All language subtitles for Опасные отношения 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,510 --> 00:00:30,430 XYZ Films и Independent Film Company представляют. 2 00:00:31,650 --> 00:00:34,670 Производство 87 North и XYZ Films. 3 00:00:38,230 --> 00:00:42,610 Дорогая, я люблю тебя больше жизни. 4 00:00:42,990 --> 00:00:49,790 Ты заслуживаешь счастья и любви. И поэтому ты заслуживаешь самый 5 00:00:49,790 --> 00:00:55,090 быстрый 5G -сеть в Америке. Без скрытых платежей и телефонной рваком из П4. 6 00:00:56,080 --> 00:00:58,780 Пора обручиться с Месса Вайрлес. 7 00:00:59,260 --> 00:01:00,640 И снято? 8 00:01:01,480 --> 00:01:02,480 Отлично. 9 00:01:03,900 --> 00:01:09,820 Снято. Отлично, Фрэнк. Рене, прекрасная работа. Переходим к пятнадцати. Да. 10 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 Низковато. 11 00:01:13,560 --> 00:01:18,380 Простите, что? Телефон. Они хотят сделать дубль, где телефон выше. 12 00:01:18,980 --> 00:01:21,880 Это перебивка. Скажи им, что сойдет и так. 13 00:01:22,460 --> 00:01:24,260 На связи. Одну секунду. 14 00:01:35,180 --> 00:01:37,260 И делаем еще дубльность телефоном выше. 15 00:01:37,520 --> 00:01:38,560 Так, снимаем. 16 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 Еще раз. 17 00:01:44,220 --> 00:01:45,220 О, спасибо. 18 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 Пока, Анна. 19 00:01:47,220 --> 00:01:48,740 Эй, неплохой день, а? 20 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 Ага. 21 00:01:51,240 --> 00:01:53,360 Мы едем в домик на выходные, я говорил? 22 00:01:54,160 --> 00:01:55,620 Нет, э... С Лизой. 23 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 Мы с Лизой. 24 00:01:57,220 --> 00:01:59,500 Мы едем в домик. 25 00:01:59,740 --> 00:02:01,560 О, о, да, о. Ага. 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,840 И как у вас с Лизой дела? Ну, Лиза планирует поход. В субботу. 27 00:02:06,040 --> 00:02:07,400 О! В воскресенье. 28 00:02:07,840 --> 00:02:10,759 Ага. Она идет одна в горы, совсем одна. 29 00:02:11,880 --> 00:02:17,560 А я ей говорю, Лиза, Лиза, это звучит опасно. 30 00:02:18,820 --> 00:02:21,120 Так. А там еще и снег обещали. 31 00:02:21,640 --> 00:02:23,140 Отчего, кажется, еще опаснее. 32 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 О, о. 33 00:02:25,520 --> 00:02:30,460 Ну, мне пора, но ты сегодня отлично поработала. 34 00:02:31,310 --> 00:02:32,910 Я очень ценю нашу дружбу. 35 00:02:35,350 --> 00:02:36,950 Ладно, пока, Дэн. 36 00:02:45,390 --> 00:02:47,090 Алло. Хороших выходных. 37 00:02:47,570 --> 00:02:49,310 О, да, будет весело. 38 00:02:49,550 --> 00:02:50,550 Нет, не тебе. 39 00:02:50,930 --> 00:02:54,170 Это мне. Мы еще в теле на завтра? 40 00:02:54,450 --> 00:02:55,450 Да, Дэн. 41 00:02:56,910 --> 00:02:58,170 У тебя есть... 42 00:02:59,530 --> 00:03:01,490 Ну, все, что нужно для... Все. 43 00:03:02,270 --> 00:03:06,690 Ладно, отлично. Увидимся в... Эй, а ты точно в этом уверен? 44 00:03:08,090 --> 00:03:09,090 Что? 45 00:03:09,410 --> 00:03:10,890 Может, ты передумал? 46 00:03:11,710 --> 00:03:16,490 Нет. Нет, конечно нет. Ладно. Завтра. Так что не опаздывай. 47 00:03:16,770 --> 00:03:17,770 Ладно, пока. 48 00:03:18,830 --> 00:03:21,410 Мы с Лидой едем в домик на выходные. 49 00:03:22,030 --> 00:03:23,590 Вот дерьмо. 50 00:03:24,470 --> 00:03:26,650 В этом йогурте хоть есть черника? 51 00:03:26,910 --> 00:03:29,260 Да. Сейчас всё такое сладкое. 52 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 Катимся на дно. 53 00:03:31,620 --> 00:03:32,720 Ну, прости, пап. 54 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 Боже. 55 00:03:38,520 --> 00:03:41,720 В общем, Лиза планирует в субботу поход. 56 00:03:42,360 --> 00:03:47,720 Да, она идёт в горы и совсем одна. Я всё время говорю ей, что это очень опасно, 57 00:03:47,760 --> 00:03:50,720 но... Лиза ещё с тобой. Я думал, ты всё испортил. 58 00:03:51,200 --> 00:03:53,540 Нет, но... Я не знаю. 59 00:03:53,740 --> 00:03:55,460 Было бы здорово отдохнуть. 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Отчего? 61 00:03:57,610 --> 00:04:02,010 От игр в притворство с голливудскими уродами? Или от выпрашивания у меня 62 00:04:03,350 --> 00:04:04,390 От этого? 63 00:04:36,240 --> 00:04:40,780 Тебе и твоему поколению все должны подавать на блюдечке. Вы будете ныть, 64 00:04:40,780 --> 00:04:46,400 все не получите. Но вы не готовы проливать кровь. Вам нужна хорошая 65 00:04:46,660 --> 00:04:49,800 Да, я уже слышал о войне. И мне это здорово. 66 00:04:50,100 --> 00:04:51,720 Так я стал мужчиной. 67 00:04:52,200 --> 00:04:53,520 Мужчинами не рождаются. 68 00:04:54,260 --> 00:04:55,520 Ими становятся. 69 00:04:56,180 --> 00:04:59,300 Их выковывают в горниле боли и страданий. 70 00:04:59,900 --> 00:05:02,020 Закаляют в славной битве. Микка Бернс! 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,340 Отвали, Кевин! 72 00:05:08,080 --> 00:05:09,100 Прости, Кевин. 73 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 Боже. 74 00:05:11,200 --> 00:05:12,580 Пытается меня отравить. 75 00:05:16,300 --> 00:05:19,180 Надо было сделать это там, в бою. 76 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 Не здесь. 77 00:05:21,720 --> 00:05:22,740 Не так. 78 00:05:23,880 --> 00:05:25,540 Но мне пора. 79 00:05:26,760 --> 00:05:30,500 Дэн, желаю тебе войны. 80 00:05:33,040 --> 00:05:34,200 Не знаю, пап. 81 00:05:42,540 --> 00:05:43,880 Я сказал, отвали, Кевин. 82 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Продается. 83 00:06:11,539 --> 00:06:14,360 Привет. Привет, Рэйчел. 84 00:06:14,640 --> 00:06:15,720 Удачной охоты. 85 00:06:18,640 --> 00:06:19,860 Привет. Привет. 86 00:06:21,820 --> 00:06:22,880 Готова к походу? 87 00:06:24,780 --> 00:06:26,720 Чего? Я не иду в поход. 88 00:06:28,960 --> 00:06:30,640 Вечно машина у кустов. 89 00:06:43,310 --> 00:06:49,530 Опасные отношения В 90 00:06:49,530 --> 00:06:58,050 фильме 91 00:06:58,050 --> 00:07:01,290 снимались Джейсон Фигел, Самара Уивинг и другие. 92 00:07:35,500 --> 00:07:36,840 Хочешь 400 долларов? 93 00:07:37,040 --> 00:07:42,120 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 94 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 Ну ладно. 95 00:07:47,960 --> 00:07:49,260 Хорошо, хорошо. 96 00:07:59,000 --> 00:08:03,200 Слушай, не ешь еще один батончик. Я хочу приготовить тебе ужин. Не наедайся. 97 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 О! 98 00:08:05,930 --> 00:08:07,270 Мне такое нравится. 99 00:08:09,870 --> 00:08:11,150 Как отец? 100 00:08:11,510 --> 00:08:12,630 В порядке. 101 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 Все так же. 102 00:08:14,950 --> 00:08:15,950 Любит тебя. 103 00:08:16,350 --> 00:08:18,810 Крайне смущен фактом моего существования. 104 00:08:25,150 --> 00:08:26,410 Что, новая пьеса? 105 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 Да. Да? 106 00:08:27,770 --> 00:08:29,170 И как? Хорошо. 107 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Лошадь. 108 00:08:31,610 --> 00:08:32,610 Прости, что? 109 00:08:35,140 --> 00:08:38,880 Ничего. Да, ну, я уверен, ты получишь роль. 110 00:08:40,140 --> 00:08:41,140 Спасибо. 111 00:08:42,600 --> 00:08:46,700 Но я не уверена. Режиссер какой -то пафосный козел. 112 00:08:48,100 --> 00:08:49,900 Вроде как часть нашей работы. 113 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 Да. 114 00:08:52,520 --> 00:08:54,600 Но он театральный режиссер. 115 00:09:00,540 --> 00:09:01,780 Что это значит? 116 00:09:03,260 --> 00:09:06,430 Ничего. Я снимаю фильмы, и я не так хорош? 117 00:09:07,970 --> 00:09:09,230 Это не искусство. 118 00:09:09,890 --> 00:09:11,770 Фильмы могут быть искусством. 119 00:09:12,070 --> 00:09:15,250 Мама, и не искусство. Ты не снимаешь фильмы? 120 00:09:15,450 --> 00:09:17,430 Снимал. Ага, восемь лет назад. 121 00:09:17,670 --> 00:09:19,530 А сейчас у тебя всплывающая реклама. 122 00:09:19,750 --> 00:09:21,390 О, ну ладно. 123 00:09:21,670 --> 00:09:22,670 Что? 124 00:09:24,050 --> 00:09:26,190 Это всплывающая реклама. Что? 125 00:09:26,490 --> 00:09:30,250 Не совсем так. Она поплатилась счет по кредитке. Кредитке? 126 00:09:30,450 --> 00:09:31,129 Ну да. 127 00:09:31,130 --> 00:09:32,130 Ясно, вау. 128 00:09:32,460 --> 00:09:35,780 Дай, кстати, твою работу в театре. Не продвей, конечно. 129 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 Мертвый сезон. 130 00:09:37,460 --> 00:09:38,540 Мертвый сезон. 131 00:09:38,780 --> 00:09:40,160 Мюзиклы. Может, 132 00:09:41,200 --> 00:09:48,100 хватит? Хватит? О, Господи, мы можем притвориться счастливыми хотя бы на 133 00:09:48,100 --> 00:09:49,280 одни выходные. 134 00:09:49,500 --> 00:09:50,499 Да, да. 135 00:09:50,500 --> 00:09:52,340 Прошу. Да. 136 00:09:53,080 --> 00:09:54,640 Да. Да. 137 00:09:57,200 --> 00:10:00,440 Я не тебя пыталась оскорбить, а того урода. 138 00:10:01,290 --> 00:10:03,510 Я считаю тебя отличным режиссёром. 139 00:10:08,490 --> 00:10:10,430 Да чушь собачья. 140 00:10:12,470 --> 00:10:13,470 Лошадь! 141 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 Принеси продукты. 142 00:10:34,780 --> 00:10:35,700 Где 143 00:10:35,700 --> 00:10:53,380 ключ? 144 00:10:53,940 --> 00:10:56,180 Там, сверху, на двери. 145 00:10:56,820 --> 00:10:57,980 Нет его? 146 00:10:58,720 --> 00:11:01,420 Есть. Мне помочь? 147 00:11:02,010 --> 00:11:03,010 Я сама. 148 00:11:05,650 --> 00:11:07,210 О, нашла. 149 00:11:07,490 --> 00:11:08,490 Ну и супер. 150 00:11:16,490 --> 00:11:19,230 Время пить вино, ублюдки. 151 00:11:22,170 --> 00:11:24,450 Мне весело. Так. 152 00:11:55,260 --> 00:12:01,640 Ищи нас в интернете Новинки быстрее всех 153 00:12:01,640 --> 00:12:05,340 Ультрадокс 154 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Твою ж мать. 155 00:13:36,430 --> 00:13:38,450 Ты не видела мой свитер? А какой? 156 00:13:39,470 --> 00:13:44,670 Какой? Который я тут ношу. Зимний, синий, с декоративными снежинками. 157 00:13:45,330 --> 00:13:46,890 А ты в шкафу смотрел? 158 00:13:48,370 --> 00:13:52,710 В шкафу, где мы держим одежду, да, смотрел. Я его не видела. 159 00:13:53,610 --> 00:13:57,390 Ну, можешь не давить чеснок, его нужно резать. 160 00:13:59,510 --> 00:14:01,170 Да, шеф. Ладно. 161 00:14:02,990 --> 00:14:07,130 Я просто следую рецепту, а там сказано, понимаешь, тонко нарезать. Бог ты мой. 162 00:14:07,430 --> 00:14:10,110 Ладно, я стараюсь как лучше, ясно? Будь добрее. 163 00:14:10,590 --> 00:14:13,070 Так я к тебе иду. Орёшь на меня из -за чеснока? 164 00:14:13,610 --> 00:14:14,950 Чеснок есть чеснок. 165 00:14:17,270 --> 00:14:18,450 Ладно. Ладно. 166 00:14:21,350 --> 00:14:24,270 Ладно. Забей, вернись к тому, чем занимался. 167 00:14:35,920 --> 00:14:38,240 Такой волокнистый. Ну, черт. 168 00:14:38,540 --> 00:14:42,600 О, Господи, не ворчи. Нет, нет, не надо, прошу, ну нельзя же так. 169 00:14:44,060 --> 00:14:49,380 Ладно, спасибо тебе. Прости. Спасибо, да, ты молодец. Иди, прими ванну. Прими 170 00:14:49,380 --> 00:14:50,760 пятичасовую ванну, ладно? 171 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Эй. 172 00:14:57,920 --> 00:14:59,900 Ну как? 173 00:15:00,300 --> 00:15:02,760 А, да, очень вкусно. Отлично. 174 00:15:03,460 --> 00:15:05,140 Знаешь, я специально выбирал. 175 00:15:07,050 --> 00:15:10,690 Этот перец здесь не достать. Да, заказал за две недели. 176 00:15:11,030 --> 00:15:12,270 И загорел. 177 00:15:15,730 --> 00:15:22,710 Ты заказал редкий перец из Огайо? Да. Просто хотел, чтобы ужин был особенным. 178 00:15:25,810 --> 00:15:26,810 Зачем? 179 00:15:28,210 --> 00:15:33,390 Ну, просто хотел приготовить твою любимую еду, подарить приятное 180 00:15:40,330 --> 00:15:41,770 Стейк не моя любимая еда. 181 00:15:44,210 --> 00:15:46,010 Правда? Ага. 182 00:15:48,610 --> 00:15:50,690 Но ты ведь вечно ешь стейки. 183 00:15:51,530 --> 00:15:52,870 Я люблю стейк. 184 00:15:53,710 --> 00:15:54,710 Безусловно. 185 00:15:55,110 --> 00:15:56,930 Но это не моя любимая еда. 186 00:15:58,550 --> 00:16:01,670 Ясно. А какая твоя любимая? 187 00:16:02,510 --> 00:16:04,290 Севиче. Севиче? 188 00:16:04,930 --> 00:16:06,310 Севиче. Севиче. 189 00:16:07,410 --> 00:16:09,550 Только рыба с петрушками. 190 00:16:10,170 --> 00:16:12,830 Да. Ну, знаешь, не видел, чтобы ты заказывала. 191 00:16:13,190 --> 00:16:16,470 И не спрашивала в ресторане у вас. Есть свитчи? 192 00:16:17,470 --> 00:16:18,470 Простите. 193 00:16:18,870 --> 00:16:19,990 Вот есть свитчи. 194 00:16:21,550 --> 00:16:22,550 Начну с него. 195 00:16:23,250 --> 00:16:26,530 Я заказываю его, если в ресторане его хорошо готовят. 196 00:16:27,470 --> 00:16:29,790 Ясно. И где его хорошо готовят? 197 00:16:30,290 --> 00:16:34,350 В перуанских ресторанах. И в любых южноамериканских. 198 00:16:34,830 --> 00:16:37,550 А еще... Тот парень из твоего класса. 199 00:16:37,910 --> 00:16:38,910 Как его там? 200 00:16:41,000 --> 00:16:42,120 Кореш. Кто? 201 00:16:42,520 --> 00:16:44,180 Ну, такой смуглый. 202 00:16:44,780 --> 00:16:46,100 А, Дарио. 203 00:16:46,340 --> 00:16:48,800 Дарио. Ага. Точно, да. 204 00:16:49,840 --> 00:16:51,020 Разве он не из Перу? 205 00:16:51,220 --> 00:16:53,100 Не знаю, а он тут при чем? 206 00:16:54,700 --> 00:16:56,780 Да просто меняют тему. 207 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Ясно. 208 00:16:59,560 --> 00:17:01,440 Как там то, что вы пишете? 209 00:17:01,920 --> 00:17:04,780 О, хорошо, да, все нормально. Ну, супер. Ага. 210 00:17:08,119 --> 00:17:10,240 Но... Писать свой материал. 211 00:17:12,319 --> 00:17:13,319 Очень мно. 212 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 Спасибо. 213 00:17:17,599 --> 00:17:20,220 Да, да, да, да, да. 214 00:17:23,260 --> 00:17:24,819 Тройной счет за слово. 215 00:17:25,319 --> 00:17:28,760 Зек, что это нахрен такое? 216 00:17:29,140 --> 00:17:31,480 Зек, это слово из словаря Скрэбла. 217 00:17:34,620 --> 00:17:37,020 Слушай, я ведь проверю. Ну ладно, давай. 218 00:17:37,800 --> 00:17:38,920 Так, конечно. 219 00:17:44,240 --> 00:17:45,720 Это... Что? 220 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 Сам знаешь. 221 00:17:47,960 --> 00:17:50,280 Ну что? Что там? Говори, все нормально? 222 00:17:50,620 --> 00:17:51,620 Вау. 223 00:17:51,920 --> 00:17:54,780 Получается... Вау! 224 00:17:55,720 --> 00:18:01,260 28 очков. Ну и чушь. Полная чушь. Ты просто запомнил все короткие слова. Это 225 00:18:01,260 --> 00:18:04,740 вообще? Кин? Квин. Ты же не знаешь это слово. 226 00:18:05,400 --> 00:18:10,200 Так мне и не надо его знать. Этого нет в правилах. Да, это же так весело. 227 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 Да ведь? 228 00:18:13,120 --> 00:18:18,100 Ладно, забирай квинт. Да я просто прикалываюсь. 229 00:18:18,840 --> 00:18:21,620 Да ладно тебе. Раньше мы часто так веселились. 230 00:18:22,400 --> 00:18:23,500 Мне хватило. 231 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 Лиза, слушай. 232 00:18:25,580 --> 00:18:27,740 Ну давай без этого. Я прошу тебя. 233 00:18:55,100 --> 00:19:00,920 Это рискованное дело. А когда ты рискуешь, ты можешь упасть. И потом ты 234 00:19:00,920 --> 00:19:03,800 выбираешь, вставать или лежать дальше. 235 00:19:04,160 --> 00:19:09,100 И я такая солнышко, ты на реалити -шоу. Этого от тебя и хотят. Такой дорогой ты 236 00:19:09,100 --> 00:19:12,960 поднимаешься наверх. И что, что ты грустишь из -за мужа? 237 00:19:13,180 --> 00:19:14,180 Все просто. 238 00:19:14,420 --> 00:19:17,020 Ты живешь и умираешь. 239 00:19:17,640 --> 00:19:24,050 Главный плюс в том... что в любой момент ты можешь взять... Если ты считаешь, 240 00:19:24,050 --> 00:19:26,770 что у тебя... Все закончилось. Убирайся. Убирайся. 241 00:19:35,310 --> 00:19:36,990 Думаешь, у тебя есть право? 242 00:19:39,890 --> 00:19:42,410 Ах да, будущее нашего городка. 243 00:19:45,410 --> 00:19:47,510 Этот дом не продается, мэр. 244 00:20:40,270 --> 00:20:43,410 Мое будущее или твое, Джеймс? 245 00:22:07,310 --> 00:22:08,530 Да что он знает -то? 246 00:22:09,430 --> 00:22:12,190 Он не имеет права лезть в чужие дела. 247 00:22:14,150 --> 00:22:16,410 Он думает, у него есть право? 248 00:22:17,810 --> 00:22:19,350 Думаешь, у тебя есть право? 249 00:22:20,110 --> 00:22:21,210 Что? Что? 250 00:22:21,790 --> 00:22:23,030 Так ты думаешь? 251 00:22:25,390 --> 00:22:27,010 Думаешь, у тебя есть право? 252 00:22:28,650 --> 00:22:30,470 Думаешь, у тебя есть право, 253 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 Дэн? 254 00:23:22,260 --> 00:23:25,220 Просыпайся. Ты чё, настала на меня? Что? 255 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 Нет, Дэн, ты сам опасался. 256 00:23:27,940 --> 00:23:29,600 Блин, да чё вообще за херня? 257 00:23:30,520 --> 00:23:31,980 Да так, ерунда. 258 00:23:32,620 --> 00:23:37,260 Я тут просто плю чай и... думаю, для чего это? 259 00:23:40,110 --> 00:23:41,470 Хочешь 400 долларов? 260 00:23:41,710 --> 00:23:46,670 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 261 00:23:47,950 --> 00:23:49,890 Это чистящие средства. 262 00:23:52,830 --> 00:23:54,290 Запах какой -то резкий. 263 00:23:56,730 --> 00:23:58,790 Да, оно мощное, очень мощное. 264 00:24:00,310 --> 00:24:05,830 Просто окно очень грязное. Я решил, что надо бы его... Напоить этим? Да. 265 00:24:06,130 --> 00:24:08,590 Что? То есть, нет. Что? Что? 266 00:24:09,480 --> 00:24:12,440 Напоить? О чем ты вообще? Меня еще это интересует. 267 00:24:16,540 --> 00:24:19,880 Ну, просто припасы. Это мои припасы. 268 00:24:20,280 --> 00:24:21,280 Мои вещи. 269 00:24:22,280 --> 00:24:23,880 Тут же все разваливается. 270 00:24:24,640 --> 00:24:27,380 А камни в лодке? Они тебе для чего? 271 00:24:28,380 --> 00:24:29,380 Камни в лодке? 272 00:24:32,520 --> 00:24:35,860 Ну, я их собирал для... Я тебя видела, тупица! 273 00:24:36,060 --> 00:24:37,080 Так, ладно, что происходит? 274 00:24:37,640 --> 00:24:40,100 Что ты устроила? Зачем тебе вообще шокер, Лиза? 275 00:24:40,460 --> 00:24:43,020 Лиза, отпусти меня. Лиза, отпусти меня. 276 00:25:22,860 --> 00:25:28,620 Мне очень мило. Эй, эй, хорошо, давай будем как взрослые и просто поговорим. 277 00:25:28,620 --> 00:25:31,640 ведь даже не знаешь, как надо. Слушай, ладно, ладно, ладно. 278 00:25:31,860 --> 00:25:38,300 Эй, эй, хватит, хватит, я... Лиза, хватит, Лиза, хватит. Я думаю, ты хотел 279 00:25:38,300 --> 00:25:44,240 вырубить меня этой штукой, задушить меня этим, отнести меня в лодку, 280 00:25:44,260 --> 00:25:51,180 привязать к мешку с камнями, который ты спрятал, и пустить прямо на дно 281 00:25:51,180 --> 00:25:52,180 озера. 282 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 Правильно? 283 00:25:56,280 --> 00:25:57,860 Вот только я не поняла. 284 00:25:58,100 --> 00:25:59,600 Для чего тебе это? 285 00:26:01,520 --> 00:26:03,540 Для чего ножовка, Дэн? 286 00:26:08,840 --> 00:26:12,220 Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Я... Ладно, ладно. 287 00:26:12,480 --> 00:26:13,560 Эй, эй, эй, эй, ладно. 288 00:26:20,860 --> 00:26:21,860 Трупы всплывают. 289 00:26:25,070 --> 00:26:29,930 Они могут подняться, если их не расчленить. 290 00:26:31,990 --> 00:26:33,850 Ты расчленил бы меня. 291 00:26:34,330 --> 00:26:35,390 Да, черт. 292 00:26:35,670 --> 00:26:41,870 Ты сырое место боишься. А потом просто бы сказал, что я ушла гулять в лес и не 293 00:26:41,870 --> 00:26:42,870 вернулась. 294 00:26:45,150 --> 00:26:46,910 Ты же реально тупой. 295 00:26:47,430 --> 00:26:49,310 Самый тупой человек на свете. 296 00:26:49,990 --> 00:26:51,390 Зачем вообще меня убивать? 297 00:26:52,940 --> 00:26:54,960 Что взбило в твою больную голову? 298 00:26:55,260 --> 00:26:57,720 А сама ты как думаешь, мисс Севиче? 299 00:27:04,320 --> 00:27:05,520 Когда ты узнал? 300 00:27:06,520 --> 00:27:07,680 Я видел тебя. 301 00:27:08,860 --> 00:27:09,900 Дать тебе совет. 302 00:27:10,700 --> 00:27:15,820 Если не хочешь спалиться, то не стоит трахаться с перронцем на вечеринке, куда 303 00:27:15,820 --> 00:27:16,820 пришла с мужем. 304 00:27:23,230 --> 00:27:28,750 Ты хотел убить меня и расчленить за то, что я переспала с другим. 305 00:27:30,930 --> 00:27:31,930 Да. 306 00:27:32,910 --> 00:27:35,070 Ты два года меня даже не трогал. 307 00:27:36,390 --> 00:27:40,810 Прошлый наш секс даже не был сексом. Мы просто подрачили друг на друга. Да 308 00:27:40,810 --> 00:27:42,890 потому что ты вечно меня критикуешь. 309 00:27:44,190 --> 00:27:46,830 Ты постоянно меня принижаешь. 310 00:27:49,850 --> 00:27:50,850 Будто я никто. 311 00:27:53,000 --> 00:27:54,380 Может, мне хреново из -за этого. 312 00:27:57,600 --> 00:28:00,800 Может быть, каждый день я чувствую себя куском дерьма. 313 00:28:01,620 --> 00:28:06,900 И каждое твое слово звучит так злобно, с твоим тупым ублюдским акцентом, блин. 314 00:28:07,220 --> 00:28:09,600 Будто британца трахнул в рот сатана. 315 00:28:10,720 --> 00:28:13,500 Я хотел себе жену, а не копию своей матери. 316 00:28:13,780 --> 00:28:17,340 А я хотела мужчину, а не сорокалетнего младенца. 317 00:28:18,740 --> 00:28:21,880 Ответственного мужчину, который может собрать свои мозги в кучу. 318 00:28:22,530 --> 00:28:27,690 Думал, если выйду за мужика на 10 лет старше, он будет зрелым. Но хрен там. 319 00:28:27,690 --> 00:28:30,490 попался гигантский, срущий под себя ребенок. 320 00:28:30,790 --> 00:28:36,790 Нравится с акцентом? Ты просто храное убожество. Я тебя... Ты просто 321 00:28:36,870 --> 00:28:38,690 И план твой говно. 322 00:28:39,090 --> 00:28:41,050 Вот у меня план, если что. 323 00:28:43,550 --> 00:28:46,150 Магнифико. И какой у тебя был план? 324 00:28:46,450 --> 00:28:48,510 Не был. Он еще есть. 325 00:28:50,890 --> 00:28:51,890 Втира. 326 00:29:16,629 --> 00:29:19,430 Ну, пока. 327 00:29:19,830 --> 00:29:20,830 А. 328 00:29:29,020 --> 00:29:34,680 Он одноклассник Дэна, и он сидевший. Да, Дэн ему помогает, платит за работу по 329 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 дому. 330 00:29:37,500 --> 00:29:39,340 Слушай, дом у вас такой классный. 331 00:29:39,720 --> 00:29:41,520 Понятия не имею, зачем вам переезжать. 332 00:29:42,060 --> 00:29:43,840 Ну, надо же что -то менять. 333 00:29:47,900 --> 00:29:48,900 Привет, Дэн. 334 00:29:49,120 --> 00:29:51,040 Привет. Привет, Рейчел. 335 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 Удачной охоты. 336 00:29:56,300 --> 00:29:57,800 Я не хотела ехать. 337 00:29:59,210 --> 00:30:02,070 Я говорила тебе, что охота – глупая идея. 338 00:30:02,830 --> 00:30:05,310 Все знают, я ненавижу оружие. 339 00:30:07,250 --> 00:30:09,870 Все было хорошо, пока не начало темнеть. 340 00:30:12,070 --> 00:30:13,650 Мы пошли гулять. 341 00:30:16,690 --> 00:30:19,110 Видимо, предохранитель был выключен. 342 00:30:20,770 --> 00:30:25,770 Внезапно я споткнулась, и твоя голова разлетелась на куски. 343 00:30:32,600 --> 00:30:36,160 Охренеть. То есть твой план — это просто обстрелить меня? 344 00:30:36,800 --> 00:30:41,160 Ну, если честно, это просто же... Ты сам пытался убить меня! Да, но я куда 345 00:30:41,160 --> 00:30:45,320 гуманнее тебя. Твою душу, это ты гуманная? Ну, после чудесного ужина, да. 346 00:30:45,560 --> 00:30:46,499 Ах, понятно. 347 00:30:46,500 --> 00:30:49,380 Ты бы ничего не почувствовала. Ты была бы без сознания. 348 00:30:49,960 --> 00:30:54,380 Ты бы почувствовала только прилив эйфории, который бывает при церебральной 349 00:30:54,380 --> 00:30:58,120 гипотезе. А я, я об этом знаю. Ведь я все изучал. 350 00:30:58,400 --> 00:30:59,460 Потому что... 351 00:30:59,710 --> 00:31:04,770 Я заботливый. Да, очень заботливый. Я аж вся завелась из -за тебя. Может, 352 00:31:04,910 --> 00:31:07,230 повторим наши клятвы, трахнемся прямо на столе? 353 00:31:09,030 --> 00:31:11,030 Да, знаешь, плевать. Неважно. 354 00:31:12,050 --> 00:31:14,370 Этот план не сработает. И почему же? 355 00:31:16,930 --> 00:31:23,850 Потому что, Лиза, ты отвратительнейшая блин -актриса. 356 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 Ты деревянная. 357 00:31:31,600 --> 00:31:33,120 У тебя нет харизмы. 358 00:31:33,880 --> 00:31:36,180 И ты слишком огромная. Пошел! 359 00:31:36,500 --> 00:31:38,140 Нахрен! Ты знаешь, что это правда. 360 00:31:38,400 --> 00:31:40,440 И копы не поведут на твое вранье. 361 00:31:41,520 --> 00:31:44,760 Ведь они увидят то же, что видел я все эти семь лет. 362 00:31:47,000 --> 00:31:48,860 Ты все время притворяешься. 363 00:31:50,020 --> 00:31:51,020 Ха -ха. 364 00:31:51,540 --> 00:31:53,460 Будто бы ты придумал что -то лучше. 365 00:32:01,870 --> 00:32:02,870 Ты чего? 366 00:32:04,290 --> 00:32:05,650 Я не знаю, в чем дело. 367 00:32:08,430 --> 00:32:10,350 Она уже должна была вернуться. 368 00:32:11,450 --> 00:32:14,830 Я говорил ей, что это опасно. 369 00:32:15,150 --> 00:32:19,190 Вы ведь найдете ее, с ней все будет в порядке. Позвоните куда -нибудь, прошу 370 00:32:19,190 --> 00:32:21,110 вас, он еще дышит. Нет, она просто упала. 371 00:32:21,910 --> 00:32:25,530 Нет, я не верю. О, Боже, тут только крови. Ну, Алина. 372 00:32:27,230 --> 00:32:31,490 Моя сладкая, милая Лиза. Не бросай меня, Дэн. Не надо идти на свет. 373 00:32:31,830 --> 00:32:35,110 Но в раю еще один ангел. Иди еще жить и жить. 374 00:32:35,350 --> 00:32:36,670 О, Боже. Не уходи. 375 00:32:37,290 --> 00:32:39,450 Не уходи. О, Господи. 376 00:32:40,090 --> 00:32:44,770 Спустись с небес и спасти ее. Тебя еще не ждут в раю. Боже, Боже, она была 377 00:32:44,770 --> 00:32:45,890 красивой при жизни. 378 00:32:46,490 --> 00:32:49,930 Боже, я лишь надеюсь, что после смерти ее красота сохранится. 379 00:33:18,000 --> 00:33:20,260 Хватило. Время прощаться. 380 00:33:20,520 --> 00:33:21,560 Нет, Лиза. 381 00:33:22,900 --> 00:33:24,380 Время кувалды. 382 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Что? 383 00:33:27,800 --> 00:33:28,980 Я говорю. 384 00:33:31,480 --> 00:33:32,960 Время кувалды. 385 00:33:33,660 --> 00:33:35,060 О чем ты? 386 00:33:35,460 --> 00:33:36,760 Еще раз. 387 00:33:36,980 --> 00:33:39,400 Пришло время кувалды. 388 00:33:44,050 --> 00:33:48,310 Пришло время кувалды. Давай, твою мать, Генри, ударь ты ее уже, ударь! 389 00:33:51,950 --> 00:33:53,510 Прости, сложно было понять. 390 00:33:53,950 --> 00:33:55,150 Да где ты вообще был? 391 00:33:55,950 --> 00:33:57,070 Пять дней назад. 392 00:33:58,650 --> 00:33:59,910 Время кувалды! 393 00:34:03,530 --> 00:34:04,930 Почему именно здесь? 394 00:34:05,210 --> 00:34:09,730 Это же парк, тут круто. И громко. Вот именно, не так подозрительно. 395 00:34:10,250 --> 00:34:11,469 Господи, твою ж мать. 396 00:34:11,670 --> 00:34:12,670 Да, кстати. 397 00:34:14,219 --> 00:34:15,520 Скоро еще будут танцы. 398 00:34:16,780 --> 00:34:19,699 Да мне наслевать, Генри. Эй, не груби. 399 00:34:20,020 --> 00:34:26,400 Это я тебе нужен, не забывай. Да, я знаю, но только для последней части, 400 00:34:26,400 --> 00:34:28,440 я... Чувак, это самая легкая часть. 401 00:34:29,600 --> 00:34:32,360 Вообще, я помогу тебе с удовольствием с этим. 402 00:34:33,460 --> 00:34:34,460 Это необходимо. 403 00:34:34,739 --> 00:34:36,520 Ладно, а теперь? 404 00:34:37,960 --> 00:34:39,300 Насчет компенсации. 405 00:34:40,199 --> 00:34:43,040 Страховка на сто тысяч пополам. Да, да, да. 406 00:34:43,659 --> 00:34:49,120 Но вдобавок я бы хотел записать чаще. 407 00:34:51,159 --> 00:34:52,199 Ладно, ладно. 408 00:34:52,820 --> 00:34:56,679 Договорились. И напиши мне расписку. 409 00:34:57,020 --> 00:34:58,660 Ты хочешь расписку? 410 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Ага. 411 00:35:00,760 --> 00:35:07,480 Ты хочешь составить письменный договор о том, как мы с тобой убьем мою жену? 412 00:35:08,020 --> 00:35:12,480 Ну, да. Послушай, это не обсуждается, Генри. 413 00:35:13,020 --> 00:35:14,020 Не опаздывай. 414 00:35:18,440 --> 00:35:20,020 Хоть бы спасибо сказал. 415 00:35:20,900 --> 00:35:22,520 Я -то не той человек. 416 00:35:47,460 --> 00:35:48,460 Проснись и пой. 417 00:35:51,100 --> 00:35:52,100 Блин. 418 00:35:52,600 --> 00:35:54,300 Мой черед задавать вопросы. 419 00:35:56,060 --> 00:36:00,620 Не суетись. Не надо. Скотч держит намертво. Да твою ж мать. Так, хватай 420 00:36:00,720 --> 00:36:03,640 Генри. Держи ее. А он какого хера тут делает? 421 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 Отвали от меня. 422 00:36:05,580 --> 00:36:06,760 Ты урод. 423 00:36:07,140 --> 00:36:10,560 Я знала, что ты сам струсишь. Пришлось Генри впрягать. 424 00:36:10,840 --> 00:36:15,000 Убогого. Эй, будь повежливее. 425 00:36:15,520 --> 00:36:17,280 И чтобы ты знала, он не трус. 426 00:36:17,620 --> 00:36:18,680 Убивать будет он. 427 00:36:19,220 --> 00:36:22,460 Я здесь для приборки. Его от крови воротят. Генри. 428 00:36:24,720 --> 00:36:29,060 Ну, какая у тебя может быть причина желать моей смерти? 429 00:36:29,800 --> 00:36:36,600 Ты издеваешься? Так и знал. Ты даже повода не... Ты контролер. Ты слабый и 430 00:36:36,600 --> 00:36:42,620 ущербный. Ты заставил меня бросить прибыльную работу, чтобы я стала 431 00:36:42,620 --> 00:36:43,740 ни хрена мне не помог. 432 00:36:44,110 --> 00:36:46,590 Даже крошечную роль в своем фильме не дал. 433 00:36:47,630 --> 00:36:49,970 Скажешь нет, а мог. 434 00:36:50,310 --> 00:36:52,630 Ты все наши деньги спустил. 435 00:36:54,330 --> 00:36:56,110 Просрал машину, дом. 436 00:36:56,370 --> 00:37:02,930 Да вообще все просрал. А я всего -то хотела любви и поддержки. Но ты похерил 437 00:37:02,930 --> 00:37:06,950 будущее нам обоим. Теперь даже если я разведусь, из долгов не вылезу. 438 00:37:09,350 --> 00:37:10,390 Вот оно что. 439 00:37:11,870 --> 00:37:12,870 Страховка. 440 00:37:13,480 --> 00:37:15,920 Да, Бен, всё из -за них. Из -за денег. 441 00:37:16,240 --> 00:37:17,240 Ясно. 442 00:37:17,640 --> 00:37:19,500 Убьёшь меня или нет? Да ну, свободно. 443 00:37:19,860 --> 00:37:22,600 Это странно. Что странно? Ничего. 444 00:37:22,980 --> 00:37:25,620 Да нет, я про страховку. Совпадение. 445 00:37:25,980 --> 00:37:29,780 Замолчи, Генри. Мы что же из -за неё? Генри, прошу, замолкни. А -а -а. 446 00:37:30,940 --> 00:37:32,000 Вот оно что. 447 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Ну, да. 448 00:37:35,940 --> 00:37:36,940 Выгодно. 449 00:37:37,560 --> 00:37:38,560 Половина моя. 450 00:37:39,220 --> 00:37:40,220 Пятьдесят тысяч. 451 00:37:40,780 --> 00:37:41,780 Куплю фургон. 452 00:37:42,790 --> 00:37:44,690 Чего? Да заткнись, Генри. 453 00:37:46,530 --> 00:37:51,010 Генри. Так, все, все, хватит. И заткнись, и ты заткнись. Все, заткнулись 454 00:37:51,190 --> 00:37:53,610 Генри, Генри, Генри, страховка на ней. 455 00:37:57,490 --> 00:37:58,490 Ладно. 456 00:37:59,230 --> 00:38:03,050 Так, все, я делаю это вот, да, прямо сейчас, да. 457 00:38:03,670 --> 00:38:05,570 А это жестче, чем я думал. 458 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 О, боже. 459 00:38:07,690 --> 00:38:08,690 Думал, будет быстро. 460 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Эм, да. 461 00:38:12,540 --> 00:38:14,500 Сними пакет. Ты, блин, чё творишь, Генри? 462 00:38:14,780 --> 00:38:18,860 Сними. Пусть договорит. Генри, а ничего, что я уже начал? Сними! 463 00:38:20,580 --> 00:38:22,240 Ну ладно, всё, довольна. Сейчас. 464 00:38:24,120 --> 00:38:26,200 Генри, послушай. 465 00:38:28,420 --> 00:38:29,680 Страховка на миллион. 466 00:38:32,760 --> 00:38:36,260 Ты обманул меня? Нет. 467 00:38:36,750 --> 00:38:41,450 Это ты не так услышал. Да, обманул. Но я отдам тебе половину. Ой, да иди ты. 468 00:38:41,750 --> 00:38:45,690 Да, пятьсот тысяч. Если выстрелишь ему в морду. Ладно. 469 00:38:46,010 --> 00:38:49,250 Семьсот пятьдесят. Только пристрели ее, Генри. Пристрели ее. Все. 470 00:38:49,850 --> 00:38:54,990 Все. Отдам ведь миллион. Ну, блин, теперь она точно врет. Генри, застрели 471 00:38:54,990 --> 00:38:56,050 поедем на озеро. 472 00:38:57,210 --> 00:38:59,350 Рыбачить? Ну, конечно, рыбачить. 473 00:38:59,590 --> 00:39:02,670 Это тема. Я сведу тебя с подругой. 474 00:39:03,470 --> 00:39:07,070 Рэйчел? Да, с ней. Ты ей нравишься. Да, она очень. 475 00:39:11,890 --> 00:39:17,090 Ты мне не друг, ты вру. Дай ствол, ты психопат. Ты не хочешь дружить со мной. 476 00:39:56,910 --> 00:40:01,530 Боже! Что ты наделал? Это что, я сделал? Ты выстрелил! А ты, ты держал грёбаный 477 00:40:01,530 --> 00:40:06,010 ствол! Хоппер, признай, что не прав! Я тут ни при чём, ни при чём. 478 00:40:06,850 --> 00:40:08,810 Я держал ружьё, вот так. 479 00:40:09,010 --> 00:40:10,010 Ага. 480 00:41:43,980 --> 00:41:45,400 Это твой любимый фильм? 481 00:41:47,120 --> 00:41:48,840 Тремя днями ранее. 482 00:43:26,700 --> 00:43:29,500 Голубя! Хочешь? 483 00:43:50,960 --> 00:43:53,700 Ответ. Классный шаг. Да. 484 00:43:55,540 --> 00:43:56,900 О, боже. 485 00:43:58,820 --> 00:44:04,500 Чёрт. Ты грязный свин. Ты грязный свин. Кто здесь мой поросёночек? 486 00:44:05,200 --> 00:44:06,660 Ты любишь меня? 487 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 Да. 488 00:44:09,760 --> 00:44:10,760 Пингвины. 489 00:44:12,040 --> 00:44:17,020 Короче, посидим тут немного, пока всё не утихнет, и поищем транспорт. 490 00:44:17,880 --> 00:44:19,160 В таком виде? 491 00:44:26,380 --> 00:44:27,660 Эти шмоки отстой. 492 00:44:27,920 --> 00:44:31,980 Не знаю. Мне нравится этот свитер. Приятный такой. 493 00:44:36,880 --> 00:44:37,880 Черт. 494 00:44:38,800 --> 00:44:40,220 Возьми продукты. 495 00:44:40,980 --> 00:44:42,000 Грохнем их. 496 00:44:42,880 --> 00:44:44,660 А если придут еще? 497 00:44:44,960 --> 00:44:45,960 Мальчики. 498 00:44:52,640 --> 00:44:54,440 Да чтоб меня. 499 00:44:54,660 --> 00:44:55,660 Бит. 500 00:45:02,030 --> 00:45:03,030 Где ключи? 501 00:45:03,970 --> 00:45:05,470 Там, прямо над дверью. 502 00:45:06,650 --> 00:45:07,730 Нет их тут. 503 00:45:08,950 --> 00:45:09,950 Быстрее. 504 00:45:12,330 --> 00:45:14,430 Время пить вино, ублюдки. 505 00:45:23,030 --> 00:45:25,110 Малыш, может просто... 506 00:45:40,490 --> 00:45:42,350 Спасибо, Тодди. На здоровье. 507 00:45:48,070 --> 00:45:49,710 Ты что потерпеть не можешь? 508 00:45:50,430 --> 00:45:51,770 Я не буду. 509 00:45:52,150 --> 00:45:54,410 Ссать в штаны, как бомжиха. 510 00:46:18,220 --> 00:46:19,360 Мне скучно. 511 00:46:23,680 --> 00:46:25,580 Мне скучно, говорю. 512 00:46:26,720 --> 00:46:29,720 Понимаю. Тут тоска. Терпи, дорогая. 513 00:46:31,020 --> 00:46:33,180 Давайте во что -нибудь поиграем. 514 00:46:33,520 --> 00:46:34,620 Во что? 515 00:46:34,820 --> 00:46:37,280 В крокодила? Я тоже буду. 516 00:46:37,740 --> 00:46:39,980 Давайте. Я же не серьезно. Я начну. 517 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 Фильм. 518 00:46:42,540 --> 00:46:43,540 Нос. 519 00:46:45,460 --> 00:46:46,460 Ножницы. 520 00:46:47,690 --> 00:46:49,130 Ножниц. Два слова тот. 521 00:46:50,410 --> 00:46:51,410 Нос. 522 00:46:52,550 --> 00:46:55,030 Сердце. Твое сердце. 523 00:46:56,130 --> 00:46:57,130 Сердечко. 524 00:46:57,590 --> 00:47:01,950 Свитер. Сердце. Я. Я. Я. Сердце. 525 00:47:02,210 --> 00:47:06,130 Сердце. Мое сердце. Да заткнись ты. 526 00:47:06,370 --> 00:47:08,430 Это ее любимый фильм. 527 00:47:11,350 --> 00:47:12,350 Нос. 528 00:47:16,130 --> 00:47:17,130 Иди же. 529 00:47:17,520 --> 00:47:18,520 Тут пришел еще один. 530 00:47:22,320 --> 00:47:24,140 Какой -то он странный. 531 00:47:24,740 --> 00:47:26,980 Бэйб, поросенок в городе? Нет. 532 00:47:27,260 --> 00:47:28,260 Сейчас будете. 533 00:47:28,780 --> 00:47:30,160 Сбросить маму с поезда? 534 00:47:30,360 --> 00:47:32,400 Нет. Дорогая мамочка? 535 00:47:33,320 --> 00:47:34,440 Гарри Поттер? 536 00:47:34,680 --> 00:47:40,760 Нет. Просто заткнись. Он почти угадал, Пит. Не будь таким занудным. Ты почему 537 00:47:40,760 --> 00:47:41,760 такой злой, а? 538 00:47:41,840 --> 00:47:43,180 Заткнись. Сам завались. 539 00:47:51,370 --> 00:47:52,370 Вот черт! 540 00:47:53,770 --> 00:47:55,570 Мама миа! Да! 541 00:48:05,110 --> 00:48:07,530 Это твой любимый фильм? 542 00:48:17,890 --> 00:48:18,890 Просыпайтесь! 543 00:48:31,500 --> 00:48:33,680 Что... что тут за приправа? 544 00:48:35,240 --> 00:48:37,040 Какой -то особый перец? 545 00:48:37,640 --> 00:48:39,920 Да, да, да. 546 00:48:40,620 --> 00:48:42,540 Ну, я же сказал перец. 547 00:48:42,820 --> 00:48:44,760 Угадал. Вкусно. 548 00:48:45,440 --> 00:48:46,920 Перец просто классный. 549 00:48:48,660 --> 00:48:49,820 Не загорай её. 550 00:48:50,180 --> 00:48:52,440 О, богать вперёд. 551 00:48:53,900 --> 00:48:56,280 Извините, а вы... вы кто? 552 00:48:56,720 --> 00:48:57,718 Я Пит. 553 00:48:57,720 --> 00:48:59,960 Это Алагра. Итальянская. 554 00:49:00,510 --> 00:49:02,610 Здравствуйте. А здоровяк тот. 555 00:49:02,970 --> 00:49:04,630 У меня жопу подстрелили. 556 00:49:05,550 --> 00:49:12,450 Обычно при знакомстве спрашивают имена. Но по опыту 557 00:49:12,450 --> 00:49:18,930 знаю, лучше вас обезличить. Так что пока вы будете Рон и Гермиона. 558 00:49:21,490 --> 00:49:24,070 Повтори. Рон и Гермиона. 559 00:49:30,180 --> 00:49:34,060 Не хочу влезать, но похоже, у вас семейные проблемы. 560 00:49:35,480 --> 00:49:37,140 Кого этот обидел? 561 00:49:38,140 --> 00:49:39,840 Это он сделал. 562 00:49:40,760 --> 00:49:42,320 В смысле, мы вместе? 563 00:49:42,760 --> 00:49:43,820 Он выстрелил. 564 00:49:44,040 --> 00:49:48,660 Мы уже обсуждали. Может, я и держал ружье, но ты... Рональд выжили. 565 00:49:49,920 --> 00:49:54,660 Он пытался... Это вышло случайно. 566 00:50:00,040 --> 00:50:01,040 Как тебе было? 567 00:50:02,200 --> 00:50:03,200 Кайфово, да? 568 00:50:04,120 --> 00:50:07,640 Когда свет гаснет, и ничего не остается. 569 00:50:08,300 --> 00:50:09,400 Одна пустота. 570 00:50:12,660 --> 00:50:13,660 Круто, правда? 571 00:50:17,440 --> 00:50:18,840 Так, что вам нужно? 572 00:50:20,860 --> 00:50:22,800 Ладно, ближе к делу. 573 00:50:23,240 --> 00:50:28,320 Последние семь лет мы с Тоддом были на издевении штата, пока не вышли по 574 00:50:28,320 --> 00:50:31,880 неофициальному УДО, и теперь... У нас любовь. 575 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 Что? 576 00:50:33,820 --> 00:50:38,280 Раз уж рассказываешь историю, не пропускай самое важное. 577 00:50:38,580 --> 00:50:44,340 Я была надзирательницей. Я помогла ему сбежать, потому что у нас любовь. 578 00:50:45,240 --> 00:50:46,240 Правильно? 579 00:50:46,740 --> 00:50:47,740 Да. 580 00:50:48,740 --> 00:50:50,220 Да, типа того. 581 00:50:51,240 --> 00:50:52,700 У нас любовь. 582 00:50:55,660 --> 00:51:00,920 В общем, наш план столкнулся с проблемой ликвидности, и теперь нам нужна 583 00:51:00,920 --> 00:51:07,920 наличка. Мой бумажник наверху. Вы можете... Прикинь, мы уже проверили и 584 00:51:07,920 --> 00:51:11,200 и сумочку, и, в общем -то, 53 доллара целых. Спасибо. 585 00:51:11,540 --> 00:51:17,180 Ладно, есть еще дверь в керамическом горшке в кабинете наверху. 586 00:51:17,400 --> 00:51:19,660 Забирайте и уходите. Боже мой. 587 00:51:21,080 --> 00:51:22,660 Какое гостеприимство. 588 00:51:23,050 --> 00:51:29,770 Если бы мы хотели купить блендер, то нам бы как раз хватило. Но нам нужно больше 589 00:51:29,770 --> 00:51:30,770 идей. 590 00:51:34,630 --> 00:51:36,030 У нас больше нет. 591 00:51:36,870 --> 00:51:38,090 Богом клянусь, ничего. 592 00:51:38,450 --> 00:51:44,030 Рон, думаешь, я поверю, что ты спустил последние гроши на перец? Спустил. Он 593 00:51:44,030 --> 00:51:45,310 ноль в финансах всегда был. 594 00:51:45,530 --> 00:51:50,080 Неправда. Правда. Нет. Ты только притворяешься богачом. В нашей 595 00:51:50,080 --> 00:51:52,960 нашей индустрии важно сохранить лицо и поэту. Прекрати это. 596 00:51:53,920 --> 00:51:55,140 Слушай, обязательно сейчас. 597 00:51:55,360 --> 00:51:58,700 Эй, твоя сумка, Луи Витт. Так, а ну -ка, хватит. Это было нет. 598 00:51:59,320 --> 00:52:00,320 Милый. 599 00:52:02,980 --> 00:52:03,980 Могу я? 600 00:52:04,660 --> 00:52:06,220 Могу я попробовать кое -что? 601 00:52:07,620 --> 00:52:08,960 Я поменяю с тобой. 602 00:52:14,820 --> 00:52:15,820 Спасибо. 603 00:52:18,710 --> 00:52:19,730 Тот. Очерти круг. 604 00:52:20,470 --> 00:52:21,470 Хорошо. 605 00:52:28,190 --> 00:52:29,129 Пожалуйста, нет. 606 00:52:29,130 --> 00:52:32,650 Нет, нет, нет, нет. Пожалуйста, прошу, прошу. Боже, боже, не надо. Не надо, 607 00:52:32,710 --> 00:52:36,490 пожалуйста. Простите, простите, простите. Как бы я ни сделал, простите, 608 00:52:36,490 --> 00:52:38,330 пожалуйста. О, расслабься, блин. 609 00:52:44,890 --> 00:52:47,640 Знаешь... что самое худшее в работе в тюрьме. 610 00:52:48,120 --> 00:52:54,780 Это ночные смены. Это так скучно. Все спят, никакого движения, никаких обысков 611 00:52:54,780 --> 00:52:59,680 на предмет контрабанды. Просто тишина. И вот мы с парой охранников собрались 612 00:52:59,680 --> 00:53:05,000 вместе. И нам пришло в голову сыграть в эту очень веселую игру. 613 00:53:05,420 --> 00:53:06,420 Милая. 614 00:53:07,140 --> 00:53:09,260 Что? Можешь. 615 00:53:09,700 --> 00:53:14,660 Почему ты всегда меня контролируешь? Это весело. Я хочу повеселиться. 616 00:53:15,040 --> 00:53:16,040 Хочу веселья. 617 00:53:16,760 --> 00:53:20,560 В любом случае, научиться очень просто. 618 00:53:21,340 --> 00:53:27,440 Мы просто шли, хватали пару парней, вытаскивали их из камер и тащили в 619 00:53:27,440 --> 00:53:30,620 прачечную, где было тихо и спокойно. 620 00:53:30,860 --> 00:53:34,240 А потом рисовали вокруг них этот большой круг. 621 00:53:35,000 --> 00:53:40,480 А затем мы смотрели, кто кого первым трахнет. 622 00:53:40,740 --> 00:53:43,260 Нет, нет, нет. И победитель... 623 00:53:44,220 --> 00:53:49,300 Получал пачку сигарет. А проигравшие, ну, проигравшего просто трахали. 624 00:53:50,560 --> 00:53:51,560 Нет. 625 00:53:52,400 --> 00:53:54,320 Нет, я не хочу. Я не хочу. 626 00:53:54,900 --> 00:53:56,420 Конечно, ты не хочешь. 627 00:53:56,740 --> 00:53:59,380 В этом весь смысл. Ты не хочешь. 628 00:53:59,660 --> 00:54:01,920 Если не хочешь играть, тебе не о чем беспокоиться. 629 00:54:02,820 --> 00:54:06,440 Слава богу, расскажи нам, где твои деньги. Нет, послушайте, пожалуйста. 630 00:54:06,900 --> 00:54:08,020 У меня нет денег. 631 00:54:08,300 --> 00:54:10,200 Нет. Точно, я понимаю. 632 00:54:10,460 --> 00:54:12,620 Простите. Простите, я понимаю. 633 00:54:15,020 --> 00:54:16,160 Я не лгу вам, пожалуйста. 634 00:54:17,100 --> 00:54:18,260 Я уважаю вас. 635 00:54:18,680 --> 00:54:22,460 Я уважаю вас. Я бы не стал вам лгать. У нас нет денег. 636 00:54:22,700 --> 00:54:26,500 Пожалуйста, прошу, не делайте этого со мной. О, боже мой. Знаешь, у тебя есть 637 00:54:26,500 --> 00:54:31,200 шанс отбиться, потому что ты на пару дюймов выше него. А хорошая новость в 638 00:54:31,240 --> 00:54:33,100 что у тебя теперь преимущество. 639 00:54:33,400 --> 00:54:34,900 Ты выстрелил мне в зад. 640 00:54:35,340 --> 00:54:41,180 Но плохая новость в том, что он очень наловчился играть в эту игру. Нам это не 641 00:54:41,180 --> 00:54:43,540 нужно. Послушайте, есть другой выход. 642 00:54:43,980 --> 00:54:48,480 Можно найти другое решение. Давайте придумаем, а? Мы все придумаем. Тот, 643 00:54:48,500 --> 00:54:49,218 ты готов? 644 00:54:49,220 --> 00:54:51,060 Конечно. О, черт. 645 00:54:51,500 --> 00:54:52,540 Да, поехали. 646 00:54:52,980 --> 00:54:57,640 Рон? Я не готов, я не хочу этого делать. Подождите, подождите, просто подождите. 647 00:54:57,640 --> 00:55:02,120 Ладно. Остановите. На старт. Нет, я же сказал, я не готов. Внимание. Не 648 00:55:02,180 --> 00:55:03,340 не делайте этого. Начали. 649 00:55:04,000 --> 00:55:05,500 О, боже мой. 650 00:55:06,600 --> 00:55:09,660 У меня нет денег. 651 00:55:10,000 --> 00:55:11,580 Я не хочу ничего делать. 652 00:55:16,330 --> 00:55:18,070 Рон, ты вышел из круга. 653 00:55:18,470 --> 00:55:19,970 Никогда не выходи из круга. 654 00:55:21,510 --> 00:55:25,110 Пожалуйста, я все сделаю, я все сделаю, я не хочу этого. Он запачкается. 655 00:55:28,730 --> 00:55:32,430 Нет, нет, нет, нет, нет, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. 656 00:55:32,830 --> 00:55:36,970 Я не хочу этого делать. Хочу смотреть в твои глаза, когда он войдет. 657 00:55:37,800 --> 00:55:40,200 У нас вертлявый. У нас вертлявый. 658 00:55:40,420 --> 00:55:43,680 Погодите, погодите, погодите, погодите, погодите. Стойте. 659 00:55:45,580 --> 00:55:46,920 А зачем у тебя это? 660 00:55:47,700 --> 00:55:51,580 Вон тот постер фильма. Ты фанат или типа того? 661 00:55:52,880 --> 00:55:54,960 Я был режиссером. 662 00:55:55,260 --> 00:55:56,340 Режиссером этого фильма. 663 00:55:58,060 --> 00:55:59,380 Ты режиссер? 664 00:55:59,620 --> 00:56:00,620 Да. 665 00:56:01,140 --> 00:56:05,960 Чувак, ты прикалываешься. Нет, нет, клянусь богом, я не издеваюсь. Ты, блин, 666 00:56:05,960 --> 00:56:07,220 режиссером? Да. 667 00:56:07,740 --> 00:56:10,320 Я обожаю этот фильм! Он обожает этот фильм. 668 00:56:10,920 --> 00:56:12,180 Ты видел его? 669 00:56:12,420 --> 00:56:14,120 Боже, да я его кучу раз видел. 670 00:56:15,440 --> 00:56:16,680 В кинотеатре? 671 00:56:17,200 --> 00:56:22,120 Нет, в тюрьме. Мы обсуждали его на киновечере. Киновечер. Мы его смотрели 672 00:56:22,120 --> 00:56:25,960 вместе. Киновечер. О, милый, это хороший фильм. Ты любишь этот фильм. 673 00:56:26,300 --> 00:56:28,240 Это чертовски хороший фильм. 674 00:56:28,780 --> 00:56:30,120 Я смотрела его. 675 00:56:30,340 --> 00:56:31,820 Знаешь, о чем мне пришлось подумать? 676 00:56:32,440 --> 00:56:36,060 В конце главный парень... 677 00:56:37,290 --> 00:56:41,310 Он слабак, но ты болеешь за него. Ему следовало с тобой пожертвовать. 678 00:56:41,550 --> 00:56:45,830 Нет, продюсеры хотели счастливый конец, поэтому он его получил. 679 00:56:46,350 --> 00:56:47,650 О, нет. 680 00:56:47,930 --> 00:56:54,550 Ты хотел сделать это, а они... Это твой 681 00:56:54,550 --> 00:56:55,870 фильм, а не их. 682 00:56:56,070 --> 00:56:57,390 За такое дерьмо бороться надо. 683 00:56:57,610 --> 00:56:58,549 Я знаю. 684 00:56:58,550 --> 00:57:02,190 Но серьезно, у тебя есть голос. 685 00:57:02,730 --> 00:57:04,490 Это хорошая вещь. Спасибо. 686 00:57:05,000 --> 00:57:07,200 Ты понимаешь, о чем я? Это тебе многое значит. 687 00:57:09,480 --> 00:57:10,480 Ладно. 688 00:57:10,900 --> 00:57:12,020 Ладно, продолжайте. 689 00:57:12,320 --> 00:57:16,740 О, нет, черт, господи. Нет, нет, нет, пожалуйста, не делайте этого. 690 00:57:17,040 --> 00:57:18,040 Прошу, не надо. 691 00:57:18,480 --> 00:57:20,860 Пожалуйста, не делайте этого, господи. 692 00:57:21,120 --> 00:57:23,400 Нет, нет, погоди. 693 00:57:23,680 --> 00:57:24,740 О, да, вот так. 694 00:57:25,200 --> 00:57:29,480 Нет, нет, пожалуйста, нет, нет, господи, господи. 695 00:57:29,740 --> 00:57:31,440 Секунду. Вот так. 696 00:57:35,430 --> 00:57:36,430 Нет. 697 00:57:38,290 --> 00:57:39,290 Извините. 698 00:57:39,810 --> 00:57:41,010 Какого хера тот? 699 00:57:41,350 --> 00:57:42,690 Можешь уже покончить с этим. 700 00:57:42,910 --> 00:57:43,910 Да нет. Давай. 701 00:57:48,790 --> 00:57:50,930 Ну, вот же близко, Господи. 702 00:57:51,850 --> 00:57:52,850 Открой глаза. 703 00:57:53,710 --> 00:57:54,710 Открой глаза. 704 00:57:55,010 --> 00:57:57,310 Я не... Не груби. 705 00:57:57,990 --> 00:58:00,130 Попрощайся с женой. Пожалуйста, не надо. 706 00:58:00,550 --> 00:58:02,110 Попрощайся с гребанной женой. 707 00:58:05,180 --> 00:58:06,180 Попрощайся. 708 00:58:07,100 --> 00:58:08,100 Прощай. 709 00:58:14,060 --> 00:58:19,420 Стой, стой, стой. Стой, ладно. У меня есть деньги. У меня есть деньги. У меня 710 00:58:19,420 --> 00:58:20,580 есть 50 тысяч. 711 00:58:21,940 --> 00:58:26,980 Я их откладывала. Там банк. В городе есть банк. Когда он откроется, вы 712 00:58:26,980 --> 00:58:27,779 их забрать. 713 00:58:27,780 --> 00:58:30,200 Можете забрать все. Просто, блин, не трогайте нас. 714 00:58:31,260 --> 00:58:32,260 Никого из нас. 715 00:58:36,750 --> 00:58:38,930 Ну, это было не так уж и сложно, правда? 716 00:58:43,650 --> 00:58:44,650 Еще раз. 717 00:58:44,870 --> 00:58:45,870 Биг Бен. 718 00:59:03,730 --> 00:59:04,950 Нет, больно. 719 00:59:05,520 --> 00:59:07,120 Мне нужно копаться в этом. 720 00:59:07,840 --> 00:59:10,860 Енот по имени Юджин терроризирует весь штат. 721 00:59:11,320 --> 00:59:13,180 Некоторые люди уже получили шрамы. 722 00:59:36,330 --> 00:59:37,330 до этого, да? 723 00:59:42,730 --> 00:59:44,730 Я влюбилась в тебя. 724 00:59:46,550 --> 00:59:51,730 Когда мы нашли друг друга, я думала, я думала, 725 00:59:51,790 --> 00:59:58,770 мы всегда будем командой, и мы 726 00:59:58,770 --> 01:00:02,810 будем вместе покорять мир, что у нас будет хорошая жизнь. 727 01:00:09,870 --> 01:00:11,390 Я не знаю, что произошло. 728 01:00:12,370 --> 01:00:14,250 Это вот так ужасно. 729 01:00:18,570 --> 01:00:23,630 Я потом дарю. 730 01:00:26,450 --> 01:00:28,830 Я даже не знаю, зачем это сделала. 731 01:00:31,310 --> 01:00:33,590 Думаю, может, я хотела попасться. 732 01:00:36,970 --> 01:00:39,390 Думаю, я хотела, чтобы ты боролся за нас. 733 01:00:58,120 --> 01:00:59,120 Ну ладно. 734 01:00:59,680 --> 01:01:01,500 Они все равно нас убьют. 735 01:01:05,520 --> 01:01:06,900 Итак, завтра. 736 01:01:07,440 --> 01:01:12,680 Мы берем ее в банк за деньгами. Убиваем обоих. И едем на юг. 737 01:01:13,220 --> 01:01:16,700 Находим место, чтобы сбросить машину. Пересекаем границу. 738 01:01:17,880 --> 01:01:20,640 Вы просто собираетесь бросить машину? 739 01:01:20,960 --> 01:01:21,839 Ну да. 740 01:01:21,840 --> 01:01:23,980 Угнанная машина, набитая трупами. 741 01:01:24,620 --> 01:01:26,720 Это очень хорошая машина. 742 01:01:27,720 --> 01:01:30,540 Могла бы пригодиться. Тебе на это плевать? 743 01:01:30,840 --> 01:01:36,840 Нет. Тебе плевать, что эта машина только и делала, что помогала нам в побеге? 744 01:01:37,240 --> 01:01:43,780 Типа, где уважение к ней? Где базовый уровень человеческой порядочности? 745 01:01:46,080 --> 01:01:47,560 Это Вольво. 746 01:02:14,120 --> 01:02:18,200 Я говорю, что мы можем от нее избавиться, потому что она нам больше не 747 01:02:18,200 --> 01:02:24,200 понадобится. Я просто говорю, Пит, что если ты избавишься от этого автомобиля, 748 01:02:24,200 --> 01:02:29,760 как от куска мусора, тебе лучше быть осторожным, чтобы она не вернулась и 749 01:02:29,760 --> 01:02:31,380 не сожгла гребаный член. 750 01:02:45,390 --> 01:02:49,070 Можешь пойти посмотреть, что там происходит? Мне надо с ней разобраться. 751 01:02:49,070 --> 01:02:50,070 слышите? 752 01:02:50,430 --> 01:02:52,150 Эй! Эй! 753 01:02:52,890 --> 01:02:54,450 Эй! Эй! 754 01:02:55,410 --> 01:02:56,630 Выпустите нас, слышите? 755 01:02:56,890 --> 01:02:58,650 Эй! Есть кто? 756 01:02:59,150 --> 01:03:01,870 Есть кто? Нам нужна помощь, слышите? Эй! 757 01:03:08,310 --> 01:03:10,150 Чего тебе надо, Рон Уизли? 758 01:03:11,650 --> 01:03:15,720 Мне нужно в туалет. Ну так... Сыпь твои гребаные станы. 759 01:03:18,340 --> 01:03:20,000 Мне нужно по -большому. 760 01:03:22,900 --> 01:03:25,400 Эй, им срать разрешено? 761 01:03:26,520 --> 01:03:28,000 Да, разрешено. 762 01:03:29,460 --> 01:03:30,460 Ладно. 763 01:03:33,680 --> 01:03:40,680 А, черт. А, черт, господи. Окей, окей. Ты ведь не собираешься 764 01:03:40,680 --> 01:03:42,100 сейчас сделать глупость. 765 01:03:42,360 --> 01:03:45,360 Мне просто нужно посрать. Я клянусь богом. 766 01:03:45,640 --> 01:03:47,800 Пожалуйста, прошу. Хорошо. 767 01:03:53,940 --> 01:03:54,940 Вставай. 768 01:03:56,560 --> 01:03:57,560 Ладно. 769 01:04:01,180 --> 01:04:03,800 Нет, нет, нет, нет. Стой, стой, стой, стой. 770 01:04:21,450 --> 01:04:22,450 Иди на горшок. 771 01:04:46,530 --> 01:04:48,350 Тебе нельзя ко мне прикасаться. 772 01:04:50,570 --> 01:04:51,910 А я к тебе не прикасаюсь. 773 01:04:54,490 --> 01:04:55,750 Я не прикасаюсь. 774 01:04:57,730 --> 01:04:59,210 Я не прикасаюсь. 775 01:05:00,350 --> 01:05:02,790 Я не прикасаюсь к тебе. 776 01:05:07,750 --> 01:05:12,270 Я не прикасаюсь. 777 01:05:27,950 --> 01:05:28,950 Рон Уизли? 778 01:05:29,150 --> 01:05:31,530 Эй, какого хера? 779 01:05:39,550 --> 01:05:40,610 Ой, 780 01:05:42,390 --> 01:05:45,030 боже мой. Тихо, тихо. 781 01:06:06,560 --> 01:06:07,560 Ладно. 782 01:06:09,360 --> 01:06:11,540 Какого хрена? Тише, тише. 783 01:06:11,800 --> 01:06:12,800 Ладно. 784 01:06:14,320 --> 01:06:15,320 Ладно. 785 01:06:23,400 --> 01:06:26,120 Милая, кто такое? 786 01:06:27,220 --> 01:06:30,240 А? Где моя малышка? 787 01:06:45,160 --> 01:06:46,160 Моя малышка. 788 01:06:54,500 --> 01:06:57,120 Где моя малышка? Ты такой мудак. 789 01:06:59,700 --> 01:07:00,700 Ну же. 790 01:07:04,820 --> 01:07:05,820 Трахни меня. 791 01:07:06,980 --> 01:07:10,480 Трахни. О, ты грёбаная свинья. Сделай это сейчас. 792 01:07:12,600 --> 01:07:14,140 Тат, у нас всё в порядке? 793 01:07:18,250 --> 01:07:20,210 О, Господи, он в порядке. Да норм. 794 01:07:23,410 --> 01:07:25,370 Тот! Да все нормально. Да чтоб тебя. 795 01:07:27,390 --> 01:07:29,090 Тот! Он в порядке. 796 01:07:29,590 --> 01:07:30,590 Тот! 797 01:07:32,490 --> 01:07:33,388 Какого хера? 798 01:07:33,390 --> 01:07:34,390 О, Боже мой. 799 01:07:41,790 --> 01:07:43,950 Эй, посмотри на меня. 800 01:07:44,610 --> 01:07:45,630 Что случилось? 801 01:07:48,240 --> 01:07:49,960 Уилья ударил меня носком. 802 01:07:50,780 --> 01:07:53,380 Чем? Носком? Да. 803 01:07:54,840 --> 01:07:55,840 Чёрт! 804 01:07:58,500 --> 01:07:59,500 Чёрт! 805 01:08:24,939 --> 01:08:27,600 Вот, ты иди по дороге, а мы через лес. 806 01:09:22,080 --> 01:09:23,200 Ку -ку. 807 01:09:24,140 --> 01:09:25,840 Я тебя вижу. 808 01:09:28,520 --> 01:09:29,520 Брось. 809 01:09:30,960 --> 01:09:32,580 Что там у тебя в руке? 810 01:09:33,800 --> 01:09:35,340 Ничего. А давай. 811 01:09:35,720 --> 01:09:37,979 Я просто... Заткнись. Ладно, ладно. 812 01:09:42,899 --> 01:09:44,660 Я помню про деньги. 813 01:09:45,460 --> 01:09:46,779 Нет, нет, нет, нет. 814 01:09:47,600 --> 01:09:49,560 Понимаешь, сделка отменяется. 815 01:09:50,000 --> 01:09:53,560 Вы, ребята, по голове меня шваркнули. Так что теперь вы умрёте. 816 01:09:55,180 --> 01:09:56,520 Таковы правила. 817 01:09:57,460 --> 01:09:59,680 Правила? Какие правила? 818 01:10:00,700 --> 01:10:03,120 Ладно, не нужно этого делать. 819 01:10:04,560 --> 01:10:06,700 Мы найдём другой выход. 820 01:10:07,280 --> 01:10:09,520 Я это слышал. Нет, послушай. 821 01:10:10,460 --> 01:10:14,500 Послушай. Есть кое -что, чего ты не знаешь. Ты не всё знаешь. 822 01:10:20,360 --> 01:10:24,480 Я на 12 с половиной недели, и у меня будет девочка. 823 01:10:25,580 --> 01:10:29,580 Нет, бред. Клянусь, я не вру. Клянусь. 824 01:10:30,040 --> 01:10:31,040 Нет. 825 01:10:31,500 --> 01:10:38,180 Ты бы сказала об этом раньше. Я не могла сказать раньше, потому что у меня был 826 01:10:38,180 --> 01:10:42,320 роман. И ребенок не от моего мужа. 827 01:10:43,980 --> 01:10:44,980 Ух. 828 01:10:46,460 --> 01:10:51,360 Погоди -ка, выйди. Я не хотела. причинять ему боль. Не хотела. 829 01:10:51,560 --> 01:10:52,680 просто отпусти меня. 830 01:10:53,140 --> 01:10:58,040 Пожалуйста, она ничего никому не сделала. Прошу, не убивай моего ребенка. 831 01:10:58,260 --> 01:11:00,040 Пожалуйста, пощади его. 832 01:11:00,460 --> 01:11:01,460 Ладно. 833 01:11:02,560 --> 01:11:04,260 В живот стрелять не буду. 834 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 Тодд! 835 01:14:21,590 --> 01:14:24,750 Ключи от лодки. Где они? О, черт. 836 01:14:25,410 --> 01:14:28,490 Живей, живей. Хорошо, хорошо. Черт, черт, черт. 837 01:14:29,490 --> 01:14:30,490 Тодд! 838 01:14:35,430 --> 01:14:36,530 О, боже. 839 01:14:37,350 --> 01:14:38,350 О, нет. 840 01:14:39,730 --> 01:14:40,790 Господи, Тодди. 841 01:14:45,390 --> 01:14:46,830 За что они так с ним? 842 01:14:47,310 --> 01:14:49,930 Он был таким хорошим человеком. 843 01:14:51,030 --> 01:14:53,030 Я убью вас, сволочи! 844 01:15:17,320 --> 01:15:18,360 Это все моя вина. 845 01:15:22,240 --> 01:15:23,240 Ты прав. 846 01:15:24,820 --> 01:15:26,320 Я не боролся за тебя. 847 01:15:31,920 --> 01:15:33,420 Я не боролся за нас. 848 01:15:39,220 --> 01:15:40,220 Смотри снаружи. 849 01:15:43,200 --> 01:15:46,140 Когда у нас все стало рушиться, я так испугался. 850 01:15:52,720 --> 01:15:54,580 Почувствовал себя таким неудачником. 851 01:15:58,060 --> 01:16:00,200 Я не знал, как это остановить. 852 01:16:02,920 --> 01:16:06,360 Как это исправить? Мне, наверное, просто удалось. 853 01:16:28,389 --> 01:16:29,530 Доберись до лодки. 854 01:16:29,930 --> 01:16:31,370 Ты должна бежать. 855 01:16:32,070 --> 01:16:33,210 А как же ты? 856 01:16:33,490 --> 01:16:34,490 Это не важно. 857 01:16:35,790 --> 01:16:39,050 Я знаю, что ты беременна и что он немой. Что? 858 01:16:39,330 --> 01:16:40,330 И мне плевать. 859 01:16:40,790 --> 01:16:42,710 Нет, нет. Тише, тише. 860 01:16:45,090 --> 01:16:46,750 Забавно после всей этой хрени. 861 01:16:47,510 --> 01:16:50,270 Когда я это услышал, я даже не разозлился. 862 01:16:51,310 --> 01:16:52,310 Обрадовался. 863 01:17:10,760 --> 01:17:12,740 Это была лучшая игра, которую я видел в жизни. 864 01:17:17,540 --> 01:17:18,540 Попали. 865 01:17:22,900 --> 01:17:24,240 Ладно, ключи. 866 01:17:27,940 --> 01:17:28,940 О, боже. 867 01:18:15,430 --> 01:18:17,250 Козёл хренов! 868 01:18:30,910 --> 01:18:32,370 Помнишь меня? 869 01:19:17,640 --> 01:19:23,040 Когда убьешь уйму людей, становится как -то скучновато. Тут прям как в 870 01:19:23,040 --> 01:19:28,860 отношениях. Главное, найти способ сохранить их свежими. Правда, милая? 871 01:19:34,500 --> 01:19:35,500 Лежать. 872 01:19:36,600 --> 01:19:43,320 Я резал, душил, топил и даже растворил в кислоте одного старого 873 01:19:43,320 --> 01:19:45,790 вожатого. Было больше мороки, чем толку. 874 01:19:46,030 --> 01:19:51,690 Кислоту вообще хрен достанешь. Вот чего я никогда не делал, так это не совал чье 875 01:19:51,690 --> 01:19:53,450 -либо лицо в газонокосилку. 876 01:19:55,830 --> 01:19:56,830 Ты чего? 877 01:19:57,010 --> 01:19:58,290 Спасибо за идею. 878 01:20:50,700 --> 01:20:53,040 Вынес окно шестью часами ранее. 879 01:20:58,920 --> 01:21:04,160 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай 880 01:21:04,160 --> 01:21:05,660 ставки на любые события. 881 01:21:09,080 --> 01:21:10,780 Ну и дерьмо. 882 01:21:21,780 --> 01:21:23,140 Какого хрена? 883 01:21:28,700 --> 01:21:34,940 Майкл Бёртон слушает. Майк, ты меня слышишь? Это Карл Маршалл. Я здесь у 884 01:21:34,940 --> 01:21:36,320 живу. Карл? Да. 885 01:21:36,540 --> 01:21:43,380 Майк, я просто звоню, чтобы сказать, что я проезжал мимо твоего дома, и 886 01:21:43,380 --> 01:21:47,320 мне нужно было заехать в круглосуточный магазин. 887 01:21:49,130 --> 01:21:51,750 Так вот, Майк, я поехал по задней дороге. 888 01:21:52,070 --> 01:21:54,970 Знаешь, заднюю дорогу я люблю больше. 889 01:21:55,270 --> 01:22:00,270 Три минуты отпустя. Взял тебе картофельный крахмал и помидоры, Карл. 890 01:22:00,750 --> 01:22:07,170 К чему всё это? Прости. Так вот, я проезжал мимо твоего дома и... 891 01:22:07,170 --> 01:22:13,090 Секунду, Майк, секунду. 892 01:22:22,380 --> 01:22:26,440 Один из твоих горшков был на лужайке. Что? 893 01:22:26,680 --> 01:22:30,740 И это ещё не всё. У тебя было разбито окно. Ясно? 894 01:22:30,960 --> 01:22:33,180 Карл? Пока, Карл. Майк? 895 01:22:33,840 --> 01:22:34,840 Майк? 896 01:22:38,620 --> 01:22:39,620 Чёртов пацан. 897 01:22:46,200 --> 01:22:47,720 Воу -воу -воу, мистер Бёртон. 898 01:22:48,090 --> 01:22:52,670 Вернитесь к себе в комнату. Прости, Кевин, у меня проблемы в домике. Мистер 899 01:22:52,670 --> 01:22:53,950 Бёртон, прошу вас. 900 01:22:58,050 --> 01:22:59,850 Живо гони ключи от машины. 901 01:23:02,210 --> 01:23:03,490 Не жди меня. 902 01:23:20,880 --> 01:23:23,120 Нет, нет, нет, нет, нет. 903 01:23:24,100 --> 01:23:25,360 Господи, дуй -ка. 904 01:23:26,680 --> 01:23:27,680 Туда надо. 905 01:23:40,740 --> 01:23:42,280 Выключи музыку. 906 01:23:43,640 --> 01:23:45,580 Ну, ты гадина. 907 01:23:46,500 --> 01:23:47,500 Да? 908 01:23:47,820 --> 01:23:49,580 Вы что, издеваетесь, что ли? 909 01:23:50,370 --> 01:23:52,390 Кевин, ну ты и придурок. 910 01:23:54,410 --> 01:23:56,610 Эй, милашка, полный бак. 911 01:23:59,830 --> 01:24:00,830 Нет, спасибо. 912 01:24:07,830 --> 01:24:10,110 На вечеринке я отрываюсь так. 913 01:24:10,310 --> 01:24:12,430 На вечеринке я отрываюсь так. 914 01:24:31,230 --> 01:24:32,950 Вынес. Милый. 915 01:24:35,610 --> 01:24:36,970 Папа. Дэн. 916 01:24:37,670 --> 01:24:38,670 Ты цел? 917 01:24:39,010 --> 01:24:42,310 И кто эти грязные уроды? А ты сам -то кто? 918 01:24:43,310 --> 01:24:44,750 Ты меня слышишь? 919 01:24:45,350 --> 01:24:47,110 Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй. 920 01:24:47,950 --> 01:24:50,310 Назад, старик, я ей горло перережу. 921 01:24:56,430 --> 01:24:57,570 Ты в норме, Лис? 922 01:25:02,870 --> 01:25:05,450 Отлично. Кто следующий? 923 01:25:06,650 --> 01:25:07,830 Может, ты? 924 01:25:09,030 --> 01:25:10,350 Папа, берегись! 925 01:25:10,810 --> 01:25:14,450 Нет, папа! Сохни, обезьяна хреново! 926 01:26:50,519 --> 01:26:51,519 Лиза. 927 01:26:54,720 --> 01:26:55,720 Лиза. 928 01:26:57,620 --> 01:26:58,940 Лиза, очнись. 929 01:26:59,260 --> 01:27:00,480 Очнись, Лиза. 930 01:27:01,380 --> 01:27:02,960 Лиза. Лиза. 931 01:27:03,920 --> 01:27:06,620 О, черт. 932 01:27:07,100 --> 01:27:08,960 Милая, все хорошо. 933 01:27:09,180 --> 01:27:13,440 Это ерунда. Слышишь, ерунда? Вот. Вот так. 934 01:27:13,740 --> 01:27:16,540 Он мне волосы отстрелил. Ну и как? 935 01:27:16,920 --> 01:27:20,080 Я... Я нормально выгляжу? Как я? 936 01:27:24,179 --> 01:27:27,060 Зайдет. Знаешь, по -моему, тебе даже идет. 937 01:27:27,360 --> 01:27:30,140 Ладно. Передоточься. Смотри на меня. Ладно. 938 01:27:32,300 --> 01:27:35,140 Ты должна добраться до лодки. Хорошо? 939 01:27:35,780 --> 01:27:37,700 Ладно. Ясно? 940 01:27:38,820 --> 01:27:39,980 А ты куда? 941 01:27:41,200 --> 01:27:43,100 Мне нужно кое -что уладить. 942 01:27:44,180 --> 01:27:49,820 Постой. Я не хочу тебе врать. Я больше не хочу обмана. Ясно. Хочу начать 943 01:27:49,820 --> 01:27:50,820 общаться честно. 944 01:27:52,040 --> 01:27:53,660 Ну, висок у тебя просто жуть. 945 01:27:53,920 --> 01:27:59,000 Выглядит вообще кошмарно. Я больше не хочу ничего скрывать. Дэн, я ценю твои 946 01:27:59,000 --> 01:28:01,920 прорывы, но сейчас совсем не время. Да, точно. 947 01:28:02,240 --> 01:28:03,820 Вот именно. 948 01:28:04,620 --> 01:28:06,940 Как же больно, боже. 949 01:28:09,080 --> 01:28:13,220 Так, нужно с этим заканчивать. Хорошо? 950 01:28:14,360 --> 01:28:16,380 Дорогой, помоги мне встать. 951 01:28:16,820 --> 01:28:18,380 Не, я, пожалуй, пас. 952 01:28:21,960 --> 01:28:23,640 Я думаю, нам пора расстаться. 953 01:28:25,240 --> 01:28:27,020 Что? Да. 954 01:28:28,900 --> 01:28:30,840 Меня это уже не устраивает. 955 01:28:31,140 --> 01:28:36,100 О чём ты говоришь? Это... это просто временные трудности. 956 01:28:36,540 --> 01:28:38,500 Ах ты, ублюдок! 957 01:28:38,880 --> 01:28:41,500 Ты же просто паршивый трус! 958 01:28:42,580 --> 01:28:45,100 Ты грёбанный кусок дерьма! 959 01:28:45,500 --> 01:28:48,900 Я отрежу тебе твой поганый хер, придурок! 960 01:28:50,030 --> 01:28:51,870 Я до тебя еще доберусь. 961 01:28:52,490 --> 01:28:53,490 Ублюдок! 962 01:29:02,750 --> 01:29:04,330 Гребаный кусок дерьма. 963 01:29:05,210 --> 01:29:07,070 Дерьмо. О боже. 964 01:29:08,030 --> 01:29:11,430 Знала же, что не надо было бросать свою сраную работу. 965 01:29:30,060 --> 01:29:34,160 должно быть здесь а это сюда отлично 966 01:29:34,160 --> 01:29:40,120 господи боже боже мой 967 01:29:40,120 --> 01:29:52,020 так 968 01:29:52,020 --> 01:29:56,740 вот так хорошо о боже 969 01:30:03,180 --> 01:30:05,140 Это другое дело, другое дело. 970 01:30:10,960 --> 01:30:11,960 Намного лучше. 971 01:30:46,780 --> 01:30:48,100 Нет. Стой. 972 01:30:48,720 --> 01:30:50,080 Не стреляй. 973 01:30:50,320 --> 01:30:51,700 А ну -ка, отдай мой свитер. 974 01:30:52,160 --> 01:30:56,400 Стой. Я просто хотела за всё перед тобой извиниться. 975 01:30:56,660 --> 01:31:02,660 Я была не в себе. Мною манипулировали. Он полностью промыл мне мозги. Я не 976 01:31:02,660 --> 01:31:03,760 видела в тебе человека. 977 01:31:04,360 --> 01:31:07,400 Но мы люди. Я человек, и ты человек. 978 01:31:07,840 --> 01:31:09,320 Теперь я всё поняла. 979 01:31:10,260 --> 01:31:11,800 Пожалуйста, отпусти меня. 980 01:31:12,250 --> 01:31:15,510 Я просто убегу в лес, и мы сделаем вид, что ничего не было. 981 01:31:16,310 --> 01:31:17,630 Чёрт! Ты! 982 01:31:18,190 --> 01:31:20,130 Ты грёбаный кусок дерьма! 983 01:31:20,350 --> 01:31:22,970 Я тебя умоляю, ты же не убьёшь копа! 984 01:31:23,210 --> 01:31:24,710 Давай, рискни, урод! 985 01:31:25,170 --> 01:31:29,950 Убей федерального офицера! Да, я агент. И они устроят на тебя охоту. 986 01:31:30,170 --> 01:31:31,310 Ведь косос! 987 01:31:31,670 --> 01:31:34,750 Трусливая сучка с яйцами! Давай, только рискни! 988 01:32:29,160 --> 01:32:31,140 Ты что, за подружкой не вернешься? 989 01:32:32,720 --> 01:32:34,740 Ты ее в рот -то кинешь. 990 01:32:35,260 --> 01:32:36,560 Технически мы расстались. 991 01:32:38,400 --> 01:32:40,620 Тяжко с ней было. Ты же ее видела? 992 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Да. 993 01:32:42,700 --> 01:32:43,700 План такой. 994 01:32:44,380 --> 01:32:50,360 Приведешь тебя в порядок, пойдешь в банк, или я убью тебя и оставлю в 995 01:32:50,400 --> 01:32:51,920 как свою сестру. 996 01:32:52,340 --> 01:32:55,980 Я тебя убью, гребаный, ты кусок дерьма. 997 01:33:45,750 --> 01:33:46,750 Стойте. 998 01:33:50,930 --> 01:33:51,930 Новый план. 999 01:33:52,010 --> 01:33:57,150 Ты будешь смотреть, как я делаю то, на что у тебя так и не хватило ей. Убивай 1000 01:33:57,150 --> 01:33:58,150 твою жену. 1001 01:34:02,790 --> 01:34:09,330 А ну, прочь от моей жены, гребаный 1002 01:34:09,330 --> 01:34:10,330 ублюдок. 1003 01:34:59,680 --> 01:35:01,040 Жаль, не будет цикла. 1004 01:37:28,590 --> 01:37:35,350 Полиция скоро будет Я нашла 1005 01:37:35,350 --> 01:37:36,110 твои пальцы 1006 01:37:36,110 --> 01:37:44,790 Спасибо 1007 01:37:44,790 --> 01:37:53,690 Слушай 1008 01:37:58,139 --> 01:37:59,700 Прости, что хотел тебя убить. 1009 01:38:04,140 --> 01:38:05,260 Это именно правильно. 1010 01:38:11,720 --> 01:38:12,760 И что теперь? 1011 01:38:13,100 --> 01:38:15,980 Мы просто вернулись к тому, с чего начали. 1012 01:38:17,640 --> 01:38:18,640 Денег нет. 1013 01:38:20,220 --> 01:38:21,840 И мы все потеряем. 1014 01:38:24,560 --> 01:38:26,100 Проблемы -то никуда не делись. 1015 01:38:29,040 --> 01:38:30,240 Так давай их решать. 1016 01:38:44,440 --> 01:38:45,440 Ладно. 1017 01:38:49,700 --> 01:38:51,460 Только как именно? 1018 01:38:53,060 --> 01:38:56,480 Ну, знаешь, у тебя есть идеи? 1019 01:39:16,060 --> 01:39:17,100 Расскажите, что произошло? 1020 01:39:26,540 --> 01:39:29,460 Кто -то еще выжил? Только мой чудесный муж. 1021 01:39:29,800 --> 01:39:32,260 И знаете, в какой -то момент перестаешь думать о себе. 1022 01:39:32,760 --> 01:39:34,720 Я лишь хотел спасти свою жену. 1023 01:39:35,620 --> 01:39:40,640 Кошмар наяву. Отец Дэна, отставный морпех, тронул сердца людей по всей 1024 01:39:41,360 --> 01:39:47,020 Лиза и Дэн, чудом выжившие при нападении на домик для отдыха. Вы не могли бы 1025 01:39:47,020 --> 01:39:48,340 дать короткий комментарий? 1026 01:39:48,800 --> 01:39:50,880 У нас всего пара вопросов. 1027 01:39:52,260 --> 01:39:54,900 Должно быть, вы были в ужасе. Как вы спаслись? 1028 01:39:55,980 --> 01:39:57,740 Думаю, нам помогло одно. 1029 01:39:58,960 --> 01:40:02,420 Любовь. Так -то, сучка. Да, любовь. 1030 01:40:04,000 --> 01:40:08,280 Говорят, в Голливуде уже снимают фильм об этом. Это что, правда, что ли? Да. 1031 01:40:08,540 --> 01:40:10,580 Мы наконец -то снимем вместе фильм. 1032 01:40:10,920 --> 01:40:12,720 И его на стримингах покажут? 1033 01:40:13,060 --> 01:40:14,920 Да, вот для стриминга. 1034 01:40:15,140 --> 01:40:17,140 Что тоже неплохо. Да, 1035 01:40:17,920 --> 01:40:20,160 ничуть не хуже. Это ничуть не хуже. 1036 01:40:20,820 --> 01:40:23,200 Лучше. Что ж, я вас поздравляю. 1037 01:40:23,480 --> 01:40:25,260 Аплодисменты Дэну и Лизе. 1038 01:40:25,780 --> 01:40:29,440 Их история реальна. И в любви, и в крови. 1039 01:40:41,980 --> 01:40:43,520 Какого черта вам нужно? 1040 01:40:43,840 --> 01:40:48,000 Немного деньжат, детка. Я заставлю тебя умолять, сука. 1041 01:40:48,300 --> 01:40:51,260 Я с тобой развлекусь, парень. 1042 01:40:52,370 --> 01:40:54,970 Держи его. Ты готов, Фран? 1043 01:40:55,930 --> 01:40:58,550 Нет. Мои шары! 1044 01:41:22,670 --> 01:41:23,670 Мои шары! 1045 01:41:27,570 --> 01:41:28,670 Валим отсюда. 1046 01:41:30,230 --> 01:41:32,710 Снято. Отлично, нормально получилось. 1047 01:41:33,070 --> 01:41:35,930 Камил, было супер. Точно, не сомневайтесь. 1048 01:41:36,170 --> 01:41:38,990 Класс. Ты молодец. Ты тоже. 1049 01:41:39,290 --> 01:41:41,910 Дэн, Дэн, можем еще разок попробовать? 92491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.