All language subtitles for Batteries.Not.Included.1987.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:24,857 (1940S BIG BAND MUSIC PLAYING) 2 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 WORKER 1: That's it. 3 00:04:23,013 --> 00:04:24,263 WORKER 2: How you doing? 4 00:04:24,348 --> 00:04:25,431 What's up? 5 00:04:27,517 --> 00:04:28,643 All right. 6 00:04:29,478 --> 00:04:30,645 WORKER 2: Pick it up. 7 00:04:31,980 --> 00:04:33,022 WORKER 1: Look out. 8 00:04:33,899 --> 00:04:34,982 WORKER 3: Coming through. 9 00:04:35,067 --> 00:04:37,360 WORKER 2: You have to tell me where to turn. 10 00:04:56,505 --> 00:04:57,546 I knew it. 11 00:04:58,131 --> 00:04:59,548 She's not here. 12 00:05:00,092 --> 00:05:01,717 Frank! Sidney! 13 00:05:01,802 --> 00:05:03,511 I'll try the basement. 14 00:05:03,595 --> 00:05:05,137 FRANK: Don't panic. 15 00:05:05,222 --> 00:05:07,139 She's around here somewhere. 16 00:05:08,141 --> 00:05:09,558 Faye! 17 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 Come on out! 18 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 (SOUND OF DEMOLITION MACHINERY) 19 00:05:22,030 --> 00:05:23,072 FRANK: You, you! 20 00:05:24,616 --> 00:05:27,785 Did you ever hear of private property? 21 00:05:29,413 --> 00:05:31,539 Just coming for a hamburger, pop. 22 00:05:31,623 --> 00:05:34,625 You got a lot of nerve! Get your food somewhere else! 23 00:05:35,585 --> 00:05:36,836 Who's that? 24 00:05:36,920 --> 00:05:39,797 Take off that hat so I can get a look at you. 25 00:05:40,590 --> 00:05:42,341 FRANK: Here she is. Faye! 26 00:05:42,426 --> 00:05:44,635 For the love of Mike, where you been? 27 00:05:45,345 --> 00:05:47,722 You scared the living daylights out of me! 28 00:05:47,806 --> 00:05:49,056 I did the marketing. 29 00:05:49,141 --> 00:05:51,475 Somebody's got to do the marketing. 30 00:05:57,274 --> 00:05:59,525 What are you looking at? 31 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Nothing, pop. Nothing. 32 00:06:03,321 --> 00:06:05,072 Was that Bobby? 33 00:06:05,157 --> 00:06:06,782 I think it was Bobby. 34 00:06:06,867 --> 00:06:10,036 No, dear, it wasn't Bobby. 35 00:06:10,120 --> 00:06:11,871 It was just a man. 36 00:06:12,622 --> 00:06:15,541 Now, how about I fix your breakfast? 37 00:06:16,710 --> 00:06:18,669 I don't smell no bacon on. 38 00:06:19,546 --> 00:06:21,130 Is this Sunday? 39 00:06:21,923 --> 00:06:24,216 Monday and Tuesday don't smell at all 40 00:06:24,301 --> 00:06:26,802 ...because Cream of Wheat is instant. 41 00:06:27,262 --> 00:06:29,221 And it ain't Thursday. I can smell Thursday 42 00:06:29,306 --> 00:06:30,389 all the way back to Wednesday 43 00:06:30,474 --> 00:06:32,683 when people put the garbage out. 44 00:06:33,477 --> 00:06:36,312 If it's Sunday, we got to walk in the park. 45 00:06:36,688 --> 00:06:37,730 Sure. 46 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 Sid. 47 00:06:39,983 --> 00:06:42,526 Why don't you kids come for a walk with us? 48 00:06:42,986 --> 00:06:45,780 Sure, Faye. That sounds great. 49 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 (MEN FLIRTING IN SPANISH) 50 00:07:08,887 --> 00:07:10,346 MARISA: Get off. 51 00:07:10,430 --> 00:07:12,014 Hola, Mami. 52 00:07:13,350 --> 00:07:14,433 Look. 53 00:07:14,518 --> 00:07:15,851 Smell like money? 54 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Because it is. 55 00:07:28,448 --> 00:07:30,157 Aw, he didn't write. 56 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 Take it from me. I know about this stuff. 57 00:07:32,869 --> 00:07:34,411 He ain't coming back. 58 00:07:35,122 --> 00:07:37,915 This is the letter you've been waiting for. 59 00:07:39,209 --> 00:07:41,585 Come on, you're a very rich lady. 60 00:07:42,045 --> 00:07:44,088 Take it! What's wrong with you? 61 00:07:44,631 --> 00:07:46,215 Fresh cash money. 62 00:07:47,425 --> 00:07:49,468 She doesn't believe me. 63 00:07:49,845 --> 00:07:51,887 You could move to Brooklyn. 64 00:07:58,311 --> 00:08:00,980 Here. Buy yourself a new saint. 65 00:08:01,565 --> 00:08:03,274 You can afford it now. 66 00:08:10,991 --> 00:08:12,199 Room service! 67 00:08:15,412 --> 00:08:17,246 It's moving day, Picasso! 68 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 Bee. 69 00:08:26,965 --> 00:08:29,049 Don't you even want to count it? 70 00:08:29,134 --> 00:08:31,510 They're paying you to move out. 71 00:08:35,599 --> 00:08:36,891 (WOMAN SCREAMS) 72 00:08:39,477 --> 00:08:41,770 Hey, doll. He's not home? 73 00:08:42,105 --> 00:08:44,106 How about you move in with me? 74 00:08:44,191 --> 00:08:47,234 This place here, it's falling apart. 75 00:08:47,319 --> 00:08:48,903 No! Don't! Get... 76 00:08:58,246 --> 00:08:59,455 CARLOS: Bee! 77 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Bee? 78 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 It's us. 79 00:09:07,172 --> 00:09:09,048 The "knock-knock" boys. 80 00:09:11,635 --> 00:09:13,594 Let's punch it out again, champ. 81 00:09:13,678 --> 00:09:14,970 Round two! 82 00:09:24,064 --> 00:09:26,023 How's the face, man? 83 00:09:26,107 --> 00:09:28,150 You ready for a rematch? 84 00:09:29,527 --> 00:09:31,570 Yesterday, we got rough. 85 00:09:32,155 --> 00:09:33,656 Today, we got money. 86 00:09:34,741 --> 00:09:36,659 Tomorrow, you ain't gone... 87 00:09:37,661 --> 00:09:39,161 (GLASS SHATTERS) 88 00:09:45,460 --> 00:09:47,878 There, now you got less to move. 89 00:09:49,422 --> 00:09:51,423 And here's your prize money. 90 00:10:03,812 --> 00:10:05,437 Where are the boys? 91 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 I don't hear them playing. 92 00:10:08,733 --> 00:10:09,942 Bobby! 93 00:10:10,026 --> 00:10:11,443 Donald! 94 00:10:11,528 --> 00:10:14,822 Donald's all grown up, Faye. 95 00:10:16,324 --> 00:10:18,951 He has two kids of his own now. 96 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 I'm a grandmother, remember? 97 00:10:21,037 --> 00:10:21,996 Yeah. 98 00:10:22,080 --> 00:10:24,707 Now, sit down and finish your coffee. 99 00:10:26,001 --> 00:10:27,543 But where's my Bobby? 100 00:10:27,794 --> 00:10:31,255 Get out of my place, you punks! 101 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 Mr. Riley, it's your lucky day! 102 00:10:34,009 --> 00:10:37,803 You, too, pops. Social Security, that's me. 103 00:10:38,221 --> 00:10:41,515 Now, you move out, you go to Miami, 104 00:10:41,599 --> 00:10:45,144 you sit in the sun, listen to Bing Crosby, 105 00:10:45,228 --> 00:10:47,271 play checkers, bingo. 106 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 We don't want any trouble, Carlos. 107 00:10:49,065 --> 00:10:50,274 Hallelujah! 108 00:10:50,358 --> 00:10:51,317 Don't touch it! 109 00:10:51,401 --> 00:10:53,068 Too late, man. She already took it. 110 00:10:53,153 --> 00:10:54,778 You're an angel, Bobby. 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,363 I'm calling the cops! 112 00:10:56,448 --> 00:10:57,990 MURIEL: Faye, time for your medicine. 113 00:10:58,116 --> 00:10:59,908 Let Mama give you a pucker. 114 00:10:59,993 --> 00:11:02,911 Never knew you had a mother. Buenos días, señora! 115 00:11:03,455 --> 00:11:04,872 Shut up, Benny. 116 00:11:05,498 --> 00:11:10,002 You got the idea, right? You take the money and move out, okay? 117 00:11:10,086 --> 00:11:11,587 Get out of my way! 118 00:11:11,838 --> 00:11:14,506 Let the boy help you. 119 00:11:14,591 --> 00:11:16,884 You never give him a chance. Bobby! 120 00:11:16,968 --> 00:11:18,177 Stop calling me that! 121 00:11:18,261 --> 00:11:20,304 Get them out of here. And you. 122 00:11:20,680 --> 00:11:23,682 Stay away from my wife and this building. 123 00:11:23,767 --> 00:11:26,852 You tell Lacey his money stinks! You understand? 124 00:11:27,479 --> 00:11:29,772 You kill my head, man. 125 00:11:30,190 --> 00:11:32,232 Money's not a good reason to move? 126 00:11:32,317 --> 00:11:34,193 Okay, here's a good reason. 127 00:11:38,782 --> 00:11:40,032 (SHATTERS) 128 00:11:40,325 --> 00:11:42,117 That's right, abuela. Break it up. 129 00:11:42,202 --> 00:11:43,202 (YELLS) 130 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 Come on, Faye. Throw him out! 131 00:11:45,372 --> 00:11:47,039 FRANK: We'll talk about it later. 132 00:11:47,123 --> 00:11:48,207 FAYE: Frank! 133 00:11:49,250 --> 00:11:50,209 You punks! 134 00:11:50,293 --> 00:11:52,127 Take your hands off of me! 135 00:12:02,972 --> 00:12:05,265 Chill out, pop. You're going to go bald! 136 00:12:05,350 --> 00:12:07,226 You dirty bastards! 137 00:12:07,477 --> 00:12:09,478 Take it easy, pops. 138 00:12:09,854 --> 00:12:11,146 No! 139 00:12:21,074 --> 00:12:23,158 (GLASS SHATTERING IN DISTANCE) 140 00:12:30,667 --> 00:12:32,751 TV ANNOUNCER: ...at fine stores everywhere. 141 00:12:32,836 --> 00:12:34,503 Batteries not included. 142 00:12:42,595 --> 00:12:44,012 FRANK: Lacey! 143 00:12:47,308 --> 00:12:48,642 No, you don't! 144 00:12:48,726 --> 00:12:50,894 Lacey, you son of a bitch! 145 00:12:50,979 --> 00:12:53,272 You're not getting away with it! 146 00:12:55,942 --> 00:12:58,735 Lacey, open up and face me like a man! 147 00:12:59,446 --> 00:13:01,280 You're not throwing me out! 148 00:13:03,533 --> 00:13:06,034 KOVACS: You really think that he'd come down here? 149 00:13:06,369 --> 00:13:09,538 Take the money, Mr. Riley. It's our last offer. 150 00:13:21,968 --> 00:13:23,677 FRANK: This is my place! It's all I got. 151 00:13:23,761 --> 00:13:25,387 I grew up here, for God's sake! 152 00:13:25,472 --> 00:13:27,139 POLICEMAN: What do you want us to do? 153 00:13:27,223 --> 00:13:30,058 Arrest them. Send them up the river for life. 154 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 I'm not scared. I'll testify. 155 00:13:32,395 --> 00:13:35,272 You know what'll happen. They'll have 18 witnesses 156 00:13:35,356 --> 00:13:37,316 saying they were somewhere else. 157 00:13:37,400 --> 00:13:39,193 When they get out, they'll come after you again. 158 00:13:39,277 --> 00:13:42,529 Then patrol the neighborhood, for crying out loud! 159 00:13:44,407 --> 00:13:45,949 What neighborhood? 160 00:13:52,582 --> 00:13:54,333 What the hell happened? 161 00:13:54,417 --> 00:13:55,542 Mind your own business. 162 00:13:55,627 --> 00:13:58,837 Wait a minute. I live here. Upstairs. 163 00:13:59,464 --> 00:14:02,341 Yeah. I've seen you. You're in Moskowitz' old place. 164 00:14:02,425 --> 00:14:05,302 MRS. THOMPSON: Mr. Baylor, do you honestly think 165 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 I could recommend this building for historic preservation? 166 00:14:09,265 --> 00:14:12,309 Mrs. Thompson, it was in much better shape this morning. 167 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 I doubt that. 168 00:14:14,062 --> 00:14:15,771 Yeah. Look at the moldings. 169 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Look, look at the cornice. 170 00:14:18,775 --> 00:14:20,442 That's terra cotta. 171 00:14:21,027 --> 00:14:22,694 You don't like ornament. All right. 172 00:14:22,779 --> 00:14:24,905 Step back here and look at those proportions. 173 00:14:25,198 --> 00:14:27,991 It's got style. It's got dignity. 174 00:14:28,076 --> 00:14:29,993 There's nothing to preserve. 175 00:14:30,078 --> 00:14:32,579 This one's still here. It can be saved, restored. 176 00:14:32,664 --> 00:14:34,831 We do have a minimum standard 177 00:14:34,916 --> 00:14:37,501 that the structure is intact and livable. 178 00:14:37,585 --> 00:14:39,044 You don't even have that. 179 00:14:39,128 --> 00:14:40,546 People live here. 180 00:14:41,839 --> 00:14:43,298 Not for long. 181 00:15:16,082 --> 00:15:18,667 Look, if you're so nervous, I'll fix the door. 182 00:15:18,751 --> 00:15:20,669 It's not the door, Mason. 183 00:15:20,753 --> 00:15:21,920 It's you. 184 00:15:22,005 --> 00:15:24,631 You and your fascination with this place. 185 00:15:24,716 --> 00:15:26,550 What? I like it here. 186 00:15:26,634 --> 00:15:29,595 Of course you do. It's old and depressing. 187 00:15:29,679 --> 00:15:31,096 It's reality! 188 00:15:32,557 --> 00:15:36,351 This is the '80s, Mason. Nobody likes reality anymore. 189 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 Why don't you admit it? 190 00:15:39,147 --> 00:15:40,939 It's time to quit. 191 00:15:41,024 --> 00:15:44,151 Thank you very much. How do you know that? 192 00:15:44,235 --> 00:15:45,485 You said so yourself! 193 00:15:45,570 --> 00:15:47,904 You said that you were going nowhere. 194 00:15:48,323 --> 00:15:53,410 You could do analytic deconstruction, Neo-Geo, hard-edge. 195 00:15:53,703 --> 00:15:57,623 But, no, you've got to be the Andrew Wyeth of the East Village. 196 00:15:59,125 --> 00:16:02,794 Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs... 197 00:16:02,879 --> 00:16:03,920 ...or whatever they're called. 198 00:16:04,005 --> 00:16:05,047 RVs. 199 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 But for God's sake, get out of here. 200 00:16:08,926 --> 00:16:11,219 To think that I've been telling my friends 201 00:16:11,304 --> 00:16:13,722 that it's so cool living with an artist! 202 00:16:14,390 --> 00:16:17,184 You never once asked to paint me nude! 203 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 (TRUCKER HONKS HORN) 204 00:16:28,571 --> 00:16:30,739 Stop right here, man! 205 00:16:30,990 --> 00:16:32,407 All right! 206 00:16:36,537 --> 00:16:37,704 MAN: Sorry. 207 00:16:45,505 --> 00:16:47,547 It's okay, Frank. She's here. 208 00:16:47,882 --> 00:16:49,716 She's been helping. 209 00:16:50,677 --> 00:16:53,011 MURIEL: Give it to me. I called Donald. 210 00:16:53,096 --> 00:16:54,763 He made the arrangements. 211 00:16:54,847 --> 00:16:57,015 For what? A funeral? 212 00:16:59,185 --> 00:17:01,019 We're going to Jersey. 213 00:17:01,562 --> 00:17:03,939 It's a home for senior citizens. 214 00:17:06,109 --> 00:17:07,859 You took their money. 215 00:17:09,612 --> 00:17:12,155 You took that bastard's money. 216 00:17:12,407 --> 00:17:15,033 There's cold cereal in here 217 00:17:15,118 --> 00:17:17,077 and a Libby's canned fruit 218 00:17:17,161 --> 00:17:19,162 but she won't eat the cherries. 219 00:17:19,247 --> 00:17:22,124 And beans. She just loves beans. 220 00:17:22,208 --> 00:17:24,501 Frank, where's our bags? 221 00:17:24,585 --> 00:17:26,461 It's the Love Boat to Cuba. 222 00:17:26,546 --> 00:17:30,841 Shuffleboard and pineapples filled with rum. 223 00:17:31,217 --> 00:17:32,551 You know what they do? 224 00:17:32,635 --> 00:17:35,220 They put paper umbrellas sticking out the top, 225 00:17:35,304 --> 00:17:38,640 so when it rains, it don't thin out the liquor. 226 00:17:39,726 --> 00:17:44,730 And here's her Enderol, four times a day, 227 00:17:45,148 --> 00:17:47,065 after meals and at bedtime, 228 00:17:47,150 --> 00:17:50,235 and her Hydro Diudril twice a day 229 00:17:50,319 --> 00:17:51,653 and don't forget. 230 00:17:51,738 --> 00:17:53,155 I got it. 231 00:17:53,906 --> 00:17:55,824 I won't forget. I'm okay. 232 00:17:56,325 --> 00:17:59,494 Frank, we're tired. 233 00:18:00,288 --> 00:18:03,331 It's not a home anymore. 234 00:18:04,333 --> 00:18:06,501 Say goodbye for us, will you? 235 00:18:06,586 --> 00:18:09,671 Hell, she won't even know you're gone. 236 00:18:11,215 --> 00:18:14,676 (FAYE HUMS MERRILY) 237 00:18:15,386 --> 00:18:15,802 (MELANCHOLY INSTRUMENTAL MUSIC) 238 00:18:15,803 --> 00:18:18,889 (MELANCHOLY INSTRUMENTAL MUSIC) 239 00:18:19,390 --> 00:18:22,893 (SOUND OF TAPPING) 240 00:18:43,247 --> 00:18:44,706 Come on out, Faye. 241 00:18:44,791 --> 00:18:45,832 Let's do this. 242 00:18:45,917 --> 00:18:47,501 FAYE: Where's Muriel? 243 00:18:47,585 --> 00:18:50,086 It smells like cherry cordial, this stuff. 244 00:18:50,171 --> 00:18:51,671 Muriel! 245 00:18:51,756 --> 00:18:55,133 I'm Muriel now. I'm coming in, Faye. 246 00:18:55,218 --> 00:18:57,135 Hold it, I ain't dressed. 247 00:18:57,220 --> 00:18:59,054 Get Frank. Frank! 248 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Yeah? 249 00:19:01,891 --> 00:19:03,433 Who's that? 250 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 It's Frank. 251 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 I'm Frank now. 252 00:19:08,189 --> 00:19:09,231 FAYE: Okay. 253 00:19:19,826 --> 00:19:21,660 Put on the red record. 254 00:19:22,245 --> 00:19:23,787 We haven't got a red record. 255 00:19:23,871 --> 00:19:27,249 Muriel has a red record. Makes the pills go down. 256 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Sure. 257 00:19:32,338 --> 00:19:34,297 Say "ah." 258 00:19:34,924 --> 00:19:37,259 No. Muriel and I say "frog." 259 00:19:37,760 --> 00:19:40,762 Frog. Okay, frog. 260 00:19:44,267 --> 00:19:46,560 (FAYE HUMS GAILY) 261 00:19:49,105 --> 00:19:50,272 My... 262 00:20:49,332 --> 00:20:51,917 I'm going to clean up that café, Frank. 263 00:20:52,001 --> 00:20:54,794 I'm going to clean it up right now. 264 00:20:56,172 --> 00:20:58,048 Oh. (CHUCKLES) 265 00:20:58,466 --> 00:21:00,008 Well, 266 00:21:00,509 --> 00:21:02,677 maybe first thing in the morning. 267 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 You don't have to worry about a thing. 268 00:21:06,182 --> 00:21:07,265 Okay? 269 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 Okay. 270 00:21:17,360 --> 00:21:19,861 (SINGING) Just around the corner 271 00:21:20,321 --> 00:21:23,239 There's a rainbow in the sky 272 00:21:23,532 --> 00:21:24,824 So 273 00:21:26,661 --> 00:21:29,746 Let's have another cup of coffee 274 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 And let's have another piece of pie 275 00:21:37,171 --> 00:21:39,297 Did we miss the sunset? 276 00:22:23,843 --> 00:22:25,093 Please... 277 00:22:25,845 --> 00:22:27,053 ...somebody... 278 00:22:28,764 --> 00:22:30,223 ...help us. 279 00:24:36,267 --> 00:24:38,518 (RHYTHMIC BEEPING) 280 00:25:37,828 --> 00:25:39,454 (ELECTRICITY CRACKLING) 281 00:26:41,850 --> 00:26:43,768 (LOUD WHIRRING NOISES) 282 00:27:17,678 --> 00:27:19,053 Frank. 283 00:27:50,919 --> 00:27:52,170 (CLATTERING) 284 00:29:25,013 --> 00:29:26,889 Where's the goddamn toaster? 285 00:29:28,809 --> 00:29:30,351 (CLATTERING) 286 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 (LINE RINGING) 287 00:29:49,830 --> 00:29:51,873 (DISHES CLANKING) 288 00:30:04,386 --> 00:30:06,554 WOMAN ON PHONE: Good morning. Island Manor. 289 00:30:07,431 --> 00:30:09,724 Can I help you? Hello? 290 00:30:10,392 --> 00:30:11,434 Hello? 291 00:30:15,230 --> 00:30:17,231 Faye, what is this? 292 00:30:34,500 --> 00:30:37,668 (TIN CLANKING) (MACHINE WHIRRING) 293 00:30:43,967 --> 00:30:46,344 GARBAGE MAN: Come on, Tommy, slow down! 294 00:30:47,054 --> 00:30:48,346 MASON: Oh, no. 295 00:30:49,806 --> 00:30:51,849 Wait a minute! Those are my pictures! 296 00:30:51,934 --> 00:30:54,435 Wait! Would you stop? Stop! Just wait! 297 00:30:55,938 --> 00:30:57,063 God. 298 00:30:57,147 --> 00:30:58,814 Today they collect the garbage... 299 00:31:17,084 --> 00:31:18,125 Hi. Hi. 300 00:31:18,210 --> 00:31:20,461 It's all right. It's me, 3B. 301 00:31:22,256 --> 00:31:23,839 Someone was in my room. 302 00:31:23,924 --> 00:31:25,550 Yeah, me too. 303 00:31:25,968 --> 00:31:27,885 I think we got elves. 304 00:31:27,970 --> 00:31:29,512 Good morning. Hi. 305 00:31:29,972 --> 00:31:31,764 Who are you? 3C. 306 00:31:31,848 --> 00:31:33,933 The old Grandey place. 307 00:31:34,017 --> 00:31:35,726 Say, have either of you seen my... 308 00:31:35,811 --> 00:31:37,395 (FAYE SPEAKING INDISTINCTLY) 309 00:31:39,189 --> 00:31:41,732 FAYE: Come on, dear. Don't be shy. 310 00:31:41,817 --> 00:31:43,234 Dear, come on. 311 00:31:43,318 --> 00:31:45,236 Let me get a nice big bolt for you. 312 00:31:45,320 --> 00:31:47,863 You're tired of nails. Here. 313 00:31:49,533 --> 00:31:50,866 You want some paperclips? 314 00:31:50,951 --> 00:31:52,618 Come on. Don't move. 315 00:31:52,703 --> 00:31:55,246 Come on, Faye. Time to go back downstairs. 316 00:31:55,330 --> 00:31:57,957 I'm feeding them. They like this stuff. 317 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Here. 318 00:32:03,005 --> 00:32:05,006 Our son kept birds. 319 00:32:05,382 --> 00:32:07,800 You know, pigeons. 320 00:32:09,845 --> 00:32:12,471 Please, Faye. Don't do this. 321 00:32:12,556 --> 00:32:14,307 Not now, okay? 322 00:32:16,685 --> 00:32:18,853 That's my frying pan. 323 00:32:20,230 --> 00:32:21,314 What? 324 00:32:21,940 --> 00:32:23,608 Nothing. Go ahead. Tell him. 325 00:32:23,692 --> 00:32:25,234 Nothing. It's not important. 326 00:32:25,319 --> 00:32:27,695 That's her pan and my coffeepot. 327 00:32:28,989 --> 00:32:31,198 FAYE: Come on. Come on. 328 00:32:33,201 --> 00:32:35,369 No more pigeons, hon. 329 00:32:35,454 --> 00:32:37,246 It's time to stop. 330 00:32:38,707 --> 00:32:40,625 I said stop that! 331 00:32:40,709 --> 00:32:42,918 Frank. My God, Faye. 332 00:32:43,003 --> 00:32:45,087 You went into these people's apartments? 333 00:32:45,172 --> 00:32:47,632 Not me, them, the little guys. 334 00:32:47,716 --> 00:32:51,010 Faye, I need you to be with me now. 335 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 I need you to be here. 336 00:32:53,388 --> 00:32:55,598 I'm here, Papa. I'm with you. 337 00:32:55,682 --> 00:32:58,017 Now, what else did you take? 338 00:32:58,101 --> 00:33:00,019 I told you, nothing. 339 00:33:00,145 --> 00:33:01,270 It's the little guys. 340 00:33:01,355 --> 00:33:02,563 Skip that. 341 00:33:03,565 --> 00:33:05,149 What about this? 342 00:33:05,233 --> 00:33:07,109 Where did you get a new picture? 343 00:33:07,819 --> 00:33:10,071 FAYE: It's not new, it's fixed. 344 00:33:10,864 --> 00:33:12,323 Fixed like new? 345 00:33:12,407 --> 00:33:13,991 They did a good job. 346 00:33:14,076 --> 00:33:15,409 Who did? 347 00:33:16,286 --> 00:33:17,495 I ain't saying. 348 00:33:17,579 --> 00:33:18,829 Goddamn it, Faye! 349 00:33:18,914 --> 00:33:20,498 MASON: It's okay. No harm done. 350 00:33:20,582 --> 00:33:22,208 MARISA: It could be giant rats. 351 00:33:22,292 --> 00:33:24,418 Yeah, from Brooklyn, you know. 352 00:33:27,881 --> 00:33:29,924 (MASON YELLS) 353 00:33:32,386 --> 00:33:33,803 That was no rat. 354 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 What was it? 355 00:33:35,097 --> 00:33:37,556 Who in his right mind stands in a puddle 356 00:33:37,641 --> 00:33:40,476 and sticks a fork in a wall socket? 357 00:33:40,560 --> 00:33:43,145 Come on, get back. All of you. Shoo! 358 00:33:43,438 --> 00:33:45,064 Shoo, shoo, shoo! 359 00:33:45,524 --> 00:33:46,732 Come on, now. 360 00:33:46,817 --> 00:33:49,026 There, wait there. Wait there. 361 00:33:53,281 --> 00:33:54,448 Here. 362 00:33:55,409 --> 00:33:56,617 They're shy. 363 00:34:07,129 --> 00:34:09,839 (WHIRRING) 364 00:34:30,736 --> 00:34:33,612 (BIG BAND INSTRUMENTAL MUSIC) 365 00:34:54,259 --> 00:34:55,718 They're the fixers. 366 00:34:55,802 --> 00:34:57,595 They like to fix things. 367 00:34:57,679 --> 00:34:59,346 They have that knack. 368 00:35:00,182 --> 00:35:02,516 Dance me around, Papa. 369 00:35:04,144 --> 00:35:05,686 Oh, come on, you kids. 370 00:35:06,563 --> 00:35:09,023 Put a little Fred Astaire into it. 371 00:35:57,906 --> 00:35:59,406 No, they're not toys. 372 00:35:59,491 --> 00:36:01,325 You can't buy them at Macy's. 373 00:36:01,827 --> 00:36:03,869 The Army told me to call you. 374 00:36:05,747 --> 00:36:07,623 Are you missing anything 375 00:36:07,707 --> 00:36:10,042 in the way of experimental aircraft? 376 00:36:10,126 --> 00:36:12,378 Not a word, not even in the Post. 377 00:36:12,462 --> 00:36:15,631 Well, they're robots, right? They're autogiros or smart bombs. 378 00:36:15,715 --> 00:36:17,174 They're microchip hovercraft. 379 00:36:17,259 --> 00:36:20,177 They're spaceships. You can tell by looking at them. 380 00:36:20,262 --> 00:36:21,303 Spaceships? 381 00:36:21,388 --> 00:36:23,764 Sure, from a very small planet. 382 00:36:25,267 --> 00:36:26,392 Very small. 383 00:36:26,601 --> 00:36:28,769 (MACHINERY WHIRRING LOUDLY) 384 00:36:56,047 --> 00:36:58,132 Maybe this is all a dream. 385 00:36:58,216 --> 00:37:01,218 If this is a dream, which one of us is having it? 386 00:37:02,470 --> 00:37:03,721 Don't look at me. 387 00:37:03,805 --> 00:37:06,181 I stopped dreaming a long time ago. 388 00:37:06,266 --> 00:37:08,684 (CLANKING AND THUMPING) 389 00:37:24,576 --> 00:37:25,910 I'll talk to it. 390 00:37:25,994 --> 00:37:27,828 You better be careful. 391 00:37:33,460 --> 00:37:34,668 Stop! 392 00:37:47,682 --> 00:37:49,850 Welcome to America. 393 00:37:52,646 --> 00:37:55,189 You should try some Spanish on him. 394 00:37:56,191 --> 00:37:57,650 Habla español? 395 00:37:59,986 --> 00:38:01,695 Están perdidos? 396 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Don't hurt anybody, okay? 397 00:38:06,159 --> 00:38:07,159 Breakfast. 398 00:38:10,497 --> 00:38:12,373 Sit down, everybody. 399 00:38:12,540 --> 00:38:14,041 Don't let it get cold. 400 00:38:14,793 --> 00:38:16,627 I made candy omelets. 401 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 MASON: That looks delicious, Mrs. Riley. 402 00:38:22,384 --> 00:38:24,969 FRANK: Look. It's plugged itself in. 403 00:38:30,684 --> 00:38:33,560 Is that why you're here? 404 00:38:33,895 --> 00:38:36,563 (LOUD WHIRRING SOUNDS) 405 00:38:42,988 --> 00:38:44,822 Okay, that's it. 406 00:38:44,906 --> 00:38:47,658 I'm gonna call the cops and make them come. 407 00:38:48,284 --> 00:38:49,702 CARLOS: I heard that. 408 00:38:49,786 --> 00:38:52,287 You need cops, Picasso? Come on. Call a cop. 409 00:38:52,372 --> 00:38:54,999 Bobby. Lady, my name's not Bobby. 410 00:38:55,083 --> 00:38:56,417 Excuse me. 411 00:38:56,501 --> 00:38:58,669 Robert. Mr. B. 412 00:38:58,753 --> 00:39:00,129 Shut up! 413 00:39:00,630 --> 00:39:03,465 I saw downstairs. Who's been cleaning up after me? 414 00:39:04,134 --> 00:39:05,759 Huh? Who? 415 00:39:09,514 --> 00:39:11,890 Whoever threw that is ruined, man. 416 00:39:11,975 --> 00:39:13,517 Hospitalized. 417 00:39:22,777 --> 00:39:24,194 (LOUD CLANKING) 418 00:39:43,840 --> 00:39:45,924 What the hell is this? 419 00:40:02,859 --> 00:40:06,028 Whoever's in there, you got big trouble, man. 420 00:40:20,502 --> 00:40:21,835 Carlos. 421 00:40:22,837 --> 00:40:25,380 Actually, I wouldn't do that if I were you. 422 00:40:29,594 --> 00:40:30,594 (YELLS) 423 00:40:33,181 --> 00:40:35,307 (CARLOS SCREAMING) 424 00:40:50,323 --> 00:40:52,032 Ah! 425 00:41:06,381 --> 00:41:09,925 MASON: Hey, Carlos, where are you going, man? Let's talk this over! 426 00:41:10,218 --> 00:41:11,844 Don't forget to write! 427 00:41:18,893 --> 00:41:22,563 Okay, easy now, little guy. That's right. 428 00:41:22,981 --> 00:41:26,233 I just want to check for that label that says, "Made in the USA." 429 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 Oh, no, don't. You'll queer our luck. 430 00:41:29,195 --> 00:41:32,030 That little guy is the golden goose. 431 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 Wow! 432 00:41:44,252 --> 00:41:45,294 (CRACKLING) 433 00:41:45,879 --> 00:41:46,879 (GASPS) 434 00:41:50,842 --> 00:41:52,426 FRANK: It serves you right. 435 00:41:56,431 --> 00:41:58,891 We apologize. He didn't mean to pry. 436 00:41:58,975 --> 00:42:00,767 He was just being scientific. 437 00:42:00,852 --> 00:42:03,270 "GE." This says "GE." 438 00:42:03,813 --> 00:42:06,857 This is, was, my coffeepot. 439 00:42:07,400 --> 00:42:09,193 Looks like it's been percolated. 440 00:42:09,277 --> 00:42:10,819 Who are they, Frank? 441 00:42:11,362 --> 00:42:13,906 What is so special about our roof? 442 00:42:15,950 --> 00:42:17,618 Maybe it was me. 443 00:42:19,871 --> 00:42:21,955 What do you mean you? 444 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Me and Faye, 445 00:42:26,294 --> 00:42:28,128 we needed help. 446 00:42:30,590 --> 00:42:33,592 You think that they're here because of you? 447 00:42:35,929 --> 00:42:40,891 The quickest way to end a miracle is to ask it why it is, 448 00:42:42,060 --> 00:42:44,603 or what it wants. 449 00:42:53,404 --> 00:42:54,988 What is your name, dear? 450 00:42:55,073 --> 00:42:57,908 Marisa. Marisa. Boy, my memory. 451 00:42:57,992 --> 00:43:01,828 It's like the Navy. Coming and going, coming and going. 452 00:43:02,497 --> 00:43:04,915 Here's Bobby's little jammies. 453 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 I bet there's even a few diapers in here. 454 00:43:08,169 --> 00:43:10,128 How old is your son, Mrs. Riley? 455 00:43:11,339 --> 00:43:12,589 Bobby? 456 00:43:14,008 --> 00:43:15,467 Let me see. 457 00:43:16,386 --> 00:43:18,428 He just had a birthday. 458 00:43:19,222 --> 00:43:20,889 I've got to think. 459 00:43:22,850 --> 00:43:24,893 He's got his father's ears. 460 00:43:26,437 --> 00:43:30,023 He and Frank don't get along so good. 461 00:43:31,276 --> 00:43:33,902 Frank's got a terrible temper, you know. 462 00:43:38,032 --> 00:43:40,492 You're going to love being a mother. 463 00:43:41,119 --> 00:43:42,953 FRANK: Faye, come here, quick! 464 00:43:54,507 --> 00:43:57,342 (WHIRRING) 465 00:44:33,338 --> 00:44:35,088 (LOUD WHIRRING) 466 00:44:35,423 --> 00:44:36,673 MASON: What are they doing? 467 00:44:36,758 --> 00:44:38,050 Can't you tell? 468 00:44:52,273 --> 00:44:54,399 She's going to get hungry. 469 00:44:55,276 --> 00:44:56,860 Take it away! 470 00:45:06,621 --> 00:45:08,121 It's too short! 471 00:45:08,706 --> 00:45:10,665 Any more? That's it. 472 00:45:11,084 --> 00:45:13,293 Come on, Frank. They're starving. 473 00:45:16,506 --> 00:45:19,299 Well, what do you know? Thanks, Harry. 474 00:45:20,301 --> 00:45:22,094 I saw you fight. 475 00:45:22,637 --> 00:45:25,138 Harry Noble, the human locomotive. 476 00:45:26,641 --> 00:45:29,434 Come on, Harry, say something. Talk to me. 477 00:45:31,938 --> 00:45:34,272 FAYE: Come on, Frank. Get on with it. 478 00:45:35,066 --> 00:45:36,900 A tremendous right. 479 00:45:36,984 --> 00:45:38,235 Tremendous. 480 00:45:38,653 --> 00:45:40,362 Never says a word. 481 00:45:40,446 --> 00:45:43,573 Just watches TV. Loves the commercials. 482 00:45:46,536 --> 00:45:48,120 It's all we got. 483 00:45:50,790 --> 00:45:52,541 Come on. Take it. 484 00:45:53,000 --> 00:45:56,086 It's okay. We're neighbors. 485 00:45:59,841 --> 00:46:01,633 Doesn't trust us. Yeah. 486 00:46:25,867 --> 00:46:29,453 Harry Noble. I used to bet on him. 487 00:46:29,537 --> 00:46:32,789 He had a hell of a right. You should've seen him. 488 00:46:38,045 --> 00:46:40,672 (MACHINERY WHIRRING) 489 00:46:54,353 --> 00:46:57,522 Look out. Flying pot. 490 00:46:58,399 --> 00:47:00,484 Ghost in the garbage! 491 00:47:00,568 --> 00:47:02,277 Shut up, Benny. 492 00:47:03,070 --> 00:47:06,656 Mama's whole kitchen coming to get you. 493 00:47:06,741 --> 00:47:08,408 I said shut up, man! 494 00:47:10,119 --> 00:47:11,661 Lighten up. 495 00:47:12,705 --> 00:47:14,831 We got plans for those people. 496 00:47:15,208 --> 00:47:16,791 And you know what? 497 00:47:17,585 --> 00:47:21,004 Those people are making plans on their own. 498 00:47:21,088 --> 00:47:23,089 They got something hooked up. 499 00:47:24,425 --> 00:47:27,469 Man, they're getting organized, and look at us. 500 00:47:29,263 --> 00:47:30,555 Somebody's helping them. 501 00:47:30,640 --> 00:47:33,517 Somebody's bringing them together. 502 00:47:33,601 --> 00:47:36,144 GOON: Yo, Carlos, I see someone. 503 00:47:36,229 --> 00:47:37,812 Give me that! 504 00:47:44,445 --> 00:47:45,946 (LAUGHING) 505 00:47:46,030 --> 00:47:47,614 GOON: Wave to your mother. 506 00:47:50,451 --> 00:47:52,410 (HUMS MERRILY) 507 00:47:53,704 --> 00:47:54,871 (CLATTERING) 508 00:48:05,299 --> 00:48:07,008 There you are. 509 00:48:07,843 --> 00:48:11,096 You're a lucky one. She's a darling girl. 510 00:48:14,642 --> 00:48:17,477 (WHIRRING) 511 00:48:33,494 --> 00:48:35,579 Are you superstitious? 512 00:48:35,663 --> 00:48:37,247 I'm getting there. 513 00:48:37,748 --> 00:48:38,832 Well, 514 00:48:41,460 --> 00:48:43,670 I'm not superstitious 515 00:48:44,547 --> 00:48:48,133 but I was thinking about these things and why they came. 516 00:48:48,301 --> 00:48:49,301 Uh-huh. 517 00:48:49,468 --> 00:48:51,344 And... (LAUGHS) 518 00:48:53,389 --> 00:48:54,931 This will really sound silly, 519 00:48:55,016 --> 00:48:58,184 but it's like they were watching or listening. 520 00:48:59,895 --> 00:49:02,063 You think they're here because of you. 521 00:49:02,148 --> 00:49:03,356 Yes! 522 00:49:08,696 --> 00:49:10,822 So when's the baby due? 523 00:49:10,906 --> 00:49:13,199 Two or three more months. I'm not sure. 524 00:49:13,284 --> 00:49:15,368 You're not sure? What does the doctor say? 525 00:49:15,453 --> 00:49:16,953 I haven't been to the doctor. 526 00:49:17,038 --> 00:49:18,997 That's crazy. I feel fine. 527 00:49:19,081 --> 00:49:20,373 You got to take care of yourself. 528 00:49:20,458 --> 00:49:23,918 My boyfriend's coming. He's going to take care of me. 529 00:49:24,003 --> 00:49:26,129 Your boyfriend. Hector. 530 00:49:26,213 --> 00:49:29,090 He's a musician, so he travels around a lot, 531 00:49:29,175 --> 00:49:30,425 different places. 532 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 So, what about you? No more girlfriend? 533 00:49:35,139 --> 00:49:37,474 No, she got smart. 534 00:49:38,601 --> 00:49:40,769 Don't say that. She'll be back. 535 00:49:40,853 --> 00:49:42,646 Yeah? Why should she? 536 00:49:42,730 --> 00:49:43,980 Because. 537 00:49:44,065 --> 00:49:45,398 You're an artist. 538 00:49:46,025 --> 00:49:48,902 Oh, God, an artist. 539 00:49:49,904 --> 00:49:50,987 Can I come in? 540 00:49:52,198 --> 00:49:53,406 No. 541 00:49:53,658 --> 00:49:56,076 I make a very artistic cup of coffee. 542 00:49:56,160 --> 00:49:57,535 No... 543 00:49:57,912 --> 00:49:59,913 I want to go to bed to sleep. 544 00:50:01,290 --> 00:50:02,916 I have to take a nap. 545 00:50:05,836 --> 00:50:08,171 MASON: Did I say something wrong? 546 00:50:09,131 --> 00:50:13,093 No, it was nice talking to you. I'll see you tomorrow, okay? 547 00:50:13,761 --> 00:50:15,220 MASON: Okay. 548 00:50:16,097 --> 00:50:17,430 See you tomorrow. 549 00:50:20,976 --> 00:50:22,352 Mason! 550 00:50:24,772 --> 00:50:26,189 Maybe it was for you. 551 00:50:27,066 --> 00:50:28,316 What? 552 00:50:28,401 --> 00:50:30,944 Maybe they're here, those things, 553 00:50:31,445 --> 00:50:32,862 because of you. 554 00:50:43,624 --> 00:50:44,624 (MEN LAUGHING) 555 00:50:45,126 --> 00:50:46,459 Give me back my camera, man. 556 00:50:46,544 --> 00:50:48,294 Go chase phenomena, man. 557 00:50:48,379 --> 00:50:49,379 Bust it up, Benny! 558 00:50:49,463 --> 00:50:51,464 To do business? Severance pay. 559 00:50:52,049 --> 00:50:54,592 Want to see a strange object? 560 00:50:55,970 --> 00:50:57,804 There you go, fool! 561 00:51:20,911 --> 00:51:21,911 Frank! 562 00:51:23,914 --> 00:51:25,290 Frank! 563 00:51:28,252 --> 00:51:29,419 (SHRIEKS) 564 00:51:30,212 --> 00:51:31,588 What's happening? 565 00:51:39,054 --> 00:51:40,388 Tonight's the night. 566 00:51:40,473 --> 00:51:41,765 Already? 567 00:52:01,410 --> 00:52:02,535 FRANK: The fuses! 568 00:52:02,661 --> 00:52:04,204 She blew the fuses. 569 00:52:13,964 --> 00:52:15,340 There it is. 570 00:52:32,900 --> 00:52:34,609 (ELECTRIC SPARKING) 571 00:52:36,612 --> 00:52:37,946 (CRACKLING) 572 00:52:50,835 --> 00:52:52,168 How's she doing? 573 00:52:52,253 --> 00:52:53,670 It happened. 574 00:52:55,047 --> 00:52:56,756 I'm a grandmother. 575 00:53:12,940 --> 00:53:14,107 It's twins! 576 00:53:15,025 --> 00:53:16,985 This calls for cigars. 577 00:53:17,528 --> 00:53:19,779 You got any cigars? Cigars? 578 00:53:20,447 --> 00:53:22,115 This is history. 579 00:53:23,284 --> 00:53:25,910 Do you realize what's going on here? 580 00:53:27,162 --> 00:53:29,706 Machines that reproduce themselves. 581 00:53:31,208 --> 00:53:34,627 Spare parts with intelligence. Living hardware. 582 00:53:39,466 --> 00:53:43,553 I don't know how you got here, or why you picked us 583 00:53:43,637 --> 00:53:47,348 but we pledge allegiance 584 00:53:47,683 --> 00:53:50,476 to honor and protect you 585 00:53:53,230 --> 00:53:56,357 in sickness and in health, in rain and sleet, 586 00:53:57,151 --> 00:53:59,903 in the best of times and the worst of times, 587 00:53:59,987 --> 00:54:01,029 (STUTTERS) 588 00:54:01,113 --> 00:54:03,031 so help us, God. Shh. 589 00:54:03,115 --> 00:54:04,449 What's that? 590 00:54:04,533 --> 00:54:05,658 (CLANKING) 591 00:54:33,520 --> 00:54:35,605 Batteries not included. 592 00:55:07,805 --> 00:55:10,723 FAYE: "The Lord is my shepherd, I shall not want. 593 00:55:11,517 --> 00:55:13,851 "He leadeth me beside the still waters." 594 00:55:13,936 --> 00:55:15,186 FRANK: Faye. 595 00:55:15,270 --> 00:55:18,523 Faye, this has gone far enough. Come on. Get up. 596 00:55:18,607 --> 00:55:20,984 Got to accept it, Frank. It's over. 597 00:55:21,360 --> 00:55:22,735 Poor little soul. 598 00:55:23,195 --> 00:55:25,989 What soul? Mrs. Riley. 599 00:55:26,281 --> 00:55:28,574 Mrs. Riley, it's a chunk of metal. 600 00:55:28,909 --> 00:55:30,535 It's nine ounces of canned goods, 601 00:55:30,619 --> 00:55:32,036 most of it from your apartment. 602 00:55:32,204 --> 00:55:33,746 Now we can really look inside... 603 00:55:33,831 --> 00:55:35,331 Wait a minute. 604 00:55:35,416 --> 00:55:38,501 Last night you were so excited. Now they're chunks of metal? 605 00:55:38,585 --> 00:55:41,838 MASON: You don't bury the most advanced, self-perpetuating 606 00:55:41,922 --> 00:55:44,924 machine-tooled, flying clockwork known to man. 607 00:55:45,926 --> 00:55:47,176 Mrs. Riley, please! 608 00:55:47,261 --> 00:55:51,264 You know, that little tiny, helpless spare part. 609 00:55:51,849 --> 00:55:54,350 It got born, and it never had a chance. 610 00:55:54,768 --> 00:55:57,854 It could happen to anyone. What's the matter with you? 611 00:55:58,981 --> 00:56:00,398 What did I say? 612 00:56:00,482 --> 00:56:02,525 Marisa, wait a minute! 613 00:56:10,242 --> 00:56:12,243 Hey! What are you doing? 614 00:56:15,664 --> 00:56:18,541 Marisa, wait a minute! Wait up! Would you stop? 615 00:56:18,625 --> 00:56:19,876 Wait a minute! 616 00:56:19,960 --> 00:56:22,003 I'm worried about the baby, okay? 617 00:56:22,087 --> 00:56:26,049 I can't help it, but don't let it bother you. It's not your problem. 618 00:56:26,133 --> 00:56:28,551 Harry? Where are you going? 619 00:56:28,635 --> 00:56:29,886 FRANK: Stop him! 620 00:56:29,970 --> 00:56:31,804 MASON: Oh, God, what is it? 621 00:56:31,889 --> 00:56:33,973 Harry, wait a minute! 622 00:56:36,810 --> 00:56:38,186 Harry! 623 00:56:40,022 --> 00:56:41,355 Harry, please! 624 00:56:45,110 --> 00:56:48,988 MASON: Champ, what are you doing? Come on, open up. 625 00:56:50,032 --> 00:56:51,282 Let's talk about this. 626 00:56:51,366 --> 00:56:53,868 You don't have to say anything. I'll do all the talking. 627 00:56:53,952 --> 00:56:55,369 What are you going to do with that thing? 628 00:57:16,725 --> 00:57:18,434 Gary, Glen. 629 00:57:18,519 --> 00:57:21,020 Smells good, pop. You back in business? 630 00:57:23,107 --> 00:57:24,524 What does it look like? 631 00:57:28,487 --> 00:57:31,989 (CHA-CHA MUSIC PLAYS) 632 00:57:47,548 --> 00:57:50,967 Ham sand, Miracle Whip, Canadian on the side. 633 00:57:51,051 --> 00:57:52,426 Medium rare! 634 00:57:53,178 --> 00:57:57,014 Two over easy, English, no toast, and hold the spuds. 635 00:57:57,432 --> 00:57:58,724 Burger up. 636 00:58:01,812 --> 00:58:04,438 Boy, I'm sure going to hate to crunch this place up. 637 00:58:04,523 --> 00:58:06,232 Thank you, ma'am. 638 00:58:06,316 --> 00:58:08,067 What's this, April fool? 639 00:58:16,326 --> 00:58:19,495 He's working on it. It's his first day, okay? 640 00:58:22,583 --> 00:58:23,916 Hey, pal. 641 00:58:26,336 --> 00:58:27,587 Like this. 642 00:58:28,130 --> 00:58:29,755 Remember? 643 00:58:30,174 --> 00:58:33,634 (CHA-CHA-CHA MUSIC CONTINUES) 644 00:58:47,274 --> 00:58:48,649 Burger up. 645 00:58:54,072 --> 00:58:56,365 GUS: Now, that's more like it. 646 00:59:00,787 --> 00:59:01,871 Look at this. 647 00:59:01,955 --> 00:59:04,707 Lefty, hey! Give me that ketchup. 648 00:59:04,791 --> 00:59:07,210 LEFTY: This one? No, the other one. 649 00:59:07,294 --> 00:59:08,878 Oh, yeah, here you go. 650 00:59:09,421 --> 00:59:10,504 Thanks. 651 00:59:19,681 --> 00:59:20,723 What? 652 00:59:21,975 --> 00:59:24,143 What do you mean, "What?" 653 00:59:50,087 --> 00:59:52,255 Hey, Frank. Guess what I did. 654 00:59:52,631 --> 00:59:55,549 What now? I named the little guys. 655 00:59:55,676 --> 00:59:57,718 Flotsam and Jetsam. Isn't that cute? 656 00:59:57,803 --> 00:59:59,345 Yeah, cute. 657 00:59:59,429 --> 01:00:00,930 Be nice, Papa. 658 01:00:01,014 --> 01:00:03,224 I'm always nice. I've got a kitchen to run. 659 01:00:03,308 --> 01:00:05,559 If you're not nice, you'll drive them away. 660 01:00:06,687 --> 01:00:08,145 Meaning what? 661 01:00:08,480 --> 01:00:10,439 I like being a family again. 662 01:00:10,524 --> 01:00:14,110 Just you and me, and Flotsam and Jetsam, and Bobby. 663 01:00:21,368 --> 01:00:22,868 Okay, Faye. 664 01:00:24,913 --> 01:00:26,122 Okay. 665 01:01:00,866 --> 01:01:03,784 Carlos. Is this what you're talking about? 666 01:01:04,369 --> 01:01:06,495 It's full of junk. It's a storage shed, you idiot. 667 01:01:06,580 --> 01:01:10,499 No, it's not. It's full of ghosts, or spirits, or something. 668 01:01:10,584 --> 01:01:13,169 They're just trying to make me look bad. 669 01:01:13,920 --> 01:01:16,088 You don't need ghosts for that, Carlos. 670 01:01:16,423 --> 01:01:18,341 Your time's running out, my friend. 671 01:01:25,891 --> 01:01:27,183 Hey, I'm hungry. 672 01:01:27,267 --> 01:01:29,685 How about a little service around here? 673 01:01:29,770 --> 01:01:33,189 What's great about a place you can't even get a menu? 674 01:01:33,273 --> 01:01:34,940 You want a menu, pal? 675 01:01:35,025 --> 01:01:37,985 What for? You're going to get the special of the day. 676 01:01:38,070 --> 01:01:39,528 You shouldn't even be in here. 677 01:01:39,613 --> 01:01:41,030 I'm going to report all you guys. 678 01:01:41,114 --> 01:01:43,532 Bobby, have you had your lunch? 679 01:01:43,617 --> 01:01:46,118 Wait a minute. Excuse me. 680 01:01:47,746 --> 01:01:48,954 There. 681 01:01:50,040 --> 01:01:52,708 Now, what about you? You want to sleep over? 682 01:01:52,793 --> 01:01:56,045 Why don't you call your mommy and tell her where you'll be? 683 01:01:56,380 --> 01:01:59,173 No, thanks, Mrs. Riley. I can't tonight. 684 01:02:00,008 --> 01:02:02,301 Bobby, you want to go out and play? 685 01:02:02,386 --> 01:02:04,887 You ain't going nowhere unless you eat something. 686 01:02:04,971 --> 01:02:07,473 You look terrible. Thin. Here. 687 01:02:07,557 --> 01:02:09,350 Come on, lady. You got to stop this. 688 01:02:09,434 --> 01:02:11,477 Eat, for the love of Mike. 689 01:02:11,686 --> 01:02:13,187 You're just like your father. 690 01:02:13,271 --> 01:02:16,565 I don't know nothing about my father, and I don't want to know. 691 01:02:16,942 --> 01:02:19,819 Don't say that. He loves you. 692 01:02:21,696 --> 01:02:24,782 Lady, I'm not who you think I am. 693 01:02:24,866 --> 01:02:26,909 Of course you are, my little munchkin. 694 01:02:26,993 --> 01:02:29,745 I'm learning how Lacey works, how this city works. 695 01:02:29,830 --> 01:02:31,205 It's my way out of here. 696 01:02:31,373 --> 01:02:32,957 Where are you going? 697 01:02:33,041 --> 01:02:34,125 Anywhere. 698 01:02:35,168 --> 01:02:37,920 I'm smart, I'm talented. 699 01:02:38,004 --> 01:02:40,923 I get ideas all the time. Of course you do. 700 01:02:42,300 --> 01:02:45,010 Why don't you talk to your father tonight at dinner? 701 01:02:47,848 --> 01:02:49,306 I'll cook a ham. 702 01:02:50,016 --> 01:02:51,434 You're inviting me for dinner? 703 01:02:51,643 --> 01:02:53,102 You'd love my ham. 704 01:02:55,522 --> 01:02:57,523 Oh, my goodness, is that a smile? 705 01:02:59,734 --> 01:03:02,194 I think I just saw a smile. 706 01:03:06,366 --> 01:03:09,452 Oh, not here, honey. Back inside on the counter. 707 01:03:10,036 --> 01:03:11,370 What the hell is that? 708 01:03:11,913 --> 01:03:14,123 It's them. The little guys. 709 01:03:14,207 --> 01:03:15,458 My little munchkins. 710 01:03:15,542 --> 01:03:18,377 Stay away from me. You're not fooling anybody. 711 01:03:19,296 --> 01:03:20,880 Crazy, my ass. 712 01:03:59,127 --> 01:04:01,003 (CRACKLING) 713 01:04:15,560 --> 01:04:17,811 (METAL CLANKING IN PIPES) 714 01:04:51,263 --> 01:04:53,722 Marisa, open up. 715 01:04:57,978 --> 01:05:02,731 Hi. Listen, you are going to stop worrying about that baby. 716 01:05:02,816 --> 01:05:04,149 Step aside. 717 01:05:09,656 --> 01:05:11,073 Whole-wheat bread. 718 01:05:11,658 --> 01:05:16,537 Lots of milk. We've got whole milk, half-fat, nonfat. 719 01:05:16,621 --> 01:05:17,746 One baby book. 720 01:05:17,998 --> 01:05:21,166 What are you doing? You don't have to take care of me. 721 01:05:21,626 --> 01:05:24,169 I got you these for that special yen. 722 01:05:29,175 --> 01:05:30,467 (PANTING) 723 01:05:46,151 --> 01:05:48,694 MARISA: You made me an art collector. 724 01:05:49,571 --> 01:05:52,323 He's a new guy, very talented. 725 01:05:55,994 --> 01:05:57,703 What does this one say to you? 726 01:05:59,039 --> 01:06:00,664 That's my favorite. 727 01:06:02,208 --> 01:06:05,586 It's a guy standing in the sun. 728 01:06:06,880 --> 01:06:08,547 Sun? What sun? There's no sun. 729 01:06:08,632 --> 01:06:10,174 Oh, yes, there is. 730 01:06:10,759 --> 01:06:13,594 See, all you see now is the shadows. 731 01:06:13,678 --> 01:06:17,681 See, if he moves two steps in any direction, he'll be in the sunlight. 732 01:06:18,391 --> 01:06:21,644 I've been looking at it a lot, you know, because it's art. 733 01:06:21,728 --> 01:06:23,854 You got to keep looking at it. 734 01:06:25,899 --> 01:06:27,149 What? 735 01:06:28,234 --> 01:06:30,319 What are you staring at? 736 01:06:37,786 --> 01:06:39,370 He's on his way. 737 01:06:55,553 --> 01:06:57,388 KOVACS: Carlos? 738 01:06:57,472 --> 01:06:59,264 Yo, Mr. Kovacs. 739 01:06:59,349 --> 01:07:00,683 Carlos, what are you doing here? 740 01:07:00,767 --> 01:07:02,226 I want one more chance. 741 01:07:02,310 --> 01:07:04,353 I got to have this job, you understand? 742 01:07:04,437 --> 01:07:06,355 You've been happy up 'till now, right? 743 01:07:06,439 --> 01:07:07,523 Mr. Lacey. 744 01:07:07,982 --> 01:07:10,442 This is... I know who he is. 745 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 Mr. Lacey. I gave them the money. 746 01:07:14,030 --> 01:07:16,156 And they sent it right back. 747 01:07:16,950 --> 01:07:18,033 Come here. 748 01:07:21,413 --> 01:07:25,374 I got a commitment to have this entire block down to grade level. 749 01:07:29,462 --> 01:07:31,422 Grade level. Comprende? 750 01:07:31,506 --> 01:07:34,883 I can do it, sir. There's no problem, I assure you. 751 01:07:34,968 --> 01:07:38,303 In three days, permits expire and legal options go out the window. 752 01:07:38,388 --> 01:07:40,055 I know about options, lot assemblies... 753 01:07:40,140 --> 01:07:42,057 Interest rates are going back up 754 01:07:42,142 --> 01:07:44,017 and I'm paying a demolition crew 755 01:07:44,102 --> 01:07:45,686 to sit around in a restaurant 756 01:07:45,770 --> 01:07:47,396 they're supposed to be knocking down. 757 01:07:47,480 --> 01:07:50,023 Tonight. I'll have them out by tonight. 758 01:07:50,108 --> 01:07:53,318 You've had your chance, kid. I've made other arrangements. 759 01:07:59,826 --> 01:08:03,203 Don't you worry, Mr. Lacey. I'm going to do it for you. 760 01:08:21,139 --> 01:08:23,557 What? What's so funny? 761 01:08:23,641 --> 01:08:26,518 You. Your face. You look so serious. 762 01:08:27,896 --> 01:08:30,105 Well, this is serious. 763 01:08:30,190 --> 01:08:32,316 I'm looking at the real you. 764 01:08:33,401 --> 01:08:34,818 And what do you see? 765 01:08:35,111 --> 01:08:40,574 What do I see? I see a mysterious counterplay of light and dark. 766 01:08:40,658 --> 01:08:41,867 (MARISA CHUCKLES) 767 01:08:42,994 --> 01:08:45,788 Hey! All right, great. Give me that back. 768 01:08:47,540 --> 01:08:49,291 Those aren't toys, you guys. 769 01:08:49,375 --> 01:08:52,294 Put that down. You guys, come on. Stop playing with that. 770 01:08:52,837 --> 01:08:54,254 Oh, my God! 771 01:08:55,215 --> 01:08:56,632 That's not fair. 772 01:08:56,716 --> 01:08:59,760 What's not fair about it? I used my imagination, that's all. 773 01:08:59,844 --> 01:09:01,386 And my X-ray goggles. 774 01:09:01,471 --> 01:09:03,931 Hey, would you paint some clothes on her? 775 01:09:04,891 --> 01:09:06,183 Hey! 776 01:09:08,561 --> 01:09:10,395 (HORN HONKS) MAN: Marisa! 777 01:09:10,814 --> 01:09:12,397 Marisa! 778 01:09:12,732 --> 01:09:14,358 Oye, Marisa! 779 01:09:15,193 --> 01:09:16,777 Vamos a gozar. 780 01:09:17,570 --> 01:09:19,488 Vamos a gozar. Hey! 781 01:09:19,572 --> 01:09:20,906 Vamos a posar. 782 01:09:24,327 --> 01:09:25,661 Hector. 783 01:09:28,832 --> 01:09:30,040 Hector. 784 01:09:38,925 --> 01:09:40,092 Hector. 785 01:09:42,220 --> 01:09:44,471 (LATIN MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 786 01:10:21,092 --> 01:10:22,551 Thanks. 787 01:10:33,980 --> 01:10:36,648 Whatever happened to General Eisenhower? 788 01:10:37,025 --> 01:10:40,027 You hardly see a word about him anymore. 789 01:11:35,500 --> 01:11:37,417 (SAW WHIRRING) 790 01:11:40,421 --> 01:11:42,089 (WHISTLING) 791 01:12:17,041 --> 01:12:20,627 FAYE: It's the little fellow, alive and kicking. 792 01:12:41,482 --> 01:12:42,733 Harry. 793 01:12:43,151 --> 01:12:44,568 You did that? 794 01:12:46,779 --> 01:12:49,114 "We bring good things to life." 795 01:13:02,462 --> 01:13:03,962 (LAUGHING) 796 01:13:14,223 --> 01:13:16,683 You know what happens when birds learn to fly. 797 01:13:17,852 --> 01:13:19,853 They leave the nest! 798 01:13:20,104 --> 01:13:21,772 (IMITATES SCREECHING) 799 01:13:47,048 --> 01:13:48,548 MASON: Marisa? 800 01:14:10,488 --> 01:14:14,950 Carlos, you semi-illiterate, Fascist sociopath! 801 01:14:17,370 --> 01:14:20,455 You were gone so long, I was leaving you a note. 802 01:14:25,253 --> 01:14:26,419 "Dear Mason." 803 01:14:26,504 --> 01:14:27,796 Not out loud. 804 01:14:28,464 --> 01:14:30,048 That's all it says. 805 01:14:30,424 --> 01:14:32,759 Well, I didn't know what to write. 806 01:14:34,387 --> 01:14:36,221 What are you doing with my paintings? 807 01:14:36,305 --> 01:14:38,807 Oh, your paintings. Just because you go... 808 01:14:39,517 --> 01:14:41,893 Where's Hector and the all-stars? 809 01:14:44,188 --> 01:14:45,689 They're on their way to Chicago. 810 01:14:46,107 --> 01:14:47,607 Oh, that son of a bitch. 811 01:14:47,692 --> 01:14:50,902 Look, he got a good job. It's good pay. 812 01:14:51,320 --> 01:14:52,696 It's a break, really. 813 01:14:52,780 --> 01:14:54,364 But what about you? 814 01:14:58,661 --> 01:15:00,620 I told him to go. 815 01:15:07,461 --> 01:15:10,130 Well, you need somebody to draw, right? 816 01:16:58,281 --> 01:17:00,115 Can you believe this? 817 01:17:01,200 --> 01:17:02,993 I got it. I got it. 818 01:17:05,454 --> 01:17:07,247 MASON: This must be Carlos. 819 01:17:07,331 --> 01:17:09,332 FRANK: No, don't kid yourself. 820 01:17:09,417 --> 01:17:12,544 This isn't Carlos. This is Lacey. 821 01:17:41,532 --> 01:17:42,615 (SAUCER CRIES OUT) 822 01:18:00,718 --> 01:18:03,595 Carlos! You murdering son of a bitch! 823 01:18:03,721 --> 01:18:05,388 Get out of my way. 824 01:18:06,932 --> 01:18:08,558 Not this time, pal. 825 01:18:11,937 --> 01:18:13,396 My guys are coming any minute. 826 01:18:13,481 --> 01:18:15,106 MASON: Yeah, sure they are. 827 01:18:19,945 --> 01:18:21,613 (YELLING) 828 01:18:22,448 --> 01:18:23,448 (SCREAMS) 829 01:18:39,215 --> 01:18:40,632 What's this? 830 01:18:41,133 --> 01:18:42,884 Everybody together? 831 01:18:43,761 --> 01:18:45,804 What, you ganging up on me? 832 01:18:56,607 --> 01:18:58,483 Oh, yeah? Come on. 833 01:18:58,901 --> 01:19:00,276 Come on! 834 01:19:04,532 --> 01:19:06,783 You should stay retired, champ. 835 01:19:24,510 --> 01:19:26,428 FAYE: Stop them, Frank. Stop them! 836 01:19:27,138 --> 01:19:28,721 I'll take door number one. 837 01:19:32,601 --> 01:19:33,852 FAYE: Bobby! 838 01:19:35,020 --> 01:19:36,187 Bobby! 839 01:19:36,689 --> 01:19:38,606 Goddamn it, he's not Bobby. 840 01:19:38,691 --> 01:19:39,941 He's just a punk. 841 01:19:40,025 --> 01:19:42,193 Let me go. He's hurt. Faye... 842 01:19:42,278 --> 01:19:43,778 What's the matter with you? 843 01:19:43,863 --> 01:19:46,739 Bobby is dead. He's dead. You hear? 844 01:19:46,824 --> 01:19:48,158 No! 845 01:19:49,702 --> 01:19:51,703 You wish he was dead. 846 01:19:53,539 --> 01:19:54,539 Faye. 847 01:19:54,999 --> 01:19:58,209 All you do is yell at him and make him feel he's not good enough. 848 01:19:58,294 --> 01:20:00,253 Well, look who's talking. 849 01:20:00,337 --> 01:20:03,423 Why do you think he's buying that car? To get away from you! 850 01:20:03,507 --> 01:20:05,758 We're going to lose him, and it's all your fault. 851 01:20:05,843 --> 01:20:07,302 You hate him! 852 01:20:23,569 --> 01:20:26,946 MASON: (WHISTLING) Flotsam! Jetsam. 853 01:20:28,073 --> 01:20:29,532 MARISA: Flotsam. 854 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 Jetsam. 855 01:20:31,452 --> 01:20:33,077 MASON: Come on out. 856 01:20:33,746 --> 01:20:34,829 MARISA: Don't hide. 857 01:20:34,914 --> 01:20:36,247 MASON: No one's going to hurt you. 858 01:20:36,332 --> 01:20:37,457 It'll be okay. 859 01:20:37,541 --> 01:20:39,375 Flotsam. Jetsam. 860 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 MARISA: She's scared. 861 01:20:40,586 --> 01:20:41,711 MASON: Come on, you guys. 862 01:20:41,795 --> 01:20:43,713 Where are you hiding? 863 01:20:43,797 --> 01:20:47,133 Mason, they're not here. 864 01:21:01,607 --> 01:21:03,566 (WHISTLING) 865 01:21:05,236 --> 01:21:06,778 (DOGS BARKING) 866 01:21:14,286 --> 01:21:15,828 (ELECTRICITY CRACKLING) 867 01:21:26,507 --> 01:21:28,925 What about Times Square, all the electricity? 868 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Or the subway? 869 01:21:30,636 --> 01:21:32,262 (MOTOR WHIRRING) 870 01:21:36,600 --> 01:21:38,810 WORKER: Okay, I need more line. 871 01:21:46,151 --> 01:21:47,694 Now what? 872 01:21:47,778 --> 01:21:49,028 Now we go home. 873 01:21:49,697 --> 01:21:51,030 It's over. 874 01:21:52,324 --> 01:21:54,576 MASON: Harry, what are you doing? 875 01:21:55,452 --> 01:21:57,579 Harry, what the hell are you doing? 876 01:21:57,663 --> 01:21:58,830 Harry! 877 01:22:43,375 --> 01:22:44,709 (DOG BARKING) 878 01:23:25,417 --> 01:23:27,251 (DOG BARKING) 879 01:23:36,845 --> 01:23:38,888 What in the name of God? 880 01:23:41,433 --> 01:23:42,892 (WHISTLING ) 881 01:25:27,706 --> 01:25:32,210 Okay. Go out. Go find your babies. 882 01:25:54,691 --> 01:25:55,900 (LAUGHS) 883 01:26:01,031 --> 01:26:04,242 You are a genius, Harry, 100 percent. 884 01:26:05,619 --> 01:26:07,995 "Don't leave home without it." 885 01:26:08,580 --> 01:26:09,831 (CRACKLING) 886 01:26:30,352 --> 01:26:31,894 He's back together. 887 01:26:47,744 --> 01:26:50,079 MARISA: Mason, do something. Talk to them. 888 01:26:50,163 --> 01:26:52,123 MASON: What should I say? It was an accident? 889 01:26:52,207 --> 01:26:54,041 MARISA: We didn't do anything. 890 01:26:54,543 --> 01:26:56,043 It was Carlos. 891 01:27:03,010 --> 01:27:05,595 Wait! Give us another chance! 892 01:27:17,482 --> 01:27:18,983 FRANK: Harry. 893 01:27:20,527 --> 01:27:22,153 Let him go, Harry. 894 01:27:32,247 --> 01:27:33,664 Let him go. 895 01:27:55,729 --> 01:27:57,647 CARLOS: What the hell you doing? 896 01:27:58,482 --> 01:28:00,775 Are you having a party or what? 897 01:28:00,859 --> 01:28:03,194 No party, kid. There's no one home. 898 01:28:03,695 --> 01:28:05,237 That's because of me. 899 01:28:05,572 --> 01:28:08,658 They won't stay if there's no water and electricity. 900 01:28:08,742 --> 01:28:10,117 What are you doing here? 901 01:28:10,202 --> 01:28:13,037 This is my building. I did the job. I cleared it. 902 01:28:14,706 --> 01:28:16,707 You're going to burn the place down. 903 01:28:16,792 --> 01:28:19,168 Man, that's bullshit. This is my building, man. 904 01:28:19,252 --> 01:28:20,336 They're moving out. 905 01:28:20,420 --> 01:28:23,005 What do you want from me? It's too late, all right? 906 01:28:23,090 --> 01:28:24,382 What about me? 907 01:28:24,466 --> 01:28:25,716 What about you? 908 01:28:27,678 --> 01:28:30,554 Okay. If it's got to burn down, 909 01:28:31,556 --> 01:28:33,349 I'm going to burn it. 910 01:28:34,226 --> 01:28:37,228 Hey, what are you... You schmuck, that's evidence. 911 01:28:41,692 --> 01:28:44,151 It's got to look normal. Regular! 912 01:28:44,236 --> 01:28:46,821 Who cares? We're burning the place, right? 913 01:28:46,905 --> 01:28:48,280 Let's burn it. 914 01:29:01,670 --> 01:29:04,296 Sloppy. Sloppy. 915 01:29:04,798 --> 01:29:06,382 Don't you want to see? 916 01:29:06,633 --> 01:29:09,343 When you do good work, don't you like to watch it? 917 01:29:09,428 --> 01:29:12,263 What do you want? We should be across town by now. 918 01:29:12,723 --> 01:29:16,308 Bobby, you let him go and get up here this instant. 919 01:29:20,105 --> 01:29:22,648 You said the place was empty. 920 01:29:22,733 --> 01:29:25,276 You got to shut it off, man. 921 01:29:25,360 --> 01:29:27,528 Too late. It's too late. 922 01:29:27,612 --> 01:29:30,865 Want to get us both killed? It's going to blow any minute! 923 01:29:30,949 --> 01:29:33,784 Just get in there. Get in there! 924 01:29:42,085 --> 01:29:45,046 My leg! My knee! You broke my knee! 925 01:29:45,130 --> 01:29:46,839 That's bull, man. 926 01:29:46,923 --> 01:29:49,550 Get up. Get up! 927 01:29:49,634 --> 01:29:51,010 I can't walk. 928 01:29:51,136 --> 01:29:55,639 I'll tell you where it is. Fourth floor, storeroom, in the back. 929 01:29:56,016 --> 01:29:57,308 Where? 930 01:29:57,809 --> 01:29:59,393 The storeroom. 931 01:29:59,478 --> 01:30:01,812 Now, go! You got two minutes. 932 01:30:14,076 --> 01:30:15,701 Lady, come on! 933 01:30:15,786 --> 01:30:17,536 All right, all right. 934 01:30:17,621 --> 01:30:19,705 Supper's nearly ready. 935 01:30:20,874 --> 01:30:24,293 Go wash your hands and face and go sit down at the table. 936 01:30:24,377 --> 01:30:27,296 See, I knew you'd be coming. 937 01:30:28,548 --> 01:30:29,924 I got the ham on. 938 01:30:30,008 --> 01:30:32,802 Ham? No! We got to get out of here. 939 01:30:32,886 --> 01:30:34,386 Don't start that with me. 940 01:30:34,471 --> 01:30:36,347 Shut up! Bobby! 941 01:30:36,848 --> 01:30:38,057 You're hurting me. 942 01:30:55,909 --> 01:30:57,409 Gee whiz, Mom. 943 01:30:59,329 --> 01:31:01,372 I'm sorry. I... 944 01:31:01,748 --> 01:31:03,958 I just wanted to show you something. 945 01:31:04,042 --> 01:31:05,417 Show me what? 946 01:31:05,502 --> 01:31:07,461 My car. 947 01:31:08,296 --> 01:31:10,589 Yeah, gosh. Don't you remember the new car? 948 01:31:10,674 --> 01:31:12,550 The car? No. 949 01:31:13,552 --> 01:31:16,387 Let's go. Don't want to miss the big game. 950 01:31:16,721 --> 01:31:19,431 Dad's waiting downstairs. You know how he is. 951 01:31:19,516 --> 01:31:20,516 Your father? 952 01:31:20,600 --> 01:31:23,394 Yeah. Good old Dad. What a guy. 953 01:31:23,728 --> 01:31:25,938 You're not Bobby. You're not Bobby! 954 01:31:26,022 --> 01:31:27,898 You're not him! Let me... 955 01:31:27,983 --> 01:31:29,191 Please! 956 01:31:31,736 --> 01:31:33,654 God, lady. Don't wake up now. 957 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 Open the door, you hear me? 958 01:31:36,199 --> 01:31:37,700 Open the door! 959 01:31:40,954 --> 01:31:43,998 Come on, lady. Open the door! 960 01:31:44,583 --> 01:31:46,208 Don't you hear me? 961 01:31:46,293 --> 01:31:50,754 You're going to get killed. You're going to die. Come on. 962 01:32:39,930 --> 01:32:41,347 FAYE: Frank! 963 01:32:44,893 --> 01:32:46,560 (SIRENS WAILING) 964 01:32:52,067 --> 01:32:55,486 Don't you touch me. Don't you touch me. Help! Frank! 965 01:33:04,579 --> 01:33:05,579 Mason? 966 01:33:11,044 --> 01:33:13,379 POLICEMAN: Move back. You heard the man. 967 01:33:31,189 --> 01:33:33,148 (SHOUTING INDISTINCTLY) 968 01:33:46,329 --> 01:33:49,081 FIREMAN: Get that strap on her. Come on, let's go. 969 01:33:49,541 --> 01:33:51,500 Stay back, behind here. 970 01:33:56,673 --> 01:33:58,716 Mason, where is she? 971 01:33:58,800 --> 01:34:00,134 I don't know. 972 01:34:00,218 --> 01:34:02,344 For the love of God. Faye! 973 01:34:08,476 --> 01:34:10,644 Faye, you all right? 974 01:34:10,729 --> 01:34:13,647 Is she all right? Get back on the sidewalk. 975 01:34:13,732 --> 01:34:16,233 FRANK: I'm going along. I'm her husband. 976 01:34:20,071 --> 01:34:21,155 Go! 977 01:34:24,451 --> 01:34:26,035 Hey! Carlos! 978 01:34:32,959 --> 01:34:34,335 MASON: No! 979 01:35:16,628 --> 01:35:19,088 KOVACS: What the hell are you stopping for? 980 01:35:19,172 --> 01:35:20,297 That. 981 01:35:21,800 --> 01:35:23,967 I don't see anything. It's just junk. 982 01:35:24,052 --> 01:35:26,136 Come on, get moving. We haven't got all day. 983 01:35:26,221 --> 01:35:28,222 What's your hurry, Kovacs? 984 01:35:28,306 --> 01:35:30,599 The building's down. You won. 985 01:35:30,683 --> 01:35:32,184 Hip, hip, hooray! 986 01:35:32,310 --> 01:35:34,436 Leave the guy alone. How long can he stay there? 987 01:35:34,521 --> 01:35:36,772 Look. I want him out of my way. 988 01:35:39,109 --> 01:35:41,318 When he moves, we move. 989 01:35:41,403 --> 01:35:43,070 Not 'till then. 990 01:36:08,263 --> 01:36:10,180 (SPACESHIPS WHOOSHING) 991 01:37:24,506 --> 01:37:26,632 NURSE: Now, here we are, dear. 992 01:37:26,716 --> 01:37:29,301 Just give me your arm and slip it through here. 993 01:37:29,385 --> 01:37:30,552 FAYE: No. 994 01:37:30,637 --> 01:37:33,430 Be a good girl and put this on. 995 01:37:33,848 --> 01:37:35,974 Are we going home now? 996 01:37:36,059 --> 01:37:38,852 A different kind of home, but very nice. 997 01:37:38,937 --> 01:37:41,104 Across the river, in Jersey. 998 01:37:41,439 --> 01:37:44,900 You know who's there? Muriel and Sid. Do you remember? 999 01:37:44,984 --> 01:37:46,652 I want to go home. 1000 01:37:47,070 --> 01:37:49,947 We'll be together. That's all that counts. 1001 01:37:50,615 --> 01:37:53,450 CARLOS: Excuse me. Mr. Riley? 1002 01:37:55,954 --> 01:37:58,455 I brought these here for your wife. 1003 01:37:59,874 --> 01:38:01,416 Some donuts. 1004 01:38:08,216 --> 01:38:09,341 Faye. 1005 01:38:10,343 --> 01:38:11,969 Look who's here. 1006 01:38:14,973 --> 01:38:16,431 It's Bobby. 1007 01:38:17,308 --> 01:38:18,767 He came back. 1008 01:38:19,227 --> 01:38:20,811 How about that? 1009 01:38:26,818 --> 01:38:28,193 (SOBBING) 1010 01:38:58,725 --> 01:39:00,183 Mason Baylor? 1011 01:39:00,476 --> 01:39:02,019 Marisa Esteval? 1012 01:39:03,229 --> 01:39:04,813 Would you come with me, please? 1013 01:39:06,399 --> 01:39:08,650 Mr. and Mrs. Riley? 1014 01:39:10,987 --> 01:39:12,821 (SIRENS WAILING) 1015 01:39:29,922 --> 01:39:31,506 MRS. THOMPSON: Fantastic! Unbelievable! 1016 01:39:31,591 --> 01:39:35,052 I love the whole thing, especially the sconces and corbellings, 1017 01:39:35,136 --> 01:39:36,637 the moldings, the relief! 1018 01:39:36,721 --> 01:39:38,555 Oh, it's perfect. 1019 01:39:43,394 --> 01:39:44,811 MASON: Hey, it's Harry. 1020 01:39:50,026 --> 01:39:52,611 They're back, Faye. They're back. 1021 01:39:56,199 --> 01:39:58,784 Good morning, chief. How do you like it? 1022 01:40:12,674 --> 01:40:15,175 Mr. Lacey, this building burned last night. 1023 01:40:15,259 --> 01:40:16,635 Can you give us an explanation? 1024 01:40:16,719 --> 01:40:18,679 Obviously, somebody made a mistake. 1025 01:40:18,763 --> 01:40:21,682 What are your plans for this site, in view of what's happened? 1026 01:40:21,766 --> 01:40:23,642 My plans remain unchanged. 1027 01:40:24,936 --> 01:40:27,312 I think it's a fake. It's prefab, fiberglass. 1028 01:40:27,397 --> 01:40:28,980 These people are jerking us around. 1029 01:40:29,065 --> 01:40:30,524 REPORTER: Mr. Lacey, one more thing. 1030 01:40:30,608 --> 01:40:33,568 If you want me to get rid of these reporters, I will, no problem. 1031 01:40:33,653 --> 01:40:35,070 You're fired, kid. 1032 01:41:34,172 --> 01:41:36,840 (BIG BAND INSTRUMENTAL MUSIC) 64886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.