Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,510 --> 00:00:30,430
XYZ Films и Independent Film Company
представляют.
2
00:00:31,650 --> 00:00:34,670
Производство 87 North и XYZ Films.
3
00:00:38,230 --> 00:00:42,610
Дорогая, я люблю тебя больше жизни.
4
00:00:42,990 --> 00:00:49,790
Ты заслуживаешь счастья и любви. И
поэтому ты заслуживаешь самый
5
00:00:49,790 --> 00:00:55,090
быстрый 5G -сеть в Америке. Без скрытых
платежей и телефонной рваком из П4.
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,780
Пора обручиться с Месса Вайрлес.
7
00:00:59,260 --> 00:01:00,640
И снято?
8
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
Отлично.
9
00:01:03,900 --> 00:01:09,820
Снято. Отлично, Фрэнк. Рене, прекрасная
работа. Переходим к пятнадцати. Да.
10
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
Низковато.
11
00:01:13,560 --> 00:01:18,380
Простите, что? Телефон. Они хотят
сделать дубль, где телефон выше.
12
00:01:18,980 --> 00:01:21,880
Это перебивка. Скажи им, что сойдет и
так.
13
00:01:22,460 --> 00:01:24,260
На связи. Одну секунду.
14
00:01:35,180 --> 00:01:37,260
И делаем еще дубльность телефоном выше.
15
00:01:37,520 --> 00:01:38,560
Так, снимаем.
16
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
Еще раз.
17
00:01:44,220 --> 00:01:45,220
О, спасибо.
18
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
Пока, Анна.
19
00:01:47,220 --> 00:01:48,740
Эй, неплохой день, а?
20
00:01:49,060 --> 00:01:50,060
Ага.
21
00:01:51,240 --> 00:01:53,360
Мы едем в домик на выходные, я говорил?
22
00:01:54,160 --> 00:01:55,620
Нет, э... С Лизой.
23
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Мы с Лизой.
24
00:01:57,220 --> 00:01:59,500
Мы едем в домик.
25
00:01:59,740 --> 00:02:01,560
О, о, да, о. Ага.
26
00:02:02,000 --> 00:02:05,840
И как у вас с Лизой дела? Ну, Лиза
планирует поход. В субботу.
27
00:02:06,040 --> 00:02:07,400
О! В воскресенье.
28
00:02:07,840 --> 00:02:10,759
Ага. Она идет одна в горы, совсем одна.
29
00:02:11,880 --> 00:02:17,560
А я ей говорю, Лиза, Лиза, это звучит
опасно.
30
00:02:18,820 --> 00:02:21,120
Так. А там еще и снег обещали.
31
00:02:21,640 --> 00:02:23,140
Отчего, кажется, еще опаснее.
32
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
О, о.
33
00:02:25,520 --> 00:02:30,460
Ну, мне пора, но ты сегодня отлично
поработала.
34
00:02:31,310 --> 00:02:32,910
Я очень ценю нашу дружбу.
35
00:02:35,350 --> 00:02:36,950
Ладно, пока, Дэн.
36
00:02:45,390 --> 00:02:47,090
Алло. Хороших выходных.
37
00:02:47,570 --> 00:02:49,310
О, да, будет весело.
38
00:02:49,550 --> 00:02:50,550
Нет, не тебе.
39
00:02:50,930 --> 00:02:54,170
Это мне. Мы еще в теле на завтра?
40
00:02:54,450 --> 00:02:55,450
Да, Дэн.
41
00:02:56,910 --> 00:02:58,170
У тебя есть...
42
00:02:59,530 --> 00:03:01,490
Ну, все, что нужно для... Все.
43
00:03:02,270 --> 00:03:06,690
Ладно, отлично. Увидимся в... Эй, а ты
точно в этом уверен?
44
00:03:08,090 --> 00:03:09,090
Что?
45
00:03:09,410 --> 00:03:10,890
Может, ты передумал?
46
00:03:11,710 --> 00:03:16,490
Нет. Нет, конечно нет. Ладно. Завтра.
Так что не опаздывай.
47
00:03:16,770 --> 00:03:17,770
Ладно, пока.
48
00:03:18,830 --> 00:03:21,410
Мы с Лидой едем в домик на выходные.
49
00:03:22,030 --> 00:03:23,590
Вот дерьмо.
50
00:03:24,470 --> 00:03:26,650
В этом йогурте хоть есть черника?
51
00:03:26,910 --> 00:03:29,260
Да. Сейчас всё такое сладкое.
52
00:03:29,960 --> 00:03:31,160
Катимся на дно.
53
00:03:31,620 --> 00:03:32,720
Ну, прости, пап.
54
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Боже.
55
00:03:38,520 --> 00:03:41,720
В общем, Лиза планирует в субботу поход.
56
00:03:42,360 --> 00:03:47,720
Да, она идёт в горы и совсем одна. Я всё
время говорю ей, что это очень опасно,
57
00:03:47,760 --> 00:03:50,720
но... Лиза ещё с тобой. Я думал, ты всё
испортил.
58
00:03:51,200 --> 00:03:53,540
Нет, но... Я не знаю.
59
00:03:53,740 --> 00:03:55,460
Было бы здорово отдохнуть.
60
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Отчего?
61
00:03:57,610 --> 00:04:02,010
От игр в притворство с голливудскими
уродами? Или от выпрашивания у меня
62
00:04:03,350 --> 00:04:04,390
От этого?
63
00:04:36,240 --> 00:04:40,780
Тебе и твоему поколению все должны
подавать на блюдечке. Вы будете ныть,
64
00:04:40,780 --> 00:04:46,400
все не получите. Но вы не готовы
проливать кровь. Вам нужна хорошая
65
00:04:46,660 --> 00:04:49,800
Да, я уже слышал о войне. И мне это
здорово.
66
00:04:50,100 --> 00:04:51,720
Так я стал мужчиной.
67
00:04:52,200 --> 00:04:53,520
Мужчинами не рождаются.
68
00:04:54,260 --> 00:04:55,520
Ими становятся.
69
00:04:56,180 --> 00:04:59,300
Их выковывают в горниле боли и
страданий.
70
00:04:59,900 --> 00:05:02,020
Закаляют в славной битве. Микка Бернс!
71
00:05:02,280 --> 00:05:03,340
Отвали, Кевин!
72
00:05:08,080 --> 00:05:09,100
Прости, Кевин.
73
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
Боже.
74
00:05:11,200 --> 00:05:12,580
Пытается меня отравить.
75
00:05:16,300 --> 00:05:19,180
Надо было сделать это там, в бою.
76
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
Не здесь.
77
00:05:21,720 --> 00:05:22,740
Не так.
78
00:05:23,880 --> 00:05:25,540
Но мне пора.
79
00:05:26,760 --> 00:05:30,500
Дэн, желаю тебе войны.
80
00:05:33,040 --> 00:05:34,200
Не знаю, пап.
81
00:05:42,540 --> 00:05:43,880
Я сказал, отвали, Кевин.
82
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Продается.
83
00:06:11,539 --> 00:06:14,360
Привет. Привет, Рэйчел.
84
00:06:14,640 --> 00:06:15,720
Удачной охоты.
85
00:06:18,640 --> 00:06:19,860
Привет. Привет.
86
00:06:21,820 --> 00:06:22,880
Готова к походу?
87
00:06:24,780 --> 00:06:26,720
Чего? Я не иду в поход.
88
00:06:28,960 --> 00:06:30,640
Вечно машина у кустов.
89
00:06:43,310 --> 00:06:49,530
Опасные отношения В
90
00:06:49,530 --> 00:06:58,050
фильме
91
00:06:58,050 --> 00:07:01,290
снимались Джейсон Фигел, Самара Уивинг и
другие.
92
00:07:35,500 --> 00:07:36,840
Хочешь 400 долларов?
93
00:07:37,040 --> 00:07:42,120
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
94
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Ну ладно.
95
00:07:47,960 --> 00:07:49,260
Хорошо, хорошо.
96
00:07:59,000 --> 00:08:03,200
Слушай, не ешь еще один батончик. Я хочу
приготовить тебе ужин. Не наедайся.
97
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
О!
98
00:08:05,930 --> 00:08:07,270
Мне такое нравится.
99
00:08:09,870 --> 00:08:11,150
Как отец?
100
00:08:11,510 --> 00:08:12,630
В порядке.
101
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
Все так же.
102
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
Любит тебя.
103
00:08:16,350 --> 00:08:18,810
Крайне смущен фактом моего
существования.
104
00:08:25,150 --> 00:08:26,410
Что, новая пьеса?
105
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Да. Да?
106
00:08:27,770 --> 00:08:29,170
И как? Хорошо.
107
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
Лошадь.
108
00:08:31,610 --> 00:08:32,610
Прости, что?
109
00:08:35,140 --> 00:08:38,880
Ничего. Да, ну, я уверен, ты получишь
роль.
110
00:08:40,140 --> 00:08:41,140
Спасибо.
111
00:08:42,600 --> 00:08:46,700
Но я не уверена. Режиссер какой -то
пафосный козел.
112
00:08:48,100 --> 00:08:49,900
Вроде как часть нашей работы.
113
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
Да.
114
00:08:52,520 --> 00:08:54,600
Но он театральный режиссер.
115
00:09:00,540 --> 00:09:01,780
Что это значит?
116
00:09:03,260 --> 00:09:06,430
Ничего. Я снимаю фильмы, и я не так
хорош?
117
00:09:07,970 --> 00:09:09,230
Это не искусство.
118
00:09:09,890 --> 00:09:11,770
Фильмы могут быть искусством.
119
00:09:12,070 --> 00:09:15,250
Мама, и не искусство. Ты не снимаешь
фильмы?
120
00:09:15,450 --> 00:09:17,430
Снимал. Ага, восемь лет назад.
121
00:09:17,670 --> 00:09:19,530
А сейчас у тебя всплывающая реклама.
122
00:09:19,750 --> 00:09:21,390
О, ну ладно.
123
00:09:21,670 --> 00:09:22,670
Что?
124
00:09:24,050 --> 00:09:26,190
Это всплывающая реклама. Что?
125
00:09:26,490 --> 00:09:30,250
Не совсем так. Она поплатилась счет по
кредитке. Кредитке?
126
00:09:30,450 --> 00:09:31,129
Ну да.
127
00:09:31,130 --> 00:09:32,130
Ясно, вау.
128
00:09:32,460 --> 00:09:35,780
Дай, кстати, твою работу в театре. Не
продвей, конечно.
129
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
Мертвый сезон.
130
00:09:37,460 --> 00:09:38,540
Мертвый сезон.
131
00:09:38,780 --> 00:09:40,160
Мюзиклы. Может,
132
00:09:41,200 --> 00:09:48,100
хватит? Хватит? О, Господи, мы можем
притвориться счастливыми хотя бы на
133
00:09:48,100 --> 00:09:49,280
одни выходные.
134
00:09:49,500 --> 00:09:50,499
Да, да.
135
00:09:50,500 --> 00:09:52,340
Прошу. Да.
136
00:09:53,080 --> 00:09:54,640
Да. Да.
137
00:09:57,200 --> 00:10:00,440
Я не тебя пыталась оскорбить, а того
урода.
138
00:10:01,290 --> 00:10:03,510
Я считаю тебя отличным режиссёром.
139
00:10:08,490 --> 00:10:10,430
Да чушь собачья.
140
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
Лошадь!
141
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
Принеси продукты.
142
00:10:34,780 --> 00:10:35,700
Где
143
00:10:35,700 --> 00:10:53,380
ключ?
144
00:10:53,940 --> 00:10:56,180
Там, сверху, на двери.
145
00:10:56,820 --> 00:10:57,980
Нет его?
146
00:10:58,720 --> 00:11:01,420
Есть. Мне помочь?
147
00:11:02,010 --> 00:11:03,010
Я сама.
148
00:11:05,650 --> 00:11:07,210
О, нашла.
149
00:11:07,490 --> 00:11:08,490
Ну и супер.
150
00:11:16,490 --> 00:11:19,230
Время пить вино, ублюдки.
151
00:11:22,170 --> 00:11:24,450
Мне весело. Так.
152
00:11:55,260 --> 00:12:01,640
Ищи нас в интернете Новинки быстрее всех
153
00:12:01,640 --> 00:12:05,340
Ультрадокс
154
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Твою ж мать.
155
00:13:36,430 --> 00:13:38,450
Ты не видела мой свитер? А какой?
156
00:13:39,470 --> 00:13:44,670
Какой? Который я тут ношу. Зимний,
синий, с декоративными снежинками.
157
00:13:45,330 --> 00:13:46,890
А ты в шкафу смотрел?
158
00:13:48,370 --> 00:13:52,710
В шкафу, где мы держим одежду, да,
смотрел. Я его не видела.
159
00:13:53,610 --> 00:13:57,390
Ну, можешь не давить чеснок, его нужно
резать.
160
00:13:59,510 --> 00:14:01,170
Да, шеф. Ладно.
161
00:14:02,990 --> 00:14:07,130
Я просто следую рецепту, а там сказано,
понимаешь, тонко нарезать. Бог ты мой.
162
00:14:07,430 --> 00:14:10,110
Ладно, я стараюсь как лучше, ясно? Будь
добрее.
163
00:14:10,590 --> 00:14:13,070
Так я к тебе иду. Орёшь на меня из -за
чеснока?
164
00:14:13,610 --> 00:14:14,950
Чеснок есть чеснок.
165
00:14:17,270 --> 00:14:18,450
Ладно. Ладно.
166
00:14:21,350 --> 00:14:24,270
Ладно. Забей, вернись к тому, чем
занимался.
167
00:14:35,920 --> 00:14:38,240
Такой волокнистый. Ну, черт.
168
00:14:38,540 --> 00:14:42,600
О, Господи, не ворчи. Нет, нет, не надо,
прошу, ну нельзя же так.
169
00:14:44,060 --> 00:14:49,380
Ладно, спасибо тебе. Прости. Спасибо,
да, ты молодец. Иди, прими ванну. Прими
170
00:14:49,380 --> 00:14:50,760
пятичасовую ванну, ладно?
171
00:14:56,460 --> 00:14:57,460
Эй.
172
00:14:57,920 --> 00:14:59,900
Ну как?
173
00:15:00,300 --> 00:15:02,760
А, да, очень вкусно. Отлично.
174
00:15:03,460 --> 00:15:05,140
Знаешь, я специально выбирал.
175
00:15:07,050 --> 00:15:10,690
Этот перец здесь не достать. Да, заказал
за две недели.
176
00:15:11,030 --> 00:15:12,270
И загорел.
177
00:15:15,730 --> 00:15:22,710
Ты заказал редкий перец из Огайо? Да.
Просто хотел, чтобы ужин был особенным.
178
00:15:25,810 --> 00:15:26,810
Зачем?
179
00:15:28,210 --> 00:15:33,390
Ну, просто хотел приготовить твою
любимую еду, подарить приятное
180
00:15:40,330 --> 00:15:41,770
Стейк не моя любимая еда.
181
00:15:44,210 --> 00:15:46,010
Правда? Ага.
182
00:15:48,610 --> 00:15:50,690
Но ты ведь вечно ешь стейки.
183
00:15:51,530 --> 00:15:52,870
Я люблю стейк.
184
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
Безусловно.
185
00:15:55,110 --> 00:15:56,930
Но это не моя любимая еда.
186
00:15:58,550 --> 00:16:01,670
Ясно. А какая твоя любимая?
187
00:16:02,510 --> 00:16:04,290
Севиче. Севиче?
188
00:16:04,930 --> 00:16:06,310
Севиче. Севиче.
189
00:16:07,410 --> 00:16:09,550
Только рыба с петрушками.
190
00:16:10,170 --> 00:16:12,830
Да. Ну, знаешь, не видел, чтобы ты
заказывала.
191
00:16:13,190 --> 00:16:16,470
И не спрашивала в ресторане у вас. Есть
свитчи?
192
00:16:17,470 --> 00:16:18,470
Простите.
193
00:16:18,870 --> 00:16:19,990
Вот есть свитчи.
194
00:16:21,550 --> 00:16:22,550
Начну с него.
195
00:16:23,250 --> 00:16:26,530
Я заказываю его, если в ресторане его
хорошо готовят.
196
00:16:27,470 --> 00:16:29,790
Ясно. И где его хорошо готовят?
197
00:16:30,290 --> 00:16:34,350
В перуанских ресторанах. И в любых
южноамериканских.
198
00:16:34,830 --> 00:16:37,550
А еще... Тот парень из твоего класса.
199
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
Как его там?
200
00:16:41,000 --> 00:16:42,120
Кореш. Кто?
201
00:16:42,520 --> 00:16:44,180
Ну, такой смуглый.
202
00:16:44,780 --> 00:16:46,100
А, Дарио.
203
00:16:46,340 --> 00:16:48,800
Дарио. Ага. Точно, да.
204
00:16:49,840 --> 00:16:51,020
Разве он не из Перу?
205
00:16:51,220 --> 00:16:53,100
Не знаю, а он тут при чем?
206
00:16:54,700 --> 00:16:56,780
Да просто меняют тему.
207
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
Ясно.
208
00:16:59,560 --> 00:17:01,440
Как там то, что вы пишете?
209
00:17:01,920 --> 00:17:04,780
О, хорошо, да, все нормально. Ну, супер.
Ага.
210
00:17:08,119 --> 00:17:10,240
Но... Писать свой материал.
211
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
Очень мно.
212
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Спасибо.
213
00:17:17,599 --> 00:17:20,220
Да, да, да, да, да.
214
00:17:23,260 --> 00:17:24,819
Тройной счет за слово.
215
00:17:25,319 --> 00:17:28,760
Зек, что это нахрен такое?
216
00:17:29,140 --> 00:17:31,480
Зек, это слово из словаря Скрэбла.
217
00:17:34,620 --> 00:17:37,020
Слушай, я ведь проверю. Ну ладно, давай.
218
00:17:37,800 --> 00:17:38,920
Так, конечно.
219
00:17:44,240 --> 00:17:45,720
Это... Что?
220
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
Сам знаешь.
221
00:17:47,960 --> 00:17:50,280
Ну что? Что там? Говори, все нормально?
222
00:17:50,620 --> 00:17:51,620
Вау.
223
00:17:51,920 --> 00:17:54,780
Получается... Вау!
224
00:17:55,720 --> 00:18:01,260
28 очков. Ну и чушь. Полная чушь. Ты
просто запомнил все короткие слова. Это
225
00:18:01,260 --> 00:18:04,740
вообще? Кин? Квин. Ты же не знаешь это
слово.
226
00:18:05,400 --> 00:18:10,200
Так мне и не надо его знать. Этого нет в
правилах. Да, это же так весело.
227
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
Да ведь?
228
00:18:13,120 --> 00:18:18,100
Ладно, забирай квинт. Да я просто
прикалываюсь.
229
00:18:18,840 --> 00:18:21,620
Да ладно тебе. Раньше мы часто так
веселились.
230
00:18:22,400 --> 00:18:23,500
Мне хватило.
231
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
Лиза, слушай.
232
00:18:25,580 --> 00:18:27,740
Ну давай без этого. Я прошу тебя.
233
00:18:55,100 --> 00:19:00,920
Это рискованное дело. А когда ты
рискуешь, ты можешь упасть. И потом ты
234
00:19:00,920 --> 00:19:03,800
выбираешь, вставать или лежать дальше.
235
00:19:04,160 --> 00:19:09,100
И я такая солнышко, ты на реалити -шоу.
Этого от тебя и хотят. Такой дорогой ты
236
00:19:09,100 --> 00:19:12,960
поднимаешься наверх. И что, что ты
грустишь из -за мужа?
237
00:19:13,180 --> 00:19:14,180
Все просто.
238
00:19:14,420 --> 00:19:17,020
Ты живешь и умираешь.
239
00:19:17,640 --> 00:19:24,050
Главный плюс в том... что в любой момент
ты можешь взять... Если ты считаешь,
240
00:19:24,050 --> 00:19:26,770
что у тебя... Все закончилось. Убирайся.
Убирайся.
241
00:19:35,310 --> 00:19:36,990
Думаешь, у тебя есть право?
242
00:19:39,890 --> 00:19:42,410
Ах да, будущее нашего городка.
243
00:19:45,410 --> 00:19:47,510
Этот дом не продается, мэр.
244
00:20:40,270 --> 00:20:43,410
Мое будущее или твое, Джеймс?
245
00:22:07,310 --> 00:22:08,530
Да что он знает -то?
246
00:22:09,430 --> 00:22:12,190
Он не имеет права лезть в чужие дела.
247
00:22:14,150 --> 00:22:16,410
Он думает, у него есть право?
248
00:22:17,810 --> 00:22:19,350
Думаешь, у тебя есть право?
249
00:22:20,110 --> 00:22:21,210
Что? Что?
250
00:22:21,790 --> 00:22:23,030
Так ты думаешь?
251
00:22:25,390 --> 00:22:27,010
Думаешь, у тебя есть право?
252
00:22:28,650 --> 00:22:30,470
Думаешь, у тебя есть право,
253
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
Дэн?
254
00:23:22,260 --> 00:23:25,220
Просыпайся. Ты чё, настала на меня? Что?
255
00:23:25,440 --> 00:23:27,280
Нет, Дэн, ты сам опасался.
256
00:23:27,940 --> 00:23:29,600
Блин, да чё вообще за херня?
257
00:23:30,520 --> 00:23:31,980
Да так, ерунда.
258
00:23:32,620 --> 00:23:37,260
Я тут просто плю чай и... думаю, для
чего это?
259
00:23:40,110 --> 00:23:41,470
Хочешь 400 долларов?
260
00:23:41,710 --> 00:23:46,670
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
261
00:23:47,950 --> 00:23:49,890
Это чистящие средства.
262
00:23:52,830 --> 00:23:54,290
Запах какой -то резкий.
263
00:23:56,730 --> 00:23:58,790
Да, оно мощное, очень мощное.
264
00:24:00,310 --> 00:24:05,830
Просто окно очень грязное. Я решил, что
надо бы его... Напоить этим? Да.
265
00:24:06,130 --> 00:24:08,590
Что? То есть, нет. Что? Что?
266
00:24:09,480 --> 00:24:12,440
Напоить? О чем ты вообще? Меня еще это
интересует.
267
00:24:16,540 --> 00:24:19,880
Ну, просто припасы. Это мои припасы.
268
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
Мои вещи.
269
00:24:22,280 --> 00:24:23,880
Тут же все разваливается.
270
00:24:24,640 --> 00:24:27,380
А камни в лодке? Они тебе для чего?
271
00:24:28,380 --> 00:24:29,380
Камни в лодке?
272
00:24:32,520 --> 00:24:35,860
Ну, я их собирал для... Я тебя видела,
тупица!
273
00:24:36,060 --> 00:24:37,080
Так, ладно, что происходит?
274
00:24:37,640 --> 00:24:40,100
Что ты устроила? Зачем тебе вообще
шокер, Лиза?
275
00:24:40,460 --> 00:24:43,020
Лиза, отпусти меня. Лиза, отпусти меня.
276
00:25:22,860 --> 00:25:28,620
Мне очень мило. Эй, эй, хорошо, давай
будем как взрослые и просто поговорим.
277
00:25:28,620 --> 00:25:31,640
ведь даже не знаешь, как надо. Слушай,
ладно, ладно, ладно.
278
00:25:31,860 --> 00:25:38,300
Эй, эй, хватит, хватит, я... Лиза,
хватит, Лиза, хватит. Я думаю, ты хотел
279
00:25:38,300 --> 00:25:44,240
вырубить меня этой штукой, задушить меня
этим, отнести меня в лодку,
280
00:25:44,260 --> 00:25:51,180
привязать к мешку с камнями, который ты
спрятал, и пустить прямо на дно
281
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
озера.
282
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
Правильно?
283
00:25:56,280 --> 00:25:57,860
Вот только я не поняла.
284
00:25:58,100 --> 00:25:59,600
Для чего тебе это?
285
00:26:01,520 --> 00:26:03,540
Для чего ножовка, Дэн?
286
00:26:08,840 --> 00:26:12,220
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Я... Ладно, ладно.
287
00:26:12,480 --> 00:26:13,560
Эй, эй, эй, эй, ладно.
288
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
Трупы всплывают.
289
00:26:25,070 --> 00:26:29,930
Они могут подняться, если их не
расчленить.
290
00:26:31,990 --> 00:26:33,850
Ты расчленил бы меня.
291
00:26:34,330 --> 00:26:35,390
Да, черт.
292
00:26:35,670 --> 00:26:41,870
Ты сырое место боишься. А потом просто
бы сказал, что я ушла гулять в лес и не
293
00:26:41,870 --> 00:26:42,870
вернулась.
294
00:26:45,150 --> 00:26:46,910
Ты же реально тупой.
295
00:26:47,430 --> 00:26:49,310
Самый тупой человек на свете.
296
00:26:49,990 --> 00:26:51,390
Зачем вообще меня убивать?
297
00:26:52,940 --> 00:26:54,960
Что взбило в твою больную голову?
298
00:26:55,260 --> 00:26:57,720
А сама ты как думаешь, мисс Севиче?
299
00:27:04,320 --> 00:27:05,520
Когда ты узнал?
300
00:27:06,520 --> 00:27:07,680
Я видел тебя.
301
00:27:08,860 --> 00:27:09,900
Дать тебе совет.
302
00:27:10,700 --> 00:27:15,820
Если не хочешь спалиться, то не стоит
трахаться с перронцем на вечеринке, куда
303
00:27:15,820 --> 00:27:16,820
пришла с мужем.
304
00:27:23,230 --> 00:27:28,750
Ты хотел убить меня и расчленить за то,
что я переспала с другим.
305
00:27:30,930 --> 00:27:31,930
Да.
306
00:27:32,910 --> 00:27:35,070
Ты два года меня даже не трогал.
307
00:27:36,390 --> 00:27:40,810
Прошлый наш секс даже не был сексом. Мы
просто подрачили друг на друга. Да
308
00:27:40,810 --> 00:27:42,890
потому что ты вечно меня критикуешь.
309
00:27:44,190 --> 00:27:46,830
Ты постоянно меня принижаешь.
310
00:27:49,850 --> 00:27:50,850
Будто я никто.
311
00:27:53,000 --> 00:27:54,380
Может, мне хреново из -за этого.
312
00:27:57,600 --> 00:28:00,800
Может быть, каждый день я чувствую себя
куском дерьма.
313
00:28:01,620 --> 00:28:06,900
И каждое твое слово звучит так злобно, с
твоим тупым ублюдским акцентом, блин.
314
00:28:07,220 --> 00:28:09,600
Будто британца трахнул в рот сатана.
315
00:28:10,720 --> 00:28:13,500
Я хотел себе жену, а не копию своей
матери.
316
00:28:13,780 --> 00:28:17,340
А я хотела мужчину, а не сорокалетнего
младенца.
317
00:28:18,740 --> 00:28:21,880
Ответственного мужчину, который может
собрать свои мозги в кучу.
318
00:28:22,530 --> 00:28:27,690
Думал, если выйду за мужика на 10 лет
старше, он будет зрелым. Но хрен там.
319
00:28:27,690 --> 00:28:30,490
попался гигантский, срущий под себя
ребенок.
320
00:28:30,790 --> 00:28:36,790
Нравится с акцентом? Ты просто храное
убожество. Я тебя... Ты просто
321
00:28:36,870 --> 00:28:38,690
И план твой говно.
322
00:28:39,090 --> 00:28:41,050
Вот у меня план, если что.
323
00:28:43,550 --> 00:28:46,150
Магнифико. И какой у тебя был план?
324
00:28:46,450 --> 00:28:48,510
Не был. Он еще есть.
325
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
Втира.
326
00:29:16,629 --> 00:29:19,430
Ну, пока.
327
00:29:19,830 --> 00:29:20,830
А.
328
00:29:29,020 --> 00:29:34,680
Он одноклассник Дэна, и он сидевший. Да,
Дэн ему помогает, платит за работу по
329
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
дому.
330
00:29:37,500 --> 00:29:39,340
Слушай, дом у вас такой классный.
331
00:29:39,720 --> 00:29:41,520
Понятия не имею, зачем вам переезжать.
332
00:29:42,060 --> 00:29:43,840
Ну, надо же что -то менять.
333
00:29:47,900 --> 00:29:48,900
Привет, Дэн.
334
00:29:49,120 --> 00:29:51,040
Привет. Привет, Рейчел.
335
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
Удачной охоты.
336
00:29:56,300 --> 00:29:57,800
Я не хотела ехать.
337
00:29:59,210 --> 00:30:02,070
Я говорила тебе, что охота – глупая
идея.
338
00:30:02,830 --> 00:30:05,310
Все знают, я ненавижу оружие.
339
00:30:07,250 --> 00:30:09,870
Все было хорошо, пока не начало темнеть.
340
00:30:12,070 --> 00:30:13,650
Мы пошли гулять.
341
00:30:16,690 --> 00:30:19,110
Видимо, предохранитель был выключен.
342
00:30:20,770 --> 00:30:25,770
Внезапно я споткнулась, и твоя голова
разлетелась на куски.
343
00:30:32,600 --> 00:30:36,160
Охренеть. То есть твой план — это просто
обстрелить меня?
344
00:30:36,800 --> 00:30:41,160
Ну, если честно, это просто же... Ты сам
пытался убить меня! Да, но я куда
345
00:30:41,160 --> 00:30:45,320
гуманнее тебя. Твою душу, это ты
гуманная? Ну, после чудесного ужина, да.
346
00:30:45,560 --> 00:30:46,499
Ах, понятно.
347
00:30:46,500 --> 00:30:49,380
Ты бы ничего не почувствовала. Ты была
бы без сознания.
348
00:30:49,960 --> 00:30:54,380
Ты бы почувствовала только прилив
эйфории, который бывает при церебральной
349
00:30:54,380 --> 00:30:58,120
гипотезе. А я, я об этом знаю. Ведь я
все изучал.
350
00:30:58,400 --> 00:30:59,460
Потому что...
351
00:30:59,710 --> 00:31:04,770
Я заботливый. Да, очень заботливый. Я аж
вся завелась из -за тебя. Может,
352
00:31:04,910 --> 00:31:07,230
повторим наши клятвы, трахнемся прямо на
столе?
353
00:31:09,030 --> 00:31:11,030
Да, знаешь, плевать. Неважно.
354
00:31:12,050 --> 00:31:14,370
Этот план не сработает. И почему же?
355
00:31:16,930 --> 00:31:23,850
Потому что, Лиза, ты отвратительнейшая
блин -актриса.
356
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
Ты деревянная.
357
00:31:31,600 --> 00:31:33,120
У тебя нет харизмы.
358
00:31:33,880 --> 00:31:36,180
И ты слишком огромная. Пошел!
359
00:31:36,500 --> 00:31:38,140
Нахрен! Ты знаешь, что это правда.
360
00:31:38,400 --> 00:31:40,440
И копы не поведут на твое вранье.
361
00:31:41,520 --> 00:31:44,760
Ведь они увидят то же, что видел я все
эти семь лет.
362
00:31:47,000 --> 00:31:48,860
Ты все время притворяешься.
363
00:31:50,020 --> 00:31:51,020
Ха -ха.
364
00:31:51,540 --> 00:31:53,460
Будто бы ты придумал что -то лучше.
365
00:32:01,870 --> 00:32:02,870
Ты чего?
366
00:32:04,290 --> 00:32:05,650
Я не знаю, в чем дело.
367
00:32:08,430 --> 00:32:10,350
Она уже должна была вернуться.
368
00:32:11,450 --> 00:32:14,830
Я говорил ей, что это опасно.
369
00:32:15,150 --> 00:32:19,190
Вы ведь найдете ее, с ней все будет в
порядке. Позвоните куда -нибудь, прошу
370
00:32:19,190 --> 00:32:21,110
вас, он еще дышит. Нет, она просто
упала.
371
00:32:21,910 --> 00:32:25,530
Нет, я не верю. О, Боже, тут только
крови. Ну, Алина.
372
00:32:27,230 --> 00:32:31,490
Моя сладкая, милая Лиза. Не бросай меня,
Дэн. Не надо идти на свет.
373
00:32:31,830 --> 00:32:35,110
Но в раю еще один ангел. Иди еще жить и
жить.
374
00:32:35,350 --> 00:32:36,670
О, Боже. Не уходи.
375
00:32:37,290 --> 00:32:39,450
Не уходи. О, Господи.
376
00:32:40,090 --> 00:32:44,770
Спустись с небес и спасти ее. Тебя еще
не ждут в раю. Боже, Боже, она была
377
00:32:44,770 --> 00:32:45,890
красивой при жизни.
378
00:32:46,490 --> 00:32:49,930
Боже, я лишь надеюсь, что после смерти
ее красота сохранится.
379
00:33:18,000 --> 00:33:20,260
Хватило. Время прощаться.
380
00:33:20,520 --> 00:33:21,560
Нет, Лиза.
381
00:33:22,900 --> 00:33:24,380
Время кувалды.
382
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Что?
383
00:33:27,800 --> 00:33:28,980
Я говорю.
384
00:33:31,480 --> 00:33:32,960
Время кувалды.
385
00:33:33,660 --> 00:33:35,060
О чем ты?
386
00:33:35,460 --> 00:33:36,760
Еще раз.
387
00:33:36,980 --> 00:33:39,400
Пришло время кувалды.
388
00:33:44,050 --> 00:33:48,310
Пришло время кувалды. Давай, твою мать,
Генри, ударь ты ее уже, ударь!
389
00:33:51,950 --> 00:33:53,510
Прости, сложно было понять.
390
00:33:53,950 --> 00:33:55,150
Да где ты вообще был?
391
00:33:55,950 --> 00:33:57,070
Пять дней назад.
392
00:33:58,650 --> 00:33:59,910
Время кувалды!
393
00:34:03,530 --> 00:34:04,930
Почему именно здесь?
394
00:34:05,210 --> 00:34:09,730
Это же парк, тут круто. И громко. Вот
именно, не так подозрительно.
395
00:34:10,250 --> 00:34:11,469
Господи, твою ж мать.
396
00:34:11,670 --> 00:34:12,670
Да, кстати.
397
00:34:14,219 --> 00:34:15,520
Скоро еще будут танцы.
398
00:34:16,780 --> 00:34:19,699
Да мне наслевать, Генри. Эй, не груби.
399
00:34:20,020 --> 00:34:26,400
Это я тебе нужен, не забывай. Да, я
знаю, но только для последней части,
400
00:34:26,400 --> 00:34:28,440
я... Чувак, это самая легкая часть.
401
00:34:29,600 --> 00:34:32,360
Вообще, я помогу тебе с удовольствием с
этим.
402
00:34:33,460 --> 00:34:34,460
Это необходимо.
403
00:34:34,739 --> 00:34:36,520
Ладно, а теперь?
404
00:34:37,960 --> 00:34:39,300
Насчет компенсации.
405
00:34:40,199 --> 00:34:43,040
Страховка на сто тысяч пополам. Да, да,
да.
406
00:34:43,659 --> 00:34:49,120
Но вдобавок я бы хотел записать чаще.
407
00:34:51,159 --> 00:34:52,199
Ладно, ладно.
408
00:34:52,820 --> 00:34:56,679
Договорились. И напиши мне расписку.
409
00:34:57,020 --> 00:34:58,660
Ты хочешь расписку?
410
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Ага.
411
00:35:00,760 --> 00:35:07,480
Ты хочешь составить письменный договор о
том, как мы с тобой убьем мою жену?
412
00:35:08,020 --> 00:35:12,480
Ну, да. Послушай, это не обсуждается,
Генри.
413
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
Не опаздывай.
414
00:35:18,440 --> 00:35:20,020
Хоть бы спасибо сказал.
415
00:35:20,900 --> 00:35:22,520
Я -то не той человек.
416
00:35:47,460 --> 00:35:48,460
Проснись и пой.
417
00:35:51,100 --> 00:35:52,100
Блин.
418
00:35:52,600 --> 00:35:54,300
Мой черед задавать вопросы.
419
00:35:56,060 --> 00:36:00,620
Не суетись. Не надо. Скотч держит
намертво. Да твою ж мать. Так, хватай
420
00:36:00,720 --> 00:36:03,640
Генри. Держи ее. А он какого хера тут
делает?
421
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
Отвали от меня.
422
00:36:05,580 --> 00:36:06,760
Ты урод.
423
00:36:07,140 --> 00:36:10,560
Я знала, что ты сам струсишь. Пришлось
Генри впрягать.
424
00:36:10,840 --> 00:36:15,000
Убогого. Эй, будь повежливее.
425
00:36:15,520 --> 00:36:17,280
И чтобы ты знала, он не трус.
426
00:36:17,620 --> 00:36:18,680
Убивать будет он.
427
00:36:19,220 --> 00:36:22,460
Я здесь для приборки. Его от крови
воротят. Генри.
428
00:36:24,720 --> 00:36:29,060
Ну, какая у тебя может быть причина
желать моей смерти?
429
00:36:29,800 --> 00:36:36,600
Ты издеваешься? Так и знал. Ты даже
повода не... Ты контролер. Ты слабый и
430
00:36:36,600 --> 00:36:42,620
ущербный. Ты заставил меня бросить
прибыльную работу, чтобы я стала
431
00:36:42,620 --> 00:36:43,740
ни хрена мне не помог.
432
00:36:44,110 --> 00:36:46,590
Даже крошечную роль в своем фильме не
дал.
433
00:36:47,630 --> 00:36:49,970
Скажешь нет, а мог.
434
00:36:50,310 --> 00:36:52,630
Ты все наши деньги спустил.
435
00:36:54,330 --> 00:36:56,110
Просрал машину, дом.
436
00:36:56,370 --> 00:37:02,930
Да вообще все просрал. А я всего -то
хотела любви и поддержки. Но ты похерил
437
00:37:02,930 --> 00:37:06,950
будущее нам обоим. Теперь даже если я
разведусь, из долгов не вылезу.
438
00:37:09,350 --> 00:37:10,390
Вот оно что.
439
00:37:11,870 --> 00:37:12,870
Страховка.
440
00:37:13,480 --> 00:37:15,920
Да, Бен, всё из -за них. Из -за денег.
441
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
Ясно.
442
00:37:17,640 --> 00:37:19,500
Убьёшь меня или нет? Да ну, свободно.
443
00:37:19,860 --> 00:37:22,600
Это странно. Что странно? Ничего.
444
00:37:22,980 --> 00:37:25,620
Да нет, я про страховку. Совпадение.
445
00:37:25,980 --> 00:37:29,780
Замолчи, Генри. Мы что же из -за неё?
Генри, прошу, замолкни. А -а -а.
446
00:37:30,940 --> 00:37:32,000
Вот оно что.
447
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Ну, да.
448
00:37:35,940 --> 00:37:36,940
Выгодно.
449
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Половина моя.
450
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
Пятьдесят тысяч.
451
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
Куплю фургон.
452
00:37:42,790 --> 00:37:44,690
Чего? Да заткнись, Генри.
453
00:37:46,530 --> 00:37:51,010
Генри. Так, все, все, хватит. И
заткнись, и ты заткнись. Все, заткнулись
454
00:37:51,190 --> 00:37:53,610
Генри, Генри, Генри, страховка на ней.
455
00:37:57,490 --> 00:37:58,490
Ладно.
456
00:37:59,230 --> 00:38:03,050
Так, все, я делаю это вот, да, прямо
сейчас, да.
457
00:38:03,670 --> 00:38:05,570
А это жестче, чем я думал.
458
00:38:06,090 --> 00:38:07,090
О, боже.
459
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
Думал, будет быстро.
460
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Эм, да.
461
00:38:12,540 --> 00:38:14,500
Сними пакет. Ты, блин, чё творишь,
Генри?
462
00:38:14,780 --> 00:38:18,860
Сними. Пусть договорит. Генри, а ничего,
что я уже начал? Сними!
463
00:38:20,580 --> 00:38:22,240
Ну ладно, всё, довольна. Сейчас.
464
00:38:24,120 --> 00:38:26,200
Генри, послушай.
465
00:38:28,420 --> 00:38:29,680
Страховка на миллион.
466
00:38:32,760 --> 00:38:36,260
Ты обманул меня? Нет.
467
00:38:36,750 --> 00:38:41,450
Это ты не так услышал. Да, обманул. Но я
отдам тебе половину. Ой, да иди ты.
468
00:38:41,750 --> 00:38:45,690
Да, пятьсот тысяч. Если выстрелишь ему в
морду. Ладно.
469
00:38:46,010 --> 00:38:49,250
Семьсот пятьдесят. Только пристрели ее,
Генри. Пристрели ее. Все.
470
00:38:49,850 --> 00:38:54,990
Все. Отдам ведь миллион. Ну, блин,
теперь она точно врет. Генри, застрели
471
00:38:54,990 --> 00:38:56,050
поедем на озеро.
472
00:38:57,210 --> 00:38:59,350
Рыбачить? Ну, конечно, рыбачить.
473
00:38:59,590 --> 00:39:02,670
Это тема. Я сведу тебя с подругой.
474
00:39:03,470 --> 00:39:07,070
Рэйчел? Да, с ней. Ты ей нравишься. Да,
она очень.
475
00:39:11,890 --> 00:39:17,090
Ты мне не друг, ты вру. Дай ствол, ты
психопат. Ты не хочешь дружить со мной.
476
00:39:56,910 --> 00:40:01,530
Боже! Что ты наделал? Это что, я сделал?
Ты выстрелил! А ты, ты держал грёбаный
477
00:40:01,530 --> 00:40:06,010
ствол! Хоппер, признай, что не прав! Я
тут ни при чём, ни при чём.
478
00:40:06,850 --> 00:40:08,810
Я держал ружьё, вот так.
479
00:40:09,010 --> 00:40:10,010
Ага.
480
00:41:43,980 --> 00:41:45,400
Это твой любимый фильм?
481
00:41:47,120 --> 00:41:48,840
Тремя днями ранее.
482
00:43:26,700 --> 00:43:29,500
Голубя! Хочешь?
483
00:43:50,960 --> 00:43:53,700
Ответ. Классный шаг. Да.
484
00:43:55,540 --> 00:43:56,900
О, боже.
485
00:43:58,820 --> 00:44:04,500
Чёрт. Ты грязный свин. Ты грязный свин.
Кто здесь мой поросёночек?
486
00:44:05,200 --> 00:44:06,660
Ты любишь меня?
487
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
Да.
488
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
Пингвины.
489
00:44:12,040 --> 00:44:17,020
Короче, посидим тут немного, пока всё не
утихнет, и поищем транспорт.
490
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
В таком виде?
491
00:44:26,380 --> 00:44:27,660
Эти шмоки отстой.
492
00:44:27,920 --> 00:44:31,980
Не знаю. Мне нравится этот свитер.
Приятный такой.
493
00:44:36,880 --> 00:44:37,880
Черт.
494
00:44:38,800 --> 00:44:40,220
Возьми продукты.
495
00:44:40,980 --> 00:44:42,000
Грохнем их.
496
00:44:42,880 --> 00:44:44,660
А если придут еще?
497
00:44:44,960 --> 00:44:45,960
Мальчики.
498
00:44:52,640 --> 00:44:54,440
Да чтоб меня.
499
00:44:54,660 --> 00:44:55,660
Бит.
500
00:45:02,030 --> 00:45:03,030
Где ключи?
501
00:45:03,970 --> 00:45:05,470
Там, прямо над дверью.
502
00:45:06,650 --> 00:45:07,730
Нет их тут.
503
00:45:08,950 --> 00:45:09,950
Быстрее.
504
00:45:12,330 --> 00:45:14,430
Время пить вино, ублюдки.
505
00:45:23,030 --> 00:45:25,110
Малыш, может просто...
506
00:45:40,490 --> 00:45:42,350
Спасибо, Тодди. На здоровье.
507
00:45:48,070 --> 00:45:49,710
Ты что потерпеть не можешь?
508
00:45:50,430 --> 00:45:51,770
Я не буду.
509
00:45:52,150 --> 00:45:54,410
Ссать в штаны, как бомжиха.
510
00:46:18,220 --> 00:46:19,360
Мне скучно.
511
00:46:23,680 --> 00:46:25,580
Мне скучно, говорю.
512
00:46:26,720 --> 00:46:29,720
Понимаю. Тут тоска. Терпи, дорогая.
513
00:46:31,020 --> 00:46:33,180
Давайте во что -нибудь поиграем.
514
00:46:33,520 --> 00:46:34,620
Во что?
515
00:46:34,820 --> 00:46:37,280
В крокодила? Я тоже буду.
516
00:46:37,740 --> 00:46:39,980
Давайте. Я же не серьезно. Я начну.
517
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Фильм.
518
00:46:42,540 --> 00:46:43,540
Нос.
519
00:46:45,460 --> 00:46:46,460
Ножницы.
520
00:46:47,690 --> 00:46:49,130
Ножниц. Два слова тот.
521
00:46:50,410 --> 00:46:51,410
Нос.
522
00:46:52,550 --> 00:46:55,030
Сердце. Твое сердце.
523
00:46:56,130 --> 00:46:57,130
Сердечко.
524
00:46:57,590 --> 00:47:01,950
Свитер. Сердце. Я. Я. Я. Сердце.
525
00:47:02,210 --> 00:47:06,130
Сердце. Мое сердце. Да заткнись ты.
526
00:47:06,370 --> 00:47:08,430
Это ее любимый фильм.
527
00:47:11,350 --> 00:47:12,350
Нос.
528
00:47:16,130 --> 00:47:17,130
Иди же.
529
00:47:17,520 --> 00:47:18,520
Тут пришел еще один.
530
00:47:22,320 --> 00:47:24,140
Какой -то он странный.
531
00:47:24,740 --> 00:47:26,980
Бэйб, поросенок в городе? Нет.
532
00:47:27,260 --> 00:47:28,260
Сейчас будете.
533
00:47:28,780 --> 00:47:30,160
Сбросить маму с поезда?
534
00:47:30,360 --> 00:47:32,400
Нет. Дорогая мамочка?
535
00:47:33,320 --> 00:47:34,440
Гарри Поттер?
536
00:47:34,680 --> 00:47:40,760
Нет. Просто заткнись. Он почти угадал,
Пит. Не будь таким занудным. Ты почему
537
00:47:40,760 --> 00:47:41,760
такой злой, а?
538
00:47:41,840 --> 00:47:43,180
Заткнись. Сам завались.
539
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
Вот черт!
540
00:47:53,770 --> 00:47:55,570
Мама миа! Да!
541
00:48:05,110 --> 00:48:07,530
Это твой любимый фильм?
542
00:48:17,890 --> 00:48:18,890
Просыпайтесь!
543
00:48:31,500 --> 00:48:33,680
Что... что тут за приправа?
544
00:48:35,240 --> 00:48:37,040
Какой -то особый перец?
545
00:48:37,640 --> 00:48:39,920
Да, да, да.
546
00:48:40,620 --> 00:48:42,540
Ну, я же сказал перец.
547
00:48:42,820 --> 00:48:44,760
Угадал. Вкусно.
548
00:48:45,440 --> 00:48:46,920
Перец просто классный.
549
00:48:48,660 --> 00:48:49,820
Не загорай её.
550
00:48:50,180 --> 00:48:52,440
О, богать вперёд.
551
00:48:53,900 --> 00:48:56,280
Извините, а вы... вы кто?
552
00:48:56,720 --> 00:48:57,718
Я Пит.
553
00:48:57,720 --> 00:48:59,960
Это Алагра. Итальянская.
554
00:49:00,510 --> 00:49:02,610
Здравствуйте. А здоровяк тот.
555
00:49:02,970 --> 00:49:04,630
У меня жопу подстрелили.
556
00:49:05,550 --> 00:49:12,450
Обычно при знакомстве спрашивают имена.
Но по опыту
557
00:49:12,450 --> 00:49:18,930
знаю, лучше вас обезличить. Так что пока
вы будете Рон и Гермиона.
558
00:49:21,490 --> 00:49:24,070
Повтори. Рон и Гермиона.
559
00:49:30,180 --> 00:49:34,060
Не хочу влезать, но похоже, у вас
семейные проблемы.
560
00:49:35,480 --> 00:49:37,140
Кого этот обидел?
561
00:49:38,140 --> 00:49:39,840
Это он сделал.
562
00:49:40,760 --> 00:49:42,320
В смысле, мы вместе?
563
00:49:42,760 --> 00:49:43,820
Он выстрелил.
564
00:49:44,040 --> 00:49:48,660
Мы уже обсуждали. Может, я и держал
ружье, но ты... Рональд выжили.
565
00:49:49,920 --> 00:49:54,660
Он пытался... Это вышло случайно.
566
00:50:00,040 --> 00:50:01,040
Как тебе было?
567
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
Кайфово, да?
568
00:50:04,120 --> 00:50:07,640
Когда свет гаснет, и ничего не остается.
569
00:50:08,300 --> 00:50:09,400
Одна пустота.
570
00:50:12,660 --> 00:50:13,660
Круто, правда?
571
00:50:17,440 --> 00:50:18,840
Так, что вам нужно?
572
00:50:20,860 --> 00:50:22,800
Ладно, ближе к делу.
573
00:50:23,240 --> 00:50:28,320
Последние семь лет мы с Тоддом были на
издевении штата, пока не вышли по
574
00:50:28,320 --> 00:50:31,880
неофициальному УДО, и теперь... У нас
любовь.
575
00:50:32,320 --> 00:50:33,320
Что?
576
00:50:33,820 --> 00:50:38,280
Раз уж рассказываешь историю, не
пропускай самое важное.
577
00:50:38,580 --> 00:50:44,340
Я была надзирательницей. Я помогла ему
сбежать, потому что у нас любовь.
578
00:50:45,240 --> 00:50:46,240
Правильно?
579
00:50:46,740 --> 00:50:47,740
Да.
580
00:50:48,740 --> 00:50:50,220
Да, типа того.
581
00:50:51,240 --> 00:50:52,700
У нас любовь.
582
00:50:55,660 --> 00:51:00,920
В общем, наш план столкнулся с проблемой
ликвидности, и теперь нам нужна
583
00:51:00,920 --> 00:51:07,920
наличка. Мой бумажник наверху. Вы
можете... Прикинь, мы уже проверили и
584
00:51:07,920 --> 00:51:11,200
и сумочку, и, в общем -то, 53 доллара
целых. Спасибо.
585
00:51:11,540 --> 00:51:17,180
Ладно, есть еще дверь в керамическом
горшке в кабинете наверху.
586
00:51:17,400 --> 00:51:19,660
Забирайте и уходите. Боже мой.
587
00:51:21,080 --> 00:51:22,660
Какое гостеприимство.
588
00:51:23,050 --> 00:51:29,770
Если бы мы хотели купить блендер, то нам
бы как раз хватило. Но нам нужно больше
589
00:51:29,770 --> 00:51:30,770
идей.
590
00:51:34,630 --> 00:51:36,030
У нас больше нет.
591
00:51:36,870 --> 00:51:38,090
Богом клянусь, ничего.
592
00:51:38,450 --> 00:51:44,030
Рон, думаешь, я поверю, что ты спустил
последние гроши на перец? Спустил. Он
593
00:51:44,030 --> 00:51:45,310
ноль в финансах всегда был.
594
00:51:45,530 --> 00:51:50,080
Неправда. Правда. Нет. Ты только
притворяешься богачом. В нашей
595
00:51:50,080 --> 00:51:52,960
нашей индустрии важно сохранить лицо и
поэту. Прекрати это.
596
00:51:53,920 --> 00:51:55,140
Слушай, обязательно сейчас.
597
00:51:55,360 --> 00:51:58,700
Эй, твоя сумка, Луи Витт. Так, а ну -ка,
хватит. Это было нет.
598
00:51:59,320 --> 00:52:00,320
Милый.
599
00:52:02,980 --> 00:52:03,980
Могу я?
600
00:52:04,660 --> 00:52:06,220
Могу я попробовать кое -что?
601
00:52:07,620 --> 00:52:08,960
Я поменяю с тобой.
602
00:52:14,820 --> 00:52:15,820
Спасибо.
603
00:52:18,710 --> 00:52:19,730
Тот. Очерти круг.
604
00:52:20,470 --> 00:52:21,470
Хорошо.
605
00:52:28,190 --> 00:52:29,129
Пожалуйста, нет.
606
00:52:29,130 --> 00:52:32,650
Нет, нет, нет, нет. Пожалуйста, прошу,
прошу. Боже, боже, не надо. Не надо,
607
00:52:32,710 --> 00:52:36,490
пожалуйста. Простите, простите,
простите. Как бы я ни сделал, простите,
608
00:52:36,490 --> 00:52:38,330
пожалуйста. О, расслабься, блин.
609
00:52:44,890 --> 00:52:47,640
Знаешь... что самое худшее в работе в
тюрьме.
610
00:52:48,120 --> 00:52:54,780
Это ночные смены. Это так скучно. Все
спят, никакого движения, никаких обысков
611
00:52:54,780 --> 00:52:59,680
на предмет контрабанды. Просто тишина. И
вот мы с парой охранников собрались
612
00:52:59,680 --> 00:53:05,000
вместе. И нам пришло в голову сыграть в
эту очень веселую игру.
613
00:53:05,420 --> 00:53:06,420
Милая.
614
00:53:07,140 --> 00:53:09,260
Что? Можешь.
615
00:53:09,700 --> 00:53:14,660
Почему ты всегда меня контролируешь? Это
весело. Я хочу повеселиться.
616
00:53:15,040 --> 00:53:16,040
Хочу веселья.
617
00:53:16,760 --> 00:53:20,560
В любом случае, научиться очень просто.
618
00:53:21,340 --> 00:53:27,440
Мы просто шли, хватали пару парней,
вытаскивали их из камер и тащили в
619
00:53:27,440 --> 00:53:30,620
прачечную, где было тихо и спокойно.
620
00:53:30,860 --> 00:53:34,240
А потом рисовали вокруг них этот большой
круг.
621
00:53:35,000 --> 00:53:40,480
А затем мы смотрели, кто кого первым
трахнет.
622
00:53:40,740 --> 00:53:43,260
Нет, нет, нет. И победитель...
623
00:53:44,220 --> 00:53:49,300
Получал пачку сигарет. А проигравшие,
ну, проигравшего просто трахали.
624
00:53:50,560 --> 00:53:51,560
Нет.
625
00:53:52,400 --> 00:53:54,320
Нет, я не хочу. Я не хочу.
626
00:53:54,900 --> 00:53:56,420
Конечно, ты не хочешь.
627
00:53:56,740 --> 00:53:59,380
В этом весь смысл. Ты не хочешь.
628
00:53:59,660 --> 00:54:01,920
Если не хочешь играть, тебе не о чем
беспокоиться.
629
00:54:02,820 --> 00:54:06,440
Слава богу, расскажи нам, где твои
деньги. Нет, послушайте, пожалуйста.
630
00:54:06,900 --> 00:54:08,020
У меня нет денег.
631
00:54:08,300 --> 00:54:10,200
Нет. Точно, я понимаю.
632
00:54:10,460 --> 00:54:12,620
Простите. Простите, я понимаю.
633
00:54:15,020 --> 00:54:16,160
Я не лгу вам, пожалуйста.
634
00:54:17,100 --> 00:54:18,260
Я уважаю вас.
635
00:54:18,680 --> 00:54:22,460
Я уважаю вас. Я бы не стал вам лгать. У
нас нет денег.
636
00:54:22,700 --> 00:54:26,500
Пожалуйста, прошу, не делайте этого со
мной. О, боже мой. Знаешь, у тебя есть
637
00:54:26,500 --> 00:54:31,200
шанс отбиться, потому что ты на пару
дюймов выше него. А хорошая новость в
638
00:54:31,240 --> 00:54:33,100
что у тебя теперь преимущество.
639
00:54:33,400 --> 00:54:34,900
Ты выстрелил мне в зад.
640
00:54:35,340 --> 00:54:41,180
Но плохая новость в том, что он очень
наловчился играть в эту игру. Нам это не
641
00:54:41,180 --> 00:54:43,540
нужно. Послушайте, есть другой выход.
642
00:54:43,980 --> 00:54:48,480
Можно найти другое решение. Давайте
придумаем, а? Мы все придумаем. Тот,
643
00:54:48,500 --> 00:54:49,218
ты готов?
644
00:54:49,220 --> 00:54:51,060
Конечно. О, черт.
645
00:54:51,500 --> 00:54:52,540
Да, поехали.
646
00:54:52,980 --> 00:54:57,640
Рон? Я не готов, я не хочу этого делать.
Подождите, подождите, просто подождите.
647
00:54:57,640 --> 00:55:02,120
Ладно. Остановите. На старт. Нет, я же
сказал, я не готов. Внимание. Не
648
00:55:02,180 --> 00:55:03,340
не делайте этого. Начали.
649
00:55:04,000 --> 00:55:05,500
О, боже мой.
650
00:55:06,600 --> 00:55:09,660
У меня нет денег.
651
00:55:10,000 --> 00:55:11,580
Я не хочу ничего делать.
652
00:55:16,330 --> 00:55:18,070
Рон, ты вышел из круга.
653
00:55:18,470 --> 00:55:19,970
Никогда не выходи из круга.
654
00:55:21,510 --> 00:55:25,110
Пожалуйста, я все сделаю, я все сделаю,
я не хочу этого. Он запачкается.
655
00:55:28,730 --> 00:55:32,430
Нет, нет, нет, нет, нет, пожалуйста,
пожалуйста, пожалуйста.
656
00:55:32,830 --> 00:55:36,970
Я не хочу этого делать. Хочу смотреть в
твои глаза, когда он войдет.
657
00:55:37,800 --> 00:55:40,200
У нас вертлявый. У нас вертлявый.
658
00:55:40,420 --> 00:55:43,680
Погодите, погодите, погодите, погодите,
погодите. Стойте.
659
00:55:45,580 --> 00:55:46,920
А зачем у тебя это?
660
00:55:47,700 --> 00:55:51,580
Вон тот постер фильма. Ты фанат или типа
того?
661
00:55:52,880 --> 00:55:54,960
Я был режиссером.
662
00:55:55,260 --> 00:55:56,340
Режиссером этого фильма.
663
00:55:58,060 --> 00:55:59,380
Ты режиссер?
664
00:55:59,620 --> 00:56:00,620
Да.
665
00:56:01,140 --> 00:56:05,960
Чувак, ты прикалываешься. Нет, нет,
клянусь богом, я не издеваюсь. Ты, блин,
666
00:56:05,960 --> 00:56:07,220
режиссером? Да.
667
00:56:07,740 --> 00:56:10,320
Я обожаю этот фильм! Он обожает этот
фильм.
668
00:56:10,920 --> 00:56:12,180
Ты видел его?
669
00:56:12,420 --> 00:56:14,120
Боже, да я его кучу раз видел.
670
00:56:15,440 --> 00:56:16,680
В кинотеатре?
671
00:56:17,200 --> 00:56:22,120
Нет, в тюрьме. Мы обсуждали его на
киновечере. Киновечер. Мы его смотрели
672
00:56:22,120 --> 00:56:25,960
вместе. Киновечер. О, милый, это хороший
фильм. Ты любишь этот фильм.
673
00:56:26,300 --> 00:56:28,240
Это чертовски хороший фильм.
674
00:56:28,780 --> 00:56:30,120
Я смотрела его.
675
00:56:30,340 --> 00:56:31,820
Знаешь, о чем мне пришлось подумать?
676
00:56:32,440 --> 00:56:36,060
В конце главный парень...
677
00:56:37,290 --> 00:56:41,310
Он слабак, но ты болеешь за него. Ему
следовало с тобой пожертвовать.
678
00:56:41,550 --> 00:56:45,830
Нет, продюсеры хотели счастливый конец,
поэтому он его получил.
679
00:56:46,350 --> 00:56:47,650
О, нет.
680
00:56:47,930 --> 00:56:54,550
Ты хотел сделать это, а они... Это твой
681
00:56:54,550 --> 00:56:55,870
фильм, а не их.
682
00:56:56,070 --> 00:56:57,390
За такое дерьмо бороться надо.
683
00:56:57,610 --> 00:56:58,549
Я знаю.
684
00:56:58,550 --> 00:57:02,190
Но серьезно, у тебя есть голос.
685
00:57:02,730 --> 00:57:04,490
Это хорошая вещь. Спасибо.
686
00:57:05,000 --> 00:57:07,200
Ты понимаешь, о чем я? Это тебе многое
значит.
687
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
Ладно.
688
00:57:10,900 --> 00:57:12,020
Ладно, продолжайте.
689
00:57:12,320 --> 00:57:16,740
О, нет, черт, господи. Нет, нет, нет,
пожалуйста, не делайте этого.
690
00:57:17,040 --> 00:57:18,040
Прошу, не надо.
691
00:57:18,480 --> 00:57:20,860
Пожалуйста, не делайте этого, господи.
692
00:57:21,120 --> 00:57:23,400
Нет, нет, погоди.
693
00:57:23,680 --> 00:57:24,740
О, да, вот так.
694
00:57:25,200 --> 00:57:29,480
Нет, нет, пожалуйста, нет, нет, господи,
господи.
695
00:57:29,740 --> 00:57:31,440
Секунду. Вот так.
696
00:57:35,430 --> 00:57:36,430
Нет.
697
00:57:38,290 --> 00:57:39,290
Извините.
698
00:57:39,810 --> 00:57:41,010
Какого хера тот?
699
00:57:41,350 --> 00:57:42,690
Можешь уже покончить с этим.
700
00:57:42,910 --> 00:57:43,910
Да нет. Давай.
701
00:57:48,790 --> 00:57:50,930
Ну, вот же близко, Господи.
702
00:57:51,850 --> 00:57:52,850
Открой глаза.
703
00:57:53,710 --> 00:57:54,710
Открой глаза.
704
00:57:55,010 --> 00:57:57,310
Я не... Не груби.
705
00:57:57,990 --> 00:58:00,130
Попрощайся с женой. Пожалуйста, не надо.
706
00:58:00,550 --> 00:58:02,110
Попрощайся с гребанной женой.
707
00:58:05,180 --> 00:58:06,180
Попрощайся.
708
00:58:07,100 --> 00:58:08,100
Прощай.
709
00:58:14,060 --> 00:58:19,420
Стой, стой, стой. Стой, ладно. У меня
есть деньги. У меня есть деньги. У меня
710
00:58:19,420 --> 00:58:20,580
есть 50 тысяч.
711
00:58:21,940 --> 00:58:26,980
Я их откладывала. Там банк. В городе
есть банк. Когда он откроется, вы
712
00:58:26,980 --> 00:58:27,779
их забрать.
713
00:58:27,780 --> 00:58:30,200
Можете забрать все. Просто, блин, не
трогайте нас.
714
00:58:31,260 --> 00:58:32,260
Никого из нас.
715
00:58:36,750 --> 00:58:38,930
Ну, это было не так уж и сложно, правда?
716
00:58:43,650 --> 00:58:44,650
Еще раз.
717
00:58:44,870 --> 00:58:45,870
Биг Бен.
718
00:59:03,730 --> 00:59:04,950
Нет, больно.
719
00:59:05,520 --> 00:59:07,120
Мне нужно копаться в этом.
720
00:59:07,840 --> 00:59:10,860
Енот по имени Юджин терроризирует весь
штат.
721
00:59:11,320 --> 00:59:13,180
Некоторые люди уже получили шрамы.
722
00:59:36,330 --> 00:59:37,330
до этого, да?
723
00:59:42,730 --> 00:59:44,730
Я влюбилась в тебя.
724
00:59:46,550 --> 00:59:51,730
Когда мы нашли друг друга, я думала, я
думала,
725
00:59:51,790 --> 00:59:58,770
мы всегда будем командой, и мы
726
00:59:58,770 --> 01:00:02,810
будем вместе покорять мир, что у нас
будет хорошая жизнь.
727
01:00:09,870 --> 01:00:11,390
Я не знаю, что произошло.
728
01:00:12,370 --> 01:00:14,250
Это вот так ужасно.
729
01:00:18,570 --> 01:00:23,630
Я потом дарю.
730
01:00:26,450 --> 01:00:28,830
Я даже не знаю, зачем это сделала.
731
01:00:31,310 --> 01:00:33,590
Думаю, может, я хотела попасться.
732
01:00:36,970 --> 01:00:39,390
Думаю, я хотела, чтобы ты боролся за
нас.
733
01:00:58,120 --> 01:00:59,120
Ну ладно.
734
01:00:59,680 --> 01:01:01,500
Они все равно нас убьют.
735
01:01:05,520 --> 01:01:06,900
Итак, завтра.
736
01:01:07,440 --> 01:01:12,680
Мы берем ее в банк за деньгами. Убиваем
обоих. И едем на юг.
737
01:01:13,220 --> 01:01:16,700
Находим место, чтобы сбросить машину.
Пересекаем границу.
738
01:01:17,880 --> 01:01:20,640
Вы просто собираетесь бросить машину?
739
01:01:20,960 --> 01:01:21,839
Ну да.
740
01:01:21,840 --> 01:01:23,980
Угнанная машина, набитая трупами.
741
01:01:24,620 --> 01:01:26,720
Это очень хорошая машина.
742
01:01:27,720 --> 01:01:30,540
Могла бы пригодиться. Тебе на это
плевать?
743
01:01:30,840 --> 01:01:36,840
Нет. Тебе плевать, что эта машина только
и делала, что помогала нам в побеге?
744
01:01:37,240 --> 01:01:43,780
Типа, где уважение к ней? Где базовый
уровень человеческой порядочности?
745
01:01:46,080 --> 01:01:47,560
Это Вольво.
746
01:02:14,120 --> 01:02:18,200
Я говорю, что мы можем от нее
избавиться, потому что она нам больше не
747
01:02:18,200 --> 01:02:24,200
понадобится. Я просто говорю, Пит, что
если ты избавишься от этого автомобиля,
748
01:02:24,200 --> 01:02:29,760
как от куска мусора, тебе лучше быть
осторожным, чтобы она не вернулась и
749
01:02:29,760 --> 01:02:31,380
не сожгла гребаный член.
750
01:02:45,390 --> 01:02:49,070
Можешь пойти посмотреть, что там
происходит? Мне надо с ней разобраться.
751
01:02:49,070 --> 01:02:50,070
слышите?
752
01:02:50,430 --> 01:02:52,150
Эй! Эй!
753
01:02:52,890 --> 01:02:54,450
Эй! Эй!
754
01:02:55,410 --> 01:02:56,630
Выпустите нас, слышите?
755
01:02:56,890 --> 01:02:58,650
Эй! Есть кто?
756
01:02:59,150 --> 01:03:01,870
Есть кто? Нам нужна помощь, слышите? Эй!
757
01:03:08,310 --> 01:03:10,150
Чего тебе надо, Рон Уизли?
758
01:03:11,650 --> 01:03:15,720
Мне нужно в туалет. Ну так... Сыпь твои
гребаные станы.
759
01:03:18,340 --> 01:03:20,000
Мне нужно по -большому.
760
01:03:22,900 --> 01:03:25,400
Эй, им срать разрешено?
761
01:03:26,520 --> 01:03:28,000
Да, разрешено.
762
01:03:29,460 --> 01:03:30,460
Ладно.
763
01:03:33,680 --> 01:03:40,680
А, черт. А, черт, господи. Окей, окей.
Ты ведь не собираешься
764
01:03:40,680 --> 01:03:42,100
сейчас сделать глупость.
765
01:03:42,360 --> 01:03:45,360
Мне просто нужно посрать. Я клянусь
богом.
766
01:03:45,640 --> 01:03:47,800
Пожалуйста, прошу. Хорошо.
767
01:03:53,940 --> 01:03:54,940
Вставай.
768
01:03:56,560 --> 01:03:57,560
Ладно.
769
01:04:01,180 --> 01:04:03,800
Нет, нет, нет, нет. Стой, стой, стой,
стой.
770
01:04:21,450 --> 01:04:22,450
Иди на горшок.
771
01:04:46,530 --> 01:04:48,350
Тебе нельзя ко мне прикасаться.
772
01:04:50,570 --> 01:04:51,910
А я к тебе не прикасаюсь.
773
01:04:54,490 --> 01:04:55,750
Я не прикасаюсь.
774
01:04:57,730 --> 01:04:59,210
Я не прикасаюсь.
775
01:05:00,350 --> 01:05:02,790
Я не прикасаюсь к тебе.
776
01:05:07,750 --> 01:05:12,270
Я не прикасаюсь.
777
01:05:27,950 --> 01:05:28,950
Рон Уизли?
778
01:05:29,150 --> 01:05:31,530
Эй, какого хера?
779
01:05:39,550 --> 01:05:40,610
Ой,
780
01:05:42,390 --> 01:05:45,030
боже мой. Тихо, тихо.
781
01:06:06,560 --> 01:06:07,560
Ладно.
782
01:06:09,360 --> 01:06:11,540
Какого хрена? Тише, тише.
783
01:06:11,800 --> 01:06:12,800
Ладно.
784
01:06:14,320 --> 01:06:15,320
Ладно.
785
01:06:23,400 --> 01:06:26,120
Милая, кто такое?
786
01:06:27,220 --> 01:06:30,240
А? Где моя малышка?
787
01:06:45,160 --> 01:06:46,160
Моя малышка.
788
01:06:54,500 --> 01:06:57,120
Где моя малышка? Ты такой мудак.
789
01:06:59,700 --> 01:07:00,700
Ну же.
790
01:07:04,820 --> 01:07:05,820
Трахни меня.
791
01:07:06,980 --> 01:07:10,480
Трахни. О, ты грёбаная свинья. Сделай
это сейчас.
792
01:07:12,600 --> 01:07:14,140
Тат, у нас всё в порядке?
793
01:07:18,250 --> 01:07:20,210
О, Господи, он в порядке. Да норм.
794
01:07:23,410 --> 01:07:25,370
Тот! Да все нормально. Да чтоб тебя.
795
01:07:27,390 --> 01:07:29,090
Тот! Он в порядке.
796
01:07:29,590 --> 01:07:30,590
Тот!
797
01:07:32,490 --> 01:07:33,388
Какого хера?
798
01:07:33,390 --> 01:07:34,390
О, Боже мой.
799
01:07:41,790 --> 01:07:43,950
Эй, посмотри на меня.
800
01:07:44,610 --> 01:07:45,630
Что случилось?
801
01:07:48,240 --> 01:07:49,960
Уилья ударил меня носком.
802
01:07:50,780 --> 01:07:53,380
Чем? Носком? Да.
803
01:07:54,840 --> 01:07:55,840
Чёрт!
804
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
Чёрт!
805
01:08:24,939 --> 01:08:27,600
Вот, ты иди по дороге, а мы через лес.
806
01:09:22,080 --> 01:09:23,200
Ку -ку.
807
01:09:24,140 --> 01:09:25,840
Я тебя вижу.
808
01:09:28,520 --> 01:09:29,520
Брось.
809
01:09:30,960 --> 01:09:32,580
Что там у тебя в руке?
810
01:09:33,800 --> 01:09:35,340
Ничего. А давай.
811
01:09:35,720 --> 01:09:37,979
Я просто... Заткнись. Ладно, ладно.
812
01:09:42,899 --> 01:09:44,660
Я помню про деньги.
813
01:09:45,460 --> 01:09:46,779
Нет, нет, нет, нет.
814
01:09:47,600 --> 01:09:49,560
Понимаешь, сделка отменяется.
815
01:09:50,000 --> 01:09:53,560
Вы, ребята, по голове меня шваркнули.
Так что теперь вы умрёте.
816
01:09:55,180 --> 01:09:56,520
Таковы правила.
817
01:09:57,460 --> 01:09:59,680
Правила? Какие правила?
818
01:10:00,700 --> 01:10:03,120
Ладно, не нужно этого делать.
819
01:10:04,560 --> 01:10:06,700
Мы найдём другой выход.
820
01:10:07,280 --> 01:10:09,520
Я это слышал. Нет, послушай.
821
01:10:10,460 --> 01:10:14,500
Послушай. Есть кое -что, чего ты не
знаешь. Ты не всё знаешь.
822
01:10:20,360 --> 01:10:24,480
Я на 12 с половиной недели, и у меня
будет девочка.
823
01:10:25,580 --> 01:10:29,580
Нет, бред. Клянусь, я не вру. Клянусь.
824
01:10:30,040 --> 01:10:31,040
Нет.
825
01:10:31,500 --> 01:10:38,180
Ты бы сказала об этом раньше. Я не могла
сказать раньше, потому что у меня был
826
01:10:38,180 --> 01:10:42,320
роман. И ребенок не от моего мужа.
827
01:10:43,980 --> 01:10:44,980
Ух.
828
01:10:46,460 --> 01:10:51,360
Погоди -ка, выйди. Я не хотела.
причинять ему боль. Не хотела.
829
01:10:51,560 --> 01:10:52,680
просто отпусти меня.
830
01:10:53,140 --> 01:10:58,040
Пожалуйста, она ничего никому не
сделала. Прошу, не убивай моего ребенка.
831
01:10:58,260 --> 01:11:00,040
Пожалуйста, пощади его.
832
01:11:00,460 --> 01:11:01,460
Ладно.
833
01:11:02,560 --> 01:11:04,260
В живот стрелять не буду.
834
01:14:18,750 --> 01:14:19,750
Тодд!
835
01:14:21,590 --> 01:14:24,750
Ключи от лодки. Где они? О, черт.
836
01:14:25,410 --> 01:14:28,490
Живей, живей. Хорошо, хорошо. Черт,
черт, черт.
837
01:14:29,490 --> 01:14:30,490
Тодд!
838
01:14:35,430 --> 01:14:36,530
О, боже.
839
01:14:37,350 --> 01:14:38,350
О, нет.
840
01:14:39,730 --> 01:14:40,790
Господи, Тодди.
841
01:14:45,390 --> 01:14:46,830
За что они так с ним?
842
01:14:47,310 --> 01:14:49,930
Он был таким хорошим человеком.
843
01:14:51,030 --> 01:14:53,030
Я убью вас, сволочи!
844
01:15:17,320 --> 01:15:18,360
Это все моя вина.
845
01:15:22,240 --> 01:15:23,240
Ты прав.
846
01:15:24,820 --> 01:15:26,320
Я не боролся за тебя.
847
01:15:31,920 --> 01:15:33,420
Я не боролся за нас.
848
01:15:39,220 --> 01:15:40,220
Смотри снаружи.
849
01:15:43,200 --> 01:15:46,140
Когда у нас все стало рушиться, я так
испугался.
850
01:15:52,720 --> 01:15:54,580
Почувствовал себя таким неудачником.
851
01:15:58,060 --> 01:16:00,200
Я не знал, как это остановить.
852
01:16:02,920 --> 01:16:06,360
Как это исправить? Мне, наверное, просто
удалось.
853
01:16:28,389 --> 01:16:29,530
Доберись до лодки.
854
01:16:29,930 --> 01:16:31,370
Ты должна бежать.
855
01:16:32,070 --> 01:16:33,210
А как же ты?
856
01:16:33,490 --> 01:16:34,490
Это не важно.
857
01:16:35,790 --> 01:16:39,050
Я знаю, что ты беременна и что он немой.
Что?
858
01:16:39,330 --> 01:16:40,330
И мне плевать.
859
01:16:40,790 --> 01:16:42,710
Нет, нет. Тише, тише.
860
01:16:45,090 --> 01:16:46,750
Забавно после всей этой хрени.
861
01:16:47,510 --> 01:16:50,270
Когда я это услышал, я даже не
разозлился.
862
01:16:51,310 --> 01:16:52,310
Обрадовался.
863
01:17:10,760 --> 01:17:12,740
Это была лучшая игра, которую я видел в
жизни.
864
01:17:17,540 --> 01:17:18,540
Попали.
865
01:17:22,900 --> 01:17:24,240
Ладно, ключи.
866
01:17:27,940 --> 01:17:28,940
О, боже.
867
01:18:15,430 --> 01:18:17,250
Козёл хренов!
868
01:18:30,910 --> 01:18:32,370
Помнишь меня?
869
01:19:17,640 --> 01:19:23,040
Когда убьешь уйму людей, становится как
-то скучновато. Тут прям как в
870
01:19:23,040 --> 01:19:28,860
отношениях. Главное, найти способ
сохранить их свежими. Правда, милая?
871
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
Лежать.
872
01:19:36,600 --> 01:19:43,320
Я резал, душил, топил и даже растворил в
кислоте одного старого
873
01:19:43,320 --> 01:19:45,790
вожатого. Было больше мороки, чем толку.
874
01:19:46,030 --> 01:19:51,690
Кислоту вообще хрен достанешь. Вот чего
я никогда не делал, так это не совал чье
875
01:19:51,690 --> 01:19:53,450
-либо лицо в газонокосилку.
876
01:19:55,830 --> 01:19:56,830
Ты чего?
877
01:19:57,010 --> 01:19:58,290
Спасибо за идею.
878
01:20:50,700 --> 01:20:53,040
Вынес окно шестью часами ранее.
879
01:20:58,920 --> 01:21:04,160
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и делай
880
01:21:04,160 --> 01:21:05,660
ставки на любые события.
881
01:21:09,080 --> 01:21:10,780
Ну и дерьмо.
882
01:21:21,780 --> 01:21:23,140
Какого хрена?
883
01:21:28,700 --> 01:21:34,940
Майкл Бёртон слушает. Майк, ты меня
слышишь? Это Карл Маршалл. Я здесь у
884
01:21:34,940 --> 01:21:36,320
живу. Карл? Да.
885
01:21:36,540 --> 01:21:43,380
Майк, я просто звоню, чтобы сказать, что
я проезжал мимо твоего дома, и
886
01:21:43,380 --> 01:21:47,320
мне нужно было заехать в круглосуточный
магазин.
887
01:21:49,130 --> 01:21:51,750
Так вот, Майк, я поехал по задней
дороге.
888
01:21:52,070 --> 01:21:54,970
Знаешь, заднюю дорогу я люблю больше.
889
01:21:55,270 --> 01:22:00,270
Три минуты отпустя. Взял тебе
картофельный крахмал и помидоры, Карл.
890
01:22:00,750 --> 01:22:07,170
К чему всё это? Прости. Так вот, я
проезжал мимо твоего дома и...
891
01:22:07,170 --> 01:22:13,090
Секунду, Майк, секунду.
892
01:22:22,380 --> 01:22:26,440
Один из твоих горшков был на лужайке.
Что?
893
01:22:26,680 --> 01:22:30,740
И это ещё не всё. У тебя было разбито
окно. Ясно?
894
01:22:30,960 --> 01:22:33,180
Карл? Пока, Карл. Майк?
895
01:22:33,840 --> 01:22:34,840
Майк?
896
01:22:38,620 --> 01:22:39,620
Чёртов пацан.
897
01:22:46,200 --> 01:22:47,720
Воу -воу -воу, мистер Бёртон.
898
01:22:48,090 --> 01:22:52,670
Вернитесь к себе в комнату. Прости,
Кевин, у меня проблемы в домике. Мистер
899
01:22:52,670 --> 01:22:53,950
Бёртон, прошу вас.
900
01:22:58,050 --> 01:22:59,850
Живо гони ключи от машины.
901
01:23:02,210 --> 01:23:03,490
Не жди меня.
902
01:23:20,880 --> 01:23:23,120
Нет, нет, нет, нет, нет.
903
01:23:24,100 --> 01:23:25,360
Господи, дуй -ка.
904
01:23:26,680 --> 01:23:27,680
Туда надо.
905
01:23:40,740 --> 01:23:42,280
Выключи музыку.
906
01:23:43,640 --> 01:23:45,580
Ну, ты гадина.
907
01:23:46,500 --> 01:23:47,500
Да?
908
01:23:47,820 --> 01:23:49,580
Вы что, издеваетесь, что ли?
909
01:23:50,370 --> 01:23:52,390
Кевин, ну ты и придурок.
910
01:23:54,410 --> 01:23:56,610
Эй, милашка, полный бак.
911
01:23:59,830 --> 01:24:00,830
Нет, спасибо.
912
01:24:07,830 --> 01:24:10,110
На вечеринке я отрываюсь так.
913
01:24:10,310 --> 01:24:12,430
На вечеринке я отрываюсь так.
914
01:24:31,230 --> 01:24:32,950
Вынес. Милый.
915
01:24:35,610 --> 01:24:36,970
Папа. Дэн.
916
01:24:37,670 --> 01:24:38,670
Ты цел?
917
01:24:39,010 --> 01:24:42,310
И кто эти грязные уроды? А ты сам -то
кто?
918
01:24:43,310 --> 01:24:44,750
Ты меня слышишь?
919
01:24:45,350 --> 01:24:47,110
Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй.
920
01:24:47,950 --> 01:24:50,310
Назад, старик, я ей горло перережу.
921
01:24:56,430 --> 01:24:57,570
Ты в норме, Лис?
922
01:25:02,870 --> 01:25:05,450
Отлично. Кто следующий?
923
01:25:06,650 --> 01:25:07,830
Может, ты?
924
01:25:09,030 --> 01:25:10,350
Папа, берегись!
925
01:25:10,810 --> 01:25:14,450
Нет, папа! Сохни, обезьяна хреново!
926
01:26:50,519 --> 01:26:51,519
Лиза.
927
01:26:54,720 --> 01:26:55,720
Лиза.
928
01:26:57,620 --> 01:26:58,940
Лиза, очнись.
929
01:26:59,260 --> 01:27:00,480
Очнись, Лиза.
930
01:27:01,380 --> 01:27:02,960
Лиза. Лиза.
931
01:27:03,920 --> 01:27:06,620
О, черт.
932
01:27:07,100 --> 01:27:08,960
Милая, все хорошо.
933
01:27:09,180 --> 01:27:13,440
Это ерунда. Слышишь, ерунда? Вот. Вот
так.
934
01:27:13,740 --> 01:27:16,540
Он мне волосы отстрелил. Ну и как?
935
01:27:16,920 --> 01:27:20,080
Я... Я нормально выгляжу? Как я?
936
01:27:24,179 --> 01:27:27,060
Зайдет. Знаешь, по -моему, тебе даже
идет.
937
01:27:27,360 --> 01:27:30,140
Ладно. Передоточься. Смотри на меня.
Ладно.
938
01:27:32,300 --> 01:27:35,140
Ты должна добраться до лодки. Хорошо?
939
01:27:35,780 --> 01:27:37,700
Ладно. Ясно?
940
01:27:38,820 --> 01:27:39,980
А ты куда?
941
01:27:41,200 --> 01:27:43,100
Мне нужно кое -что уладить.
942
01:27:44,180 --> 01:27:49,820
Постой. Я не хочу тебе врать. Я больше
не хочу обмана. Ясно. Хочу начать
943
01:27:49,820 --> 01:27:50,820
общаться честно.
944
01:27:52,040 --> 01:27:53,660
Ну, висок у тебя просто жуть.
945
01:27:53,920 --> 01:27:59,000
Выглядит вообще кошмарно. Я больше не
хочу ничего скрывать. Дэн, я ценю твои
946
01:27:59,000 --> 01:28:01,920
прорывы, но сейчас совсем не время. Да,
точно.
947
01:28:02,240 --> 01:28:03,820
Вот именно.
948
01:28:04,620 --> 01:28:06,940
Как же больно, боже.
949
01:28:09,080 --> 01:28:13,220
Так, нужно с этим заканчивать. Хорошо?
950
01:28:14,360 --> 01:28:16,380
Дорогой, помоги мне встать.
951
01:28:16,820 --> 01:28:18,380
Не, я, пожалуй, пас.
952
01:28:21,960 --> 01:28:23,640
Я думаю, нам пора расстаться.
953
01:28:25,240 --> 01:28:27,020
Что? Да.
954
01:28:28,900 --> 01:28:30,840
Меня это уже не устраивает.
955
01:28:31,140 --> 01:28:36,100
О чём ты говоришь? Это... это просто
временные трудности.
956
01:28:36,540 --> 01:28:38,500
Ах ты, ублюдок!
957
01:28:38,880 --> 01:28:41,500
Ты же просто паршивый трус!
958
01:28:42,580 --> 01:28:45,100
Ты грёбанный кусок дерьма!
959
01:28:45,500 --> 01:28:48,900
Я отрежу тебе твой поганый хер,
придурок!
960
01:28:50,030 --> 01:28:51,870
Я до тебя еще доберусь.
961
01:28:52,490 --> 01:28:53,490
Ублюдок!
962
01:29:02,750 --> 01:29:04,330
Гребаный кусок дерьма.
963
01:29:05,210 --> 01:29:07,070
Дерьмо. О боже.
964
01:29:08,030 --> 01:29:11,430
Знала же, что не надо было бросать свою
сраную работу.
965
01:29:30,060 --> 01:29:34,160
должно быть здесь а это сюда отлично
966
01:29:34,160 --> 01:29:40,120
господи боже боже мой
967
01:29:40,120 --> 01:29:52,020
так
968
01:29:52,020 --> 01:29:56,740
вот так хорошо о боже
969
01:30:03,180 --> 01:30:05,140
Это другое дело, другое дело.
970
01:30:10,960 --> 01:30:11,960
Намного лучше.
971
01:30:46,780 --> 01:30:48,100
Нет. Стой.
972
01:30:48,720 --> 01:30:50,080
Не стреляй.
973
01:30:50,320 --> 01:30:51,700
А ну -ка, отдай мой свитер.
974
01:30:52,160 --> 01:30:56,400
Стой. Я просто хотела за всё перед тобой
извиниться.
975
01:30:56,660 --> 01:31:02,660
Я была не в себе. Мною манипулировали.
Он полностью промыл мне мозги. Я не
976
01:31:02,660 --> 01:31:03,760
видела в тебе человека.
977
01:31:04,360 --> 01:31:07,400
Но мы люди. Я человек, и ты человек.
978
01:31:07,840 --> 01:31:09,320
Теперь я всё поняла.
979
01:31:10,260 --> 01:31:11,800
Пожалуйста, отпусти меня.
980
01:31:12,250 --> 01:31:15,510
Я просто убегу в лес, и мы сделаем вид,
что ничего не было.
981
01:31:16,310 --> 01:31:17,630
Чёрт! Ты!
982
01:31:18,190 --> 01:31:20,130
Ты грёбаный кусок дерьма!
983
01:31:20,350 --> 01:31:22,970
Я тебя умоляю, ты же не убьёшь копа!
984
01:31:23,210 --> 01:31:24,710
Давай, рискни, урод!
985
01:31:25,170 --> 01:31:29,950
Убей федерального офицера! Да, я агент.
И они устроят на тебя охоту.
986
01:31:30,170 --> 01:31:31,310
Ведь косос!
987
01:31:31,670 --> 01:31:34,750
Трусливая сучка с яйцами! Давай, только
рискни!
988
01:32:29,160 --> 01:32:31,140
Ты что, за подружкой не вернешься?
989
01:32:32,720 --> 01:32:34,740
Ты ее в рот -то кинешь.
990
01:32:35,260 --> 01:32:36,560
Технически мы расстались.
991
01:32:38,400 --> 01:32:40,620
Тяжко с ней было. Ты же ее видела?
992
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Да.
993
01:32:42,700 --> 01:32:43,700
План такой.
994
01:32:44,380 --> 01:32:50,360
Приведешь тебя в порядок, пойдешь в
банк, или я убью тебя и оставлю в
995
01:32:50,400 --> 01:32:51,920
как свою сестру.
996
01:32:52,340 --> 01:32:55,980
Я тебя убью, гребаный, ты кусок дерьма.
997
01:33:45,750 --> 01:33:46,750
Стойте.
998
01:33:50,930 --> 01:33:51,930
Новый план.
999
01:33:52,010 --> 01:33:57,150
Ты будешь смотреть, как я делаю то, на
что у тебя так и не хватило ей. Убивай
1000
01:33:57,150 --> 01:33:58,150
твою жену.
1001
01:34:02,790 --> 01:34:09,330
А ну, прочь от моей жены, гребаный
1002
01:34:09,330 --> 01:34:10,330
ублюдок.
1003
01:34:59,680 --> 01:35:01,040
Жаль, не будет цикла.
1004
01:37:28,590 --> 01:37:35,350
Полиция скоро будет Я нашла
1005
01:37:35,350 --> 01:37:36,110
твои пальцы
1006
01:37:36,110 --> 01:37:44,790
Спасибо
1007
01:37:44,790 --> 01:37:53,690
Слушай
1008
01:37:58,139 --> 01:37:59,700
Прости, что хотел тебя убить.
1009
01:38:04,140 --> 01:38:05,260
Это именно правильно.
1010
01:38:11,720 --> 01:38:12,760
И что теперь?
1011
01:38:13,100 --> 01:38:15,980
Мы просто вернулись к тому, с чего
начали.
1012
01:38:17,640 --> 01:38:18,640
Денег нет.
1013
01:38:20,220 --> 01:38:21,840
И мы все потеряем.
1014
01:38:24,560 --> 01:38:26,100
Проблемы -то никуда не делись.
1015
01:38:29,040 --> 01:38:30,240
Так давай их решать.
1016
01:38:44,440 --> 01:38:45,440
Ладно.
1017
01:38:49,700 --> 01:38:51,460
Только как именно?
1018
01:38:53,060 --> 01:38:56,480
Ну, знаешь, у тебя есть идеи?
1019
01:39:16,060 --> 01:39:17,100
Расскажите, что произошло?
1020
01:39:26,540 --> 01:39:29,460
Кто -то еще выжил? Только мой чудесный
муж.
1021
01:39:29,800 --> 01:39:32,260
И знаете, в какой -то момент перестаешь
думать о себе.
1022
01:39:32,760 --> 01:39:34,720
Я лишь хотел спасти свою жену.
1023
01:39:35,620 --> 01:39:40,640
Кошмар наяву. Отец Дэна, отставный
морпех, тронул сердца людей по всей
1024
01:39:41,360 --> 01:39:47,020
Лиза и Дэн, чудом выжившие при нападении
на домик для отдыха. Вы не могли бы
1025
01:39:47,020 --> 01:39:48,340
дать короткий комментарий?
1026
01:39:48,800 --> 01:39:50,880
У нас всего пара вопросов.
1027
01:39:52,260 --> 01:39:54,900
Должно быть, вы были в ужасе. Как вы
спаслись?
1028
01:39:55,980 --> 01:39:57,740
Думаю, нам помогло одно.
1029
01:39:58,960 --> 01:40:02,420
Любовь. Так -то, сучка. Да, любовь.
1030
01:40:04,000 --> 01:40:08,280
Говорят, в Голливуде уже снимают фильм
об этом. Это что, правда, что ли? Да.
1031
01:40:08,540 --> 01:40:10,580
Мы наконец -то снимем вместе фильм.
1032
01:40:10,920 --> 01:40:12,720
И его на стримингах покажут?
1033
01:40:13,060 --> 01:40:14,920
Да, вот для стриминга.
1034
01:40:15,140 --> 01:40:17,140
Что тоже неплохо. Да,
1035
01:40:17,920 --> 01:40:20,160
ничуть не хуже. Это ничуть не хуже.
1036
01:40:20,820 --> 01:40:23,200
Лучше. Что ж, я вас поздравляю.
1037
01:40:23,480 --> 01:40:25,260
Аплодисменты Дэну и Лизе.
1038
01:40:25,780 --> 01:40:29,440
Их история реальна. И в любви, и в
крови.
1039
01:40:41,980 --> 01:40:43,520
Какого черта вам нужно?
1040
01:40:43,840 --> 01:40:48,000
Немного деньжат, детка. Я заставлю тебя
умолять, сука.
1041
01:40:48,300 --> 01:40:51,260
Я с тобой развлекусь, парень.
1042
01:40:52,370 --> 01:40:54,970
Держи его. Ты готов, Фран?
1043
01:40:55,930 --> 01:40:58,550
Нет. Мои шары!
1044
01:41:22,670 --> 01:41:23,670
Мои шары!
1045
01:41:27,570 --> 01:41:28,670
Валим отсюда.
1046
01:41:30,230 --> 01:41:32,710
Снято. Отлично, нормально получилось.
1047
01:41:33,070 --> 01:41:35,930
Камил, было супер. Точно, не
сомневайтесь.
1048
01:41:36,170 --> 01:41:38,990
Класс. Ты молодец. Ты тоже.
1049
01:41:39,290 --> 01:41:41,910
Дэн, Дэн, можем еще разок попробовать?
92491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.