:00,396 Ik vind je leuk. 1098 01:28:01,114 --> 01:28:05,019 God, Romulus! Gemakkelijk met de tongactie. 1099 01:28:13,167 --> 01:28:14,243 Ja! 1100 01:28:39,524 --> 01:28:45,812 - Die arme mensen! Het moeten toastjes zijn. - Denk aan je training. 1101 01:29:00,291 --> 01:29:02,986 - Waar is Faulkner? - Laten we hem gaan arresteren! 1102 01:29:03,086 --> 01:29:10,952 Ik heb jullie onderschat, jongens. Geïnteresseerd in een vaste baan bij Bio-Dome? Veel geld. 1103 01:29:18,891 --> 01:29:21,384 Jullie zijn mijn helden. 1104 01:29:24,479 --> 01:29:26,923 - Dag, Doyle. - Dag, Mimi. 1105 01:29:27,023 --> 01:29:30,926 - Tot ziens. We zullen je missen. - Nou, petrischaaltje, wat kan ik zeggen? 1106 01:29:31,026 --> 01:29:34,430 Hoe zit het met afscheid? Je kunt de wereld redden vanaf je bank. 1107 01:29:34,530 --> 01:29:36,515 Doei. 1108 01:29:36,615 --> 01:29:40,060 - Ik ben zo trots op je, Doyle. - Ik ben ook trots op mezelf. 1109 01:29:40,160 --> 01:29:42,438 - Dat zou je moeten zijn. - Houd van je. 1110 01:29:45,665 --> 01:29:50,611 We hebben zeker een paar dingen geleerd. Ten eerste moeten we zeker luisteren naar... 1111 01:29:50,711 --> 01:29:55,073 - Je vriendinnen. - Ja, maar vooral Moeder Natuur. 1112 01:29:56,373 --> 01:29:58,242 Wat is er, lieverd? 1113 01:29:58,342 --> 01:30:01,204 Ik denk dat dat van moeder natuur is Ik bel me nog een keer, Eekhoorn. 1114 01:30:01,304 --> 01:30:03,705 - Kun je het kurken? - Negatief. 1115 01:30:03,805 --> 01:30:08,293 - Er is hier geen plek om naar buiten te gaan. - Hé, hoe zit het met die fabriek? 1116 01:30:08,393 --> 01:30:13,056 - Dat denk ik niet, Bud. - Geloof me, oké? Wij zijn beroemdheden. 1117 01:30:13,564 --> 01:30:16,217 - Eekhoorn! - Stomp! 1118 01:30:16,317 --> 01:30:18,808 Rijd omhoog! 1119 01:30:24,199 --> 01:30:26,600 Heeft iemand Faulkner gezien? 1120 01:30:26,700 --> 01:30:29,603 - Geen teken van hem hier. - Hoe kon hij eruit komen? 1121 01:30:29,703 --> 01:30:32,731 - Hij is er niet. Ik zie hem niet. - Controleer de lagune. 1122 01:30:32,831 --> 01:30:37,402 - Hij is er niet. - Hij moet via de achterdeur zijn gegaan. 1123 01:30:37,502 --> 01:30:39,570 Waar heeft hij de sleutel vandaan? 1123 01:30:39,570 --> 01:30:49,570 Vertaling en ondertiteling: Zeekroket 90816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.