Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,820
Tsukasa. Tsukasa.
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,950
Ada apa?
3
00:00:19,990 --> 00:00:21,200
Aku takut.
4
00:00:21,450 --> 00:00:23,460
Aku enggak mau sendirian!
5
00:00:29,050 --> 00:00:30,050
Kau masih di sini, 'kan?
6
00:00:30,380 --> 00:00:32,550
Kau masih bersamaku, 'kan?
7
00:00:35,890 --> 00:00:38,560
Ya, aku di sini.
8
00:00:38,560 --> 00:00:39,810
Aku ada di dekatmu.
9
00:00:40,180 --> 00:00:44,810
Jangan pernah tinggalkan aku.
10
00:00:54,360 --> 00:00:55,410
Selamat makan!
11
00:00:56,160 --> 00:00:57,620
Selamat makan.
12
00:00:58,990 --> 00:01:02,250
Bagaimana?
Apa masakanku sekarang lebih baik?
13
00:01:02,540 --> 00:01:05,210
Kayaknya semua kerja kerasmu buahkan hasil.
14
00:01:05,540 --> 00:01:08,210
Kalau serius, aku pasti bisa, kok!
15
00:01:19,430 --> 00:01:21,060
Isla, begini...
16
00:01:25,270 --> 00:01:27,100
Enggak, bukan apa-apa.
17
00:01:29,900 --> 00:01:31,020
Bagaimana rasanya?
18
00:01:35,070 --> 00:01:39,310
kumpulkan cahaya
19
00:01:35,070 --> 00:01:39,310
hikari wo atsumete
20
00:01:47,130 --> 00:01:51,680
tinggalkan kenangan
21
00:01:47,130 --> 00:01:51,680
sayonara no omoide wo
22
00:01:52,760 --> 00:01:58,860
seseorang yang mengagumkan menatap mimpi yang jauh
23
00:01:52,760 --> 00:01:58,860
hitomi ni tataete mitsumeru yume tooku
24
00:01:58,860 --> 00:02:04,180
gelembung ingatan yang jadi rusak
25
00:01:58,860 --> 00:02:04,180
kowarete shimau utakata no Memory
26
00:02:04,180 --> 00:02:09,760
kelembutan air mata yang kesepian
27
00:02:04,180 --> 00:02:09,760
samishisa no namida sotto fukou
28
00:02:09,760 --> 00:02:16,780
ulurkan tangan layaknya kincir yang rebut kebaikan
29
00:02:09,760 --> 00:02:16,780
nobashita te ha kanransha yasashiku toraete
30
00:02:16,780 --> 00:02:22,060
bangkitkan kepingan ingatan
31
00:02:16,780 --> 00:02:22,060
mezamesou na kioku no kakera
32
00:02:23,110 --> 00:02:28,160
menunduk berharap 'tuk menghilang
33
00:02:23,110 --> 00:02:28,160
utsumuite kiete hoshii to inoru kedo
34
00:02:28,160 --> 00:02:34,310
namun kautemukan suaraku
35
00:02:28,160 --> 00:02:34,310
kimi ga mitsukete kureta kono koe wo
36
00:02:34,310 --> 00:02:37,180
jarum jam mulai berdetak
37
00:02:34,310 --> 00:02:37,180
ugokidashita tokei no hari
38
00:02:37,180 --> 00:02:41,260
dunia pun jadi penuh warna
39
00:02:37,180 --> 00:02:41,260
sekai ha yagate irodzuite
40
00:02:41,260 --> 00:02:47,410
hati plastik yang bersinar
41
00:02:41,260 --> 00:02:47,410
Plastic no kokoro ga kagayakidasu yo
42
00:02:47,410 --> 00:02:52,430
takkan kulupakan dan ingatlah
43
00:02:47,410 --> 00:02:52,430
wasurenai de oboete ite
44
00:02:52,430 --> 00:02:59,310
hingga suatu hari kita kan bertemu
45
00:02:52,430 --> 00:02:59,310
itsuka mata meguriaeru hi made
46
00:03:04,990 --> 00:03:06,580
Selamat pagi!
47
00:03:04,990 --> 00:03:06,620
Tsukasa
48
00:03:04,990 --> 00:03:06,620
Isla
49
00:03:05,540 --> 00:03:09,960
Penuh dengan Kenangan
50
00:03:06,620 --> 00:03:08,200
Tsukasa
51
00:03:06,620 --> 00:03:08,200
Isla
52
00:03:10,790 --> 00:03:13,080
Eh, Tsukasa.
53
00:03:13,630 --> 00:03:18,050
Aku tebak kau pasti sekarang lagi mau menonton film di bioskop, ya?
54
00:03:18,050 --> 00:03:19,340
Ya, 'kan?
55
00:03:20,760 --> 00:03:22,590
Jadi, ini buatmu.
56
00:03:25,930 --> 00:03:27,520
Terima kasih.
57
00:03:27,520 --> 00:03:28,980
Tapi, kok tumben banget?
58
00:03:29,350 --> 00:03:32,440
Enggak biasanya Zack kasih hadiah ke aku begini.
59
00:03:33,440 --> 00:03:36,770
Habisnya, aku disuruh Michiru, jadi enggak bisa menolak, deh!
60
00:03:36,770 --> 00:03:38,070
Wah! Bodoh!
61
00:03:43,360 --> 00:03:45,410
Sudahlah, tinggal terima saja!
62
00:03:45,410 --> 00:03:48,040
Kalian berdua butuh waktu berduaan, 'kan?
63
00:03:49,000 --> 00:03:52,710
Biar aku perjelas, aku enggak sengaja dapat tiket itu, ya!
64
00:03:52,710 --> 00:03:56,790
Tapi, karena aku sibuk banget, terus lihat kalian lagi enggak ada kerjaan, jadi kukasih kalian saja.
65
00:03:56,790 --> 00:03:58,130
Betulan, cuma itu, kok.
66
00:03:58,130 --> 00:04:00,260
Be-Begitu, ya?
Kalau begitu, terima kasih, deh.
67
00:04:00,260 --> 00:04:02,220
Oh, Tsukasa!
68
00:04:02,470 --> 00:04:03,630
Pas banget.
69
00:04:03,970 --> 00:04:04,640
Ini.
70
00:04:04,640 --> 00:04:05,890
Kalau mau, ambil saja.
71
00:04:07,180 --> 00:04:07,890
Ini kan...
72
00:04:07,890 --> 00:04:09,140
Katalog
73
00:04:09,680 --> 00:04:10,640
resort hotel?
74
00:04:11,310 --> 00:04:13,390
Manfaatkan baik-baik!
75
00:04:13,640 --> 00:04:14,400
Tsukasa.
76
00:04:14,940 --> 00:04:18,520
Aku dapat tiket makan gratis dari restoran langgananku.
77
00:04:18,520 --> 00:04:19,900
Apa kau mau?
78
00:04:19,900 --> 00:04:24,320
Di sana sarankan dress code,
jadi kusiapkan juga pakaiannya buat kalian.
79
00:04:24,820 --> 00:04:27,330
Ini ada tiket konser makan malam dan beberapa barang pelengkap.
80
00:04:27,580 --> 00:04:31,330
Aku dapat tiket lebih dari fanclub yang kuikuti. Kalau mau ambil saja.
81
00:04:31,660 --> 00:04:35,880
Kau boleh pakai mobilku kapan saja.
82
00:04:36,630 --> 00:04:38,590
Terus, ini peta tempat parkirnya.
83
00:04:39,050 --> 00:04:41,590
Apa? Kau enggak punya SIM?
84
00:04:41,590 --> 00:04:44,720
Tenang saja.
Ada autopilotnya, kok.
85
00:04:45,220 --> 00:04:47,260
Maaf, Tsukasa.
86
00:04:47,260 --> 00:04:49,970
Pengeluaranku setiap bulan selalu boros,
87
00:04:50,260 --> 00:04:52,480
jadi cuma ini yang bisa kukasih!
88
00:04:59,610 --> 00:05:01,980
Ya, mumpung lagi enggak ada tugas,
89
00:05:01,980 --> 00:05:04,450
bagaimana kalau besok kita ambil cuti dan pergi jalan-jalan?
90
00:05:16,420 --> 00:05:18,750
Rasanya seperti sedang bermimpi.
91
00:05:19,170 --> 00:05:20,250
Ini bukan mimpi.
92
00:05:20,250 --> 00:05:23,380
Aku sungguh bahagia.
Ini semua berkat dirimu.
93
00:05:23,380 --> 00:05:24,510
Apa kau sudah puas?
94
00:05:24,800 --> 00:05:27,260
Tidak. Belum!
Masih belum!
95
00:05:27,550 --> 00:05:29,510
Masih ada banyak hal yang ingin kulakukan!
96
00:05:29,760 --> 00:05:33,390
Rasa mau tahumu tinggi, ya.
Aku jadi iri.
97
00:05:33,390 --> 00:05:37,520
Jangan pesimis begitu, dong. Seharusnya kau lebih nikmati hidup.
98
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
Jangan sia-siakan waktu.
99
00:05:39,360 --> 00:05:40,020
Bagiku,
100
00:05:41,690 --> 00:05:44,530
bisa lindungi senyum manismu saja sudah cukup.
101
00:05:44,990 --> 00:05:46,610
Itu saja sudah buatku bahagia.
102
00:05:46,610 --> 00:05:49,160
Oh, John, aku mencintaimu!
103
00:05:51,330 --> 00:05:53,910
Bagaimana dengan film pertama yang kautonton?
104
00:05:53,910 --> 00:05:55,960
Filmnya bagus banget.
105
00:05:55,960 --> 00:05:57,830
Hatiku masih berdebar-debar.
106
00:05:57,830 --> 00:06:00,540
Di pertengahan tadi, kau juga pegangi tanganku terus, ya.
107
00:06:01,920 --> 00:06:08,300
Kalau itu, karena tadi tempatnya gelap, aku cuma takut kehilanganmu.
108
00:06:08,630 --> 00:06:10,050
Isla.
109
00:06:10,050 --> 00:06:11,430
Apa kau enggak suka?
110
00:06:14,270 --> 00:06:16,350
Su-Suka, kok!
111
00:06:18,230 --> 00:06:21,940
Kau boleh pegang tanganku sepuasnya.
112
00:06:23,770 --> 00:06:28,570
Eh, Tsukasa, aku mau coba yang kayak di film tadi.
113
00:06:28,570 --> 00:06:29,450
Yang mana?
114
00:06:31,870 --> 00:06:33,200
Jangan-jangan, yang tidur di pangkuan?
115
00:06:33,870 --> 00:06:36,450
Kau boleh tidur di pangkuanku.
116
00:06:36,450 --> 00:06:38,790
Aku enggak keberatan, kok.
117
00:06:42,590 --> 00:06:46,170
Ba-Baiklah, kalau kau memaksa.
118
00:06:51,180 --> 00:06:54,010
Rambutmu bikin aku geli.
119
00:06:54,010 --> 00:06:56,640
Aku jadi merasa malu.
120
00:06:56,640 --> 00:06:59,520
Eror. Aku enggak paham perkataanmu.
121
00:06:59,520 --> 00:07:03,270
Bukan eror, kau tadi dengar, 'kan?
122
00:07:03,270 --> 00:07:04,570
Aku enggak dengar, kok.
123
00:07:04,570 --> 00:07:05,320
Ya, 'kan?
124
00:07:16,290 --> 00:07:17,830
Eh, Tsukasa.
125
00:07:17,830 --> 00:07:21,830
Belakangan ini, setiap malam aku takut tidur.
126
00:07:23,290 --> 00:07:25,670
Aku mulai membayangkannya.
127
00:07:25,670 --> 00:07:28,970
Kayak aku takut enggak bisa bangun lagi.
128
00:07:29,550 --> 00:07:33,220
Atau aku takut enggak bisa melihatmu lagi.
129
00:07:33,640 --> 00:07:36,810
Tapi, saat aku bersamamu kayak begini,
130
00:07:36,810 --> 00:07:40,730
semua perasaan takut itu menghilang.
131
00:07:43,600 --> 00:07:45,730
Tsukasa luar biasa, ya.
132
00:07:46,940 --> 00:07:49,740
Kau bisa andalkanku kapan saja.
133
00:07:56,620 --> 00:07:58,290
Bagaimana buat hari besok?
134
00:07:58,290 --> 00:08:02,420
Aku yakin mereka pasti bakal tekan kita lagi buat ambil cuti.
135
00:08:11,470 --> 00:08:15,010
Kalau Tsukasa mau pergi jalan-jalan, aku juga ikut, kok.
136
00:08:16,140 --> 00:08:17,560
Ekspresimu bilang sebaliknya.
137
00:08:21,930 --> 00:08:25,690
Kalau saja kita bisa terus kayak begini, aku pasti bakal bahagia banget.
138
00:08:26,110 --> 00:08:29,820
Tapi, aku yakin tubuhku ini enggak bakal kuat menahannya.
139
00:08:30,570 --> 00:08:35,280
Seandainya tubuhku enggak bisa bergerak di hari terakhirku nanti...
140
00:08:35,280 --> 00:08:36,320
Aku enggak mau begitu.
141
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
Itu enggak akan terjadi.
142
00:08:37,320 --> 00:08:40,700
Ya, hal itu enggak bakal terjadi, 'kan?
143
00:08:41,410 --> 00:08:44,080
Tapi, aku selalu kepikiran.
144
00:08:59,060 --> 00:09:00,220
Kalau begitu,
145
00:09:00,850 --> 00:09:02,730
kita jalani saja kayak biasa.
146
00:09:03,520 --> 00:09:06,350
Sesekali kayak begini juga enggak apa.
147
00:09:08,690 --> 00:09:09,820
Terima kasih.
148
00:09:21,290 --> 00:09:25,120
Kalau lihat dari hasil datanya, tak ada perubahan yang menonjol.
149
00:09:25,460 --> 00:09:26,540
Begitu, ya?
150
00:09:29,340 --> 00:09:30,880
Maaf, kami terlambat!
151
00:09:31,300 --> 00:09:34,590
Duh, lama banget, sih!
Kau telat sepuluh menit, tahu!
152
00:09:34,590 --> 00:09:36,880
Tadi ada urusan kerja dulu.
153
00:09:37,380 --> 00:09:38,680
Ma-Maaf.
154
00:09:38,680 --> 00:09:39,720
Cepat siap-siap.
155
00:09:40,970 --> 00:09:43,100
Aku ganti baju dulu.
156
00:09:45,020 --> 00:09:46,980
Eh? Itu datanya Isla?
157
00:09:46,980 --> 00:09:48,810
Jangan-jangan, hari ini dia datang juga?
158
00:09:48,810 --> 00:09:50,110
Ya.
159
00:09:50,110 --> 00:09:51,980
Ya ampun!
Mereka itu!
160
00:09:52,230 --> 00:09:54,990
Sebetulnya tak perlu datang sesering itu.
161
00:09:55,280 --> 00:09:58,490
Biarlah, kalau itu bisa buatnya jadi tenang.
162
00:09:58,490 --> 00:10:02,120
Kalau itu aku juga tahu, sih.
163
00:10:02,120 --> 00:10:04,620
Dia enggak perlu datang di hari cutinya.
164
00:10:04,870 --> 00:10:09,500
Setiap lihat mereka berdua, aku jadi sedih.
165
00:10:15,760 --> 00:10:16,420
Tsukasa.
166
00:10:17,170 --> 00:10:18,300
Apa ada waktu?
167
00:10:24,100 --> 00:10:27,940
Kebetulan sekali. Aku juga mau tanyakan sesuatu padamu.
168
00:10:27,940 --> 00:10:28,440
Apa?
169
00:10:29,020 --> 00:10:31,520
Aku mau minta tugas selanjutnya.
170
00:10:31,520 --> 00:10:35,990
Karena tugas kami hari ini cuma tarik Sarah.
171
00:10:43,410 --> 00:10:44,620
Ini...
172
00:10:45,080 --> 00:10:47,200
Formulir penarikan Isla.
173
00:10:47,200 --> 00:10:49,500
Kau yang bakal menandatanganinya.
174
00:10:53,420 --> 00:10:55,050
Kupercayakan padamu, ya?
175
00:10:55,050 --> 00:10:58,010
Buat saat ini, aku mau kau fokus sama Isla.
176
00:10:59,550 --> 00:11:00,760
Baik.
177
00:11:02,850 --> 00:11:04,930
Kamomil itu tanaman musiman,
178
00:11:04,930 --> 00:11:06,520
tapi daunnya bisa tahan lama.
179
00:11:07,890 --> 00:11:11,900
Bibitnya bakal menyebar dengan sendiri, dan terus hasilkan tunas baru.
180
00:11:11,900 --> 00:11:13,980
Kalau dibiarkan, bisa tumbuh semakin besar.
181
00:11:13,980 --> 00:11:16,980
Kalau ada tunas yang mengganggu, tinggal dipangkas saja.
182
00:11:16,980 --> 00:11:17,740
Aku mengerti.
183
00:11:17,740 --> 00:11:21,780
Timi itu rentan terhadap cuaca panas di musim panas, jadi harus hati-hati.
184
00:11:21,780 --> 00:11:24,240
Kalau rosemary kebalikannya, mereka tahan panas.
185
00:11:24,740 --> 00:11:28,250
Tapi, kalau enggak sering dipangkas, daunnya bisa tumbuh lebat.
186
00:11:28,250 --> 00:11:29,910
dan bagian bawah daunnya mudah layu.
187
00:11:30,290 --> 00:11:33,080
Setiap musim panas harus dipanen.
188
00:11:37,250 --> 00:11:38,340
Ada apa?
189
00:11:38,800 --> 00:11:42,760
Kau tahu banyak soal tanaman herba, ya?
190
00:11:42,760 --> 00:11:44,350
Apa kau mempelajarinya?
191
00:11:44,350 --> 00:11:48,470
Saat pertama kali aku menanamnya, saat itu aku masih punya banyak waktu.
192
00:11:48,810 --> 00:11:54,190
Dan juga, setiap kali mereka bilang kalau teh buatanku enak,
193
00:11:54,190 --> 00:11:57,480
aku merasa kalau aku masih dibutuhkan di sini.
194
00:11:59,030 --> 00:12:02,110
Aku berharap bisa tanam lebih banyak lagi.
195
00:12:27,100 --> 00:12:28,350
Kerja bagus.
196
00:12:32,350 --> 00:12:33,890
Selamat!
197
00:12:35,020 --> 00:12:36,400
Terima kasih.
198
00:12:38,610 --> 00:12:39,530
Eh, bukan!
199
00:12:39,820 --> 00:12:41,190
Kau lagi apa, sih?
200
00:12:41,490 --> 00:12:45,280
Ya, karena cuma aku dan Isla yang enggak ada kerjaan,
201
00:12:45,280 --> 00:12:49,540
lalu aku kepikiran buat cari kesibukan, terus Isla mengajariku buat teh, deh.
202
00:12:49,540 --> 00:12:51,870
Belakangan ini aku sudah mulai menguasainya, lo!
203
00:12:54,920 --> 00:12:56,460
Sudah mulai menguasainya?
204
00:12:56,460 --> 00:12:57,960
Yang benar saja?
205
00:13:00,550 --> 00:13:02,970
Karena inilah aku benci pemula!
206
00:13:03,300 --> 00:13:05,470
Karena sudah begini, biar kukasih tahu, ya!
207
00:13:05,880 --> 00:13:07,590
Kenapa kau enggak ambil cuti?
208
00:13:07,590 --> 00:13:10,680
Baca situasinya sedikit, dong!
209
00:13:11,180 --> 00:13:12,100
Eh?
210
00:13:12,100 --> 00:13:12,980
"Eh?"
211
00:13:12,980 --> 00:13:13,930
Bukan itu!
212
00:13:13,930 --> 00:13:18,230
Daripada kau datang ke kantor, mendingan kau habiskan waktu berduaan sama Isla sana!
213
00:13:19,060 --> 00:13:22,400
Enggak ada yang keberatan kalau kalian ambil cuti, kok.
214
00:13:23,820 --> 00:13:26,410
Kami enggak bisa ambil cuti begitu saja.
215
00:13:26,410 --> 00:13:27,160
Kenapa?
216
00:13:27,610 --> 00:13:31,040
Aku hargai banget usahamu dan dukungan dari semuanya.
217
00:13:31,660 --> 00:13:33,660
Tapi, ini adalah keputusan kami berdua.
218
00:13:34,250 --> 00:13:36,210
Untuk menjalaninya kayak biasa.
219
00:13:36,210 --> 00:13:38,380
Kuharap kau mengerti.
220
00:13:40,670 --> 00:13:42,800
Michiru, kali ini kau kalah.
221
00:13:42,800 --> 00:13:43,920
Mbak Kazuki!
222
00:13:48,300 --> 00:13:51,760
Kau pasti khawatir setengah mati sama mereka, 'kan?
223
00:13:53,020 --> 00:13:54,890
Si-Siapa bilang?
224
00:13:57,390 --> 00:13:59,150
Terima kasih, Michiru!
225
00:13:59,900 --> 00:14:01,150
Isla.
226
00:14:01,520 --> 00:14:05,190
Tapi, sama halnya waktuku bersama Tsukasa,
227
00:14:05,190 --> 00:14:07,910
aku juga mau habiskan waktuku di sini.
228
00:14:07,910 --> 00:14:10,160
Sudahlah, terserah kalian saja!
229
00:14:10,490 --> 00:14:13,290
Ayo, semuanya.
Berhenti melongo dan kembali bekerja!
230
00:14:13,290 --> 00:14:15,160
Awas kalau malas-malasan, ya!
231
00:14:15,160 --> 00:14:17,580
Oh ya, sekarang aku ada kencan.
232
00:14:17,580 --> 00:14:19,120
Apa itu semacam lawakan?
233
00:14:19,120 --> 00:14:21,590
Isla, bisa minta tambah tehnya?
234
00:14:21,590 --> 00:14:23,210
Ya! Tunggu sebentar!
235
00:14:31,720 --> 00:14:33,970
Isla, kau ada waktu?
236
00:14:36,430 --> 00:14:37,640
\h\hTerminal Service 1\h\h
237
00:14:42,230 --> 00:14:45,530
Aku disuruh menandatanganinya.
238
00:14:47,240 --> 00:14:48,320
Boleh, kok.
239
00:14:49,110 --> 00:14:50,360
Apa enggak apa-apa?
240
00:14:51,910 --> 00:14:52,700
Sungguh?
241
00:14:53,780 --> 00:14:55,950
Aku mau kau yang menandatanganinya.
242
00:14:59,080 --> 00:15:00,210
Tsukasa?
243
00:15:01,170 --> 00:15:04,210
Terkadang, aku sempat kepikiran begini.
244
00:15:05,340 --> 00:15:09,590
Bagaimana kalau kita berdua kabur ke tempat yang jauh?
245
00:15:10,050 --> 00:15:15,930
Kita berdua kabur tanpa bilang ke siapa pun. Bagaimana? Apa kau mau?
246
00:15:22,650 --> 00:15:25,480
Aku buatmu menderita, ya?
247
00:15:58,970 --> 00:16:03,480
\h\hTsukasa Mizugaki\h\h
248
00:15:59,980 --> 00:16:01,390
Terima kasih.
249
00:16:07,110 --> 00:16:10,440
Besok kita bakal tarik Sarah, 'kan?
250
00:16:11,070 --> 00:16:13,660
Sejauh ini kita sudah bekerja bersama.
251
00:16:14,280 --> 00:16:15,620
Dan ini
252
00:16:16,830 --> 00:16:17,990
yang terakhir.
253
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
Tsukasa
254
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
Isla
255
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
Menarik Sarah
256
00:16:27,290 --> 00:16:28,800
Aku sudah siap.
257
00:16:31,220 --> 00:16:32,050
Oke.
258
00:16:32,050 --> 00:16:33,800
Ah, ya.
259
00:16:33,800 --> 00:16:36,050
Aku mengerti maksud Anda,
260
00:16:36,430 --> 00:16:39,810
tapi kalau tak ditindak lanjuti...
261
00:16:37,640 --> 00:16:39,810
Yuk, kita berangkat.
262
00:16:39,810 --> 00:16:41,810
Kira-kira bagaimana, ya?
263
00:16:41,810 --> 00:16:45,400
Baik! Baik!
Tapi, tetap saja...
264
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Mereka berdua sudah pergi?
265
00:16:47,400 --> 00:16:48,650
Ya.
266
00:16:49,530 --> 00:16:51,820
Baiklah, ayo kita mulai.
267
00:17:13,420 --> 00:17:14,550
Kau juga.
268
00:17:27,690 --> 00:17:28,900
Selesai, ya?
269
00:17:30,360 --> 00:17:31,690
Belum.
270
00:17:33,940 --> 00:17:36,700
Masih tersisa satu lagi.
271
00:17:37,490 --> 00:17:38,700
Aku tahu.
272
00:17:41,620 --> 00:17:42,580
Tsukasa?
273
00:17:47,500 --> 00:17:50,960
Kerja bagus.
Apa kalian sudah selesai tarik Sarah?
274
00:17:50,960 --> 00:17:54,630
Kalau enggak keberatan, kembali dulu ke kantor.
275
00:17:54,630 --> 00:17:57,680
Karena kalian sudah bekerja keras selama ini,
276
00:17:57,680 --> 00:18:00,640
kami mau adakan pesta kecil-kecilan di kantor.
277
00:18:02,310 --> 00:18:04,430
Anggap saja ini bonus dari hasil tugas kalian.
278
00:18:07,060 --> 00:18:09,400
Aku enggak paksa kalian buat datang, lo.
279
00:18:09,400 --> 00:18:14,440
Lagian, kalian yang tentukan sendiri mau ikut atau enggak.
280
00:18:14,440 --> 00:18:18,700
Meski kalian enggak datang,
kami bakal tetap adakan pestanya, kok!
281
00:18:20,370 --> 00:18:22,370
Itu saja. Dah.
282
00:18:24,660 --> 00:18:27,500
Kita diajak pesta.
Bagaimana?
283
00:18:30,210 --> 00:18:31,500
Ayo!
284
00:18:32,590 --> 00:18:33,500
Mereka kembali!
285
00:18:33,800 --> 00:18:36,510
Selamat datang.
286
00:18:36,510 --> 00:18:38,260
Kami sudah mulai dari tadi, lo!
287
00:18:41,010 --> 00:18:42,180
Semuanya.
288
00:18:43,060 --> 00:18:44,010
Ah!
289
00:18:44,010 --> 00:18:46,220
Tamu spesialnya sudah datang, ya?
290
00:18:46,810 --> 00:18:49,270
Apa enggak apa-apa minum alkohol di kantor?
291
00:18:49,560 --> 00:18:55,820
Tenang saja! Lagian, pekerjaan kami sudah kelar semua!
292
00:18:56,280 --> 00:18:58,900
Yasutaka seharian kerjaannya cuma tidur.
293
00:18:58,900 --> 00:19:00,200
Begitu, ya?
294
00:19:00,700 --> 00:19:05,740
Kami sengaja selesaikan pekerjaan lebih awal biar bisa buat pesta ini.
295
00:19:05,740 --> 00:19:10,710
Karena itu, selama seminggu ini kami jadi lembur terus.
296
00:19:12,920 --> 00:19:15,750
Bagaimanapun juga, sekarang sudah di luar jam kerja!
297
00:19:15,750 --> 00:19:17,210
Kalian aku perbolehkan minum-minum!
298
00:19:17,210 --> 00:19:20,380
Tak bisa, harusnya yang beri izin itu aku, 'kan?
299
00:19:20,380 --> 00:19:24,050
Aku sampai sujud ke pak GM cuma buat minta persetujuannya beliau, tahu!
300
00:19:24,050 --> 00:19:24,720
Tak gampang, tahu!
301
00:19:25,060 --> 00:19:29,730
Baiklah, baiklah, kerja bagus, Pak Manajer!
302
00:19:27,560 --> 00:19:29,730
Ini jus buat kalian berdua!
303
00:19:29,980 --> 00:19:32,730
Oke, semuanya dengar!
304
00:19:37,110 --> 00:19:40,490
Isla, terima kasih atas kerja kerasnya selama ini.
305
00:19:45,830 --> 00:19:47,290
Oke, bersulang!
306
00:19:47,620 --> 00:19:49,540
Bersulang!
307
00:20:11,440 --> 00:20:13,900
Perasaan kita
308
00:20:13,900 --> 00:20:16,310
saling terhubung!
309
00:20:18,980 --> 00:20:20,940
Terima kasih, semuanya!
310
00:20:21,990 --> 00:20:24,240
Isla kelihatan senang.
311
00:20:24,240 --> 00:20:28,160
Aku enggak sangka kalian bakal kembali ke kantor.
312
00:20:28,160 --> 00:20:30,700
Kau sendiri yang kabari kami, 'kan?
313
00:20:30,700 --> 00:20:32,250
Memang, sih.
314
00:20:32,250 --> 00:20:37,340
Meski dia bilang begitu, tapi yang usulkan untuk buat pesta ini adalah Michiru.
315
00:20:37,340 --> 00:20:38,500
Zack!
316
00:20:39,300 --> 00:20:42,590
Ih! Kenapa kau suka sembarangan, sih?
317
00:20:43,430 --> 00:20:44,590
Terima kasih.
318
00:20:45,090 --> 00:20:46,390
Bu-Bukan apa-apa, kok!
319
00:20:46,390 --> 00:20:49,850
Lagian, aku sudah tahu kalau Tsukasa itu orangnya enggak bisa diandalkan!
320
00:20:55,730 --> 00:20:58,320
Ha, kok kau ketawa, sih?
321
00:20:58,320 --> 00:21:00,230
Michiru juga ketawa!
322
00:21:00,230 --> 00:21:01,400
Enggak, kok!
323
00:21:01,400 --> 00:21:02,900
Ketawa! Ketawa!
324
00:21:02,900 --> 00:21:05,280
Ah, Zack jangan ikut-ikutan!
325
00:21:13,460 --> 00:21:14,830
Kau capek, ya?
326
00:21:14,830 --> 00:21:18,290
Ya. Kayaknya tadi aku terlalu bersemangat.
327
00:21:18,290 --> 00:21:19,170
Maaf.
328
00:21:19,170 --> 00:21:20,920
Enggak apa-apa, kok.
329
00:21:20,920 --> 00:21:22,170
Apa kau menikmatinya?
330
00:21:24,510 --> 00:21:29,470
Meski banyak hal yang sudah terjadi, aku senang bisa bekerja di sana.
331
00:21:31,010 --> 00:21:33,730
Aku senang bisa bertemu semuanya.
332
00:21:35,690 --> 00:21:40,020
Hari ini aku dipenuhi banyak hal yang menyenangkan dan gembira.
333
00:21:40,020 --> 00:21:42,730
Banyak hal yang mau kutulis di buku harian.
334
00:21:42,730 --> 00:21:45,780
Dan itu semua berkatmu, Tsukasa.
335
00:21:48,160 --> 00:21:50,780
Begini, aku boleh tanya sesuatu?
336
00:21:52,370 --> 00:21:55,540
Hari ini kau bisikkan sesuatu ke Sarah, 'kan?
337
00:21:56,000 --> 00:21:57,120
Ya.
338
00:21:57,120 --> 00:22:01,630
Kau selalu lakukan itu di saat terakhir proses penarikan, bukan?
339
00:22:01,630 --> 00:22:04,840
Aku sudah lama penasaran,
340
00:22:04,840 --> 00:22:07,010
kira-kira kau bilang apa, ya.
341
00:22:09,430 --> 00:22:14,060
Kuharap suatu hari nanti, kau bisa bertemu kembali dengan orang yang kaucintai.
342
00:22:45,010 --> 00:22:48,760
hagureta kimi wo sagashiteta yo\h\h\h\h\h\h\h
ku mencarimu yang telah kehilangan arah
343
00:22:48,760 --> 00:22:52,470
yobikaketa koe kakikesarete\h\h\h\h\h\h\h
tenggelamkan suara yang memanggilku
344
00:22:52,470 --> 00:22:55,890
boku ga nigirishimeta sono te ha
tangan yang kugenggam erat itu
345
00:22:55,890 --> 00:23:00,020
furueteita ne\h
telah tergetar
346
00:23:00,190 --> 00:23:07,280
futari no omoi ga modosenai jikan\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
yang terpikirkan hanya waktu yang takkan pernah kembali
347
00:23:07,280 --> 00:23:13,780
dakishime takaku tondeku yo\h\h\h\h\h\h
kan kita rangkul dan terbangkan tinggi
348
00:23:14,530 --> 00:23:18,290
mangekyou sora ni kirameite\h\h\h\h\h
kaleidoskop yang berkelip di angkasa
349
00:23:18,290 --> 00:23:22,380
kimi nanikochinaku hohoendete
dan kau tersenyum tanpa ragu\h
350
00:23:22,380 --> 00:23:28,470
itoshisa afureteyuku\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
kupenuh dengan cinta dan kasih sayang
351
00:23:29,300 --> 00:23:33,140
hikari ga toketeku sono mae ni\h
sebelum cahaya ini kian meredup
352
00:23:33,140 --> 00:23:36,260
kokoro kara negaunda\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
ku kan mohon dari lubuk hati terdalam
353
00:23:36,260 --> 00:23:48,400
kono shunkan wo towa ni wasurenai you ni to\h\h\h\h\h\h\h\h
tuk jangan pernah lupakan momen ini sampai kapan pun
25283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.