Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,200 --> 00:00:10,200
Vertaling en ondertiteling: Zeekroket
1
00:00:20,646 --> 00:00:24,857
2
00:04:20,010 --> 00:04:21,093
ARBEIDER 1: Dat was het.
3
00:04:23,013 --> 00:04:24,263
ARBEIDER 2: Hoe gaat het?
4
00:04:24,348 --> 00:04:25,431
Wat is er?
5
00:04:27,517 --> 00:04:28,643
Oké.
6
00:04:29,478 --> 00:04:30,645
ARBEIDER 2: Pak het op.
7
00:04:31,980 --> 00:04:33,022
ARBEIDER 1: Kijk uit.
8
00:04:33,899 --> 00:04:34,982
ARBEIDER 3: Ik kom eraan.
9
00:04:35,067 --> 00:04:37,360
ARBEIDER 2: Je moet wel
zeg me waar ik heen moet.
10
00:04:56,505 --> 00:04:57,546
Ik wist het.
11
00:04:58,131 --> 00:04:59,548
Ze is er niet.
12
00:05:00,092 --> 00:05:01,717
Frank! Sidney!
13
00:05:01,802 --> 00:05:03,511
Ik zal de kelder proberen.
14
00:05:03,595 --> 00:05:05,137
FRANK: Geen paniek.
15
00:05:05,222 --> 00:05:07,139
Ze is in de buurt
hier ergens.
16
00:05:08,141 --> 00:05:09,558
Faye!
17
00:05:10,560 --> 00:05:11,769
Kom tevoorschijn!
18
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
19
00:05:22,030 --> 00:05:23,072
FRANK: Jij, jij!
20
00:05:24,616 --> 00:05:27,785
Heb je ooit van privébezit gehoord?
21
00:05:29,413 --> 00:05:31,539
Ik kom alleen voor een hamburger, ouwe.
22
00:05:31,623 --> 00:05:34,625
Je hebt een hoop lef!
Haal je eten ergens anders!
23
00:05:35,585 --> 00:05:36,836
Wie is dat?
24
00:05:36,920 --> 00:05:39,797
Zet die hoed af zodat ik je kan zien.
25
00:05:40,590 --> 00:05:42,341
FRANK: Hier is ze. Faye!
26
00:05:42,426 --> 00:05:44,635
In hemelsnaam,
waar ben je geweest?
27
00:05:45,345 --> 00:05:47,722
Je hebt de levenden bang gemaakt
daglicht uit mij!
28
00:05:47,806 --> 00:05:49,056
Ik heb boodschappen gedaan.
29
00:05:49,141 --> 00:05:51,475
Iemand moet toch boodschappen doen.
30
00:05:57,274 --> 00:05:59,525
Waar kijk je naar?
31
00:06:00,193 --> 00:06:02,153
Niets, ouwe. Niets.
32
00:06:03,321 --> 00:06:05,072
Was dat Bobby?
33
00:06:05,157 --> 00:06:06,782
Ik denk dat het Bobby was.
34
00:06:06,867 --> 00:06:10,036
Nee, lieverd,
het was Bobby niet.
35
00:06:10,120 --> 00:06:11,871
Het was maar een man.
36
00:06:12,622 --> 00:06:15,541
Hoe zit het nu met mij?
je ontbijt klaarmaken?
37
00:06:16,710 --> 00:06:18,669
Ik stink niet
geen spek erop.
38
00:06:19,546 --> 00:06:21,130
Is dit zondag?
39
00:06:21,923 --> 00:06:24,216
Maandag en dinsdag
stink helemaal niet
40
00:06:24,301 --> 00:06:26,802
...omdat Crème
van Tarwe is onmiddellijk.
41
00:06:27,262 --> 00:06:29,221
En het is geen donderdag.
Ik kan donderdag ruiken
42
00:06:29,306 --> 00:06:30,389
helemaal terug
tot woensdag
43
00:06:30,474 --> 00:06:32,683
als mensen zetten
het afval buiten.
44
00:06:33,477 --> 00:06:36,312
Als het zondag is,
we mochten door het park lopen.
45
00:06:36,688 --> 00:06:37,730
Zeker.
46
00:06:38,231 --> 00:06:39,482
Sid.
47
00:06:39,983 --> 00:06:42,526
Waarom niet, kinderen
kom je met ons wandelen?
48
00:06:42,986 --> 00:06:45,780
Zeker, Faye.
Dat klinkt geweldig.
49
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
50
00:07:08,887 --> 00:07:10,346
MARISA: Ga weg.
51
00:07:10,430 --> 00:07:12,014
Hola, Mami.
52
00:07:13,350 --> 00:07:14,433
Kijk.
53
00:07:14,518 --> 00:07:15,851
Ruik je naar geld?
54
00:07:16,144 --> 00:07:17,645
Omdat het zo is.
55
00:07:28,448 --> 00:07:30,157
Ach, hij heeft niet geschreven.
56
00:07:30,575 --> 00:07:32,785
Neem het van mij aan.
Ik weet van dit soort dingen.
57
00:07:32,869 --> 00:07:34,411
Hij komt niet terug.
58
00:07:35,122 --> 00:07:37,915
Dit is de brief
waar je op hebt gewacht.
59
00:07:39,209 --> 00:07:41,585
Kom op,
Je bent een heel rijke dame.
60
00:07:42,045 --> 00:07:44,088
Neem het!
Wat is er mis met jou?
61
00:07:44,631 --> 00:07:46,215
Vers contant geld.
62
00:07:47,425 --> 00:07:49,468
Ze gelooft me niet.
63
00:07:49,845 --> 00:07:51,887
Je zou naar Brooklyn kunnen verhuizen.
64
00:07:58,311 --> 00:08:00,980
Hier.
Koop een nieuwe heilige voor jezelf.
65
00:08:01,565 --> 00:08:03,274
Je kunt het nu betalen.
66
00:08:10,991 --> 00:08:12,199
Roomservice!
67
00:08:15,412 --> 00:08:17,246
Het is verhuisdag, Picasso!
68
00:08:25,755 --> 00:08:26,881
Bij.
69
00:08:26,965 --> 00:08:29,049
Jij ook niet
wil je het tellen?
70
00:08:29,134 --> 00:08:31,510
Ze betalen
jij om te verhuizen.
71
00:08:35,599 --> 00:08:36,891
72
00:08:39,477 --> 00:08:41,770
Hé, pop.
Hij is niet thuis?
73
00:08:42,105 --> 00:08:44,106
Hoe zit het met jou
bij mij intrekken?
74
00:08:44,191 --> 00:08:47,234
Deze plek hier,
het valt uit elkaar.
75
00:08:47,319 --> 00:08:48,903
Nee! Niet doen! Krijg...
76
00:08:58,246 --> 00:08:59,455
CARLOS: Bij!
77
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
Bij?
78
00:09:03,793 --> 00:09:04,793
Wij zijn het.
79
00:09:07,172 --> 00:09:09,048
De ‘klop-klop’-jongens.
80
00:09:11,635 --> 00:09:13,594
Laten we het slaan
weer uit, kampioen.
81
00:09:13,678 --> 00:09:14,970
Ronde twee!
82
00:09:24,064 --> 00:09:26,023
Hoe is het gezicht, man?
83
00:09:26,107 --> 00:09:28,150
Ben je klaar voor een herkansing?
84
00:09:29,527 --> 00:09:31,570
Gisteren kregen we het moeilijk.
85
00:09:32,155 --> 00:09:33,656
Vandaag hebben we geld gekregen.
86
00:09:34,741 --> 00:09:36,659
Morgen,
je bent niet weg...
87
00:09:37,661 --> 00:09:39,161
88
00:09:45,460 --> 00:09:47,878
Daar, nu heb je het
minder te bewegen.
89
00:09:49,422 --> 00:09:51,423
En hier is je prijzengeld.
90
00:10:03,812 --> 00:10:05,437
Waar zijn de jongens?
91
00:10:05,522 --> 00:10:07,439
Ik hoor ze niet spelen.
92
00:10:08,733 --> 00:10:09,942
Bobby!
93
00:10:10,026 --> 00:10:11,443
Donald!
94
00:10:11,528 --> 00:10:14,822
Donald is alles
volwassen geworden, Faye.
95
00:10:16,324 --> 00:10:18,951
Hij heeft twee kinderen
nu van hemzelf.
96
00:10:19,035 --> 00:10:20,953
Ik ben een grootmoeder,
weet je nog?
97
00:10:21,037 --> 00:10:21,996
Ja.
98
00:10:22,080 --> 00:10:24,707
Ga nu zitten en
maak je koffie af.
99
00:10:26,001 --> 00:10:27,543
Maar waar is mijn Bobby?
100
00:10:27,794 --> 00:10:31,255
Ga uit mijn plaats,
jullie punkers!
101
00:10:31,339 --> 00:10:33,924
Meneer Riley,
het is jouw geluksdag!
102
00:10:34,009 --> 00:10:37,803
Jij ook, knalt.
Sociale zekerheid, dat ben ik.
103
00:10:38,221 --> 00:10:41,515
Nu ga je verhuizen,
jij gaat naar Miami,
104
00:10:41,599 --> 00:10:45,144
jij zit in de zon,
luister naar Bing Crosby,
105
00:10:45,228 --> 00:10:47,271
speel dammen, bingo.
106
00:10:47,355 --> 00:10:48,981
Wij willen niet
Geen problemen, Carlos.
107
00:10:49,065 --> 00:10:50,274
Hallelujah!
108
00:10:50,358 --> 00:10:51,317
Raak het niet aan!
109
00:10:51,401 --> 00:10:53,068
Te laat, kerel.
Ze heeft het al meegenomen.
110
00:10:53,153 --> 00:10:54,778
Je bent een engel, Bobby.
111
00:10:54,863 --> 00:10:56,363
Ik bel de politie!
112
00:10:56,448 --> 00:10:57,990
MURIEL: Faye,
tijd voor uw medicijn.
113
00:10:58,116 --> 00:10:59,908
Laat mama
geef je een kiekje.
114
00:10:59,993 --> 00:11:02,911
Nooit geweten dat je een moeder had.
Buenos dias, señora!
115
00:11:03,455 --> 00:11:04,872
Hou je mond, Benny.
116
00:11:05,498 --> 00:11:10,002
Je hebt het idee, toch?
Jij neemt het geld
en ga weg, oké?
117
00:11:10,086 --> 00:11:11,587
Ga uit mijn weg!
118
00:11:11,838 --> 00:11:14,506
Laat de jongen je helpen.
119
00:11:14,591 --> 00:11:16,884
Je geeft hem nooit
een kans. Bobby!
120
00:11:16,968 --> 00:11:18,177
Stop met mij zo te noemen!
121
00:11:18,261 --> 00:11:20,304
Haal ze hier weg.
Jij ook.
122
00:11:20,680 --> 00:11:23,682
Blijf uit de buurt van mijn
vrouw en dit gebouw.
123
00:11:23,767 --> 00:11:26,852
Vertel het maar aan Lacey
zijn geld stinkt!
Begrijp je?
124
00:11:27,479 --> 00:11:29,772
Je vermoordt mijn hoofd, man.
125
00:11:30,190 --> 00:11:32,232
Geld niet
een goede reden om te verhuizen?
126
00:11:32,317 --> 00:11:34,193
Oké, hier is het
een goede reden.
127
00:11:38,782 --> 00:11:40,032
128
00:11:40,325 --> 00:11:42,117
Dat klopt, Abuela.
Verdeel het.
129
00:11:42,202 --> 00:11:43,202
130
00:11:43,661 --> 00:11:45,287
Kom op, Faye.
Gooi hem eruit!
131
00:11:45,372 --> 00:11:47,039
FRANK:
We zullen er later over praten.
132
00:11:47,123 --> 00:11:48,207
FAYE: Frank!
133
00:11:49,250 --> 00:11:50,209
Jullie punkers!
134
00:11:50,293 --> 00:11:52,127
Haal je handen van mij af!
135
00:12:02,972 --> 00:12:05,265
Chill maar, pop.
Je gaat kaal worden!
136
00:12:05,350 --> 00:12:07,226
Jullie vuile klootzakken!
137
00:12:07,477 --> 00:12:09,478
Doe rustig aan, paps.
138
00:12:09,854 --> 00:12:11,146
Nee!
139
00:12:21,074 --> 00:12:23,158
140
00:12:30,667 --> 00:12:32,751
TV-ANNOUNCIER:
...in mooie winkels overal.
141
00:12:32,836 --> 00:12:34,503
Batterijen niet inbegrepen.
142
00:12:42,595 --> 00:12:44,012
FRANK: Lacey!
143
00:12:47,308 --> 00:12:48,642
Nee, dat doe je niet!
144
00:12:48,726 --> 00:12:50,894
Lacey, jij klootzak!
145
00:12:50,979 --> 00:12:53,272
Dat ben je niet
ermee wegkomen!
146
00:12:55,942 --> 00:12:58,735
Lacey, doe open en
kom mij tegemoet als een man!
147
00:12:59,446 --> 00:13:01,280
Dat ben je niet
mij eruit gooien!
148
00:13:03,533 --> 00:13:06,034
KOVACS: Denk je echt na
dat hij hierheen zou komen?
149
00:13:06,369 --> 00:13:09,538
Neem het geld aan, meneer Riley.
Het is ons laatste bod.
150
00:13:21,968 --> 00:13:23,677
FRANK: Dit is mijn plek!
Het is alles wat ik heb.
151
00:13:23,761 --> 00:13:25,387
Ik ben hier opgegroeid,
in godsnaam!
152
00:13:25,472 --> 00:13:27,139
POLITIEMAN: Wat doen
wil je dat we doen?
153
00:13:27,223 --> 00:13:30,058
Arresteer ze.
Stuur ze op
de rivier voor het leven.
154
00:13:30,518 --> 00:13:32,311
Ik ben niet bang.
Ik zal getuigen.
155
00:13:32,395 --> 00:13:35,272
Je weet wat er zal gebeuren.
Ze zullen 18 getuigen hebben
156
00:13:35,356 --> 00:13:37,316
zeggen dat ze dat waren
ergens anders.
157
00:13:37,400 --> 00:13:39,193
Als ze eruit komen,
ze komen weer achter je aan.
158
00:13:39,277 --> 00:13:42,529
Patrouilleer dan door de buurt,
om hardop te huilen!
159
00:13:44,407 --> 00:13:45,949
Welke buurt?
160
00:13:52,582 --> 00:13:54,333
Wat is er in godsnaam gebeurd?
161
00:13:54,417 --> 00:13:55,542
Bemoei je met je eigen zaken.
162
00:13:55,627 --> 00:13:58,837
Wacht even.
Ik woon hier. Boven.
163
00:13:59,464 --> 00:14:02,341
Ja. Ik heb je gezien.
Je bent in Moskou
oude plek.
164
00:14:02,425 --> 00:14:05,302
MEVROUW. THOMPSON: Meneer Baylor,
denk je eerlijk
165
00:14:05,386 --> 00:14:09,139
Ik zou het kunnen
dit gebouw aanbevelen
voor historisch behoud?
166
00:14:09,265 --> 00:14:12,309
Mevrouw Thompson,
het was veel beter
vorm vanmorgen.
167
00:14:12,393 --> 00:14:13,977
Dat betwijfel ik.
168
00:14:14,062 --> 00:14:15,771
Ja. Kijk naar de lijstwerk.
169
00:14:16,272 --> 00:14:17,898
Kijk, kijk naar de kroonlijst.
170
00:14:18,775 --> 00:14:20,442
Dat is terracotta.
171
00:14:21,027 --> 00:14:22,694
Je houdt niet van versieringen.
Oké.
172
00:14:22,779 --> 00:14:24,905
Ga hier terug en
kijk eens naar die verhoudingen.
173
00:14:25,198 --> 00:14:27,991
Het heeft stijl.
Het heeft waardigheid.
174
00:14:28,076 --> 00:14:29,993
Er is niets
te behouden.
175
00:14:30,078 --> 00:14:32,579
Deze is er nog.
Het kan worden opgeslagen en hersteld.
176
00:14:32,664 --> 00:14:34,831
Dat hebben we wel
een minimumnorm
177
00:14:34,916 --> 00:14:37,501
dat de structuur
is intact en bewoonbaar.
178
00:14:37,585 --> 00:14:39,044
Dat heb je niet eens.
179
00:14:39,128 --> 00:14:40,546
Hier wonen mensen.
180
00:14:41,839 --> 00:14:43,298
Niet voor lang.
181
00:15:16,082 --> 00:15:18,667
Kijk, als je zo nerveus bent,
Ik zal de deur repareren.
182
00:15:18,751 --> 00:15:20,669
Het is niet de deur, Mason.
183
00:15:20,753 --> 00:15:21,920
Jij bent het.
184
00:15:22,005 --> 00:15:24,631
Jij en je fascinatie
met deze plek.
185
00:15:24,716 --> 00:15:26,550
Wat? Ik vind het hier leuk.
186
00:15:26,634 --> 00:15:29,595
Natuurlijk doe je dat.
Het is oud en deprimerend.
187
00:15:29,679 --> 00:15:31,096
Het is realiteit!
188
00:15:32,557 --> 00:15:36,351
Dit zijn de jaren '80, Mason.
Niemand houdt meer van de werkelijkheid.
189
00:15:37,478 --> 00:15:39,062
Waarom geef je het niet toe?
190
00:15:39,147 --> 00:15:40,939
Het is tijd om te stoppen.
191
00:15:41,024 --> 00:15:44,151
Hartelijk dank.
Hoe weet je dat?
192
00:15:44,235 --> 00:15:45,485
Dat zei je zelf!
193
00:15:45,570 --> 00:15:47,904
Je zei dat je
gingen nergens heen.
194
00:15:48,323 --> 00:15:53,410
Dat zou je kunnen doen
analytische deconstructie,
Neo-Geo, harde rand.
195
00:15:53,703 --> 00:15:57,623
Maar nee, je moet wel
wees de Andrew Wyeth
van het Oostdorp.
196
00:15:59,125 --> 00:16:02,794
Waarom ga je niet
terug naar je vader
en bestelwagens of rec-V's verkopen...
197
00:16:02,879 --> 00:16:03,920
...of wat dan ook
ze worden genoemd.
198
00:16:04,005 --> 00:16:05,047
Campers.
199
00:16:05,214 --> 00:16:08,050
Maar in Godsnaam,
ga weg hier.
200
00:16:08,926 --> 00:16:11,219
Om te denken dat ik dat heb gedaan
heb het aan mijn vrienden verteld
201
00:16:11,304 --> 00:16:13,722
dat het zo gaaf is
samenwonen met een kunstenaar!
202
00:16:14,390 --> 00:16:17,184
Jij nooit
gevraagd om mij naakt te schilderen!
203
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
204
00:16:28,571 --> 00:16:30,739
Stop hier, man!
205
00:16:30,990 --> 00:16:32,407
Oké!
206
00:16:36,537 --> 00:16:37,704
MAN: Sorry.
207
00:16:45,505 --> 00:16:47,547
Het is oké, Frank.
Ze is hier.
208
00:16:47,882 --> 00:16:49,716
Ze heeft geholpen.
209
00:16:50,677 --> 00:16:53,011
MURIEL: Geef het mij.
Ik heb Donald gebeld.
210
00:16:53,096 --> 00:16:54,763
Hij heeft de afspraken gemaakt.
211
00:16:54,847 --> 00:16:57,015
Waarvoor? Een begrafenis?
212
00:16:59,185 --> 00:17:01,019
We gaan naar Jersey.
213
00:17:01,562 --> 00:17:03,939
Het is een thuis voor
senioren.
214
00:17:06,109 --> 00:17:07,859
Je hebt hun geld afgepakt.
215
00:17:09,612 --> 00:17:12,155
Jij hebt dat genomen
het geld van de klootzak.
216
00:17:12,407 --> 00:17:15,033
Er zijn koude ontbijtgranen
hier
217
00:17:15,118 --> 00:17:17,077
en een Libby's
ingeblikt fruit
218
00:17:17,161 --> 00:17:19,162
maar dat zal ze niet doen
eet de kersen.
219
00:17:19,247 --> 00:17:22,124
En bonen.
Ze houdt gewoon van bonen.
220
00:17:22,208 --> 00:17:24,501
Frank, waar zijn onze tassen?
221
00:17:24,585 --> 00:17:26,461
Het is de liefdesboot naar Cuba.
222
00:17:26,546 --> 00:17:30,841
Sjoelbak en
Ananas gevuld met rum.
223
00:17:31,217 --> 00:17:32,551
Weet je wat ze doen?
224
00:17:32,635 --> 00:17:35,220
Ze zetten papieren paraplu's neer
de bovenkant uitsteken,
225
00:17:35,304 --> 00:17:38,640
dus als het regent,
het verdunt de drank niet.
226
00:17:39,726 --> 00:17:44,730
En hier is haar Enderol,
vier keer per dag,
227
00:17:45,148 --> 00:17:47,065
na de maaltijd
en voor het slapengaan,
228
00:17:47,150 --> 00:17:50,235
en haar Hydro Diudril
twee keer per dag
229
00:17:50,319 --> 00:17:51,653
en vergeet het niet.
230
00:17:51,738 --> 00:17:53,155
Ik snap het.
231
00:17:53,906 --> 00:17:55,824
Ik zal het niet vergeten. Ik ben oké.
232
00:17:56,325 --> 00:17:59,494
Frank, we zijn moe.
233
00:18:00,288 --> 00:18:03,331
Het is geen thuis meer.
234
00:18:04,333 --> 00:18:06,501
Zeg vaarwel voor ons,
wil je?
235
00:18:06,586 --> 00:18:09,671
Verdorie, dat zal ze niet doen
weet zelfs dat je weg bent.
236
00:18:11,215 --> 00:18:14,676
237
00:18:15,386 --> 00:18:15,802
238
00:18:15,803 --> 00:18:18,889
239
00:18:19,390 --> 00:18:22,893
240
00:18:43,247 --> 00:18:44,706
Kom naar buiten, Faye.
241
00:18:44,791 --> 00:18:45,832
Laten we dit doen.
242
00:18:45,917 --> 00:18:47,501
FAYE: Waar is Muriel?
243
00:18:47,585 --> 00:18:50,086
Het ruikt naar kersenlikeur,
dit spul.
244
00:18:50,171 --> 00:18:51,671
Muriël!
245
00:18:51,756 --> 00:18:55,133
Ik ben nu Muriël.
Ik kom binnen, Faye.
246
00:18:55,218 --> 00:18:57,135
Houd het vast,
Ik ben niet gekleed.
247
00:18:57,220 --> 00:18:59,054
Neem Frank. Frank!
248
00:18:59,555 --> 00:19:00,764
Ja?
249
00:19:01,891 --> 00:19:03,433
Wie is dat?
250
00:19:04,268 --> 00:19:05,769
Het is Frank.
251
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
Ik ben nu Frank.
252
00:19:08,189 --> 00:19:09,231
FAYE: Oké.
253
00:19:19,826 --> 00:19:21,660
Zet het rode record op.
254
00:19:22,245 --> 00:19:23,787
Dat hebben we niet
een rood record.
255
00:19:23,871 --> 00:19:27,249
Muriel heeft een rood record.
Zorgt ervoor dat de pillen naar beneden gaan.
256
00:19:27,875 --> 00:19:28,875
Zeker.
257
00:19:32,338 --> 00:19:34,297
Zeg 'aah'.
258
00:19:34,924 --> 00:19:37,259
Nee. Muriël
en ik zeg "kikker."
259
00:19:37,760 --> 00:19:40,762
Kikker.
Oké, kikker.
260
00:19:44,267 --> 00:19:46,560
261
00:19:49,105 --> 00:19:50,272
Mijn...
262
00:20:49,332 --> 00:20:51,917
Ik ga opruimen
dat café, Frank.
263
00:20:52,001 --> 00:20:54,794
Ik ga naar
maak het nu even schoon.
264
00:20:56,172 --> 00:20:58,048
Oh.
265
00:20:58,466 --> 00:21:00,008
Nou,
266
00:21:00,509 --> 00:21:02,677
misschien wel het eerste
in de ochtend.
267
00:21:03,220 --> 00:21:05,639
Dat hoeft niet
zorgen maken over iets.
268
00:21:06,182 --> 00:21:07,265
Oké?
269
00:21:08,517 --> 00:21:09,643
Oké.
270
00:21:17,360 --> 00:21:19,861
Net om de hoek
271
00:21:20,321 --> 00:21:23,239
Er staat een regenboog in de lucht
272
00:21:23,532 --> 00:21:24,824
Dus
273
00:21:26,661 --> 00:21:29,746
Laten we het hebben
nog een kopje koffie
274
00:21:29,830 --> 00:21:32,916
En laten we hebben
nog een stukje taart
275
00:21:37,171 --> 00:21:39,297
Hebben wij de zonsondergang gemist?
276
00:22:23,843 --> 00:22:25,093
Alsjeblieft...
277
00:22:25,845 --> 00:22:27,053
...iemand...
278
00:22:28,764 --> 00:22:30,223
...help ons.
279
00:24:36,267 --> 00:24:38,518
280
00:25:37,828 --> 00:25:39,454
281
00:26:41,850 --> 00:26:43,768
282
00:27:17,678 --> 00:27:19,053
Frank.
283
00:27:50,919 --> 00:27:52,170
284
00:29:25,013 --> 00:29:26,889
Waar is die verdomde broodrooster?
285
00:29:28,809 --> 00:29:30,351
286
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
287
00:29:49,830 --> 00:29:51,873
288
00:30:04,386 --> 00:30:06,554
VROUW OP TELEFOON:
Goedemorgen. Eiland landhuis.
289
00:30:07,431 --> 00:30:09,724
Kan ik je helpen? Hallo?
290
00:30:10,392 --> 00:30:11,434
Hallo?
291
00:30:15,230 --> 00:30:17,231
Faye, wat is dit?
292
00:30:34,500 --> 00:30:37,668
293
00:30:43,967 --> 00:30:46,344
Vuilnisman: Kom op,
Tommy, langzamer!
294
00:30:47,054 --> 00:30:48,346
MASON: Oh, nee.
295
00:30:49,806 --> 00:30:51,849
Wacht even!
Dat zijn mijn foto's!
296
00:30:51,934 --> 00:30:54,435
Wachten! Zou je stoppen?
Stop! Wacht maar!
297
00:30:55,938 --> 00:30:57,063
God.
298
00:30:57,147 --> 00:30:58,814
Vandaag verzamelen ze
het afval...
299
00:31:17,084 --> 00:31:18,125
Hallo.
Hoi.
300
00:31:18,210 --> 00:31:20,461
Het is in orde.
Ik ben het, 3B.
301
00:31:22,256 --> 00:31:23,839
Er was iemand in mijn kamer.
302
00:31:23,924 --> 00:31:25,550
Ja, ik ook.
303
00:31:25,968 --> 00:31:27,885
Ik denk dat we elfen hebben.
304
00:31:27,970 --> 00:31:29,512
Goedemorgen.
Hoi.
305
00:31:29,972 --> 00:31:31,764
Wie ben je?
3C.
306
00:31:31,848 --> 00:31:33,933
De oude Grandey-plaats.
307
00:31:34,017 --> 00:31:35,726
Zeg, heb een van beide
van jou gezien mijn...
308
00:31:35,811 --> 00:31:37,395
309
00:31:39,189 --> 00:31:41,732
FAYE: Kom op, lieverd.
Wees niet verlegen.
310
00:31:41,817 --> 00:31:43,234
Beste, kom op.
311
00:31:43,318 --> 00:31:45,236
Laat mij maar een lekkertje nemen
grote bout voor jou.
312
00:31:45,320 --> 00:31:47,863
Je bent de nagels beu. Hier.
313
00:31:49,533 --> 00:31:50,866
Wil je wat paperclips?
314
00:31:50,951 --> 00:31:52,618
Kom op. Beweeg niet.
315
00:31:52,703 --> 00:31:55,246
Kom op, Faye.
Tijd om te gaan
terug naar beneden.
316
00:31:55,330 --> 00:31:57,957
Ik ben ze aan het voeren.
Ze houden van dit spul.
317
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
Hier.
318
00:32:03,005 --> 00:32:05,006
Onze zoon hield vogels.
319
00:32:05,382 --> 00:32:07,800
Je weet wel, duiven.
320
00:32:09,845 --> 00:32:12,471
Alsjeblieft, Faye.
Doe dit niet.
321
00:32:12,556 --> 00:32:14,307
Niet nu, oké?
322
00:32:16,685 --> 00:32:18,853
Dat is mijn koekenpan.
323
00:32:20,230 --> 00:32:21,314
Wat?
324
00:32:21,940 --> 00:32:23,608
Niets.
Ga je gang. Vertel het hem.
325
00:32:23,692 --> 00:32:25,234
Niets. Het is niet belangrijk.
326
00:32:25,319 --> 00:32:27,695
Dat is haar pan
en mijn koffiepot.
327
00:32:28,989 --> 00:32:31,198
FAYE: Kom op. Kom op.
328
00:32:33,201 --> 00:32:35,369
Geen duiven meer, schat.
329
00:32:35,454 --> 00:32:37,246
Het is tijd om te stoppen.
330
00:32:38,707 --> 00:32:40,625
Ik zei: stop daarmee!
331
00:32:40,709 --> 00:32:42,918
Frank.
Mijn God, Faye.
332
00:32:43,003 --> 00:32:45,087
Jij ging hierop in
appartementen van mensen?
333
00:32:45,172 --> 00:32:47,632
Niet ik, zij,
de kleine jongens.
334
00:32:47,716 --> 00:32:51,010
Faye, ik heb je nodig
om nu bij mij te zijn.
335
00:32:51,094 --> 00:32:53,304
Ik wil dat je hier bent.
336
00:32:53,388 --> 00:32:55,598
Ik ben hier, papa.
Ik ben bij je.
337
00:32:55,682 --> 00:32:58,017
Wat heb je nog meer meegenomen?
338
00:32:58,101 --> 00:33:00,019
Ik zei het je, niets.
339
00:33:00,145 --> 00:33:01,270
Het zijn de kleine jongens.
340
00:33:01,355 --> 00:33:02,563
Sla dat over.
341
00:33:03,565 --> 00:33:05,149
Hoe zit het hiermee?
342
00:33:05,233 --> 00:33:07,109
Waar heb je
nieuwe foto krijgen?
343
00:33:07,819 --> 00:33:10,071
FAYE: Het is niet nieuw,
het is opgelost.
344
00:33:10,864 --> 00:33:12,323
Vast als nieuw?
345
00:33:12,407 --> 00:33:13,991
Ze hebben goed werk geleverd.
346
00:33:14,076 --> 00:33:15,409
Wie deed het?
347
00:33:16,286 --> 00:33:17,495
Ik zeg het niet.
348
00:33:17,579 --> 00:33:18,829
Verdomme, Faye!
349
00:33:18,914 --> 00:33:20,498
MASON: Het is oké.
Geen kwaad gedaan.
350
00:33:20,582 --> 00:33:22,208
MARISA:
Het zouden gigantische ratten kunnen zijn.
351
00:33:22,292 --> 00:33:24,418
Ja, uit Brooklyn,
weet je.
352
00:33:27,881 --> 00:33:29,924
353
00:33:32,386 --> 00:33:33,803
Dat was geen rat.
354
00:33:33,887 --> 00:33:34,887
Wat was het?
355
00:33:35,097 --> 00:33:37,556
Wie bij zijn volle verstand is
staat in een plas
356
00:33:37,641 --> 00:33:40,476
en steekt er een vork in
in een stopcontact?
357
00:33:40,560 --> 00:33:43,145
Kom op, ga terug.
Jullie allemaal. Opjagen!
358
00:33:43,438 --> 00:33:45,064
Schiet, schiet, schiet!
359
00:33:45,524 --> 00:33:46,732
Kom op, nu.
360
00:33:46,817 --> 00:33:49,026
Daar, wacht daar.
Wacht daar.
361
00:33:53,281 --> 00:33:54,448
Hier.
362
00:33:55,409 --> 00:33:56,617
Ze zijn verlegen.
363
00:34:07,129 --> 00:34:09,839
364
00:34:30,736 --> 00:34:33,612
365
00:34:54,259 --> 00:34:55,718
Zij zijn de reparateurs.
366
00:34:55,802 --> 00:34:57,595
Ze houden ervan om dingen op te lossen.
367
00:34:57,679 --> 00:34:59,346
Zij hebben dat talent.
368
00:35:00,182 --> 00:35:02,516
Dans me rond, papa.
369
00:35:04,144 --> 00:35:05,686
Oh, kom op, jullie kinderen.
370
00:35:06,563 --> 00:35:09,023
Zet een beetje Fred
Astaire erin.
371
00:35:57,906 --> 00:35:59,406
Nee, het is geen speelgoed.
372
00:35:59,491 --> 00:36:01,325
Je kunt ze niet kopen
bij Macy's.
373
00:36:01,827 --> 00:36:03,869
Het leger heeft het mij verteld
om je te bellen.
374
00:36:05,747 --> 00:36:07,623
Mist u iets?
375
00:36:07,707 --> 00:36:10,042
in de weg van
experimentele vliegtuigen?
376
00:36:10,126 --> 00:36:12,378
Geen woord,
zelfs niet in de Post.
377
00:36:12,462 --> 00:36:15,631
Nou, het zijn robots, toch?
Het zijn autogiro's
of slimme bommen.
378
00:36:15,715 --> 00:36:17,174
Het zijn hovercrafts met een microchip.
379
00:36:17,259 --> 00:36:20,177
Het zijn ruimteschepen.
Je kunt het vertellen door
naar ze kijken.
380
00:36:20,262 --> 00:36:21,303
Ruimteschepen?
381
00:36:21,388 --> 00:36:23,764
Zeker, van heel
kleine planeet.
382
00:36:25,267 --> 00:36:26,392
Heel klein.
383
00:36:26,601 --> 00:36:28,769
384
00:36:56,047 --> 00:36:58,132
Misschien is dit dat wel
allemaal een droom.
385
00:36:58,216 --> 00:37:01,218
Als dit een droom is,
wie van ons
heeft het?
386
00:37:02,470 --> 00:37:03,721
Kijk niet naar mij.
387
00:37:03,805 --> 00:37:06,181
Ik stopte met dromen
lang geleden.
388
00:37:06,266 --> 00:37:08,684
389
00:37:24,576 --> 00:37:25,910
Ik zal ermee praten.
390
00:37:25,994 --> 00:37:27,828
Je kunt maar beter voorzichtig zijn.
391
00:37:33,460 --> 00:37:34,668
Stop!
392
00:37:47,682 --> 00:37:49,850
Welkom in Amerika.
393
00:37:52,646 --> 00:37:55,189
Je zou er een paar moeten proberen
Spaans op hem.
394
00:37:56,191 --> 00:37:57,650
Spaans Spaans?
395
00:37:59,986 --> 00:38:01,695
Is dit een goed idee?
396
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
Doe niemand pijn, oké?
397
00:38:06,159 --> 00:38:07,159
Ontbijt.
398
00:38:10,497 --> 00:38:12,373
Ga zitten, allemaal.
399
00:38:12,540 --> 00:38:14,041
Laat het niet koud worden.
400
00:38:14,793 --> 00:38:16,627
Ik heb snoepomeletten gemaakt.
401
00:38:16,711 --> 00:38:18,671
MASON: Dat ziet er heerlijk uit,
Mevrouw Riley.
402
00:38:22,384 --> 00:38:24,969
FRANK: Kijk.
Hij heeft zichzelf aangesloten.
403
00:38:30,684 --> 00:38:33,560
Ben je daarom hier?
404
00:38:33,895 --> 00:38:36,563
405
00:38:42,988 --> 00:38:44,822
Oké, dat is het.
406
00:38:44,906 --> 00:38:47,658
Ik ga de politie bellen
en laat ze komen.
407
00:38:48,284 --> 00:38:49,702
CARLOS: Dat heb ik gehoord.
408
00:38:49,786 --> 00:38:52,287
Heb je politie nodig, Picasso?
Kom op. Bel een agent.
409
00:38:52,372 --> 00:38:54,999
Bobby.
Dame, mijn naam is niet Bobby.
410
00:38:55,083 --> 00:38:56,417
Pardon.
411
00:38:56,501 --> 00:38:58,669
Robert. De heer B.
412
00:38:58,753 --> 00:39:00,129
Zwijg!
413
00:39:00,630 --> 00:39:03,465
Ik zag beneden.
Wie heeft er opgeruimd
na mij?
414
00:39:04,134 --> 00:39:05,759
Hè? WHO?
415
00:39:09,514 --> 00:39:11,890
Wie dat ook gooide
is geruïneerd, man.
416
00:39:11,975 --> 00:39:13,517
In het ziekenhuis opgenomen.
417
00:39:22,777 --> 00:39:24,194
418
00:39:43,840 --> 00:39:45,924
Wat is dit in godsnaam?
419
00:40:02,859 --> 00:40:06,028
Wie daar ook is,
Je hebt grote problemen, man.
420
00:40:20,502 --> 00:40:21,835
Carlos.
421
00:40:22,837 --> 00:40:25,380
Eigenlijk zou ik het niet doen
dat als ik jou was.
422
00:40:29,594 --> 00:40:30,594
423
00:40:33,181 --> 00:40:35,307
424
00:40:50,323 --> 00:40:52,032
Ach!
425
00:41:06,381 --> 00:41:09,925
METSELAAR: Hé, Carlos,
waar ga je heen, kerel?
Laten we hierover praten!
426
00:41:10,218 --> 00:41:11,844
Vergeet niet te schrijven!
427
00:41:18,893 --> 00:41:22,563
Oké, rustig aan, kleine jongen.
Dat klopt.
428
00:41:22,981 --> 00:41:26,233
Ik wil het alleen even controleren
voor dat etiket waarop staat:
"Gemaakt in de VS."
429
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
O nee, niet doen.
Je zult ons geluk bederven.
430
00:41:29,195 --> 00:41:32,030
Dat kleine mannetje wel
de gouden gans.
431
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
Wauw!
432
00:41:44,252 --> 00:41:45,294
433
00:41:45,879 --> 00:41:46,879
434
00:41:50,842 --> 00:41:52,426
FRANK: Het is goed voor je.
435
00:41:56,431 --> 00:41:58,891
Onze excuses.
Het was niet zijn bedoeling om te wrikken.
436
00:41:58,975 --> 00:42:00,767
Hij was gewoon
wetenschappelijk zijn.
437
00:42:00,852 --> 00:42:03,270
"GE." Hier staat 'GE'.
438
00:42:03,813 --> 00:42:06,857
Dit is, was,
mijn koffiepot.
439
00:42:07,400 --> 00:42:09,193
Het lijkt erop dat het zo is
gepercoleerd.
440
00:42:09,277 --> 00:42:10,819
Wie zijn dat, Frank?
441
00:42:11,362 --> 00:42:13,906
Wat is er zo bijzonder
over ons dak?
442
00:42:15,950 --> 00:42:17,618
Misschien was ik het.
443
00:42:19,871 --> 00:42:21,955
Wat bedoel je met jou?
444
00:42:23,666 --> 00:42:25,167
Ik en Faye,
445
00:42:26,294 --> 00:42:28,128
wij hadden hulp nodig.
446
00:42:30,590 --> 00:42:33,592
Dat denk jij
zijn ze hier vanwege jou?
447
00:42:35,929 --> 00:42:40,891
De snelste manier
een wonder beëindigen is
om te vragen waarom dat zo is,
448
00:42:42,060 --> 00:42:44,603
of wat het wil.
449
00:42:53,404 --> 00:42:54,988
Wat is je naam, lieverd?
450
00:42:55,073 --> 00:42:57,908
Marisa.
Marisa. Jongen, mijn geheugen.
451
00:42:57,992 --> 00:43:01,828
Het is net als de marine.
Komen en gaan,
komen en gaan.
452
00:43:02,497 --> 00:43:04,915
Hier is die van Bobby
kleine jammies.
453
00:43:04,999 --> 00:43:08,085
Ik wed dat het zelfs zo is
een paar luiers hier.
454
00:43:08,169 --> 00:43:10,128
Hoe oud is je zoon,
Mevrouw Riley?
455
00:43:11,339 --> 00:43:12,589
Bobby?
456
00:43:14,008 --> 00:43:15,467
Laat me eens kijken.
457
00:43:16,386 --> 00:43:18,428
Hij was net jarig.
458
00:43:19,222 --> 00:43:20,889
Ik moet nadenken.
459
00:43:22,850 --> 00:43:24,893
Hij heeft de zijne
vaders oren.
460
00:43:26,437 --> 00:43:30,023
Hij en Frank niet
kan zo goed met elkaar overweg.
461
00:43:31,276 --> 00:43:33,902
Frank heeft een verschrikkelijke
humeur, weet je.
462
00:43:38,032 --> 00:43:40,492
Je gaat
vind het heerlijk om moeder te zijn.
463
00:43:41,119 --> 00:43:42,953
FRANK: Faye, kom snel hier!
464
00:43:54,507 --> 00:43:57,342
465
00:44:33,338 --> 00:44:35,088
466
00:44:35,423 --> 00:44:36,673
MASON: Wat zijn ze aan het doen?
467
00:44:36,758 --> 00:44:38,050
Kun je het niet vertellen?
468
00:44:52,273 --> 00:44:54,399
Ze gaat honger krijgen.
469
00:44:55,276 --> 00:44:56,860
Haal het weg!
470
00:45:06,621 --> 00:45:08,121
Het is te kort!
471
00:45:08,706 --> 00:45:10,665
Nog meer?
Dat is het.
472
00:45:11,084 --> 00:45:13,293
Kom op, Frank.
Ze lijden honger.
473
00:45:16,506 --> 00:45:19,299
Nou, wat weet je?
Bedankt, Harry.
474
00:45:20,301 --> 00:45:22,094
Ik zag je vechten.
475
00:45:22,637 --> 00:45:25,138
Harry Noble,
de menselijke locomotief.
476
00:45:26,641 --> 00:45:29,434
Kom op, Harry,
zeg iets. Praat met mij.
477
00:45:31,938 --> 00:45:34,272
FAYE: Kom op, Frank.
Ga ermee door.
478
00:45:35,066 --> 00:45:36,900
Een enorm recht.
479
00:45:36,984 --> 00:45:38,235
Enorm.
480
00:45:38,653 --> 00:45:40,362
Zegt nooit een woord.
481
00:45:40,446 --> 00:45:43,573
Kijkt alleen maar televisie.
Houdt van reclames.
482
00:45:46,536 --> 00:45:48,120
Het is alles wat we hebben.
483
00:45:50,790 --> 00:45:52,541
Kom op. Neem het.
484
00:45:53,000 --> 00:45:56,086
Het is oké.
Wij zijn buren.
485
00:45:59,841 --> 00:46:01,633
Vertrouwt ons niet.
Ja.
486
00:46:25,867 --> 00:46:29,453
Harry Noble.
Ik heb op hem gewed.
487
00:46:29,537 --> 00:46:32,789
Hij had een groot gelijk.
Je had hem moeten zien.
488
00:46:38,045 --> 00:46:40,672
489
00:46:54,353 --> 00:46:57,522
Kijk uit. Vliegende pot.
490
00:46:58,399 --> 00:47:00,484
Spook in de vuilnis!
491
00:47:00,568 --> 00:47:02,277
Hou je mond, Benny.
492
00:47:03,070 --> 00:47:06,656
Mama's hele keuken
komt je halen.
493
00:47:06,741 --> 00:47:08,408
Ik zei: houd je mond, man!
494
00:47:10,119 --> 00:47:11,661
Verlicht.
495
00:47:12,705 --> 00:47:14,831
We hebben plannen
voor die mensen.
496
00:47:15,208 --> 00:47:16,791
En weet je wat?
497
00:47:17,585 --> 00:47:21,004
Die mensen zijn aan het maken
plannen op zichzelf.
498
00:47:21,088 --> 00:47:23,089
Ze hebben iets
aangesloten.
499
00:47:24,425 --> 00:47:27,469
Man, dat zijn ze
georganiseerd worden,
en kijk naar ons.
500
00:47:29,263 --> 00:47:30,555
Iemand helpt ze.
501
00:47:30,640 --> 00:47:33,517
Er komt iemand langs
ze samen.
502
00:47:33,601 --> 00:47:36,144
GOON: Hé, Carlos,
Ik zie iemand.
503
00:47:36,229 --> 00:47:37,812
Geef mij dat!
504
00:47:44,445 --> 00:47:45,946
505
00:47:46,030 --> 00:47:47,614
GOON: Zwaai naar je moeder.
506
00:47:50,451 --> 00:47:52,410
507
00:47:53,704 --> 00:47:54,871
508
00:48:05,299 --> 00:48:07,008
Daar ben je.
509
00:48:07,843 --> 00:48:11,096
Je hebt geluk.
Ze is een lief meisje.
510
00:48:14,642 --> 00:48:17,477
511
00:48:33,494 --> 00:48:35,579
Ben je bijgelovig?
512
00:48:35,663 --> 00:48:37,247
Ik kom er.
513
00:48:37,748 --> 00:48:38,832
Nou,
514
00:48:41,460 --> 00:48:43,670
Ik ben niet bijgelovig
515
00:48:44,547 --> 00:48:48,133
maar ik zat te denken
over deze dingen
en waarom ze kwamen.
516
00:48:48,301 --> 00:48:49,301
Uh-huh.
517
00:48:49,468 --> 00:48:51,344
En...
518
00:48:53,389 --> 00:48:54,931
Dit zal echt
klinkt gek,
519
00:48:55,016 --> 00:48:58,184
maar het is alsof ze dat waren
kijken of luisteren.
520
00:48:59,895 --> 00:49:02,063
Je denkt dat ze hier zijn
vanwege jou.
521
00:49:02,148 --> 00:49:03,356
Ja!
522
00:49:08,696 --> 00:49:10,822
Dus wanneer wordt de baby verwacht?
523
00:49:10,906 --> 00:49:13,199
Nog twee of drie maanden.
Ik weet het niet zeker.
524
00:49:13,284 --> 00:49:15,368
Weet je het niet zeker?
Wat zegt de dokter?
525
00:49:15,453 --> 00:49:16,953
Ik ben niet geweest
naar de dokter.
526
00:49:17,038 --> 00:49:18,997
Dat is gek.
Ik voel me prima.
527
00:49:19,081 --> 00:49:20,373
Je moet nemen
zorg voor jezelf.
528
00:49:20,458 --> 00:49:23,918
Mijn vriend komt.
Hij gaat nemen
zorg voor mij.
529
00:49:24,003 --> 00:49:26,129
Je vriendje.
Hector.
530
00:49:26,213 --> 00:49:29,090
Hij is een muzikant,
Daarom reist hij veel rond,
531
00:49:29,175 --> 00:49:30,425
verschillende plaatsen.
532
00:49:32,219 --> 00:49:35,055
Dus, hoe zit het met jou?
Geen vriendin meer?
533
00:49:35,139 --> 00:49:37,474
Nee, ze werd slim.
534
00:49:38,601 --> 00:49:40,769
Zeg dat niet.
Ze komt terug.
535
00:49:40,853 --> 00:49:42,646
Ja? Waarom zou ze?
536
00:49:42,730 --> 00:49:43,980
Omdat.
537
00:49:44,065 --> 00:49:45,398
Je bent een kunstenaar.
538
00:49:46,025 --> 00:49:48,902
O God, een kunstenaar.
539
00:49:49,904 --> 00:49:50,987
Mag ik binnenkomen?
540
00:49:52,198 --> 00:49:53,406
Nee.
541
00:49:53,658 --> 00:49:56,076
Ik maak een zeer
artistieke kopje koffie.
542
00:49:56,160 --> 00:49:57,535
Nee...
543
00:49:57,912 --> 00:49:59,913
Ik wil naar bed om te slapen.
544
00:50:01,290 --> 00:50:02,916
Ik moet een dutje doen.
545
00:50:05,836 --> 00:50:08,171
METSELAAR:
Heb ik iets verkeerds gezegd?
546
00:50:09,131 --> 00:50:13,093
Nee,
Het was leuk om je gesproken te hebben.
Ik zie je morgen, oké?
547
00:50:13,761 --> 00:50:15,220
MASON: Oké.
548
00:50:16,097 --> 00:50:17,430
Zie je morgen.
549
00:50:20,976 --> 00:50:22,352
Metselaar!
550
00:50:24,772 --> 00:50:26,189
Misschien was het voor jou.
551
00:50:27,066 --> 00:50:28,316
Wat?
552
00:50:28,401 --> 00:50:30,944
Misschien zijn ze hier,
die dingen,
553
00:50:31,445 --> 00:50:32,862
vanwege jou.
554
00:50:43,624 --> 00:50:44,624
555
00:50:45,126 --> 00:50:46,459
Geef mij terug
mijn camera, man.
556
00:50:46,544 --> 00:50:48,294
Ga verschijnselen achtervolgen, man.
557
00:50:48,379 --> 00:50:49,379
Maak het kapot, Benny!
558
00:50:49,463 --> 00:50:51,464
Om zaken te doen?
Ontslagvergoeding.
559
00:50:52,049 --> 00:50:54,592
Wil je zien
een vreemd voorwerp?
560
00:50:55,970 --> 00:50:57,804
Daar ga je, dwaas!
561
00:51:20,911 --> 00:51:21,911
Frank!
562
00:51:23,914 --> 00:51:25,290
Frank!
563
00:51:28,252 --> 00:51:29,419
564
00:51:30,212 --> 00:51:31,588
Wat gebeurt er?
565
00:51:39,054 --> 00:51:40,388
Vanavond is het zover.
566
00:51:40,473 --> 00:51:41,765
Al?
567
00:52:01,410 --> 00:52:02,535
FRANK: De zekeringen!
568
00:52:02,661 --> 00:52:04,204
Ze heeft de zekeringen doorgebrand.
569
00:52:13,964 --> 00:52:15,340
Daar is het.
570
00:52:32,900 --> 00:52:34,609
571
00:52:36,612 --> 00:52:37,946
572
00:52:50,835 --> 00:52:52,168
Hoe gaat het met haar?
573
00:52:52,253 --> 00:52:53,670
Het gebeurde.
574
00:52:55,047 --> 00:52:56,756
Ik ben een grootmoeder.
575
00:53:12,940 --> 00:53:14,107
Het is een tweeling!
576
00:53:15,025 --> 00:53:16,985
Dit vraagt om sigaren.
577
00:53:17,528 --> 00:53:19,779
Heb je sigaren?
Sigaren?
578
00:53:20,447 --> 00:53:22,115
Dit is geschiedenis.
579
00:53:23,284 --> 00:53:25,910
Realiseer je je
wat is hier aan de hand?
580
00:53:27,162 --> 00:53:29,706
Machines die
zichzelf reproduceren.
581
00:53:31,208 --> 00:53:34,627
Reserveonderdelen met intelligentie.
Levende hardware.
582
00:53:39,466 --> 00:53:43,553
Ik weet niet hoe je hier terecht bent gekomen,
of waarom je voor ons hebt gekozen
583
00:53:43,637 --> 00:53:47,348
maar wij beloven trouw
584
00:53:47,683 --> 00:53:50,476
om je te eren en te beschermen
585
00:53:53,230 --> 00:53:56,357
bij ziekte en gezondheid,
bij regen en natte sneeuw,
586
00:53:57,151 --> 00:53:59,903
in de beste tijden
en de ergste tijden,
587
00:53:59,987 --> 00:54:01,029
588
00:54:01,113 --> 00:54:03,031
dus help ons, God.
Shh.
589
00:54:03,115 --> 00:54:04,449
Wat is dat?
590
00:54:04,533 --> 00:54:05,658
591
00:54:33,520 --> 00:54:35,605
Batterijen niet inbegrepen.
592
00:55:07,805 --> 00:55:10,723
FAYE:
‘De Heer is mijn herder,
Ik zal niet willen.
593
00:55:11,517 --> 00:55:13,851
‘Hij leidt mij
naast het stille water."
594
00:55:13,936 --> 00:55:15,186
FRANK: Faye.
595
00:55:15,270 --> 00:55:18,523
Faye, dit is het geval
ver genoeg gegaan.
Kom op. Sta op.
596
00:55:18,607 --> 00:55:20,984
Ik moet het accepteren, Frank.
Het is voorbij.
597
00:55:21,360 --> 00:55:22,735
Arme kleine ziel.
598
00:55:23,195 --> 00:55:25,989
Welke ziel? Mevrouw Riley.
599
00:55:26,281 --> 00:55:28,574
Mevrouw Riley,
het is een stuk metaal.
600
00:55:28,909 --> 00:55:30,535
Het is negen ons
van ingeblikte goederen,
601
00:55:30,619 --> 00:55:32,036
het grootste deel ervan
uw appartement.
602
00:55:32,204 --> 00:55:33,746
Nu kunnen we dat
echt naar binnen kijken...
603
00:55:33,831 --> 00:55:35,331
Wacht even.
604
00:55:35,416 --> 00:55:38,501
Gisteravond jij
waren zo opgewonden.
Nu zijn het stukjes metaal?
605
00:55:38,585 --> 00:55:41,838
MASON: Je begraaft niet
de meest geavanceerde,
zichzelf in stand houdend
606
00:55:41,922 --> 00:55:44,924
machinaal bewerkt,
vliegend uurwerk
bekend bij de mens.
607
00:55:45,926 --> 00:55:47,176
Mevrouw Riley, alstublieft!
608
00:55:47,261 --> 00:55:51,264
Weet je,
dat kleine,
hulpeloos reserveonderdeel.
609
00:55:51,849 --> 00:55:54,350
Het is geboren,
en het heeft nooit een kans gehad.
610
00:55:54,768 --> 00:55:57,854
Het kan iedereen overkomen.
Wat is er met jou aan de hand?
611
00:55:58,981 --> 00:56:00,398
Wat zei ik?
612
00:56:00,482 --> 00:56:02,525
Marisa, wacht even!
613
00:56:10,242 --> 00:56:12,243
Hoi! Wat ben je aan het doen?
614
00:56:15,664 --> 00:56:18,541
Marisa, wacht even!
Wacht even! Zou je stoppen?
615
00:56:18,625 --> 00:56:19,876
Wacht even!
616
00:56:19,960 --> 00:56:22,003
Ik maak me zorgen
de baby, oké?
617
00:56:22,087 --> 00:56:26,049
Ik kan het niet helpen,
maar laat je er niet door lastig vallen.
Het is niet jouw probleem.
618
00:56:26,133 --> 00:56:28,551
Harry? Waar ga je heen?
619
00:56:28,635 --> 00:56:29,886
FRANK: Houd hem tegen!
620
00:56:29,970 --> 00:56:31,804
MASON: O God, wat is er?
621
00:56:31,889 --> 00:56:33,973
Harry, wacht even!
622
00:56:36,810 --> 00:56:38,186
Harry!
623
00:56:40,022 --> 00:56:41,355
Harry, alsjeblieft!
624
00:56:45,110 --> 00:56:48,988
METSELAAR:
Kamp, wat ben je aan het doen?
Kom op, doe open.
625
00:56:50,032 --> 00:56:51,282
Laten we hierover praten.
626
00:56:51,366 --> 00:56:53,868
Dat heb je niet
om iets te zeggen.
Ik zal al het woord doen.
627
00:56:53,952 --> 00:56:55,369
Wat ga je
met dat ding te maken hebben?
628
00:57:16,725 --> 00:57:18,434
Gary, Glen.
629
00:57:18,519 --> 00:57:21,020
Ruikt lekker, pop.
Ben je weer aan het werk?
630
00:57:23,107 --> 00:57:24,524
Hoe ziet het eruit?
631
00:57:28,487 --> 00:57:31,989
632
00:57:47,548 --> 00:57:50,967
Hamzand, Miracle Whip,
Canadees aan de zijkant.
633
00:57:51,051 --> 00:57:52,426
Medium zeldzaam!
634
00:57:53,178 --> 00:57:57,014
Twee te gemakkelijk,
Engels, geen toast,
en houd de spuds vast.
635
00:57:57,432 --> 00:57:58,724
Hamburger op.
636
00:58:01,812 --> 00:58:04,438
Jongen, ik ga zeker haten
om deze plek op te knappen.
637
00:58:04,523 --> 00:58:06,232
Dank u, mevrouw.
638
00:58:06,316 --> 00:58:08,067
Wat is dit, aprilgrap?
639
00:58:16,326 --> 00:58:19,495
Hij werkt eraan.
Het is zijn eerste dag, oké?
640
00:58:22,583 --> 00:58:23,916
Hé, vriend.
641
00:58:26,336 --> 00:58:27,587
Zoals dit.
642
00:58:28,130 --> 00:58:29,755
Herinneren?
643
00:58:30,174 --> 00:58:33,634
644
00:58:47,274 --> 00:58:48,649
Hamburger op.
645
00:58:54,072 --> 00:58:56,365
GUS: Dat lijkt er meer op.
646
00:59:00,787 --> 00:59:01,871
Kijk hier eens naar.
647
00:59:01,955 --> 00:59:04,707
Linkshandig, hé!
Geef mij die ketchup.
648
00:59:04,791 --> 00:59:07,210
LEFTY: Deze?
Nee, die andere.
649
00:59:07,294 --> 00:59:08,878
O ja,
alsjeblieft.
650
00:59:09,421 --> 00:59:10,504
Bedankt.
651
00:59:19,681 --> 00:59:20,723
Wat?
652
00:59:21,975 --> 00:59:24,143
Wat bedoel je met: "Wat?"
653
00:59:50,087 --> 00:59:52,255
Hé, Frank.
Raad eens wat ik deed.
654
00:59:52,631 --> 00:59:55,549
Wat nu?
Ik heb de kleine jongens een naam gegeven.
655
00:59:55,676 --> 00:59:57,718
Flotsam en Jetsam.
Is dat niet schattig?
656
00:59:57,803 --> 00:59:59,345
Ja, schattig.
657
00:59:59,429 --> 01:00:00,930
Wees aardig, papa.
658
01:00:01,014 --> 01:00:03,224
Ik ben altijd aardig.
Ik moet een keuken runnen.
659
01:00:03,308 --> 01:00:05,559
Als je niet aardig bent,
jij jaagt ze weg.
660
01:00:06,687 --> 01:00:08,145
Betekenis wat?
661
01:00:08,480 --> 01:00:10,439
Ik vind het leuk om weer een gezin te zijn.
662
01:00:10,524 --> 01:00:14,110
Alleen jij en ik,
en Flotsam en Jetsam,
en Bobby.
663
01:00:21,368 --> 01:00:22,868
Oké, Faye.
664
01:00:24,913 --> 01:00:26,122
Oké.
665
01:01:00,866 --> 01:01:03,784
Carlos. Is dit wat
waar heb je het over?
666
01:01:04,369 --> 01:01:06,495
Het zit vol met rommel.
Het is een opslagloods,
jij idioot.
667
01:01:06,580 --> 01:01:10,499
Nee, dat is het niet.
Het zit vol geesten,
of geesten, of zoiets.
668
01:01:10,584 --> 01:01:13,169
Ze proberen het gewoon
om mij er slecht uit te laten zien.
669
01:01:13,920 --> 01:01:16,088
Je hebt geen geesten nodig
daarvoor, Carlos.
670
01:01:16,423 --> 01:01:18,341
Je tijd raakt op,
mijn vriend.
671
01:01:25,891 --> 01:01:27,183
Hé, ik heb honger.
672
01:01:27,267 --> 01:01:29,685
Wat dacht je van een beetje
dienst hier in de buurt?
673
01:01:29,770 --> 01:01:33,189
Wat is er leuk aan een plek
Kun je niet eens een menu krijgen?
674
01:01:33,273 --> 01:01:34,940
Wil je een menu, vriend?
675
01:01:35,025 --> 01:01:37,985
Waarvoor?
Je gaat krijgen
de specialiteit van de dag.
676
01:01:38,070 --> 01:01:39,528
Dat zou je niet moeten doen
ben hier zelfs.
677
01:01:39,613 --> 01:01:41,030
Ik ga verslag uitbrengen
jullie allemaal.
678
01:01:41,114 --> 01:01:43,532
Bobby, heb je dat?
heb je geluncht?
679
01:01:43,617 --> 01:01:46,118
Wacht even.
Pardon.
680
01:01:47,746 --> 01:01:48,954
Daar.
681
01:01:50,040 --> 01:01:52,708
En hoe zit het met jou?
Wil je blijven slapen?
682
01:01:52,793 --> 01:01:56,045
Waarom bel je je moeder niet?
en haar vertellen waar je zult zijn?
683
01:01:56,380 --> 01:01:59,173
Nee, bedankt, mevrouw Riley.
Ik kan vanavond niet.
684
01:02:00,008 --> 01:02:02,301
Bobby, dat wil je
uitgaan en spelen?
685
01:02:02,386 --> 01:02:04,887
Je gaat nergens heen
tenzij je iets eet.
686
01:02:04,971 --> 01:02:07,473
Je ziet er verschrikkelijk uit.
Dun. Hier.
687
01:02:07,557 --> 01:02:09,350
Kom op, dame.
Je moet dit stoppen.
688
01:02:09,434 --> 01:02:11,477
Eet, uit liefde voor Mike.
689
01:02:11,686 --> 01:02:13,187
Je bent net als
je vader.
690
01:02:13,271 --> 01:02:16,565
Ik weet het niet
niets over mijn vader,
en ik wil het niet weten.
691
01:02:16,942 --> 01:02:19,819
Zeg dat niet.
Hij houdt van je.
692
01:02:21,696 --> 01:02:24,782
Dame, dat ben ik niet
wie je denkt dat ik ben.
693
01:02:24,866 --> 01:02:26,909
Natuurlijk ben je dat,
mijn kleine munchkin.
694
01:02:26,993 --> 01:02:29,745
Ik leer hoe Lacey werkt,
hoe deze stad werkt.
695
01:02:29,830 --> 01:02:31,205
Het is mijn uitweg.
696
01:02:31,373 --> 01:02:32,957
Waar ga je heen?
697
01:02:33,041 --> 01:02:34,125
Overal.
698
01:02:35,168 --> 01:02:37,920
Ik ben slim, ik ben getalenteerd.
699
01:02:38,004 --> 01:02:40,923
Ik krijg voortdurend ideeën.
Natuurlijk doe je dat.
700
01:02:42,300 --> 01:02:45,010
Waarom jij niet
praat met je vader
vanavond tijdens het avondeten?
701
01:02:47,848 --> 01:02:49,306
Ik zal een ham koken.
702
01:02:50,016 --> 01:02:51,434
Je nodigt mij uit
voor het avondeten?
703
01:02:51,643 --> 01:02:53,102
Je zou dol zijn op mijn ham.
704
01:02:55,522 --> 01:02:57,523
Oh, mijn god,
Is dat een glimlach?
705
01:02:59,734 --> 01:03:02,194
Ik denk dat ik net een glimlach zag.
706
01:03:06,366 --> 01:03:09,452
Oh, niet hier, lieverd.
Weer binnen op de toonbank.
707
01:03:10,036 --> 01:03:11,370
Wat is dat in vredesnaam?
708
01:03:11,913 --> 01:03:14,123
Zij zijn het. De kleine jongens.
709
01:03:14,207 --> 01:03:15,458
Mijn kleine munchkins.
710
01:03:15,542 --> 01:03:18,377
Blijf uit mijn buurt.
Je houdt niemand voor de gek.
711
01:03:19,296 --> 01:03:20,880
Gek, mijn kont.
712
01:03:59,127 --> 01:04:01,003
713
01:04:15,560 --> 01:04:17,811
714
01:04:51,263 --> 01:04:53,722
Marisa, doe open.
715
01:04:57,978 --> 01:05:02,731
Hoi. Luister, dat ben je
gaat stoppen met zorgen maken
over dat kindje.
716
01:05:02,816 --> 01:05:04,149
Ga opzij.
717
01:05:09,656 --> 01:05:11,073
Volkoren brood.
718
01:05:11,658 --> 01:05:16,537
Veel melk.
We hebben volle melk,
halfvet, mager.
719
01:05:16,621 --> 01:05:17,746
Eén babyboek.
720
01:05:17,998 --> 01:05:21,166
Wat ben je aan het doen?
Dat hoeft niet
zorg voor mij.
721
01:05:21,626 --> 01:05:24,169
Ik heb deze voor je
voor die speciale yen.
722
01:05:29,175 --> 01:05:30,467
723
01:05:46,151 --> 01:05:48,694
MARISA: Jij hebt mij gemaakt
een kunstverzamelaar.
724
01:05:49,571 --> 01:05:52,323
Hij is een nieuwe man,
zeer getalenteerd.
725
01:05:55,994 --> 01:05:57,703
Wat doet deze
tegen jou zeggen?
726
01:05:59,039 --> 01:06:00,664
Dat is mijn favoriet.
727
01:06:02,208 --> 01:06:05,586
Het is een man die staat
in de zon.
728
01:06:06,880 --> 01:06:08,547
Zon? Welke zon?
Er is geen zon.
729
01:06:08,632 --> 01:06:10,174
O ja, dat is zo.
730
01:06:10,759 --> 01:06:13,594
Kijk, alles wat je ziet
nu zijn de schaduwen.
731
01:06:13,678 --> 01:06:17,681
Kijk, als hij er twee beweegt
stappen in welke richting dan ook,
hij zal in het zonlicht zijn.
732
01:06:18,391 --> 01:06:21,644
Ik heb gezocht
ben er veel mee bezig, weet je,
omdat het kunst is.
733
01:06:21,728 --> 01:06:23,854
Je moet het houden
ernaar kijken.
734
01:06:25,899 --> 01:06:27,149
Wat?
735
01:06:28,234 --> 01:06:30,319
Waar staar je naar?
736
01:06:37,786 --> 01:06:39,370
Hij is onderweg.
737
01:06:55,553 --> 01:06:57,388
KOVACS: Carlos?
738
01:06:57,472 --> 01:06:59,264
Hé, meneer Kovacs.
739
01:06:59,349 --> 01:07:00,683
Carlos, wat zijn
doe je hier?
740
01:07:00,767 --> 01:07:02,226
Ik wil nog één kans.
741
01:07:02,310 --> 01:07:04,353
Ik moet deze baan hebben,
begrijp je?
742
01:07:04,437 --> 01:07:06,355
Je bent gelukkig geweest
tot nu toe, toch?
743
01:07:06,439 --> 01:07:07,523
Meneer Lacey.
744
01:07:07,982 --> 01:07:10,442
Dit is...
Ik weet wie hij is.
745
01:07:11,027 --> 01:07:13,821
Meneer Lacey.
Ik heb ze het geld gegeven.
746
01:07:14,030 --> 01:07:16,156
En ze stuurden het
meteen terug.
747
01:07:16,950 --> 01:07:18,033
Kom hier.
748
01:07:21,413 --> 01:07:25,374
Ik heb een toezegging gekregen
heb dit hele blok
tot op klasniveau.
749
01:07:29,462 --> 01:07:31,422
Niveau.
Begrijpen?
750
01:07:31,506 --> 01:07:34,883
Ik kan het, meneer.
Er is geen probleem,
Ik verzeker je.
751
01:07:34,968 --> 01:07:38,303
Over drie dagen verlopen de vergunningen
en juridische mogelijkheden
ga uit het raam.
752
01:07:38,388 --> 01:07:40,055
Ik weet wat de opties zijn,
veel montages...
753
01:07:40,140 --> 01:07:42,057
Rentetarieven
gaan weer omhoog
754
01:07:42,142 --> 01:07:44,017
en ik betaal
een sloopploeg
755
01:07:44,102 --> 01:07:45,686
om rond te zitten
in een restaurant
756
01:07:45,770 --> 01:07:47,396
ze worden verondersteld
neer te slaan.
757
01:07:47,480 --> 01:07:50,023
Vanavond. Ik zal het hebben
ze zijn er vanavond uit.
758
01:07:50,108 --> 01:07:53,318
Je hebt je kans gehad, jongen.
Ik heb andere afspraken gemaakt.
759
01:07:59,826 --> 01:08:03,203
Maak je geen zorgen, meneer Lacey.
Ik ga het voor je doen.
760
01:08:21,139 --> 01:08:23,557
Wat? Wat is er zo grappig?
761
01:08:23,641 --> 01:08:26,518
Jij. Jouw gezicht.
Je ziet er zo serieus uit.
762
01:08:27,896 --> 01:08:30,105
Nou, dit is serieus.
763
01:08:30,190 --> 01:08:32,316
Ik kijk naar de echte jij.
764
01:08:33,401 --> 01:08:34,818
En wat zie je?
765
01:08:35,111 --> 01:08:40,574
Wat zie ik?
Ik zie een mysterieuze
tegenspel van licht en donker.
766
01:08:40,658 --> 01:08:41,867
767
01:08:42,994 --> 01:08:45,788
Hé! Oké, geweldig.
Geef me dat terug.
768
01:08:47,540 --> 01:08:49,291
Dat is geen speelgoed, jongens.
769
01:08:49,375 --> 01:08:52,294
Leg dat neer.
Jongens, kom op.
Stop daarmee.
770
01:08:52,837 --> 01:08:54,254
O, mijn God!
771
01:08:55,215 --> 01:08:56,632
Dat is niet eerlijk.
772
01:08:56,716 --> 01:08:59,760
Wat is er niet eerlijk aan?
Ik gebruikte mijn fantasie,
dat is alles.
773
01:08:59,844 --> 01:09:01,386
En mijn röntgenbril.
774
01:09:01,471 --> 01:09:03,931
Hé, zou jij willen schilderen?
wat kleren aan haar?
775
01:09:04,891 --> 01:09:06,183
Hoi!
776
01:09:08,561 --> 01:09:10,395
MAN: Marisa!
777
01:09:10,814 --> 01:09:12,397
Marisa!
778
01:09:12,732 --> 01:09:14,358
Ojee, Marisa!
779
01:09:15,193 --> 01:09:16,777
Vamos een gozar.
780
01:09:17,570 --> 01:09:19,488
Vamos een gozar. Hoi!
781
01:09:19,572 --> 01:09:20,906
Vamos en posar.
782
01:09:24,327 --> 01:09:25,661
Hector.
783
01:09:28,832 --> 01:09:30,040
Hector.
784
01:09:38,925 --> 01:09:40,092
Hector.
785
01:09:42,220 --> 01:09:44,471
786
01:10:21,092 --> 01:10:22,551
Bedankt.
787
01:10:33,980 --> 01:10:36,648
Wat er ook is gebeurd
Generaal Eisenhower?
788
01:10:37,025 --> 01:10:40,027
Je ziet nauwelijks een woord
meer over hem.
789
01:11:35,500 --> 01:11:37,417
790
01:11:40,421 --> 01:11:42,089
791
01:12:17,041 --> 01:12:20,627
FAYE: Het is de kleine kerel,
springlevend.
792
01:12:41,482 --> 01:12:42,733
Harry.
793
01:12:43,151 --> 01:12:44,568
Heb jij dat gedaan?
794
01:12:46,779 --> 01:12:49,114
‘Wij brengen het goede
dingen van het leven.”
795
01:13:02,462 --> 01:13:03,962
796
01:13:14,223 --> 01:13:16,683
Je weet wat er gebeurt
als vogels leren vliegen.
797
01:13:17,852 --> 01:13:19,853
Ze verlaten het nest!
798
01:13:20,104 --> 01:13:21,772
799
01:13:47,048 --> 01:13:48,548
MASON: Marisa?
800
01:14:10,488 --> 01:14:14,950
Carlos,
jij bent half-analfabeet,
Fascistische sociopaat!
801
01:14:17,370 --> 01:14:20,455
Je was zo lang weg,
Ik liet een briefje voor je achter.
802
01:14:25,253 --> 01:14:26,419
"Beste Metselaar."
803
01:14:26,504 --> 01:14:27,796
Niet hardop.
804
01:14:28,464 --> 01:14:30,048
Dat is alles wat er staat.
805
01:14:30,424 --> 01:14:32,759
Nou, dat wist ik niet
wat te schrijven.
806
01:14:34,387 --> 01:14:36,221
Wat ben je aan het doen
met mijn schilderijen?
807
01:14:36,305 --> 01:14:38,807
O, je schilderijen.
Gewoon omdat je gaat...
808
01:14:39,517 --> 01:14:41,893
Waar is Hektor
en de all-stars?
809
01:14:44,188 --> 01:14:45,689
Ze zijn op hun
weg naar Chicago.
810
01:14:46,107 --> 01:14:47,607
O, die klootzak.
811
01:14:47,692 --> 01:14:50,902
Kijk, hij heeft een goede baan.
Het is een goed loon.
812
01:14:51,320 --> 01:14:52,696
Het is echt een pauze.
813
01:14:52,780 --> 01:14:54,364
Maar hoe zit het met jou?
814
01:14:58,661 --> 01:15:00,620
Ik zei hem dat hij moest gaan.
815
01:15:07,461 --> 01:15:10,130
Nou, je hebt iemand nodig
tekenen toch?
816
01:16:58,281 --> 01:17:00,115
Kun je dit geloven?
817
01:17:01,200 --> 01:17:02,993
Ik snap het. Ik snap het.
818
01:17:05,454 --> 01:17:07,247
MASON: Dit moet Carlos zijn.
819
01:17:07,331 --> 01:17:09,332
FRANK: Nee, houd jezelf niet voor de gek.
820
01:17:09,417 --> 01:17:12,544
Dit is Carlos niet.
Dit is Lacey.
821
01:17:41,532 --> 01:17:42,615
822
01:18:00,718 --> 01:18:03,595
Carlos! Jij moordt
klootzak!
823
01:18:03,721 --> 01:18:05,388
Ga uit de weg.
824
01:18:06,932 --> 01:18:08,558
Deze keer niet, vriend.
825
01:18:11,937 --> 01:18:13,396
Mijn jongens komen eraan
elke minuut.
826
01:18:13,481 --> 01:18:15,106
MASON: Ja,
zeker dat ze dat zijn.
827
01:18:19,945 --> 01:18:21,613
828
01:18:22,448 --> 01:18:23,448
829
01:18:39,215 --> 01:18:40,632
Wat is dit?
830
01:18:41,133 --> 01:18:42,884
Iedereen samen?
831
01:18:43,761 --> 01:18:45,804
Wat, ben je tegen mij aan het vechten?
832
01:18:56,607 --> 01:18:58,483
O ja? Kom op.
833
01:18:58,901 --> 01:19:00,276
Kom op!
834
01:19:04,532 --> 01:19:06,783
Je zou moeten blijven
gepensioneerd, kampioen.
835
01:19:24,510 --> 01:19:26,428
FAYE: Houd ze tegen, Frank.
Houd ze tegen!
836
01:19:27,138 --> 01:19:28,721
Ik neem deur nummer één.
837
01:19:32,601 --> 01:19:33,852
FAYE: Bobby!
838
01:19:35,020 --> 01:19:36,187
Bobby!
839
01:19:36,689 --> 01:19:38,606
Verdomme,
hij is Bobby niet.
840
01:19:38,691 --> 01:19:39,941
Hij is gewoon een punker.
841
01:19:40,025 --> 01:19:42,193
Laat mij gaan. Hij is gewond.
Fay...
842
01:19:42,278 --> 01:19:43,778
Wat is er met jou aan de hand?
843
01:19:43,863 --> 01:19:46,739
Bobby is dood.
Hij is dood. Hoor je?
844
01:19:46,824 --> 01:19:48,158
Nee!
845
01:19:49,702 --> 01:19:51,703
Je zou willen dat hij dood was.
846
01:19:53,539 --> 01:19:54,539
Faye.
847
01:19:54,999 --> 01:19:58,209
Het enige wat je doet is tegen hem schreeuwen
en laat hem voelen
hij is niet goed genoeg.
848
01:19:58,294 --> 01:20:00,253
Nou, kijk eens wie er praat.
849
01:20:00,337 --> 01:20:03,423
Waarom denk je
Hij koopt die auto?
Om van je af te komen!
850
01:20:03,507 --> 01:20:05,758
We gaan hem verliezen,
en het is allemaal jouw schuld.
851
01:20:05,843 --> 01:20:07,302
Je haat hem!
852
01:20:23,569 --> 01:20:26,946
METSELAAR:
Flotsam! Jetsam.
853
01:20:28,073 --> 01:20:29,532
MARISA: Flotsam.
854
01:20:30,367 --> 01:20:31,367
Jetsam.
855
01:20:31,452 --> 01:20:33,077
MASON: Kom naar buiten.
856
01:20:33,746 --> 01:20:34,829
MARISA: Verstop je niet.
857
01:20:34,914 --> 01:20:36,247
METSELAAR:
Niemand gaat je pijn doen.
858
01:20:36,332 --> 01:20:37,457
Het komt goed.
859
01:20:37,541 --> 01:20:39,375
Flotsam. Jetsam.
860
01:20:39,460 --> 01:20:40,502
MARISA: Ze is bang.
861
01:20:40,586 --> 01:20:41,711
MASON: Kom op, jongens.
862
01:20:41,795 --> 01:20:43,713
Waar verstop je je?
863
01:20:43,797 --> 01:20:47,133
Mason, ze zijn er niet.
864
01:21:01,607 --> 01:21:03,566
865
01:21:05,236 --> 01:21:06,778
866
01:21:14,286 --> 01:21:15,828
867
01:21:26,507 --> 01:21:28,925
Hoe zit het met Times Square,
alle elektriciteit?
868
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Of de metro?
869
01:21:30,636 --> 01:21:32,262
870
01:21:36,600 --> 01:21:38,810
ARBEIDER:
Oké, ik heb meer lijn nodig.
871
01:21:46,151 --> 01:21:47,694
Wat nu?
872
01:21:47,778 --> 01:21:49,028
Nu gaan we naar huis.
873
01:21:49,697 --> 01:21:51,030
Het is voorbij.
874
01:21:52,324 --> 01:21:54,576
METSELAAR: Harry,
wat ben je aan het doen?
875
01:21:55,452 --> 01:21:57,579
Harry, wat maakt het uit
ben je aan het doen?
876
01:21:57,663 --> 01:21:58,830
Harry!
877
01:22:43,375 --> 01:22:44,709
878
01:23:25,417 --> 01:23:27,251
879
01:23:36,845 --> 01:23:38,888
Wat in de naam
van God?
880
01:23:41,433 --> 01:23:42,892
881
01:25:27,706 --> 01:25:32,210
Oké. Ga naar buiten.
Ga je baby's zoeken.
882
01:25:54,691 --> 01:25:55,900
883
01:26:01,031 --> 01:26:04,242
Je bent een genie,
Harrie, 100 procent.
884
01:26:05,619 --> 01:26:07,995
‘Ga niet van huis
zonder."
885
01:26:08,580 --> 01:26:09,831
886
01:26:30,352 --> 01:26:31,894
Hij is weer bij elkaar.
887
01:26:47,744 --> 01:26:50,079
MARISA: Mason, doe iets.
Praat met ze.
888
01:26:50,163 --> 01:26:52,123
MASON: Wat moet ik zeggen?
Was het een ongeluk?
889
01:26:52,207 --> 01:26:54,041
MARISA: We hebben niets gedaan.
890
01:26:54,543 --> 01:26:56,043
Het was Carlos.
891
01:27:03,010 --> 01:27:05,595
Wachten! Geef ons
nog een kans!
892
01:27:17,482 --> 01:27:18,983
FRANK: Harry.
893
01:27:20,527 --> 01:27:22,153
Laat hem gaan, Harry.
894
01:27:32,247 --> 01:27:33,664
Laat hem gaan.
895
01:27:55,729 --> 01:27:57,647
CARLOS:
Wat ben je verdomme aan het doen?
896
01:27:58,482 --> 01:28:00,775
Heb je
een feestje of wat?
897
01:28:00,859 --> 01:28:03,194
Geen feest, jongen.
Er is niemand thuis.
898
01:28:03,695 --> 01:28:05,237
Dat komt door mij.
899
01:28:05,572 --> 01:28:08,658
Als dat zo is, zullen ze niet blijven
geen water en elektriciteit.
900
01:28:08,742 --> 01:28:10,117
Wat doe jij hier?
901
01:28:10,202 --> 01:28:13,037
Dit is mijn gebouw.
Ik heb het werk gedaan. Ik heb het gewist.
902
01:28:14,706 --> 01:28:16,707
Je gaat
brand de plek af.
903
01:28:16,792 --> 01:28:19,168
Dat is onzin.
Dit is mijn gebouw, man.
904
01:28:19,252 --> 01:28:20,336
Ze verhuizen.
905
01:28:20,420 --> 01:28:23,005
Wat wil je van mij?
Het is te laat, oké?
906
01:28:23,090 --> 01:28:24,382
Hoe zit het met mij?
907
01:28:24,466 --> 01:28:25,716
En jij?
908
01:28:27,678 --> 01:28:30,554
Oké. Als het is
afbranden,
909
01:28:31,556 --> 01:28:33,349
Ik ga het verbranden.
910
01:28:34,226 --> 01:28:37,228
Hé, wat ben jij...
Jij klootzak, dat is bewijs.
911
01:28:41,692 --> 01:28:44,151
Het moet er normaal uitzien.
Normaal!
912
01:28:44,236 --> 01:28:46,821
Wat maakt het uit?
We branden
de plek, toch?
913
01:28:46,905 --> 01:28:48,280
Laten we het verbranden.
914
01:29:01,670 --> 01:29:04,296
Vies. Vies.
915
01:29:04,798 --> 01:29:06,382
Wil je het niet zien?
916
01:29:06,633 --> 01:29:09,343
Wanneer je goed werk doet,
vind je het niet leuk om ernaar te kijken?
917
01:29:09,428 --> 01:29:12,263
Wat wil je?
Dat zouden wij ook moeten zijn
inmiddels door de stad.
918
01:29:12,723 --> 01:29:16,308
Bobby, jij liet hem gaan
en kom meteen hierheen.
919
01:29:20,105 --> 01:29:22,648
Je zei de plaats
was leeg.
920
01:29:22,733 --> 01:29:25,276
Je moet
zet het uit, kerel.
921
01:29:25,360 --> 01:29:27,528
Te laat. Het is te laat.
922
01:29:27,612 --> 01:29:30,865
Wil je ons allebei laten vermoorden?
Het kan elk moment ontploffen!
923
01:29:30,949 --> 01:29:33,784
Ga daar maar naar binnen.
Ga naar binnen!
924
01:29:42,085 --> 01:29:45,046
Mijn been! Mijn knie!
Je hebt mijn knie gebroken!
925
01:29:45,130 --> 01:29:46,839
Dat is onzin, man.
926
01:29:46,923 --> 01:29:49,550
Sta op. Sta op!
927
01:29:49,634 --> 01:29:51,010
Ik kan niet lopen.
928
01:29:51,136 --> 01:29:55,639
Ik zal je vertellen waar het is.
Vierde verdieping, berging,
in de achterkant.
929
01:29:56,016 --> 01:29:57,308
Waar?
930
01:29:57,809 --> 01:29:59,393
De berging.
931
01:29:59,478 --> 01:30:01,812
Ga nu!
Je hebt twee minuten.
932
01:30:14,076 --> 01:30:15,701
Dame, kom op!
933
01:30:15,786 --> 01:30:17,536
Oké, oké.
934
01:30:17,621 --> 01:30:19,705
Het avondeten is bijna klaar.
935
01:30:20,874 --> 01:30:24,293
Ga je handen wassen
en onder ogen zien en gaan
ga aan tafel zitten.
936
01:30:24,377 --> 01:30:27,296
Kijk, ik wist het
jij zou komen.
937
01:30:28,548 --> 01:30:29,924
Ik heb de ham aan.
938
01:30:30,008 --> 01:30:32,802
Ham? Nee! We moeten
ga weg hier.
939
01:30:32,886 --> 01:30:34,386
Begin daar niet over met mij.
940
01:30:34,471 --> 01:30:36,347
Stil!
Bobby!
941
01:30:36,848 --> 01:30:38,057
Je doet mij pijn.
942
01:30:55,909 --> 01:30:57,409
Goh, mama.
943
01:30:59,329 --> 01:31:01,372
Het spijt me. ik...
944
01:31:01,748 --> 01:31:03,958
Ik wilde het gewoon
laat je iets zien.
945
01:31:04,042 --> 01:31:05,417
Laat me wat zien?
946
01:31:05,502 --> 01:31:07,461
Mijn auto.
947
01:31:08,296 --> 01:31:10,589
Ja, god. Nietwaar
Ken je de nieuwe auto nog?
948
01:31:10,674 --> 01:31:12,550
De auto? Nee.
949
01:31:13,552 --> 01:31:16,387
Laten we gaan. Ik wil niet
om de grote wedstrijd te missen.
950
01:31:16,721 --> 01:31:19,431
Beneden wacht papa.
Je weet hoe hij is.
951
01:31:19,516 --> 01:31:20,516
Je vader?
952
01:31:20,600 --> 01:31:23,394
Ja. Goede oude vader.
Wat een kerel.
953
01:31:23,728 --> 01:31:25,938
Jij bent Bobby niet.
Jij bent Bobby niet!
954
01:31:26,022 --> 01:31:27,898
Jij bent hem niet! Laat mij...
955
01:31:27,983 --> 01:31:29,191
Alsjeblieft!
956
01:31:31,736 --> 01:31:33,654
God, dame.
Word nu niet wakker.
957
01:31:33,738 --> 01:31:36,115
Open de deur,
hoor je mij?
958
01:31:36,199 --> 01:31:37,700
Open de deur!
959
01:31:40,954 --> 01:31:43,998
Kom op, dame.
Open de deur!
960
01:31:44,583 --> 01:31:46,208
Hoor je mij niet?
961
01:31:46,293 --> 01:31:50,754
Je gaat vermoord worden.
Je gaat dood. Kom op.
962
01:32:39,930 --> 01:32:41,347
FAYE: Frank!
963
01:32:44,893 --> 01:32:46,560
964
01:32:52,067 --> 01:32:55,486
Raak mij niet aan.
Raak mij niet aan.
Hulp! Frank!
965
01:33:04,579 --> 01:33:05,579
Metselaar?
966
01:33:11,044 --> 01:33:13,379
POLITIEMAN: Ga terug.
Je hebt de man gehoord.
967
01:33:31,189 --> 01:33:33,148
968
01:33:46,329 --> 01:33:49,081
BRANDWEERMAN:
Doe haar die riem om.
Kom op, laten we gaan.
969
01:33:49,541 --> 01:33:51,500
Blijf achter,
hier achter.
970
01:33:56,673 --> 01:33:58,716
Mason, waar is ze?
971
01:33:58,800 --> 01:34:00,134
Ik weet het niet.
972
01:34:00,218 --> 01:34:02,344
Voor de liefde
van God. Faye!
973
01:34:08,476 --> 01:34:10,644
Faye, alles goed met je?
974
01:34:10,729 --> 01:34:13,647
Is alles goed met haar?
Ga terug het trottoir op.
975
01:34:13,732 --> 01:34:16,233
FRANK: Ik ga mee.
Ik ben haar man.
976
01:34:20,071 --> 01:34:21,155
Gaan!
977
01:34:24,451 --> 01:34:26,035
Hoi! Carlos!
978
01:34:32,959 --> 01:34:34,335
MASON: Nee!
979
01:35:16,628 --> 01:35:19,088
KOVACS: Wat maakt het uit
stop je voor?
980
01:35:19,172 --> 01:35:20,297
Dat.
981
01:35:21,800 --> 01:35:23,967
Ik zie niets.
Het is gewoon rommel.
982
01:35:24,052 --> 01:35:26,136
Kom op, ga bewegen.
We hebben niet de hele dag.
983
01:35:26,221 --> 01:35:28,222
Wat is je haast,
Kovacs?
984
01:35:28,306 --> 01:35:30,599
Het gebouw is afgebroken.
Jij hebt gewonnen.
985
01:35:30,683 --> 01:35:32,184
Hiep, hiep, hoera!
986
01:35:32,310 --> 01:35:34,436
Laat de man met rust.
Hoe lang mag hij daar blijven?
987
01:35:34,521 --> 01:35:36,772
Kijk. Ik wil hem
uit mijn weg.
988
01:35:39,109 --> 01:35:41,318
Als hij beweegt, bewegen wij.
989
01:35:41,403 --> 01:35:43,070
Niet tot dan.
990
01:36:08,263 --> 01:36:10,180
991
01:37:24,506 --> 01:37:26,632
VERPLEEGSTER: Nu, hier zijn we dan, lieverd.
992
01:37:26,716 --> 01:37:29,301
Geef me gewoon je arm
en schuif het hier doorheen.
993
01:37:29,385 --> 01:37:30,552
FAYE: Nee.
994
01:37:30,637 --> 01:37:33,430
Wees een braaf meisje
en zet dit op.
995
01:37:33,848 --> 01:37:35,974
Gaan we nu naar huis?
996
01:37:36,059 --> 01:37:38,852
Een ander soort huis,
maar erg leuk.
997
01:37:38,937 --> 01:37:41,104
Aan de overkant van de rivier,
in Jersey.
998
01:37:41,439 --> 01:37:44,900
Weet je wie daar is?
Muriël en Sid.
Weet je nog?
999
01:37:44,984 --> 01:37:46,652
Ik wil naar huis.
1000
01:37:47,070 --> 01:37:49,947
We zullen samen zijn.
Dat is het enige dat telt.
1001
01:37:50,615 --> 01:37:53,450
CARLOS: Pardon. Meneer Riley?
1002
01:37:55,954 --> 01:37:58,455
Ik heb deze hierheen gebracht
voor je vrouw.
1003
01:37:59,874 --> 01:38:01,416
Een paar donuts.
1004
01:38:08,216 --> 01:38:09,341
Faye.
1005
01:38:10,343 --> 01:38:11,969
Kijk wie hier is.
1006
01:38:14,973 --> 01:38:16,431
Het is Bobby.
1007
01:38:17,308 --> 01:38:18,767
Hij kwam terug.
1008
01:38:19,227 --> 01:38:20,811
Hoe zit dat?
1009
01:38:26,818 --> 01:38:28,193
1010
01:38:58,725 --> 01:39:00,183
Mason Baylor?
1011
01:39:00,476 --> 01:39:02,019
Marisa Esteval?
1012
01:39:03,229 --> 01:39:04,813
Zou je komen
met mij, alsjeblieft?
1013
01:39:06,399 --> 01:39:08,650
Meneer en mevrouw Riley?
1014
01:39:10,987 --> 01:39:12,821
1015
01:39:29,922 --> 01:39:31,506
MEVR. THOMPSON:
Fantastisch! Ongelooflijk!
1016
01:39:31,591 --> 01:39:35,052
Ik hou van het hele ding,
vooral de schansen
en uitkragingen,
1017
01:39:35,136 --> 01:39:36,637
de lijstwerk, het reliëf!
1018
01:39:36,721 --> 01:39:38,555
Het is perfect.
1019
01:39:43,394 --> 01:39:44,811
MASON: Hé, het is Harry.
1020
01:39:50,026 --> 01:39:52,611
Ze zijn terug, Faye.
Ze zijn terug.
1021
01:39:56,199 --> 01:39:58,784
Goedemorgen, chef.
Wat vindt u er van?
1022
01:40:12,674 --> 01:40:15,175
Mr Lacey, dit gebouw
gisteravond verbrand.
1023
01:40:15,259 --> 01:40:16,635
Kunt u ons geven
een verklaring?
1024
01:40:16,719 --> 01:40:18,679
Duidelijk iemand
een fout gemaakt.
1025
01:40:18,763 --> 01:40:21,682
Wat zijn je plannen
voor deze site, in zicht
van wat er is gebeurd?
1026
01:40:21,766 --> 01:40:23,642
Mijn plannen blijven ongewijzigd.
1027
01:40:24,936 --> 01:40:27,312
Ik denk dat het nep is.
Het is prefab, glasvezel.
1028
01:40:27,397 --> 01:40:28,980
Deze mensen zijn dat
ons in het rond rukken.
1029
01:40:29,065 --> 01:40:30,524
VERSLAGLEGGER: Meneer Lacey,
nog een ding.
1030
01:40:30,608 --> 01:40:33,568
Als je wilt dat ik het krijg
ontdoen van deze verslaggevers,
Dat zal ik doen, geen probleem.
1031
01:40:33,653 --> 01:40:35,070
Je bent ontslagen, jongen.
1032
01:41:34,172 --> 01:41:36,840
1033
01:41:36,840 --> 01:41:46,840
Vertaling en ondertiteling: Zeekroket65658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.