All language subtitles for Batteries Not Included nl (zeekroket) (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,200 --> 00:00:10,200 Vertaling en ondertiteling: Zeekroket 1 00:00:20,646 --> 00:00:24,857 2 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 ARBEIDER 1: Dat was het. 3 00:04:23,013 --> 00:04:24,263 ARBEIDER 2: Hoe gaat het? 4 00:04:24,348 --> 00:04:25,431 Wat is er? 5 00:04:27,517 --> 00:04:28,643 Oké. 6 00:04:29,478 --> 00:04:30,645 ARBEIDER 2: Pak het op. 7 00:04:31,980 --> 00:04:33,022 ARBEIDER 1: Kijk uit. 8 00:04:33,899 --> 00:04:34,982 ARBEIDER 3: Ik kom eraan. 9 00:04:35,067 --> 00:04:37,360 ARBEIDER 2: Je moet wel zeg me waar ik heen moet. 10 00:04:56,505 --> 00:04:57,546 Ik wist het. 11 00:04:58,131 --> 00:04:59,548 Ze is er niet. 12 00:05:00,092 --> 00:05:01,717 Frank! Sidney! 13 00:05:01,802 --> 00:05:03,511 Ik zal de kelder proberen. 14 00:05:03,595 --> 00:05:05,137 FRANK: Geen paniek. 15 00:05:05,222 --> 00:05:07,139 Ze is in de buurt hier ergens. 16 00:05:08,141 --> 00:05:09,558 Faye! 17 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 Kom tevoorschijn! 18 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 19 00:05:22,030 --> 00:05:23,072 FRANK: Jij, jij! 20 00:05:24,616 --> 00:05:27,785 Heb je ooit van privébezit gehoord? 21 00:05:29,413 --> 00:05:31,539 Ik kom alleen voor een hamburger, ouwe. 22 00:05:31,623 --> 00:05:34,625 Je hebt een hoop lef! Haal je eten ergens anders! 23 00:05:35,585 --> 00:05:36,836 Wie is dat? 24 00:05:36,920 --> 00:05:39,797 Zet die hoed af zodat ik je kan zien. 25 00:05:40,590 --> 00:05:42,341 FRANK: Hier is ze. Faye! 26 00:05:42,426 --> 00:05:44,635 In hemelsnaam, waar ben je geweest? 27 00:05:45,345 --> 00:05:47,722 Je hebt de levenden bang gemaakt daglicht uit mij! 28 00:05:47,806 --> 00:05:49,056 Ik heb boodschappen gedaan. 29 00:05:49,141 --> 00:05:51,475 Iemand moet toch boodschappen doen. 30 00:05:57,274 --> 00:05:59,525 Waar kijk je naar? 31 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Niets, ouwe. Niets. 32 00:06:03,321 --> 00:06:05,072 Was dat Bobby? 33 00:06:05,157 --> 00:06:06,782 Ik denk dat het Bobby was. 34 00:06:06,867 --> 00:06:10,036 Nee, lieverd, het was Bobby niet. 35 00:06:10,120 --> 00:06:11,871 Het was maar een man. 36 00:06:12,622 --> 00:06:15,541 Hoe zit het nu met mij? je ontbijt klaarmaken? 37 00:06:16,710 --> 00:06:18,669 Ik stink niet geen spek erop. 38 00:06:19,546 --> 00:06:21,130 Is dit zondag? 39 00:06:21,923 --> 00:06:24,216 Maandag en dinsdag stink helemaal niet 40 00:06:24,301 --> 00:06:26,802 ...omdat Crème van Tarwe is onmiddellijk. 41 00:06:27,262 --> 00:06:29,221 En het is geen donderdag. Ik kan donderdag ruiken 42 00:06:29,306 --> 00:06:30,389 helemaal terug tot woensdag 43 00:06:30,474 --> 00:06:32,683 als mensen zetten het afval buiten. 44 00:06:33,477 --> 00:06:36,312 Als het zondag is, we mochten door het park lopen. 45 00:06:36,688 --> 00:06:37,730 Zeker. 46 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 Sid. 47 00:06:39,983 --> 00:06:42,526 Waarom niet, kinderen kom je met ons wandelen? 48 00:06:42,986 --> 00:06:45,780 Zeker, Faye. Dat klinkt geweldig. 49 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 50 00:07:08,887 --> 00:07:10,346 MARISA: Ga weg. 51 00:07:10,430 --> 00:07:12,014 Hola, Mami. 52 00:07:13,350 --> 00:07:14,433 Kijk. 53 00:07:14,518 --> 00:07:15,851 Ruik je naar geld? 54 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Omdat het zo is. 55 00:07:28,448 --> 00:07:30,157 Ach, hij heeft niet geschreven. 56 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 Neem het van mij aan. Ik weet van dit soort dingen. 57 00:07:32,869 --> 00:07:34,411 Hij komt niet terug. 58 00:07:35,122 --> 00:07:37,915 Dit is de brief waar je op hebt gewacht. 59 00:07:39,209 --> 00:07:41,585 Kom op, Je bent een heel rijke dame. 60 00:07:42,045 --> 00:07:44,088 Neem het! Wat is er mis met jou? 61 00:07:44,631 --> 00:07:46,215 Vers contant geld. 62 00:07:47,425 --> 00:07:49,468 Ze gelooft me niet. 63 00:07:49,845 --> 00:07:51,887 Je zou naar Brooklyn kunnen verhuizen. 64 00:07:58,311 --> 00:08:00,980 Hier. Koop een nieuwe heilige voor jezelf. 65 00:08:01,565 --> 00:08:03,274 Je kunt het nu betalen. 66 00:08:10,991 --> 00:08:12,199 Roomservice! 67 00:08:15,412 --> 00:08:17,246 Het is verhuisdag, Picasso! 68 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 Bij. 69 00:08:26,965 --> 00:08:29,049 Jij ook niet wil je het tellen? 70 00:08:29,134 --> 00:08:31,510 Ze betalen jij om te verhuizen. 71 00:08:35,599 --> 00:08:36,891 72 00:08:39,477 --> 00:08:41,770 Hé, pop. Hij is niet thuis? 73 00:08:42,105 --> 00:08:44,106 Hoe zit het met jou bij mij intrekken? 74 00:08:44,191 --> 00:08:47,234 Deze plek hier, het valt uit elkaar. 75 00:08:47,319 --> 00:08:48,903 Nee! Niet doen! Krijg... 76 00:08:58,246 --> 00:08:59,455 CARLOS: Bij! 77 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Bij? 78 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 Wij zijn het. 79 00:09:07,172 --> 00:09:09,048 De ‘klop-klop’-jongens. 80 00:09:11,635 --> 00:09:13,594 Laten we het slaan weer uit, kampioen. 81 00:09:13,678 --> 00:09:14,970 Ronde twee! 82 00:09:24,064 --> 00:09:26,023 Hoe is het gezicht, man? 83 00:09:26,107 --> 00:09:28,150 Ben je klaar voor een herkansing? 84 00:09:29,527 --> 00:09:31,570 Gisteren kregen we het moeilijk. 85 00:09:32,155 --> 00:09:33,656 Vandaag hebben we geld gekregen. 86 00:09:34,741 --> 00:09:36,659 Morgen, je bent niet weg... 87 00:09:37,661 --> 00:09:39,161 88 00:09:45,460 --> 00:09:47,878 Daar, nu heb je het minder te bewegen. 89 00:09:49,422 --> 00:09:51,423 En hier is je prijzengeld. 90 00:10:03,812 --> 00:10:05,437 Waar zijn de jongens? 91 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 Ik hoor ze niet spelen. 92 00:10:08,733 --> 00:10:09,942 Bobby! 93 00:10:10,026 --> 00:10:11,443 Donald! 94 00:10:11,528 --> 00:10:14,822 Donald is alles volwassen geworden, Faye. 95 00:10:16,324 --> 00:10:18,951 Hij heeft twee kinderen nu van hemzelf. 96 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 Ik ben een grootmoeder, weet je nog? 97 00:10:21,037 --> 00:10:21,996 Ja. 98 00:10:22,080 --> 00:10:24,707 Ga nu zitten en maak je koffie af. 99 00:10:26,001 --> 00:10:27,543 Maar waar is mijn Bobby? 100 00:10:27,794 --> 00:10:31,255 Ga uit mijn plaats, jullie punkers! 101 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 Meneer Riley, het is jouw geluksdag! 102 00:10:34,009 --> 00:10:37,803 Jij ook, knalt. Sociale zekerheid, dat ben ik. 103 00:10:38,221 --> 00:10:41,515 Nu ga je verhuizen, jij gaat naar Miami, 104 00:10:41,599 --> 00:10:45,144 jij zit in de zon, luister naar Bing Crosby, 105 00:10:45,228 --> 00:10:47,271 speel dammen, bingo. 106 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Wij willen niet Geen problemen, Carlos. 107 00:10:49,065 --> 00:10:50,274 Hallelujah! 108 00:10:50,358 --> 00:10:51,317 Raak het niet aan! 109 00:10:51,401 --> 00:10:53,068 Te laat, kerel. Ze heeft het al meegenomen. 110 00:10:53,153 --> 00:10:54,778 Je bent een engel, Bobby. 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,363 Ik bel de politie! 112 00:10:56,448 --> 00:10:57,990 MURIEL: Faye, tijd voor uw medicijn. 113 00:10:58,116 --> 00:10:59,908 Laat mama geef je een kiekje. 114 00:10:59,993 --> 00:11:02,911 Nooit geweten dat je een moeder had. Buenos dias, señora! 115 00:11:03,455 --> 00:11:04,872 Hou je mond, Benny. 116 00:11:05,498 --> 00:11:10,002 Je hebt het idee, toch? Jij neemt het geld en ga weg, oké? 117 00:11:10,086 --> 00:11:11,587 Ga uit mijn weg! 118 00:11:11,838 --> 00:11:14,506 Laat de jongen je helpen. 119 00:11:14,591 --> 00:11:16,884 Je geeft hem nooit een kans. Bobby! 120 00:11:16,968 --> 00:11:18,177 Stop met mij zo te noemen! 121 00:11:18,261 --> 00:11:20,304 Haal ze hier weg. Jij ook. 122 00:11:20,680 --> 00:11:23,682 Blijf uit de buurt van mijn vrouw en dit gebouw. 123 00:11:23,767 --> 00:11:26,852 Vertel het maar aan Lacey zijn geld stinkt! Begrijp je? 124 00:11:27,479 --> 00:11:29,772 Je vermoordt mijn hoofd, man. 125 00:11:30,190 --> 00:11:32,232 Geld niet een goede reden om te verhuizen? 126 00:11:32,317 --> 00:11:34,193 Oké, hier is het een goede reden. 127 00:11:38,782 --> 00:11:40,032 128 00:11:40,325 --> 00:11:42,117 Dat klopt, Abuela. Verdeel het. 129 00:11:42,202 --> 00:11:43,202 130 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 Kom op, Faye. Gooi hem eruit! 131 00:11:45,372 --> 00:11:47,039 FRANK: We zullen er later over praten. 132 00:11:47,123 --> 00:11:48,207 FAYE: Frank! 133 00:11:49,250 --> 00:11:50,209 Jullie punkers! 134 00:11:50,293 --> 00:11:52,127 Haal je handen van mij af! 135 00:12:02,972 --> 00:12:05,265 Chill maar, pop. Je gaat kaal worden! 136 00:12:05,350 --> 00:12:07,226 Jullie vuile klootzakken! 137 00:12:07,477 --> 00:12:09,478 Doe rustig aan, paps. 138 00:12:09,854 --> 00:12:11,146 Nee! 139 00:12:21,074 --> 00:12:23,158 140 00:12:30,667 --> 00:12:32,751 TV-ANNOUNCIER: ...in mooie winkels overal. 141 00:12:32,836 --> 00:12:34,503 Batterijen niet inbegrepen. 142 00:12:42,595 --> 00:12:44,012 FRANK: Lacey! 143 00:12:47,308 --> 00:12:48,642 Nee, dat doe je niet! 144 00:12:48,726 --> 00:12:50,894 Lacey, jij klootzak! 145 00:12:50,979 --> 00:12:53,272 Dat ben je niet ermee wegkomen! 146 00:12:55,942 --> 00:12:58,735 Lacey, doe open en kom mij tegemoet als een man! 147 00:12:59,446 --> 00:13:01,280 Dat ben je niet mij eruit gooien! 148 00:13:03,533 --> 00:13:06,034 KOVACS: Denk je echt na dat hij hierheen zou komen? 149 00:13:06,369 --> 00:13:09,538 Neem het geld aan, meneer Riley. Het is ons laatste bod. 150 00:13:21,968 --> 00:13:23,677 FRANK: Dit is mijn plek! Het is alles wat ik heb. 151 00:13:23,761 --> 00:13:25,387 Ik ben hier opgegroeid, in godsnaam! 152 00:13:25,472 --> 00:13:27,139 POLITIEMAN: Wat doen wil je dat we doen? 153 00:13:27,223 --> 00:13:30,058 Arresteer ze. Stuur ze op de rivier voor het leven. 154 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 Ik ben niet bang. Ik zal getuigen. 155 00:13:32,395 --> 00:13:35,272 Je weet wat er zal gebeuren. Ze zullen 18 getuigen hebben 156 00:13:35,356 --> 00:13:37,316 zeggen dat ze dat waren ergens anders. 157 00:13:37,400 --> 00:13:39,193 Als ze eruit komen, ze komen weer achter je aan. 158 00:13:39,277 --> 00:13:42,529 Patrouilleer dan door de buurt, om hardop te huilen! 159 00:13:44,407 --> 00:13:45,949 Welke buurt? 160 00:13:52,582 --> 00:13:54,333 Wat is er in godsnaam gebeurd? 161 00:13:54,417 --> 00:13:55,542 Bemoei je met je eigen zaken. 162 00:13:55,627 --> 00:13:58,837 Wacht even. Ik woon hier. Boven. 163 00:13:59,464 --> 00:14:02,341 Ja. Ik heb je gezien. Je bent in Moskou oude plek. 164 00:14:02,425 --> 00:14:05,302 MEVROUW. THOMPSON: Meneer Baylor, denk je eerlijk 165 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 Ik zou het kunnen dit gebouw aanbevelen voor historisch behoud? 166 00:14:09,265 --> 00:14:12,309 Mevrouw Thompson, het was veel beter vorm vanmorgen. 167 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 Dat betwijfel ik. 168 00:14:14,062 --> 00:14:15,771 Ja. Kijk naar de lijstwerk. 169 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Kijk, kijk naar de kroonlijst. 170 00:14:18,775 --> 00:14:20,442 Dat is terracotta. 171 00:14:21,027 --> 00:14:22,694 Je houdt niet van versieringen. Oké. 172 00:14:22,779 --> 00:14:24,905 Ga hier terug en kijk eens naar die verhoudingen. 173 00:14:25,198 --> 00:14:27,991 Het heeft stijl. Het heeft waardigheid. 174 00:14:28,076 --> 00:14:29,993 Er is niets te behouden. 175 00:14:30,078 --> 00:14:32,579 Deze is er nog. Het kan worden opgeslagen en hersteld. 176 00:14:32,664 --> 00:14:34,831 Dat hebben we wel een minimumnorm 177 00:14:34,916 --> 00:14:37,501 dat de structuur is intact en bewoonbaar. 178 00:14:37,585 --> 00:14:39,044 Dat heb je niet eens. 179 00:14:39,128 --> 00:14:40,546 Hier wonen mensen. 180 00:14:41,839 --> 00:14:43,298 Niet voor lang. 181 00:15:16,082 --> 00:15:18,667 Kijk, als je zo nerveus bent, Ik zal de deur repareren. 182 00:15:18,751 --> 00:15:20,669 Het is niet de deur, Mason. 183 00:15:20,753 --> 00:15:21,920 Jij bent het. 184 00:15:22,005 --> 00:15:24,631 Jij en je fascinatie met deze plek. 185 00:15:24,716 --> 00:15:26,550 Wat? Ik vind het hier leuk. 186 00:15:26,634 --> 00:15:29,595 Natuurlijk doe je dat. Het is oud en deprimerend. 187 00:15:29,679 --> 00:15:31,096 Het is realiteit! 188 00:15:32,557 --> 00:15:36,351 Dit zijn de jaren '80, Mason. Niemand houdt meer van de werkelijkheid. 189 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 Waarom geef je het niet toe? 190 00:15:39,147 --> 00:15:40,939 Het is tijd om te stoppen. 191 00:15:41,024 --> 00:15:44,151 Hartelijk dank. Hoe weet je dat? 192 00:15:44,235 --> 00:15:45,485 Dat zei je zelf! 193 00:15:45,570 --> 00:15:47,904 Je zei dat je gingen nergens heen. 194 00:15:48,323 --> 00:15:53,410 Dat zou je kunnen doen analytische deconstructie, Neo-Geo, harde rand. 195 00:15:53,703 --> 00:15:57,623 Maar nee, je moet wel wees de Andrew Wyeth van het Oostdorp. 196 00:15:59,125 --> 00:16:02,794 Waarom ga je niet terug naar je vader en bestelwagens of rec-V's verkopen... 197 00:16:02,879 --> 00:16:03,920 ...of wat dan ook ze worden genoemd. 198 00:16:04,005 --> 00:16:05,047 Campers. 199 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 Maar in Godsnaam, ga weg hier. 200 00:16:08,926 --> 00:16:11,219 Om te denken dat ik dat heb gedaan heb het aan mijn vrienden verteld 201 00:16:11,304 --> 00:16:13,722 dat het zo gaaf is samenwonen met een kunstenaar! 202 00:16:14,390 --> 00:16:17,184 Jij nooit gevraagd om mij naakt te schilderen! 203 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 204 00:16:28,571 --> 00:16:30,739 Stop hier, man! 205 00:16:30,990 --> 00:16:32,407 Oké! 206 00:16:36,537 --> 00:16:37,704 MAN: Sorry. 207 00:16:45,505 --> 00:16:47,547 Het is oké, Frank. Ze is hier. 208 00:16:47,882 --> 00:16:49,716 Ze heeft geholpen. 209 00:16:50,677 --> 00:16:53,011 MURIEL: Geef het mij. Ik heb Donald gebeld. 210 00:16:53,096 --> 00:16:54,763 Hij heeft de afspraken gemaakt. 211 00:16:54,847 --> 00:16:57,015 Waarvoor? Een begrafenis? 212 00:16:59,185 --> 00:17:01,019 We gaan naar Jersey. 213 00:17:01,562 --> 00:17:03,939 Het is een thuis voor senioren. 214 00:17:06,109 --> 00:17:07,859 Je hebt hun geld afgepakt. 215 00:17:09,612 --> 00:17:12,155 Jij hebt dat genomen het geld van de klootzak. 216 00:17:12,407 --> 00:17:15,033 Er zijn koude ontbijtgranen hier 217 00:17:15,118 --> 00:17:17,077 en een Libby's ingeblikt fruit 218 00:17:17,161 --> 00:17:19,162 maar dat zal ze niet doen eet de kersen. 219 00:17:19,247 --> 00:17:22,124 En bonen. Ze houdt gewoon van bonen. 220 00:17:22,208 --> 00:17:24,501 Frank, waar zijn onze tassen? 221 00:17:24,585 --> 00:17:26,461 Het is de liefdesboot naar Cuba. 222 00:17:26,546 --> 00:17:30,841 Sjoelbak en Ananas gevuld met rum. 223 00:17:31,217 --> 00:17:32,551 Weet je wat ze doen? 224 00:17:32,635 --> 00:17:35,220 Ze zetten papieren paraplu's neer de bovenkant uitsteken, 225 00:17:35,304 --> 00:17:38,640 dus als het regent, het verdunt de drank niet. 226 00:17:39,726 --> 00:17:44,730 En hier is haar Enderol, vier keer per dag, 227 00:17:45,148 --> 00:17:47,065 na de maaltijd en voor het slapengaan, 228 00:17:47,150 --> 00:17:50,235 en haar Hydro Diudril twee keer per dag 229 00:17:50,319 --> 00:17:51,653 en vergeet het niet. 230 00:17:51,738 --> 00:17:53,155 Ik snap het. 231 00:17:53,906 --> 00:17:55,824 Ik zal het niet vergeten. Ik ben oké. 232 00:17:56,325 --> 00:17:59,494 Frank, we zijn moe. 233 00:18:00,288 --> 00:18:03,331 Het is geen thuis meer. 234 00:18:04,333 --> 00:18:06,501 Zeg vaarwel voor ons, wil je? 235 00:18:06,586 --> 00:18:09,671 Verdorie, dat zal ze niet doen weet zelfs dat je weg bent. 236 00:18:11,215 --> 00:18:14,676 237 00:18:15,386 --> 00:18:15,802 238 00:18:15,803 --> 00:18:18,889 239 00:18:19,390 --> 00:18:22,893 240 00:18:43,247 --> 00:18:44,706 Kom naar buiten, Faye. 241 00:18:44,791 --> 00:18:45,832 Laten we dit doen. 242 00:18:45,917 --> 00:18:47,501 FAYE: Waar is Muriel? 243 00:18:47,585 --> 00:18:50,086 Het ruikt naar kersenlikeur, dit spul. 244 00:18:50,171 --> 00:18:51,671 Muriël! 245 00:18:51,756 --> 00:18:55,133 Ik ben nu Muriël. Ik kom binnen, Faye. 246 00:18:55,218 --> 00:18:57,135 Houd het vast, Ik ben niet gekleed. 247 00:18:57,220 --> 00:18:59,054 Neem Frank. Frank! 248 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Ja? 249 00:19:01,891 --> 00:19:03,433 Wie is dat? 250 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 Het is Frank. 251 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 Ik ben nu Frank. 252 00:19:08,189 --> 00:19:09,231 FAYE: Oké. 253 00:19:19,826 --> 00:19:21,660 Zet het rode record op. 254 00:19:22,245 --> 00:19:23,787 Dat hebben we niet een rood record. 255 00:19:23,871 --> 00:19:27,249 Muriel heeft een rood record. Zorgt ervoor dat de pillen naar beneden gaan. 256 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Zeker. 257 00:19:32,338 --> 00:19:34,297 Zeg 'aah'. 258 00:19:34,924 --> 00:19:37,259 Nee. Muriël en ik zeg "kikker." 259 00:19:37,760 --> 00:19:40,762 Kikker. Oké, kikker. 260 00:19:44,267 --> 00:19:46,560 261 00:19:49,105 --> 00:19:50,272 Mijn... 262 00:20:49,332 --> 00:20:51,917 Ik ga opruimen dat café, Frank. 263 00:20:52,001 --> 00:20:54,794 Ik ga naar maak het nu even schoon. 264 00:20:56,172 --> 00:20:58,048 Oh. 265 00:20:58,466 --> 00:21:00,008 Nou, 266 00:21:00,509 --> 00:21:02,677 misschien wel het eerste in de ochtend. 267 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 Dat hoeft niet zorgen maken over iets. 268 00:21:06,182 --> 00:21:07,265 Oké? 269 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 Oké. 270 00:21:17,360 --> 00:21:19,861 Net om de hoek 271 00:21:20,321 --> 00:21:23,239 Er staat een regenboog in de lucht 272 00:21:23,532 --> 00:21:24,824 Dus 273 00:21:26,661 --> 00:21:29,746 Laten we het hebben nog een kopje koffie 274 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 En laten we hebben nog een stukje taart 275 00:21:37,171 --> 00:21:39,297 Hebben wij de zonsondergang gemist? 276 00:22:23,843 --> 00:22:25,093 Alsjeblieft... 277 00:22:25,845 --> 00:22:27,053 ...iemand... 278 00:22:28,764 --> 00:22:30,223 ...help ons. 279 00:24:36,267 --> 00:24:38,518 280 00:25:37,828 --> 00:25:39,454 281 00:26:41,850 --> 00:26:43,768 282 00:27:17,678 --> 00:27:19,053 Frank. 283 00:27:50,919 --> 00:27:52,170 284 00:29:25,013 --> 00:29:26,889 Waar is die verdomde broodrooster? 285 00:29:28,809 --> 00:29:30,351 286 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 287 00:29:49,830 --> 00:29:51,873 288 00:30:04,386 --> 00:30:06,554 VROUW OP TELEFOON: Goedemorgen. Eiland landhuis. 289 00:30:07,431 --> 00:30:09,724 Kan ik je helpen? Hallo? 290 00:30:10,392 --> 00:30:11,434 Hallo? 291 00:30:15,230 --> 00:30:17,231 Faye, wat is dit? 292 00:30:34,500 --> 00:30:37,668 293 00:30:43,967 --> 00:30:46,344 Vuilnisman: Kom op, Tommy, langzamer! 294 00:30:47,054 --> 00:30:48,346 MASON: Oh, nee. 295 00:30:49,806 --> 00:30:51,849 Wacht even! Dat zijn mijn foto's! 296 00:30:51,934 --> 00:30:54,435 Wachten! Zou je stoppen? Stop! Wacht maar! 297 00:30:55,938 --> 00:30:57,063 God. 298 00:30:57,147 --> 00:30:58,814 Vandaag verzamelen ze het afval... 299 00:31:17,084 --> 00:31:18,125 Hallo. Hoi. 300 00:31:18,210 --> 00:31:20,461 Het is in orde. Ik ben het, 3B. 301 00:31:22,256 --> 00:31:23,839 Er was iemand in mijn kamer. 302 00:31:23,924 --> 00:31:25,550 Ja, ik ook. 303 00:31:25,968 --> 00:31:27,885 Ik denk dat we elfen hebben. 304 00:31:27,970 --> 00:31:29,512 Goedemorgen. Hoi. 305 00:31:29,972 --> 00:31:31,764 Wie ben je? 3C. 306 00:31:31,848 --> 00:31:33,933 De oude Grandey-plaats. 307 00:31:34,017 --> 00:31:35,726 Zeg, heb een van beide van jou gezien mijn... 308 00:31:35,811 --> 00:31:37,395 309 00:31:39,189 --> 00:31:41,732 FAYE: Kom op, lieverd. Wees niet verlegen. 310 00:31:41,817 --> 00:31:43,234 Beste, kom op. 311 00:31:43,318 --> 00:31:45,236 Laat mij maar een lekkertje nemen grote bout voor jou. 312 00:31:45,320 --> 00:31:47,863 Je bent de nagels beu. Hier. 313 00:31:49,533 --> 00:31:50,866 Wil je wat paperclips? 314 00:31:50,951 --> 00:31:52,618 Kom op. Beweeg niet. 315 00:31:52,703 --> 00:31:55,246 Kom op, Faye. Tijd om te gaan terug naar beneden. 316 00:31:55,330 --> 00:31:57,957 Ik ben ze aan het voeren. Ze houden van dit spul. 317 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Hier. 318 00:32:03,005 --> 00:32:05,006 Onze zoon hield vogels. 319 00:32:05,382 --> 00:32:07,800 Je weet wel, duiven. 320 00:32:09,845 --> 00:32:12,471 Alsjeblieft, Faye. Doe dit niet. 321 00:32:12,556 --> 00:32:14,307 Niet nu, oké? 322 00:32:16,685 --> 00:32:18,853 Dat is mijn koekenpan. 323 00:32:20,230 --> 00:32:21,314 Wat? 324 00:32:21,940 --> 00:32:23,608 Niets. Ga je gang. Vertel het hem. 325 00:32:23,692 --> 00:32:25,234 Niets. Het is niet belangrijk. 326 00:32:25,319 --> 00:32:27,695 Dat is haar pan en mijn koffiepot. 327 00:32:28,989 --> 00:32:31,198 FAYE: Kom op. Kom op. 328 00:32:33,201 --> 00:32:35,369 Geen duiven meer, schat. 329 00:32:35,454 --> 00:32:37,246 Het is tijd om te stoppen. 330 00:32:38,707 --> 00:32:40,625 Ik zei: stop daarmee! 331 00:32:40,709 --> 00:32:42,918 Frank. Mijn God, Faye. 332 00:32:43,003 --> 00:32:45,087 Jij ging hierop in appartementen van mensen? 333 00:32:45,172 --> 00:32:47,632 Niet ik, zij, de kleine jongens. 334 00:32:47,716 --> 00:32:51,010 Faye, ik heb je nodig om nu bij mij te zijn. 335 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 Ik wil dat je hier bent. 336 00:32:53,388 --> 00:32:55,598 Ik ben hier, papa. Ik ben bij je. 337 00:32:55,682 --> 00:32:58,017 Wat heb je nog meer meegenomen? 338 00:32:58,101 --> 00:33:00,019 Ik zei het je, niets. 339 00:33:00,145 --> 00:33:01,270 Het zijn de kleine jongens. 340 00:33:01,355 --> 00:33:02,563 Sla dat over. 341 00:33:03,565 --> 00:33:05,149 Hoe zit het hiermee? 342 00:33:05,233 --> 00:33:07,109 Waar heb je nieuwe foto krijgen? 343 00:33:07,819 --> 00:33:10,071 FAYE: Het is niet nieuw, het is opgelost. 344 00:33:10,864 --> 00:33:12,323 Vast als nieuw? 345 00:33:12,407 --> 00:33:13,991 Ze hebben goed werk geleverd. 346 00:33:14,076 --> 00:33:15,409 Wie deed het? 347 00:33:16,286 --> 00:33:17,495 Ik zeg het niet. 348 00:33:17,579 --> 00:33:18,829 Verdomme, Faye! 349 00:33:18,914 --> 00:33:20,498 MASON: Het is oké. Geen kwaad gedaan. 350 00:33:20,582 --> 00:33:22,208 MARISA: Het zouden gigantische ratten kunnen zijn. 351 00:33:22,292 --> 00:33:24,418 Ja, uit Brooklyn, weet je. 352 00:33:27,881 --> 00:33:29,924 353 00:33:32,386 --> 00:33:33,803 Dat was geen rat. 354 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 Wat was het? 355 00:33:35,097 --> 00:33:37,556 Wie bij zijn volle verstand is staat in een plas 356 00:33:37,641 --> 00:33:40,476 en steekt er een vork in in een stopcontact? 357 00:33:40,560 --> 00:33:43,145 Kom op, ga terug. Jullie allemaal. Opjagen! 358 00:33:43,438 --> 00:33:45,064 Schiet, schiet, schiet! 359 00:33:45,524 --> 00:33:46,732 Kom op, nu. 360 00:33:46,817 --> 00:33:49,026 Daar, wacht daar. Wacht daar. 361 00:33:53,281 --> 00:33:54,448 Hier. 362 00:33:55,409 --> 00:33:56,617 Ze zijn verlegen. 363 00:34:07,129 --> 00:34:09,839 364 00:34:30,736 --> 00:34:33,612 365 00:34:54,259 --> 00:34:55,718 Zij zijn de reparateurs. 366 00:34:55,802 --> 00:34:57,595 Ze houden ervan om dingen op te lossen. 367 00:34:57,679 --> 00:34:59,346 Zij hebben dat talent. 368 00:35:00,182 --> 00:35:02,516 Dans me rond, papa. 369 00:35:04,144 --> 00:35:05,686 Oh, kom op, jullie kinderen. 370 00:35:06,563 --> 00:35:09,023 Zet een beetje Fred Astaire erin. 371 00:35:57,906 --> 00:35:59,406 Nee, het is geen speelgoed. 372 00:35:59,491 --> 00:36:01,325 Je kunt ze niet kopen bij Macy's. 373 00:36:01,827 --> 00:36:03,869 Het leger heeft het mij verteld om je te bellen. 374 00:36:05,747 --> 00:36:07,623 Mist u iets? 375 00:36:07,707 --> 00:36:10,042 in de weg van experimentele vliegtuigen? 376 00:36:10,126 --> 00:36:12,378 Geen woord, zelfs niet in de Post. 377 00:36:12,462 --> 00:36:15,631 Nou, het zijn robots, toch? Het zijn autogiro's of slimme bommen. 378 00:36:15,715 --> 00:36:17,174 Het zijn hovercrafts met een microchip. 379 00:36:17,259 --> 00:36:20,177 Het zijn ruimteschepen. Je kunt het vertellen door naar ze kijken. 380 00:36:20,262 --> 00:36:21,303 Ruimteschepen? 381 00:36:21,388 --> 00:36:23,764 Zeker, van heel kleine planeet. 382 00:36:25,267 --> 00:36:26,392 Heel klein. 383 00:36:26,601 --> 00:36:28,769 384 00:36:56,047 --> 00:36:58,132 Misschien is dit dat wel allemaal een droom. 385 00:36:58,216 --> 00:37:01,218 Als dit een droom is, wie van ons heeft het? 386 00:37:02,470 --> 00:37:03,721 Kijk niet naar mij. 387 00:37:03,805 --> 00:37:06,181 Ik stopte met dromen lang geleden. 388 00:37:06,266 --> 00:37:08,684 389 00:37:24,576 --> 00:37:25,910 Ik zal ermee praten. 390 00:37:25,994 --> 00:37:27,828 Je kunt maar beter voorzichtig zijn. 391 00:37:33,460 --> 00:37:34,668 Stop! 392 00:37:47,682 --> 00:37:49,850 Welkom in Amerika. 393 00:37:52,646 --> 00:37:55,189 Je zou er een paar moeten proberen Spaans op hem. 394 00:37:56,191 --> 00:37:57,650 Spaans Spaans? 395 00:37:59,986 --> 00:38:01,695 Is dit een goed idee? 396 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Doe niemand pijn, oké? 397 00:38:06,159 --> 00:38:07,159 Ontbijt. 398 00:38:10,497 --> 00:38:12,373 Ga zitten, allemaal. 399 00:38:12,540 --> 00:38:14,041 Laat het niet koud worden. 400 00:38:14,793 --> 00:38:16,627 Ik heb snoepomeletten gemaakt. 401 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 MASON: Dat ziet er heerlijk uit, Mevrouw Riley. 402 00:38:22,384 --> 00:38:24,969 FRANK: Kijk. Hij heeft zichzelf aangesloten. 403 00:38:30,684 --> 00:38:33,560 Ben je daarom hier? 404 00:38:33,895 --> 00:38:36,563 405 00:38:42,988 --> 00:38:44,822 Oké, dat is het. 406 00:38:44,906 --> 00:38:47,658 Ik ga de politie bellen en laat ze komen. 407 00:38:48,284 --> 00:38:49,702 CARLOS: Dat heb ik gehoord. 408 00:38:49,786 --> 00:38:52,287 Heb je politie nodig, Picasso? Kom op. Bel een agent. 409 00:38:52,372 --> 00:38:54,999 Bobby. Dame, mijn naam is niet Bobby. 410 00:38:55,083 --> 00:38:56,417 Pardon. 411 00:38:56,501 --> 00:38:58,669 Robert. De heer B. 412 00:38:58,753 --> 00:39:00,129 Zwijg! 413 00:39:00,630 --> 00:39:03,465 Ik zag beneden. Wie heeft er opgeruimd na mij? 414 00:39:04,134 --> 00:39:05,759 Hè? WHO? 415 00:39:09,514 --> 00:39:11,890 Wie dat ook gooide is geruïneerd, man. 416 00:39:11,975 --> 00:39:13,517 In het ziekenhuis opgenomen. 417 00:39:22,777 --> 00:39:24,194 418 00:39:43,840 --> 00:39:45,924 Wat is dit in godsnaam? 419 00:40:02,859 --> 00:40:06,028 Wie daar ook is, Je hebt grote problemen, man. 420 00:40:20,502 --> 00:40:21,835 Carlos. 421 00:40:22,837 --> 00:40:25,380 Eigenlijk zou ik het niet doen dat als ik jou was. 422 00:40:29,594 --> 00:40:30,594 423 00:40:33,181 --> 00:40:35,307 424 00:40:50,323 --> 00:40:52,032 Ach! 425 00:41:06,381 --> 00:41:09,925 METSELAAR: Hé, Carlos, waar ga je heen, kerel? Laten we hierover praten! 426 00:41:10,218 --> 00:41:11,844 Vergeet niet te schrijven! 427 00:41:18,893 --> 00:41:22,563 Oké, rustig aan, kleine jongen. Dat klopt. 428 00:41:22,981 --> 00:41:26,233 Ik wil het alleen even controleren voor dat etiket waarop staat: "Gemaakt in de VS." 429 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 O nee, niet doen. Je zult ons geluk bederven. 430 00:41:29,195 --> 00:41:32,030 Dat kleine mannetje wel de gouden gans. 431 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 Wauw! 432 00:41:44,252 --> 00:41:45,294 433 00:41:45,879 --> 00:41:46,879 434 00:41:50,842 --> 00:41:52,426 FRANK: Het is goed voor je. 435 00:41:56,431 --> 00:41:58,891 Onze excuses. Het was niet zijn bedoeling om te wrikken. 436 00:41:58,975 --> 00:42:00,767 Hij was gewoon wetenschappelijk zijn. 437 00:42:00,852 --> 00:42:03,270 "GE." Hier staat 'GE'. 438 00:42:03,813 --> 00:42:06,857 Dit is, was, mijn koffiepot. 439 00:42:07,400 --> 00:42:09,193 Het lijkt erop dat het zo is gepercoleerd. 440 00:42:09,277 --> 00:42:10,819 Wie zijn dat, Frank? 441 00:42:11,362 --> 00:42:13,906 Wat is er zo bijzonder over ons dak? 442 00:42:15,950 --> 00:42:17,618 Misschien was ik het. 443 00:42:19,871 --> 00:42:21,955 Wat bedoel je met jou? 444 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Ik en Faye, 445 00:42:26,294 --> 00:42:28,128 wij hadden hulp nodig. 446 00:42:30,590 --> 00:42:33,592 Dat denk jij zijn ze hier vanwege jou? 447 00:42:35,929 --> 00:42:40,891 De snelste manier een wonder beëindigen is om te vragen waarom dat zo is, 448 00:42:42,060 --> 00:42:44,603 of wat het wil. 449 00:42:53,404 --> 00:42:54,988 Wat is je naam, lieverd? 450 00:42:55,073 --> 00:42:57,908 Marisa. Marisa. Jongen, mijn geheugen. 451 00:42:57,992 --> 00:43:01,828 Het is net als de marine. Komen en gaan, komen en gaan. 452 00:43:02,497 --> 00:43:04,915 Hier is die van Bobby kleine jammies. 453 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 Ik wed dat het zelfs zo is een paar luiers hier. 454 00:43:08,169 --> 00:43:10,128 Hoe oud is je zoon, Mevrouw Riley? 455 00:43:11,339 --> 00:43:12,589 Bobby? 456 00:43:14,008 --> 00:43:15,467 Laat me eens kijken. 457 00:43:16,386 --> 00:43:18,428 Hij was net jarig. 458 00:43:19,222 --> 00:43:20,889 Ik moet nadenken. 459 00:43:22,850 --> 00:43:24,893 Hij heeft de zijne vaders oren. 460 00:43:26,437 --> 00:43:30,023 Hij en Frank niet kan zo goed met elkaar overweg. 461 00:43:31,276 --> 00:43:33,902 Frank heeft een verschrikkelijke humeur, weet je. 462 00:43:38,032 --> 00:43:40,492 Je gaat vind het heerlijk om moeder te zijn. 463 00:43:41,119 --> 00:43:42,953 FRANK: Faye, kom snel hier! 464 00:43:54,507 --> 00:43:57,342 465 00:44:33,338 --> 00:44:35,088 466 00:44:35,423 --> 00:44:36,673 MASON: Wat zijn ze aan het doen? 467 00:44:36,758 --> 00:44:38,050 Kun je het niet vertellen? 468 00:44:52,273 --> 00:44:54,399 Ze gaat honger krijgen. 469 00:44:55,276 --> 00:44:56,860 Haal het weg! 470 00:45:06,621 --> 00:45:08,121 Het is te kort! 471 00:45:08,706 --> 00:45:10,665 Nog meer? Dat is het. 472 00:45:11,084 --> 00:45:13,293 Kom op, Frank. Ze lijden honger. 473 00:45:16,506 --> 00:45:19,299 Nou, wat weet je? Bedankt, Harry. 474 00:45:20,301 --> 00:45:22,094 Ik zag je vechten. 475 00:45:22,637 --> 00:45:25,138 Harry Noble, de menselijke locomotief. 476 00:45:26,641 --> 00:45:29,434 Kom op, Harry, zeg iets. Praat met mij. 477 00:45:31,938 --> 00:45:34,272 FAYE: Kom op, Frank. Ga ermee door. 478 00:45:35,066 --> 00:45:36,900 Een enorm recht. 479 00:45:36,984 --> 00:45:38,235 Enorm. 480 00:45:38,653 --> 00:45:40,362 Zegt nooit een woord. 481 00:45:40,446 --> 00:45:43,573 Kijkt alleen maar televisie. Houdt van reclames. 482 00:45:46,536 --> 00:45:48,120 Het is alles wat we hebben. 483 00:45:50,790 --> 00:45:52,541 Kom op. Neem het. 484 00:45:53,000 --> 00:45:56,086 Het is oké. Wij zijn buren. 485 00:45:59,841 --> 00:46:01,633 Vertrouwt ons niet. Ja. 486 00:46:25,867 --> 00:46:29,453 Harry Noble. Ik heb op hem gewed. 487 00:46:29,537 --> 00:46:32,789 Hij had een groot gelijk. Je had hem moeten zien. 488 00:46:38,045 --> 00:46:40,672 489 00:46:54,353 --> 00:46:57,522 Kijk uit. Vliegende pot. 490 00:46:58,399 --> 00:47:00,484 Spook in de vuilnis! 491 00:47:00,568 --> 00:47:02,277 Hou je mond, Benny. 492 00:47:03,070 --> 00:47:06,656 Mama's hele keuken komt je halen. 493 00:47:06,741 --> 00:47:08,408 Ik zei: houd je mond, man! 494 00:47:10,119 --> 00:47:11,661 Verlicht. 495 00:47:12,705 --> 00:47:14,831 We hebben plannen voor die mensen. 496 00:47:15,208 --> 00:47:16,791 En weet je wat? 497 00:47:17,585 --> 00:47:21,004 Die mensen zijn aan het maken plannen op zichzelf. 498 00:47:21,088 --> 00:47:23,089 Ze hebben iets aangesloten. 499 00:47:24,425 --> 00:47:27,469 Man, dat zijn ze georganiseerd worden, en kijk naar ons. 500 00:47:29,263 --> 00:47:30,555 Iemand helpt ze. 501 00:47:30,640 --> 00:47:33,517 Er komt iemand langs ze samen. 502 00:47:33,601 --> 00:47:36,144 GOON: Hé, Carlos, Ik zie iemand. 503 00:47:36,229 --> 00:47:37,812 Geef mij dat! 504 00:47:44,445 --> 00:47:45,946 505 00:47:46,030 --> 00:47:47,614 GOON: Zwaai naar je moeder. 506 00:47:50,451 --> 00:47:52,410 507 00:47:53,704 --> 00:47:54,871 508 00:48:05,299 --> 00:48:07,008 Daar ben je. 509 00:48:07,843 --> 00:48:11,096 Je hebt geluk. Ze is een lief meisje. 510 00:48:14,642 --> 00:48:17,477 511 00:48:33,494 --> 00:48:35,579 Ben je bijgelovig? 512 00:48:35,663 --> 00:48:37,247 Ik kom er. 513 00:48:37,748 --> 00:48:38,832 Nou, 514 00:48:41,460 --> 00:48:43,670 Ik ben niet bijgelovig 515 00:48:44,547 --> 00:48:48,133 maar ik zat te denken over deze dingen en waarom ze kwamen. 516 00:48:48,301 --> 00:48:49,301 Uh-huh. 517 00:48:49,468 --> 00:48:51,344 En... 518 00:48:53,389 --> 00:48:54,931 Dit zal echt klinkt gek, 519 00:48:55,016 --> 00:48:58,184 maar het is alsof ze dat waren kijken of luisteren. 520 00:48:59,895 --> 00:49:02,063 Je denkt dat ze hier zijn vanwege jou. 521 00:49:02,148 --> 00:49:03,356 Ja! 522 00:49:08,696 --> 00:49:10,822 Dus wanneer wordt de baby verwacht? 523 00:49:10,906 --> 00:49:13,199 Nog twee of drie maanden. Ik weet het niet zeker. 524 00:49:13,284 --> 00:49:15,368 Weet je het niet zeker? Wat zegt de dokter? 525 00:49:15,453 --> 00:49:16,953 Ik ben niet geweest naar de dokter. 526 00:49:17,038 --> 00:49:18,997 Dat is gek. Ik voel me prima. 527 00:49:19,081 --> 00:49:20,373 Je moet nemen zorg voor jezelf. 528 00:49:20,458 --> 00:49:23,918 Mijn vriend komt. Hij gaat nemen zorg voor mij. 529 00:49:24,003 --> 00:49:26,129 Je vriendje. Hector. 530 00:49:26,213 --> 00:49:29,090 Hij is een muzikant, Daarom reist hij veel rond, 531 00:49:29,175 --> 00:49:30,425 verschillende plaatsen. 532 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 Dus, hoe zit het met jou? Geen vriendin meer? 533 00:49:35,139 --> 00:49:37,474 Nee, ze werd slim. 534 00:49:38,601 --> 00:49:40,769 Zeg dat niet. Ze komt terug. 535 00:49:40,853 --> 00:49:42,646 Ja? Waarom zou ze? 536 00:49:42,730 --> 00:49:43,980 Omdat. 537 00:49:44,065 --> 00:49:45,398 Je bent een kunstenaar. 538 00:49:46,025 --> 00:49:48,902 O God, een kunstenaar. 539 00:49:49,904 --> 00:49:50,987 Mag ik binnenkomen? 540 00:49:52,198 --> 00:49:53,406 Nee. 541 00:49:53,658 --> 00:49:56,076 Ik maak een zeer artistieke kopje koffie. 542 00:49:56,160 --> 00:49:57,535 Nee... 543 00:49:57,912 --> 00:49:59,913 Ik wil naar bed om te slapen. 544 00:50:01,290 --> 00:50:02,916 Ik moet een dutje doen. 545 00:50:05,836 --> 00:50:08,171 METSELAAR: Heb ik iets verkeerds gezegd? 546 00:50:09,131 --> 00:50:13,093 Nee, Het was leuk om je gesproken te hebben. Ik zie je morgen, oké? 547 00:50:13,761 --> 00:50:15,220 MASON: Oké. 548 00:50:16,097 --> 00:50:17,430 Zie je morgen. 549 00:50:20,976 --> 00:50:22,352 Metselaar! 550 00:50:24,772 --> 00:50:26,189 Misschien was het voor jou. 551 00:50:27,066 --> 00:50:28,316 Wat? 552 00:50:28,401 --> 00:50:30,944 Misschien zijn ze hier, die dingen, 553 00:50:31,445 --> 00:50:32,862 vanwege jou. 554 00:50:43,624 --> 00:50:44,624 555 00:50:45,126 --> 00:50:46,459 Geef mij terug mijn camera, man. 556 00:50:46,544 --> 00:50:48,294 Ga verschijnselen achtervolgen, man. 557 00:50:48,379 --> 00:50:49,379 Maak het kapot, Benny! 558 00:50:49,463 --> 00:50:51,464 Om zaken te doen? Ontslagvergoeding. 559 00:50:52,049 --> 00:50:54,592 Wil je zien een vreemd voorwerp? 560 00:50:55,970 --> 00:50:57,804 Daar ga je, dwaas! 561 00:51:20,911 --> 00:51:21,911 Frank! 562 00:51:23,914 --> 00:51:25,290 Frank! 563 00:51:28,252 --> 00:51:29,419 564 00:51:30,212 --> 00:51:31,588 Wat gebeurt er? 565 00:51:39,054 --> 00:51:40,388 Vanavond is het zover. 566 00:51:40,473 --> 00:51:41,765 Al? 567 00:52:01,410 --> 00:52:02,535 FRANK: De zekeringen! 568 00:52:02,661 --> 00:52:04,204 Ze heeft de zekeringen doorgebrand. 569 00:52:13,964 --> 00:52:15,340 Daar is het. 570 00:52:32,900 --> 00:52:34,609 571 00:52:36,612 --> 00:52:37,946 572 00:52:50,835 --> 00:52:52,168 Hoe gaat het met haar? 573 00:52:52,253 --> 00:52:53,670 Het gebeurde. 574 00:52:55,047 --> 00:52:56,756 Ik ben een grootmoeder. 575 00:53:12,940 --> 00:53:14,107 Het is een tweeling! 576 00:53:15,025 --> 00:53:16,985 Dit vraagt ​​om sigaren. 577 00:53:17,528 --> 00:53:19,779 Heb je sigaren? Sigaren? 578 00:53:20,447 --> 00:53:22,115 Dit is geschiedenis. 579 00:53:23,284 --> 00:53:25,910 Realiseer je je wat is hier aan de hand? 580 00:53:27,162 --> 00:53:29,706 Machines die zichzelf reproduceren. 581 00:53:31,208 --> 00:53:34,627 Reserveonderdelen met intelligentie. Levende hardware. 582 00:53:39,466 --> 00:53:43,553 Ik weet niet hoe je hier terecht bent gekomen, of waarom je voor ons hebt gekozen 583 00:53:43,637 --> 00:53:47,348 maar wij beloven trouw 584 00:53:47,683 --> 00:53:50,476 om je te eren en te beschermen 585 00:53:53,230 --> 00:53:56,357 bij ziekte en gezondheid, bij regen en natte sneeuw, 586 00:53:57,151 --> 00:53:59,903 in de beste tijden en de ergste tijden, 587 00:53:59,987 --> 00:54:01,029 588 00:54:01,113 --> 00:54:03,031 dus help ons, God. Shh. 589 00:54:03,115 --> 00:54:04,449 Wat is dat? 590 00:54:04,533 --> 00:54:05,658 591 00:54:33,520 --> 00:54:35,605 Batterijen niet inbegrepen. 592 00:55:07,805 --> 00:55:10,723 FAYE: ‘De Heer is mijn herder, Ik zal niet willen. 593 00:55:11,517 --> 00:55:13,851 ‘Hij leidt mij naast het stille water." 594 00:55:13,936 --> 00:55:15,186 FRANK: Faye. 595 00:55:15,270 --> 00:55:18,523 Faye, dit is het geval ver genoeg gegaan. Kom op. Sta op. 596 00:55:18,607 --> 00:55:20,984 Ik moet het accepteren, Frank. Het is voorbij. 597 00:55:21,360 --> 00:55:22,735 Arme kleine ziel. 598 00:55:23,195 --> 00:55:25,989 Welke ziel? Mevrouw Riley. 599 00:55:26,281 --> 00:55:28,574 Mevrouw Riley, het is een stuk metaal. 600 00:55:28,909 --> 00:55:30,535 Het is negen ons van ingeblikte goederen, 601 00:55:30,619 --> 00:55:32,036 het grootste deel ervan uw appartement. 602 00:55:32,204 --> 00:55:33,746 Nu kunnen we dat echt naar binnen kijken... 603 00:55:33,831 --> 00:55:35,331 Wacht even. 604 00:55:35,416 --> 00:55:38,501 Gisteravond jij waren zo opgewonden. Nu zijn het stukjes metaal? 605 00:55:38,585 --> 00:55:41,838 MASON: Je begraaft niet de meest geavanceerde, zichzelf in stand houdend 606 00:55:41,922 --> 00:55:44,924 machinaal bewerkt, vliegend uurwerk bekend bij de mens. 607 00:55:45,926 --> 00:55:47,176 Mevrouw Riley, alstublieft! 608 00:55:47,261 --> 00:55:51,264 Weet je, dat kleine, hulpeloos reserveonderdeel. 609 00:55:51,849 --> 00:55:54,350 Het is geboren, en het heeft nooit een kans gehad. 610 00:55:54,768 --> 00:55:57,854 Het kan iedereen overkomen. Wat is er met jou aan de hand? 611 00:55:58,981 --> 00:56:00,398 Wat zei ik? 612 00:56:00,482 --> 00:56:02,525 Marisa, wacht even! 613 00:56:10,242 --> 00:56:12,243 Hoi! Wat ben je aan het doen? 614 00:56:15,664 --> 00:56:18,541 Marisa, wacht even! Wacht even! Zou je stoppen? 615 00:56:18,625 --> 00:56:19,876 Wacht even! 616 00:56:19,960 --> 00:56:22,003 Ik maak me zorgen de baby, oké? 617 00:56:22,087 --> 00:56:26,049 Ik kan het niet helpen, maar laat je er niet door lastig vallen. Het is niet jouw probleem. 618 00:56:26,133 --> 00:56:28,551 Harry? Waar ga je heen? 619 00:56:28,635 --> 00:56:29,886 FRANK: Houd hem tegen! 620 00:56:29,970 --> 00:56:31,804 MASON: O God, wat is er? 621 00:56:31,889 --> 00:56:33,973 Harry, wacht even! 622 00:56:36,810 --> 00:56:38,186 Harry! 623 00:56:40,022 --> 00:56:41,355 Harry, alsjeblieft! 624 00:56:45,110 --> 00:56:48,988 METSELAAR: Kamp, wat ben je aan het doen? Kom op, doe open. 625 00:56:50,032 --> 00:56:51,282 Laten we hierover praten. 626 00:56:51,366 --> 00:56:53,868 Dat heb je niet om iets te zeggen. Ik zal al het woord doen. 627 00:56:53,952 --> 00:56:55,369 Wat ga je met dat ding te maken hebben? 628 00:57:16,725 --> 00:57:18,434 Gary, Glen. 629 00:57:18,519 --> 00:57:21,020 Ruikt lekker, pop. Ben je weer aan het werk? 630 00:57:23,107 --> 00:57:24,524 Hoe ziet het eruit? 631 00:57:28,487 --> 00:57:31,989 632 00:57:47,548 --> 00:57:50,967 Hamzand, Miracle Whip, Canadees aan de zijkant. 633 00:57:51,051 --> 00:57:52,426 Medium zeldzaam! 634 00:57:53,178 --> 00:57:57,014 Twee te gemakkelijk, Engels, geen toast, en houd de spuds vast. 635 00:57:57,432 --> 00:57:58,724 Hamburger op. 636 00:58:01,812 --> 00:58:04,438 Jongen, ik ga zeker haten om deze plek op te knappen. 637 00:58:04,523 --> 00:58:06,232 Dank u, mevrouw. 638 00:58:06,316 --> 00:58:08,067 Wat is dit, aprilgrap? 639 00:58:16,326 --> 00:58:19,495 Hij werkt eraan. Het is zijn eerste dag, oké? 640 00:58:22,583 --> 00:58:23,916 Hé, vriend. 641 00:58:26,336 --> 00:58:27,587 Zoals dit. 642 00:58:28,130 --> 00:58:29,755 Herinneren? 643 00:58:30,174 --> 00:58:33,634 644 00:58:47,274 --> 00:58:48,649 Hamburger op. 645 00:58:54,072 --> 00:58:56,365 GUS: Dat lijkt er meer op. 646 00:59:00,787 --> 00:59:01,871 Kijk hier eens naar. 647 00:59:01,955 --> 00:59:04,707 Linkshandig, hé! Geef mij die ketchup. 648 00:59:04,791 --> 00:59:07,210 LEFTY: Deze? Nee, die andere. 649 00:59:07,294 --> 00:59:08,878 O ja, alsjeblieft. 650 00:59:09,421 --> 00:59:10,504 Bedankt. 651 00:59:19,681 --> 00:59:20,723 Wat? 652 00:59:21,975 --> 00:59:24,143 Wat bedoel je met: "Wat?" 653 00:59:50,087 --> 00:59:52,255 Hé, Frank. Raad eens wat ik deed. 654 00:59:52,631 --> 00:59:55,549 Wat nu? Ik heb de kleine jongens een naam gegeven. 655 00:59:55,676 --> 00:59:57,718 Flotsam en Jetsam. Is dat niet schattig? 656 00:59:57,803 --> 00:59:59,345 Ja, schattig. 657 00:59:59,429 --> 01:00:00,930 Wees aardig, papa. 658 01:00:01,014 --> 01:00:03,224 Ik ben altijd aardig. Ik moet een keuken runnen. 659 01:00:03,308 --> 01:00:05,559 Als je niet aardig bent, jij jaagt ze weg. 660 01:00:06,687 --> 01:00:08,145 Betekenis wat? 661 01:00:08,480 --> 01:00:10,439 Ik vind het leuk om weer een gezin te zijn. 662 01:00:10,524 --> 01:00:14,110 Alleen jij en ik, en Flotsam en Jetsam, en Bobby. 663 01:00:21,368 --> 01:00:22,868 Oké, Faye. 664 01:00:24,913 --> 01:00:26,122 Oké. 665 01:01:00,866 --> 01:01:03,784 Carlos. Is dit wat waar heb je het over? 666 01:01:04,369 --> 01:01:06,495 Het zit vol met rommel. Het is een opslagloods, jij idioot. 667 01:01:06,580 --> 01:01:10,499 Nee, dat is het niet. Het zit vol geesten, of geesten, of zoiets. 668 01:01:10,584 --> 01:01:13,169 Ze proberen het gewoon om mij er slecht uit te laten zien. 669 01:01:13,920 --> 01:01:16,088 Je hebt geen geesten nodig daarvoor, Carlos. 670 01:01:16,423 --> 01:01:18,341 Je tijd raakt op, mijn vriend. 671 01:01:25,891 --> 01:01:27,183 Hé, ik heb honger. 672 01:01:27,267 --> 01:01:29,685 Wat dacht je van een beetje dienst hier in de buurt? 673 01:01:29,770 --> 01:01:33,189 Wat is er leuk aan een plek Kun je niet eens een menu krijgen? 674 01:01:33,273 --> 01:01:34,940 Wil je een menu, vriend? 675 01:01:35,025 --> 01:01:37,985 Waarvoor? Je gaat krijgen de specialiteit van de dag. 676 01:01:38,070 --> 01:01:39,528 Dat zou je niet moeten doen ben hier zelfs. 677 01:01:39,613 --> 01:01:41,030 Ik ga verslag uitbrengen jullie allemaal. 678 01:01:41,114 --> 01:01:43,532 Bobby, heb je dat? heb je geluncht? 679 01:01:43,617 --> 01:01:46,118 Wacht even. Pardon. 680 01:01:47,746 --> 01:01:48,954 Daar. 681 01:01:50,040 --> 01:01:52,708 En hoe zit het met jou? Wil je blijven slapen? 682 01:01:52,793 --> 01:01:56,045 Waarom bel je je moeder niet? en haar vertellen waar je zult zijn? 683 01:01:56,380 --> 01:01:59,173 Nee, bedankt, mevrouw Riley. Ik kan vanavond niet. 684 01:02:00,008 --> 01:02:02,301 Bobby, dat wil je uitgaan en spelen? 685 01:02:02,386 --> 01:02:04,887 Je gaat nergens heen tenzij je iets eet. 686 01:02:04,971 --> 01:02:07,473 Je ziet er verschrikkelijk uit. Dun. Hier. 687 01:02:07,557 --> 01:02:09,350 Kom op, dame. Je moet dit stoppen. 688 01:02:09,434 --> 01:02:11,477 Eet, uit liefde voor Mike. 689 01:02:11,686 --> 01:02:13,187 Je bent net als je vader. 690 01:02:13,271 --> 01:02:16,565 Ik weet het niet niets over mijn vader, en ik wil het niet weten. 691 01:02:16,942 --> 01:02:19,819 Zeg dat niet. Hij houdt van je. 692 01:02:21,696 --> 01:02:24,782 Dame, dat ben ik niet wie je denkt dat ik ben. 693 01:02:24,866 --> 01:02:26,909 Natuurlijk ben je dat, mijn kleine munchkin. 694 01:02:26,993 --> 01:02:29,745 Ik leer hoe Lacey werkt, hoe deze stad werkt. 695 01:02:29,830 --> 01:02:31,205 Het is mijn uitweg. 696 01:02:31,373 --> 01:02:32,957 Waar ga je heen? 697 01:02:33,041 --> 01:02:34,125 Overal. 698 01:02:35,168 --> 01:02:37,920 Ik ben slim, ik ben getalenteerd. 699 01:02:38,004 --> 01:02:40,923 Ik krijg voortdurend ideeën. Natuurlijk doe je dat. 700 01:02:42,300 --> 01:02:45,010 Waarom jij niet praat met je vader vanavond tijdens het avondeten? 701 01:02:47,848 --> 01:02:49,306 Ik zal een ham koken. 702 01:02:50,016 --> 01:02:51,434 Je nodigt mij uit voor het avondeten? 703 01:02:51,643 --> 01:02:53,102 Je zou dol zijn op mijn ham. 704 01:02:55,522 --> 01:02:57,523 Oh, mijn god, Is dat een glimlach? 705 01:02:59,734 --> 01:03:02,194 Ik denk dat ik net een glimlach zag. 706 01:03:06,366 --> 01:03:09,452 Oh, niet hier, lieverd. Weer binnen op de toonbank. 707 01:03:10,036 --> 01:03:11,370 Wat is dat in vredesnaam? 708 01:03:11,913 --> 01:03:14,123 Zij zijn het. De kleine jongens. 709 01:03:14,207 --> 01:03:15,458 Mijn kleine munchkins. 710 01:03:15,542 --> 01:03:18,377 Blijf uit mijn buurt. Je houdt niemand voor de gek. 711 01:03:19,296 --> 01:03:20,880 Gek, mijn kont. 712 01:03:59,127 --> 01:04:01,003 713 01:04:15,560 --> 01:04:17,811 714 01:04:51,263 --> 01:04:53,722 Marisa, doe open. 715 01:04:57,978 --> 01:05:02,731 Hoi. Luister, dat ben je gaat stoppen met zorgen maken over dat kindje. 716 01:05:02,816 --> 01:05:04,149 Ga opzij. 717 01:05:09,656 --> 01:05:11,073 Volkoren brood. 718 01:05:11,658 --> 01:05:16,537 Veel melk. We hebben volle melk, halfvet, mager. 719 01:05:16,621 --> 01:05:17,746 Eén babyboek. 720 01:05:17,998 --> 01:05:21,166 Wat ben je aan het doen? Dat hoeft niet zorg voor mij. 721 01:05:21,626 --> 01:05:24,169 Ik heb deze voor je voor die speciale yen. 722 01:05:29,175 --> 01:05:30,467 723 01:05:46,151 --> 01:05:48,694 MARISA: Jij hebt mij gemaakt een kunstverzamelaar. 724 01:05:49,571 --> 01:05:52,323 Hij is een nieuwe man, zeer getalenteerd. 725 01:05:55,994 --> 01:05:57,703 Wat doet deze tegen jou zeggen? 726 01:05:59,039 --> 01:06:00,664 Dat is mijn favoriet. 727 01:06:02,208 --> 01:06:05,586 Het is een man die staat in de zon. 728 01:06:06,880 --> 01:06:08,547 Zon? Welke zon? Er is geen zon. 729 01:06:08,632 --> 01:06:10,174 O ja, dat is zo. 730 01:06:10,759 --> 01:06:13,594 Kijk, alles wat je ziet nu zijn de schaduwen. 731 01:06:13,678 --> 01:06:17,681 Kijk, als hij er twee beweegt stappen in welke richting dan ook, hij zal in het zonlicht zijn. 732 01:06:18,391 --> 01:06:21,644 Ik heb gezocht ben er veel mee bezig, weet je, omdat het kunst is. 733 01:06:21,728 --> 01:06:23,854 Je moet het houden ernaar kijken. 734 01:06:25,899 --> 01:06:27,149 Wat? 735 01:06:28,234 --> 01:06:30,319 Waar staar je naar? 736 01:06:37,786 --> 01:06:39,370 Hij is onderweg. 737 01:06:55,553 --> 01:06:57,388 KOVACS: Carlos? 738 01:06:57,472 --> 01:06:59,264 Hé, meneer Kovacs. 739 01:06:59,349 --> 01:07:00,683 Carlos, wat zijn doe je hier? 740 01:07:00,767 --> 01:07:02,226 Ik wil nog één kans. 741 01:07:02,310 --> 01:07:04,353 Ik moet deze baan hebben, begrijp je? 742 01:07:04,437 --> 01:07:06,355 Je bent gelukkig geweest tot nu toe, toch? 743 01:07:06,439 --> 01:07:07,523 Meneer Lacey. 744 01:07:07,982 --> 01:07:10,442 Dit is... Ik weet wie hij is. 745 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 Meneer Lacey. Ik heb ze het geld gegeven. 746 01:07:14,030 --> 01:07:16,156 En ze stuurden het meteen terug. 747 01:07:16,950 --> 01:07:18,033 Kom hier. 748 01:07:21,413 --> 01:07:25,374 Ik heb een toezegging gekregen heb dit hele blok tot op klasniveau. 749 01:07:29,462 --> 01:07:31,422 Niveau. Begrijpen? 750 01:07:31,506 --> 01:07:34,883 Ik kan het, meneer. Er is geen probleem, Ik verzeker je. 751 01:07:34,968 --> 01:07:38,303 Over drie dagen verlopen de vergunningen en juridische mogelijkheden ga uit het raam. 752 01:07:38,388 --> 01:07:40,055 Ik weet wat de opties zijn, veel montages... 753 01:07:40,140 --> 01:07:42,057 Rentetarieven gaan weer omhoog 754 01:07:42,142 --> 01:07:44,017 en ik betaal een sloopploeg 755 01:07:44,102 --> 01:07:45,686 om rond te zitten in een restaurant 756 01:07:45,770 --> 01:07:47,396 ze worden verondersteld neer te slaan. 757 01:07:47,480 --> 01:07:50,023 Vanavond. Ik zal het hebben ze zijn er vanavond uit. 758 01:07:50,108 --> 01:07:53,318 Je hebt je kans gehad, jongen. Ik heb andere afspraken gemaakt. 759 01:07:59,826 --> 01:08:03,203 Maak je geen zorgen, meneer Lacey. Ik ga het voor je doen. 760 01:08:21,139 --> 01:08:23,557 Wat? Wat is er zo grappig? 761 01:08:23,641 --> 01:08:26,518 Jij. Jouw gezicht. Je ziet er zo serieus uit. 762 01:08:27,896 --> 01:08:30,105 Nou, dit is serieus. 763 01:08:30,190 --> 01:08:32,316 Ik kijk naar de echte jij. 764 01:08:33,401 --> 01:08:34,818 En wat zie je? 765 01:08:35,111 --> 01:08:40,574 Wat zie ik? Ik zie een mysterieuze tegenspel van licht en donker. 766 01:08:40,658 --> 01:08:41,867 767 01:08:42,994 --> 01:08:45,788 Hé! Oké, geweldig. Geef me dat terug. 768 01:08:47,540 --> 01:08:49,291 Dat is geen speelgoed, jongens. 769 01:08:49,375 --> 01:08:52,294 Leg dat neer. Jongens, kom op. Stop daarmee. 770 01:08:52,837 --> 01:08:54,254 O, mijn God! 771 01:08:55,215 --> 01:08:56,632 Dat is niet eerlijk. 772 01:08:56,716 --> 01:08:59,760 Wat is er niet eerlijk aan? Ik gebruikte mijn fantasie, dat is alles. 773 01:08:59,844 --> 01:09:01,386 En mijn röntgenbril. 774 01:09:01,471 --> 01:09:03,931 Hé, zou jij willen schilderen? wat kleren aan haar? 775 01:09:04,891 --> 01:09:06,183 Hoi! 776 01:09:08,561 --> 01:09:10,395 MAN: Marisa! 777 01:09:10,814 --> 01:09:12,397 Marisa! 778 01:09:12,732 --> 01:09:14,358 Ojee, Marisa! 779 01:09:15,193 --> 01:09:16,777 Vamos een gozar. 780 01:09:17,570 --> 01:09:19,488 Vamos een gozar. Hoi! 781 01:09:19,572 --> 01:09:20,906 Vamos en posar. 782 01:09:24,327 --> 01:09:25,661 Hector. 783 01:09:28,832 --> 01:09:30,040 Hector. 784 01:09:38,925 --> 01:09:40,092 Hector. 785 01:09:42,220 --> 01:09:44,471 786 01:10:21,092 --> 01:10:22,551 Bedankt. 787 01:10:33,980 --> 01:10:36,648 Wat er ook is gebeurd Generaal Eisenhower? 788 01:10:37,025 --> 01:10:40,027 Je ziet nauwelijks een woord meer over hem. 789 01:11:35,500 --> 01:11:37,417 790 01:11:40,421 --> 01:11:42,089 791 01:12:17,041 --> 01:12:20,627 FAYE: Het is de kleine kerel, springlevend. 792 01:12:41,482 --> 01:12:42,733 Harry. 793 01:12:43,151 --> 01:12:44,568 Heb jij dat gedaan? 794 01:12:46,779 --> 01:12:49,114 ‘Wij brengen het goede dingen van het leven.” 795 01:13:02,462 --> 01:13:03,962 796 01:13:14,223 --> 01:13:16,683 Je weet wat er gebeurt als vogels leren vliegen. 797 01:13:17,852 --> 01:13:19,853 Ze verlaten het nest! 798 01:13:20,104 --> 01:13:21,772 799 01:13:47,048 --> 01:13:48,548 MASON: Marisa? 800 01:14:10,488 --> 01:14:14,950 Carlos, jij bent half-analfabeet, Fascistische sociopaat! 801 01:14:17,370 --> 01:14:20,455 Je was zo lang weg, Ik liet een briefje voor je achter. 802 01:14:25,253 --> 01:14:26,419 "Beste Metselaar." 803 01:14:26,504 --> 01:14:27,796 Niet hardop. 804 01:14:28,464 --> 01:14:30,048 Dat is alles wat er staat. 805 01:14:30,424 --> 01:14:32,759 Nou, dat wist ik niet wat te schrijven. 806 01:14:34,387 --> 01:14:36,221 Wat ben je aan het doen met mijn schilderijen? 807 01:14:36,305 --> 01:14:38,807 O, je schilderijen. Gewoon omdat je gaat... 808 01:14:39,517 --> 01:14:41,893 Waar is Hektor en de all-stars? 809 01:14:44,188 --> 01:14:45,689 Ze zijn op hun weg naar Chicago. 810 01:14:46,107 --> 01:14:47,607 O, die klootzak. 811 01:14:47,692 --> 01:14:50,902 Kijk, hij heeft een goede baan. Het is een goed loon. 812 01:14:51,320 --> 01:14:52,696 Het is echt een pauze. 813 01:14:52,780 --> 01:14:54,364 Maar hoe zit het met jou? 814 01:14:58,661 --> 01:15:00,620 Ik zei hem dat hij moest gaan. 815 01:15:07,461 --> 01:15:10,130 Nou, je hebt iemand nodig tekenen toch? 816 01:16:58,281 --> 01:17:00,115 Kun je dit geloven? 817 01:17:01,200 --> 01:17:02,993 Ik snap het. Ik snap het. 818 01:17:05,454 --> 01:17:07,247 MASON: Dit moet Carlos zijn. 819 01:17:07,331 --> 01:17:09,332 FRANK: Nee, houd jezelf niet voor de gek. 820 01:17:09,417 --> 01:17:12,544 Dit is Carlos niet. Dit is Lacey. 821 01:17:41,532 --> 01:17:42,615 822 01:18:00,718 --> 01:18:03,595 Carlos! Jij moordt klootzak! 823 01:18:03,721 --> 01:18:05,388 Ga uit de weg. 824 01:18:06,932 --> 01:18:08,558 Deze keer niet, vriend. 825 01:18:11,937 --> 01:18:13,396 Mijn jongens komen eraan elke minuut. 826 01:18:13,481 --> 01:18:15,106 MASON: Ja, zeker dat ze dat zijn. 827 01:18:19,945 --> 01:18:21,613 828 01:18:22,448 --> 01:18:23,448 829 01:18:39,215 --> 01:18:40,632 Wat is dit? 830 01:18:41,133 --> 01:18:42,884 Iedereen samen? 831 01:18:43,761 --> 01:18:45,804 Wat, ben je tegen mij aan het vechten? 832 01:18:56,607 --> 01:18:58,483 O ja? Kom op. 833 01:18:58,901 --> 01:19:00,276 Kom op! 834 01:19:04,532 --> 01:19:06,783 Je zou moeten blijven gepensioneerd, kampioen. 835 01:19:24,510 --> 01:19:26,428 FAYE: Houd ze tegen, Frank. Houd ze tegen! 836 01:19:27,138 --> 01:19:28,721 Ik neem deur nummer één. 837 01:19:32,601 --> 01:19:33,852 FAYE: Bobby! 838 01:19:35,020 --> 01:19:36,187 Bobby! 839 01:19:36,689 --> 01:19:38,606 Verdomme, hij is Bobby niet. 840 01:19:38,691 --> 01:19:39,941 Hij is gewoon een punker. 841 01:19:40,025 --> 01:19:42,193 Laat mij gaan. Hij is gewond. Fay... 842 01:19:42,278 --> 01:19:43,778 Wat is er met jou aan de hand? 843 01:19:43,863 --> 01:19:46,739 Bobby is dood. Hij is dood. Hoor je? 844 01:19:46,824 --> 01:19:48,158 Nee! 845 01:19:49,702 --> 01:19:51,703 Je zou willen dat hij dood was. 846 01:19:53,539 --> 01:19:54,539 Faye. 847 01:19:54,999 --> 01:19:58,209 Het enige wat je doet is tegen hem schreeuwen en laat hem voelen hij is niet goed genoeg. 848 01:19:58,294 --> 01:20:00,253 Nou, kijk eens wie er praat. 849 01:20:00,337 --> 01:20:03,423 Waarom denk je Hij koopt die auto? Om van je af te komen! 850 01:20:03,507 --> 01:20:05,758 We gaan hem verliezen, en het is allemaal jouw schuld. 851 01:20:05,843 --> 01:20:07,302 Je haat hem! 852 01:20:23,569 --> 01:20:26,946 METSELAAR: Flotsam! Jetsam. 853 01:20:28,073 --> 01:20:29,532 MARISA: Flotsam. 854 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 Jetsam. 855 01:20:31,452 --> 01:20:33,077 MASON: Kom naar buiten. 856 01:20:33,746 --> 01:20:34,829 MARISA: Verstop je niet. 857 01:20:34,914 --> 01:20:36,247 METSELAAR: Niemand gaat je pijn doen. 858 01:20:36,332 --> 01:20:37,457 Het komt goed. 859 01:20:37,541 --> 01:20:39,375 Flotsam. Jetsam. 860 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 MARISA: Ze is bang. 861 01:20:40,586 --> 01:20:41,711 MASON: Kom op, jongens. 862 01:20:41,795 --> 01:20:43,713 Waar verstop je je? 863 01:20:43,797 --> 01:20:47,133 Mason, ze zijn er niet. 864 01:21:01,607 --> 01:21:03,566 865 01:21:05,236 --> 01:21:06,778 866 01:21:14,286 --> 01:21:15,828 867 01:21:26,507 --> 01:21:28,925 Hoe zit het met Times Square, alle elektriciteit? 868 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Of de metro? 869 01:21:30,636 --> 01:21:32,262 870 01:21:36,600 --> 01:21:38,810 ARBEIDER: Oké, ik heb meer lijn nodig. 871 01:21:46,151 --> 01:21:47,694 Wat nu? 872 01:21:47,778 --> 01:21:49,028 Nu gaan we naar huis. 873 01:21:49,697 --> 01:21:51,030 Het is voorbij. 874 01:21:52,324 --> 01:21:54,576 METSELAAR: Harry, wat ben je aan het doen? 875 01:21:55,452 --> 01:21:57,579 Harry, wat maakt het uit ben je aan het doen? 876 01:21:57,663 --> 01:21:58,830 Harry! 877 01:22:43,375 --> 01:22:44,709 878 01:23:25,417 --> 01:23:27,251 879 01:23:36,845 --> 01:23:38,888 Wat in de naam van God? 880 01:23:41,433 --> 01:23:42,892 881 01:25:27,706 --> 01:25:32,210 Oké. Ga naar buiten. Ga je baby's zoeken. 882 01:25:54,691 --> 01:25:55,900 883 01:26:01,031 --> 01:26:04,242 Je bent een genie, Harrie, 100 procent. 884 01:26:05,619 --> 01:26:07,995 ‘Ga niet van huis zonder." 885 01:26:08,580 --> 01:26:09,831 886 01:26:30,352 --> 01:26:31,894 Hij is weer bij elkaar. 887 01:26:47,744 --> 01:26:50,079 MARISA: Mason, doe iets. Praat met ze. 888 01:26:50,163 --> 01:26:52,123 MASON: Wat moet ik zeggen? Was het een ongeluk? 889 01:26:52,207 --> 01:26:54,041 MARISA: We hebben niets gedaan. 890 01:26:54,543 --> 01:26:56,043 Het was Carlos. 891 01:27:03,010 --> 01:27:05,595 Wachten! Geef ons nog een kans! 892 01:27:17,482 --> 01:27:18,983 FRANK: Harry. 893 01:27:20,527 --> 01:27:22,153 Laat hem gaan, Harry. 894 01:27:32,247 --> 01:27:33,664 Laat hem gaan. 895 01:27:55,729 --> 01:27:57,647 CARLOS: Wat ben je verdomme aan het doen? 896 01:27:58,482 --> 01:28:00,775 Heb je een feestje of wat? 897 01:28:00,859 --> 01:28:03,194 Geen feest, jongen. Er is niemand thuis. 898 01:28:03,695 --> 01:28:05,237 Dat komt door mij. 899 01:28:05,572 --> 01:28:08,658 Als dat zo is, zullen ze niet blijven geen water en elektriciteit. 900 01:28:08,742 --> 01:28:10,117 Wat doe jij hier? 901 01:28:10,202 --> 01:28:13,037 Dit is mijn gebouw. Ik heb het werk gedaan. Ik heb het gewist. 902 01:28:14,706 --> 01:28:16,707 Je gaat brand de plek af. 903 01:28:16,792 --> 01:28:19,168 Dat is onzin. Dit is mijn gebouw, man. 904 01:28:19,252 --> 01:28:20,336 Ze verhuizen. 905 01:28:20,420 --> 01:28:23,005 Wat wil je van mij? Het is te laat, oké? 906 01:28:23,090 --> 01:28:24,382 Hoe zit het met mij? 907 01:28:24,466 --> 01:28:25,716 En jij? 908 01:28:27,678 --> 01:28:30,554 Oké. Als het is afbranden, 909 01:28:31,556 --> 01:28:33,349 Ik ga het verbranden. 910 01:28:34,226 --> 01:28:37,228 Hé, wat ben jij... Jij klootzak, dat is bewijs. 911 01:28:41,692 --> 01:28:44,151 Het moet er normaal uitzien. Normaal! 912 01:28:44,236 --> 01:28:46,821 Wat maakt het uit? We branden de plek, toch? 913 01:28:46,905 --> 01:28:48,280 Laten we het verbranden. 914 01:29:01,670 --> 01:29:04,296 Vies. Vies. 915 01:29:04,798 --> 01:29:06,382 Wil je het niet zien? 916 01:29:06,633 --> 01:29:09,343 Wanneer je goed werk doet, vind je het niet leuk om ernaar te kijken? 917 01:29:09,428 --> 01:29:12,263 Wat wil je? Dat zouden wij ook moeten zijn inmiddels door de stad. 918 01:29:12,723 --> 01:29:16,308 Bobby, jij liet hem gaan en kom meteen hierheen. 919 01:29:20,105 --> 01:29:22,648 Je zei de plaats was leeg. 920 01:29:22,733 --> 01:29:25,276 Je moet zet het uit, kerel. 921 01:29:25,360 --> 01:29:27,528 Te laat. Het is te laat. 922 01:29:27,612 --> 01:29:30,865 Wil je ons allebei laten vermoorden? Het kan elk moment ontploffen! 923 01:29:30,949 --> 01:29:33,784 Ga daar maar naar binnen. Ga naar binnen! 924 01:29:42,085 --> 01:29:45,046 Mijn been! Mijn knie! Je hebt mijn knie gebroken! 925 01:29:45,130 --> 01:29:46,839 Dat is onzin, man. 926 01:29:46,923 --> 01:29:49,550 Sta op. Sta op! 927 01:29:49,634 --> 01:29:51,010 Ik kan niet lopen. 928 01:29:51,136 --> 01:29:55,639 Ik zal je vertellen waar het is. Vierde verdieping, berging, in de achterkant. 929 01:29:56,016 --> 01:29:57,308 Waar? 930 01:29:57,809 --> 01:29:59,393 De berging. 931 01:29:59,478 --> 01:30:01,812 Ga nu! Je hebt twee minuten. 932 01:30:14,076 --> 01:30:15,701 Dame, kom op! 933 01:30:15,786 --> 01:30:17,536 Oké, oké. 934 01:30:17,621 --> 01:30:19,705 Het avondeten is bijna klaar. 935 01:30:20,874 --> 01:30:24,293 Ga je handen wassen en onder ogen zien en gaan ga aan tafel zitten. 936 01:30:24,377 --> 01:30:27,296 Kijk, ik wist het jij zou komen. 937 01:30:28,548 --> 01:30:29,924 Ik heb de ham aan. 938 01:30:30,008 --> 01:30:32,802 Ham? Nee! We moeten ga weg hier. 939 01:30:32,886 --> 01:30:34,386 Begin daar niet over met mij. 940 01:30:34,471 --> 01:30:36,347 Stil! Bobby! 941 01:30:36,848 --> 01:30:38,057 Je doet mij pijn. 942 01:30:55,909 --> 01:30:57,409 Goh, mama. 943 01:30:59,329 --> 01:31:01,372 Het spijt me. ik... 944 01:31:01,748 --> 01:31:03,958 Ik wilde het gewoon laat je iets zien. 945 01:31:04,042 --> 01:31:05,417 Laat me wat zien? 946 01:31:05,502 --> 01:31:07,461 Mijn auto. 947 01:31:08,296 --> 01:31:10,589 Ja, god. Nietwaar Ken je de nieuwe auto nog? 948 01:31:10,674 --> 01:31:12,550 De auto? Nee. 949 01:31:13,552 --> 01:31:16,387 Laten we gaan. Ik wil niet om de grote wedstrijd te missen. 950 01:31:16,721 --> 01:31:19,431 Beneden wacht papa. Je weet hoe hij is. 951 01:31:19,516 --> 01:31:20,516 Je vader? 952 01:31:20,600 --> 01:31:23,394 Ja. Goede oude vader. Wat een kerel. 953 01:31:23,728 --> 01:31:25,938 Jij bent Bobby niet. Jij bent Bobby niet! 954 01:31:26,022 --> 01:31:27,898 Jij bent hem niet! Laat mij... 955 01:31:27,983 --> 01:31:29,191 Alsjeblieft! 956 01:31:31,736 --> 01:31:33,654 God, dame. Word nu niet wakker. 957 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 Open de deur, hoor je mij? 958 01:31:36,199 --> 01:31:37,700 Open de deur! 959 01:31:40,954 --> 01:31:43,998 Kom op, dame. Open de deur! 960 01:31:44,583 --> 01:31:46,208 Hoor je mij niet? 961 01:31:46,293 --> 01:31:50,754 Je gaat vermoord worden. Je gaat dood. Kom op. 962 01:32:39,930 --> 01:32:41,347 FAYE: Frank! 963 01:32:44,893 --> 01:32:46,560 964 01:32:52,067 --> 01:32:55,486 Raak mij niet aan. Raak mij niet aan. Hulp! Frank! 965 01:33:04,579 --> 01:33:05,579 Metselaar? 966 01:33:11,044 --> 01:33:13,379 POLITIEMAN: Ga terug. Je hebt de man gehoord. 967 01:33:31,189 --> 01:33:33,148 968 01:33:46,329 --> 01:33:49,081 BRANDWEERMAN: Doe haar die riem om. Kom op, laten we gaan. 969 01:33:49,541 --> 01:33:51,500 Blijf achter, hier achter. 970 01:33:56,673 --> 01:33:58,716 Mason, waar is ze? 971 01:33:58,800 --> 01:34:00,134 Ik weet het niet. 972 01:34:00,218 --> 01:34:02,344 Voor de liefde van God. Faye! 973 01:34:08,476 --> 01:34:10,644 Faye, alles goed met je? 974 01:34:10,729 --> 01:34:13,647 Is alles goed met haar? Ga terug het trottoir op. 975 01:34:13,732 --> 01:34:16,233 FRANK: Ik ga mee. Ik ben haar man. 976 01:34:20,071 --> 01:34:21,155 Gaan! 977 01:34:24,451 --> 01:34:26,035 Hoi! Carlos! 978 01:34:32,959 --> 01:34:34,335 MASON: Nee! 979 01:35:16,628 --> 01:35:19,088 KOVACS: Wat maakt het uit stop je voor? 980 01:35:19,172 --> 01:35:20,297 Dat. 981 01:35:21,800 --> 01:35:23,967 Ik zie niets. Het is gewoon rommel. 982 01:35:24,052 --> 01:35:26,136 Kom op, ga bewegen. We hebben niet de hele dag. 983 01:35:26,221 --> 01:35:28,222 Wat is je haast, Kovacs? 984 01:35:28,306 --> 01:35:30,599 Het gebouw is afgebroken. Jij hebt gewonnen. 985 01:35:30,683 --> 01:35:32,184 Hiep, hiep, hoera! 986 01:35:32,310 --> 01:35:34,436 Laat de man met rust. Hoe lang mag hij daar blijven? 987 01:35:34,521 --> 01:35:36,772 Kijk. Ik wil hem uit mijn weg. 988 01:35:39,109 --> 01:35:41,318 Als hij beweegt, bewegen wij. 989 01:35:41,403 --> 01:35:43,070 Niet tot dan. 990 01:36:08,263 --> 01:36:10,180 991 01:37:24,506 --> 01:37:26,632 VERPLEEGSTER: Nu, hier zijn we dan, lieverd. 992 01:37:26,716 --> 01:37:29,301 Geef me gewoon je arm en schuif het hier doorheen. 993 01:37:29,385 --> 01:37:30,552 FAYE: Nee. 994 01:37:30,637 --> 01:37:33,430 Wees een braaf meisje en zet dit op. 995 01:37:33,848 --> 01:37:35,974 Gaan we nu naar huis? 996 01:37:36,059 --> 01:37:38,852 Een ander soort huis, maar erg leuk. 997 01:37:38,937 --> 01:37:41,104 Aan de overkant van de rivier, in Jersey. 998 01:37:41,439 --> 01:37:44,900 Weet je wie daar is? Muriël en Sid. Weet je nog? 999 01:37:44,984 --> 01:37:46,652 Ik wil naar huis. 1000 01:37:47,070 --> 01:37:49,947 We zullen samen zijn. Dat is het enige dat telt. 1001 01:37:50,615 --> 01:37:53,450 CARLOS: Pardon. Meneer Riley? 1002 01:37:55,954 --> 01:37:58,455 Ik heb deze hierheen gebracht voor je vrouw. 1003 01:37:59,874 --> 01:38:01,416 Een paar donuts. 1004 01:38:08,216 --> 01:38:09,341 Faye. 1005 01:38:10,343 --> 01:38:11,969 Kijk wie hier is. 1006 01:38:14,973 --> 01:38:16,431 Het is Bobby. 1007 01:38:17,308 --> 01:38:18,767 Hij kwam terug. 1008 01:38:19,227 --> 01:38:20,811 Hoe zit dat? 1009 01:38:26,818 --> 01:38:28,193 1010 01:38:58,725 --> 01:39:00,183 Mason Baylor? 1011 01:39:00,476 --> 01:39:02,019 Marisa Esteval? 1012 01:39:03,229 --> 01:39:04,813 Zou je komen met mij, alsjeblieft? 1013 01:39:06,399 --> 01:39:08,650 Meneer en mevrouw Riley? 1014 01:39:10,987 --> 01:39:12,821 1015 01:39:29,922 --> 01:39:31,506 MEVR. THOMPSON: Fantastisch! Ongelooflijk! 1016 01:39:31,591 --> 01:39:35,052 Ik hou van het hele ding, vooral de schansen en uitkragingen, 1017 01:39:35,136 --> 01:39:36,637 de lijstwerk, het reliëf! 1018 01:39:36,721 --> 01:39:38,555 Het is perfect. 1019 01:39:43,394 --> 01:39:44,811 MASON: Hé, het is Harry. 1020 01:39:50,026 --> 01:39:52,611 Ze zijn terug, Faye. Ze zijn terug. 1021 01:39:56,199 --> 01:39:58,784 Goedemorgen, chef. Wat vindt u er van? 1022 01:40:12,674 --> 01:40:15,175 Mr Lacey, dit gebouw gisteravond verbrand. 1023 01:40:15,259 --> 01:40:16,635 Kunt u ons geven een verklaring? 1024 01:40:16,719 --> 01:40:18,679 Duidelijk iemand een fout gemaakt. 1025 01:40:18,763 --> 01:40:21,682 Wat zijn je plannen voor deze site, in zicht van wat er is gebeurd? 1026 01:40:21,766 --> 01:40:23,642 Mijn plannen blijven ongewijzigd. 1027 01:40:24,936 --> 01:40:27,312 Ik denk dat het nep is. Het is prefab, glasvezel. 1028 01:40:27,397 --> 01:40:28,980 Deze mensen zijn dat ons in het rond rukken. 1029 01:40:29,065 --> 01:40:30,524 VERSLAGLEGGER: Meneer Lacey, nog een ding. 1030 01:40:30,608 --> 01:40:33,568 Als je wilt dat ik het krijg ontdoen van deze verslaggevers, Dat zal ik doen, geen probleem. 1031 01:40:33,653 --> 01:40:35,070 Je bent ontslagen, jongen. 1032 01:41:34,172 --> 01:41:36,840 1033 01:41:36,840 --> 01:41:46,840 Vertaling en ondertiteling: Zeekroket65658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.