All language subtitles for opkm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:43,343 --> 00:00:45,922 HMM? 3 00:00:45,946 --> 00:00:47,090 I DIDN'T REALIZE I HAD AN AUDIENCE. 4 00:00:47,114 --> 00:00:50,093 AH, YOU'RE ORPHEUS, RIGHT? 5 00:00:50,117 --> 00:00:51,995 I THINK I'VE SEEN YOU PLAY AT KORA'S. 6 00:00:52,019 --> 00:00:53,362 AND YOU'RE ONE OF THE CADETS FROM THE ACADEMY. 7 00:00:53,386 --> 00:00:55,431 AH, HERCULES, NICE TO MEET YOU. 8 00:00:55,455 --> 00:00:57,367 AND THAT'S A NICE-SOUNDING AULOS YOU GOT THERE. 9 00:00:57,391 --> 00:00:58,801 - YOU MAKE IT YOURSELF? - NO, 10 00:00:58,825 --> 00:01:00,336 IT WAS A GIFT, ACTUALLY, FROM BACCHUS. 11 00:01:00,360 --> 00:01:01,771 FROM BACCHUS? 12 00:01:01,795 --> 00:01:03,273 WHO'S BACCHUS? 13 00:01:03,297 --> 00:01:04,440 - YOU DON'T KNOW HIM? - MNH-MNH. 14 00:01:04,464 --> 00:01:05,875 OH, YOU HAVE TO MEET HIM. 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,110 BACCHUS IS THE GOD OF GOOD TIMES. 16 00:01:08,134 --> 00:01:09,212 WITH BACCHUS ON YOUR SIDE, 17 00:01:09,236 --> 00:01:10,746 YOU CAN KISS YOUR CARES GOODBYE. 18 00:01:10,770 --> 00:01:11,814 COME ON. I'LL TAKE YOU TO HIM. 19 00:01:11,838 --> 00:01:13,082 OH, I DON'T KNOW. 20 00:01:13,106 --> 00:01:14,918 I KINDA GOTTA GET BACK TO THE ACADEMY, YOU KNOW? 21 00:01:14,942 --> 00:01:16,385 SCHOOL, SO... 22 00:01:16,409 --> 00:01:17,987 COME ON, YOU CAN GO TO THE ACADEMY ANY TIME. 23 00:01:18,011 --> 00:01:19,889 UH, I'LL SEE YOU LATER, OKAY? 24 00:01:19,913 --> 00:01:22,393 HOW OFTEN DO YOU GET TO MEET ONE OF THE SONS OF ZEUS? 25 00:01:26,020 --> 00:01:28,086 BACCHUS IS THE SON OF ZEUS? 26 00:01:42,302 --> 00:01:44,948 HERE WE ARE. 27 00:01:44,972 --> 00:01:47,050 OH-OH, OH-OH. 28 00:01:50,810 --> 00:01:52,455 ORPHEUS, WHEN YOU'RE RIGHT, YOU'RE RIGHT. 29 00:01:52,479 --> 00:01:54,078 THIS PLACE IS AMAZING. 30 00:01:57,918 --> 00:02:00,118 SO WHEN DO I GET TO MEET BACCHUS? 31 00:02:07,761 --> 00:02:10,707 RIGHT NOW. 32 00:02:14,468 --> 00:02:17,346 IN AN AGE OF LIGHT AND DARKNESS, 33 00:02:17,370 --> 00:02:19,082 ZEUS, KING OF THE GODS, 34 00:02:19,106 --> 00:02:21,084 RULED THE UNIVERSE. 35 00:02:21,108 --> 00:02:22,952 HE HAD A SON, 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,888 YOUNG HERCULES. 37 00:02:33,787 --> 00:02:35,966 HALF-GOD, HALF-MAN. 38 00:02:35,990 --> 00:02:39,735 YOUNG HERCULES LONGS TO FIND HIS PLACE IN THE WORLD, 39 00:02:39,759 --> 00:02:41,771 THE FATHER HE'S NEVER KNOWN 40 00:02:41,795 --> 00:02:44,841 AND WHAT IT MEANS TO BE A HERO. 41 00:02:44,865 --> 00:02:47,343 BEFORE THE MAN BECAME LEGEND, 42 00:02:47,367 --> 00:02:49,812 BEFORE THE LEGEND BECAME MYTH, 43 00:02:49,836 --> 00:02:52,303 CAME THE GREATEST ADVENTURE OF ALL. 44 00:03:00,814 --> 00:03:03,293 BACCHUS? MAY I PRESENT HERCULES? 45 00:03:03,317 --> 00:03:05,862 HERCULES, SON OF ZEUS. 46 00:03:05,886 --> 00:03:07,330 OH, YEAH, THAT'S ME. 47 00:03:07,354 --> 00:03:09,799 WELCOME TO OUR LITTLE COMMUNITY. 48 00:03:09,823 --> 00:03:12,168 MY HOME IS YOUR HOME. 49 00:03:12,192 --> 00:03:13,836 AFTER ALL, WE ARE FAMILY. 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,805 YOU SEE, ZEUS IS MY FATHER, TOO. 51 00:03:15,829 --> 00:03:17,941 YEAH, UM, HAVE YOU MET HIM? 52 00:03:17,965 --> 00:03:20,843 WE CAN DISCUSS OUR CELESTIAL PARENT LATER, 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,779 - BUT RIGHT NOW... - RIGHT NOW, 54 00:03:22,803 --> 00:03:25,348 IT'S TIME HERCULES GOT THE GRAND TOUR. 55 00:03:25,372 --> 00:03:26,883 WOULDN'T YOU SAY, BACCHUS? 56 00:03:26,907 --> 00:03:29,052 THANK YOU, EURYDICE. 57 00:03:29,076 --> 00:03:31,888 THE PLEASURE IS ALL MINE. 58 00:03:31,912 --> 00:03:33,223 OOH-OH. 59 00:03:33,247 --> 00:03:34,579 HERCULES? 60 00:03:40,421 --> 00:03:42,186 GOOD WORK, ORPHEUS. 61 00:03:56,903 --> 00:03:58,063 HEY, WHAT'S THAT? 62 00:04:01,875 --> 00:04:04,321 - IT'S BEAUTIFUL. - ISN'T IT? 63 00:04:04,345 --> 00:04:05,989 THE GILDED SPRING IS SAID TO COME STRAIGHT 64 00:04:06,013 --> 00:04:07,813 FROM THE CENTER OF THE EARTH. 65 00:04:10,918 --> 00:04:11,918 DON'T. 66 00:04:16,289 --> 00:04:17,701 WHY NOT? 67 00:04:17,725 --> 00:04:19,869 IT'S POISONOUS. 68 00:04:19,893 --> 00:04:21,470 BUT BACCHUS SAYS THAT IT'S SO BEAUTIFUL, 69 00:04:21,494 --> 00:04:24,407 HE CAN'T BEAR TO COVER IT OVER. 70 00:04:30,771 --> 00:04:35,117 BACCHUS BELIEVES THAT PLEASURE AND FREEDOM 71 00:04:35,141 --> 00:04:37,721 ARE WHAT ALL CREATURES SHOULD LIVE FOR. 72 00:04:55,396 --> 00:04:59,709 NO RULES, 73 00:04:59,733 --> 00:05:03,869 NO FEARS, NO REGRETS. 74 00:05:06,740 --> 00:05:10,186 YOUR ACADEMY IS ALL TRAINING 75 00:05:10,210 --> 00:05:13,723 AND STUDYING. 76 00:05:13,747 --> 00:05:16,192 NO FUN. 77 00:05:16,216 --> 00:05:20,296 BE ONE OF US, HERCULES. 78 00:05:20,320 --> 00:05:22,098 FOREVER. 79 00:05:54,921 --> 00:05:58,467 UH, I SHOULD GET GOIN'. 80 00:05:58,491 --> 00:05:59,836 YEAH, UH, IT'S GETTING KINDA LATE. 81 00:05:59,860 --> 00:06:01,304 DON'T GO. 82 00:06:01,328 --> 00:06:03,272 JOIN US, HERCULES. 83 00:06:03,296 --> 00:06:06,809 BE PART OF OUR FAMILY. 84 00:06:06,833 --> 00:06:08,500 I WANT YOU TO. 85 00:06:15,408 --> 00:06:19,221 THANK YOU VERY MUCH FOR SHOWING ME AROUND. 86 00:06:19,245 --> 00:06:22,858 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT. 87 00:06:22,882 --> 00:06:25,194 PLEASE THINK OF THESE CAVERNS 88 00:06:25,218 --> 00:06:27,763 AS YOUR HOME AWAY FROM HOME. 89 00:06:27,787 --> 00:06:29,465 WHEN THE PRESSURES OF LIFE GET TOO MUCH, 90 00:06:29,489 --> 00:06:32,924 FEEL FREE TO COME HERE AND RELAX. 91 00:06:35,462 --> 00:06:37,773 SURE. YEAH. 92 00:06:37,797 --> 00:06:39,775 AND BRING YOUR FRIENDS. 93 00:06:39,799 --> 00:06:41,977 I WILL. 94 00:06:42,001 --> 00:06:44,714 GOODBYE. 95 00:06:44,738 --> 00:06:46,571 GOODBYE. 96 00:07:00,020 --> 00:07:01,931 WE WERE SO CLOSE. 97 00:07:01,955 --> 00:07:03,432 WE ALMOST HAD HIM. 98 00:07:03,456 --> 00:07:05,168 UH, WE'RE... WE'RE... WE'RE SORRY, BACCHUS. 99 00:07:05,192 --> 00:07:06,369 IF HE COMES BACK... 100 00:07:06,393 --> 00:07:08,037 WHEN HE COMES BACK... 101 00:07:08,061 --> 00:07:10,673 HE WILL HAVE HIS FRIENDS WITH HIM. 102 00:07:10,697 --> 00:07:13,498 THEN WE'LL SEE HOW HARD HE IS TO PERSUADE. 103 00:07:26,379 --> 00:07:28,023 AH, HERCULES. 104 00:07:28,047 --> 00:07:29,725 WHERE HAVE YOU BEEN? 105 00:07:29,749 --> 00:07:31,394 YOU MET A GIRL? 106 00:07:31,418 --> 00:07:32,728 OH! 107 00:07:32,752 --> 00:07:33,752 YEAH. 108 00:07:35,789 --> 00:07:37,066 REALLY? 109 00:07:37,090 --> 00:07:38,768 YOU MET A GIRL AND YOU DIDN'T TELL ME? 110 00:07:38,792 --> 00:07:40,632 I'M CRUSHED. I'M HEARTBROKEN. 111 00:07:45,064 --> 00:07:46,776 YEAH, WELL, KEEP YOUR GUARD UP 112 00:07:46,800 --> 00:07:48,812 OR THAT'S NOT ALL THAT'LL BE BROKEN, OKAY? 113 00:07:48,836 --> 00:07:50,479 OH, HERC. COME ON. TELL ME. 114 00:07:50,503 --> 00:07:52,115 DON'T MAKE ME HURT YOU. 115 00:07:52,139 --> 00:07:54,784 OKAY, YOU TWO EVER HEARD OF BACCHUS? 116 00:07:54,808 --> 00:07:56,419 BACCHUS. OH, YEAH. HE'S A CYCLOPS. 117 00:07:56,443 --> 00:07:59,322 - WORKS FOR ARES. - NO, NOT EVEN CLOSE. 118 00:07:59,346 --> 00:08:00,690 HE'S THE GOD OF GOOD TIMES. 119 00:08:00,714 --> 00:08:03,193 HIS CAVERN IS NOT FAR FROM HERE. 120 00:08:03,217 --> 00:08:04,427 YOU KNOW WHAT? 121 00:08:04,451 --> 00:08:06,128 YOU TWO SHOULD REALLY CHECK IT OUT. 122 00:08:06,152 --> 00:08:08,097 WHAT? 123 00:08:08,121 --> 00:08:09,299 WHAT, YOU DON'T BELIEVE ME? 124 00:08:09,323 --> 00:08:13,670 UH, LET ME PUT IT THIS WAY, NO. 125 00:08:13,694 --> 00:08:14,937 YOUR IDEA OF A GOOD PARTY? 126 00:08:14,961 --> 00:08:17,840 THAT'S TO PLAY "PIN THE TAIL ON THE CENTAUR." 127 00:08:17,864 --> 00:08:19,675 YEAH, LILITH'S RIGHT, HERC. 128 00:08:19,699 --> 00:08:22,812 WE DO KINDA WANT A SECOND OPINION. 129 00:08:22,836 --> 00:08:25,815 WELL, FINE THEN. 130 00:08:25,839 --> 00:08:27,684 YOU KNOW WHAT? THERE'S LOTS OF GOOD FOOD THERE. 131 00:08:27,708 --> 00:08:29,452 AND THEY GOT GOOD FOOD HERE. 132 00:08:29,476 --> 00:08:31,854 WELL, THEY... THEY HAVE FOOD HERE. 133 00:08:31,878 --> 00:08:33,789 AND THERE'S LOTS OF INTERESTING ARTWORK. 134 00:08:33,813 --> 00:08:35,692 HEY-HEY! THAT'S WHAT I ALWAYS 135 00:08:35,716 --> 00:08:37,949 LOOK FOR IN A GOOD PARTY. 136 00:08:39,920 --> 00:08:41,519 THERE'S GIRLS. 137 00:08:44,191 --> 00:08:46,235 HEY, WHERE'RE YOU GOIN'? 138 00:08:46,259 --> 00:08:48,304 YOU SAID GIRLS, RIGHT? 139 00:08:48,328 --> 00:08:50,072 WELL, YEAH. 140 00:08:50,096 --> 00:08:51,529 I'M THERE. 141 00:09:17,424 --> 00:09:18,834 - HAH! - OH, MAN, JASON 142 00:09:18,858 --> 00:09:20,136 WILL BE MAD HE MISSED OUT ON THIS, HUH? 143 00:09:20,160 --> 00:09:21,271 YEAH, WELL, THAT'S WHAT HE GETS 144 00:09:21,295 --> 00:09:22,405 FOR GOING TO KING SCHOOL, RIGHT? 145 00:09:22,429 --> 00:09:24,469 - UH-HMM. - ALL RIGHT. 146 00:09:39,412 --> 00:09:42,825 WELCOME BACK, HERCULES. 147 00:09:42,849 --> 00:09:46,896 AND THANK YOU FOR BRINGING YOUR CHARMING FRIENDS. 148 00:09:46,920 --> 00:09:49,798 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS BEFORE. 149 00:09:49,822 --> 00:09:51,734 REALLY? 150 00:09:51,758 --> 00:09:54,526 PLEASE LET ME SHOW YOU AROUND. 151 00:09:57,764 --> 00:09:58,975 NEVER FAILS, HUH? 152 00:09:58,999 --> 00:10:01,911 CHICKS ALWAYS DIG GUYS WITH HORNS. 153 00:10:03,069 --> 00:10:06,115 MAY I HAVE THIS DANCE? 154 00:10:06,139 --> 00:10:07,216 OOH. 155 00:10:07,240 --> 00:10:08,907 I LOVE YOU. 156 00:10:12,779 --> 00:10:13,923 OH, EURYDICE. 157 00:10:13,947 --> 00:10:15,791 - HI. - HI. 158 00:10:15,815 --> 00:10:17,259 UH. 159 00:10:17,283 --> 00:10:22,164 - COME DANCE. - UH, THANKS. 160 00:10:22,188 --> 00:10:23,466 I'M REALLY GLAD YOU CAME BACK. 161 00:10:23,490 --> 00:10:25,823 OH. THANKS. ME, TOO. 162 00:11:07,968 --> 00:11:09,633 THERE'S SOMETHING WRONG. 163 00:11:13,206 --> 00:11:14,951 IOLAUS. 164 00:11:14,975 --> 00:11:16,051 WE GOTTA GET OUTTA HERE. 165 00:11:16,075 --> 00:11:17,353 OH. OH, HERC. COME ON. 166 00:11:17,377 --> 00:11:18,887 FOR ONCE, YOU WERE RIGHT ABOUT A PARTY, YOU KNOW? 167 00:11:18,911 --> 00:11:20,256 - COME ON. EASE UP, MAN. - I'M TELLING YOU. 168 00:11:20,280 --> 00:11:21,857 I GOT A FUNNY FEELIN' ABOUT THIS 169 00:11:21,881 --> 00:11:24,493 AND WE GOTTA GO NOW, OKAY? 170 00:11:24,517 --> 00:11:26,129 - OKAY. - OKAY. 171 00:11:26,153 --> 00:11:27,930 - LET'S GO. - GET LILITH. 172 00:11:27,954 --> 00:11:29,721 I'M SORRY. 173 00:11:46,807 --> 00:11:48,739 NOOOOOOOOO! 174 00:11:50,477 --> 00:11:52,021 HEAR ME, MY BACCHAE. 175 00:11:52,045 --> 00:11:53,344 AFTER THEM. 176 00:11:57,383 --> 00:11:59,728 STOP THEM, MY BACCHAE! 177 00:11:59,752 --> 00:12:02,820 IF YOU DON'T BRING THEM BACK, YOU'LL ALL SUFFER! 178 00:12:09,228 --> 00:12:11,440 THAT GOES FOR YOU, TOO, ORPHEUS. 179 00:12:11,464 --> 00:12:15,411 YOUR JOB IS TO GET HUMANS TO FILL THE RANKS OF MY BACCHAE. 180 00:12:15,435 --> 00:12:17,880 THAT IS THE ONE AND ONLY REASON 181 00:12:17,904 --> 00:12:20,750 THAT YOU'RE NOT A BACCHAE YET. 182 00:12:20,774 --> 00:12:21,774 NOW, GO! 183 00:12:28,848 --> 00:12:30,125 THEY CHANGED INTO WOLVES. 184 00:12:30,149 --> 00:12:31,549 HURRY UP! 185 00:12:59,345 --> 00:13:01,679 OPEN THE GATE! 186 00:13:13,093 --> 00:13:14,136 WHAT HAPPENED? 187 00:13:14,160 --> 00:13:15,971 UH, WE JUST LEFT A PARTY 188 00:13:15,995 --> 00:13:17,773 THAT GOT A LITTLE TOO STRANGE. 189 00:13:17,797 --> 00:13:20,109 ANOTHER ONE OF HERCULES' BIZARRE RELATIVES? 190 00:13:20,133 --> 00:13:22,878 YEAH, THIS ONE HAD HORNS. 191 00:13:22,902 --> 00:13:24,046 BACCHUS. 192 00:13:24,070 --> 00:13:25,414 YEAH. 193 00:13:25,438 --> 00:13:27,049 COUNT YOURSELVES LUCKY YOU ESCAPED 194 00:13:27,073 --> 00:13:28,884 - HIS CULT. - CULT? 195 00:13:28,908 --> 00:13:31,119 THE BACCHAE LIVE FOR THE WHIMS OF THEIR MASTER. 196 00:13:31,143 --> 00:13:33,388 THEY TRIED TO SUCK US INTO THEIR LITTLE CULT. 197 00:13:33,412 --> 00:13:35,824 LEGEND HAS IT THAT IN MOMENTS OF EXTREME EXCITEMENT, 198 00:13:35,848 --> 00:13:38,494 THE BACCHAE TRANSFORM INTO WOLVES. 199 00:13:38,518 --> 00:13:39,895 OH, WELL, THAT'S THE LAST TIME 200 00:13:39,919 --> 00:13:41,096 I LET YOU PICK THE PARTY. 201 00:13:41,120 --> 00:13:42,832 HEY, DON'T WORRY ABOUT IT, OKAY? 202 00:13:42,856 --> 00:13:44,733 NEXT TIME I SEE THAT TWO-FACE ORPHEUS, 203 00:13:44,757 --> 00:13:46,769 HE'LL BE PLAYIN' THAT LYRE WITH HIS TOES. 204 00:13:46,793 --> 00:13:49,104 HMM AND SO MUCH FOR YOUR NEW GIRLFRIEND. 205 00:13:49,128 --> 00:13:51,006 WHOA, WHOA! 206 00:13:51,030 --> 00:13:54,198 - YOU OKAY? - I F... FEEL WOO-WOOZY. 207 00:13:59,772 --> 00:14:02,919 THE MARK OF THE BACCHAE. 208 00:14:02,943 --> 00:14:04,353 COME SUNDOWN, 209 00:14:04,377 --> 00:14:08,157 SHE'LL BELONG TO BACCHUS. 210 00:14:08,181 --> 00:14:10,021 WE'LL SEE ABOUT THAT. 211 00:14:16,789 --> 00:14:19,969 DOIN' SOME MORE RECRUITING, ORPHEUS? 212 00:14:19,993 --> 00:14:21,804 HERCULES, LOOK. 213 00:14:21,828 --> 00:14:23,873 YOU GOTTA UNDERSTAND. I... I... I HAD NO CHOICE. 214 00:14:23,897 --> 00:14:25,207 HEY. SAVE IT. 215 00:14:25,231 --> 00:14:28,811 ALL RIGHT? I ONLY WANNA KNOW ONE THING FROM YOU. 216 00:14:28,835 --> 00:14:30,713 ONE THING! 217 00:14:30,737 --> 00:14:33,604 HOW DO I STOP LILITH FROM BECOMING A BACCHAE? 218 00:14:35,842 --> 00:14:40,356 THERE'S NO WAY. SHE BELONGS TO BACCHUS NOW. 219 00:14:40,380 --> 00:14:41,724 THAT'S NOT WHAT I WANTED TO HEAR. 220 00:14:41,748 --> 00:14:43,893 ONLY BACCHUS KNOWS THE CURE. 221 00:14:43,917 --> 00:14:45,794 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 222 00:14:45,818 --> 00:14:47,730 SOME OF THE BACCHAE REMEMBER A STORY, 223 00:14:47,754 --> 00:14:50,832 A KIND OF RIDDLE ABOUT WASHING YOUR SPIRIT CLEAN. 224 00:14:50,856 --> 00:14:53,135 NOBODY KNOWS WHAT IT MEANS. 225 00:14:53,159 --> 00:14:57,939 WE'RE GOIN' BACK THERE AND YOU'RE COMING WITH US. 226 00:14:57,963 --> 00:15:02,444 THE SON OF ZEUS WILL BE PERFECT FOR MY PURPOSE. 227 00:15:02,468 --> 00:15:04,714 WITH HIM AS MY LIEUTENANT, 228 00:15:04,738 --> 00:15:07,083 I CAN USE YOU AND THE OTHER BACCHAE 229 00:15:07,107 --> 00:15:09,819 TO BUILD AN EMPIRE, 230 00:15:09,843 --> 00:15:14,356 AN EMPIRE WHICH YOU AND I WILL SHARE, EURYDICE, 231 00:15:14,380 --> 00:15:17,727 ONCE I MAKE HERCULES JOIN US. 232 00:15:17,751 --> 00:15:19,428 GIVE IT YOUR BEST SHOT. 233 00:15:19,452 --> 00:15:20,862 ORPHEUS 234 00:15:20,886 --> 00:15:22,052 HERCULES. 235 00:15:24,457 --> 00:15:25,834 HERE'S THE DEAL. 236 00:15:25,858 --> 00:15:29,438 YOU AND ME, RIGHT HERE, RIGHT NOW. 237 00:15:29,462 --> 00:15:31,006 IF YOU WIN, I'LL BECOME A BACCHAE. 238 00:15:31,030 --> 00:15:35,711 BUT IF I WIN, YOU CURE LILITH AND WE WALK AWAY. 239 00:15:35,735 --> 00:15:38,080 I HAVE YOU ALREADY. 240 00:15:38,104 --> 00:15:39,715 WHY SHOULD I AGREE TO THIS? 241 00:15:39,739 --> 00:15:42,384 UH, YOUR INNATE SENSE OF DECENCY AND FAIR PLAY? 242 00:15:42,408 --> 00:15:43,753 - HMM. - COME ON, 243 00:15:43,777 --> 00:15:45,888 UNLESS YOU'RE AFRAID. 244 00:15:52,084 --> 00:15:54,764 VERY WELL, HERCULES. 245 00:15:54,788 --> 00:15:57,254 I COULD DO WITH THE EXERCISE. 246 00:16:31,424 --> 00:16:32,735 HE'D BETTER HURRY UP. 247 00:16:32,759 --> 00:16:33,858 WE'RE LOSING THE SUN. 248 00:17:04,090 --> 00:17:06,591 WHAT AM I? ALONE HERE? GET HIM! 249 00:17:19,972 --> 00:17:21,639 GRAB THEM. 250 00:17:23,776 --> 00:17:25,153 WE CAN'T LET THIS GO ON. 251 00:17:25,177 --> 00:17:26,788 THIS WAS SUPPOSED TO BE JUST YOU AND HERCULES, 252 00:17:26,812 --> 00:17:27,956 ONE-ON-ONE. 253 00:17:27,980 --> 00:17:31,693 LIFE IS FULL OF DISAPPOINTMENTS. 254 00:17:31,717 --> 00:17:34,518 BITE HIM NOW BEFORE THE SUN SETS. 255 00:17:51,871 --> 00:17:53,871 WHAT ARE YOU DOING? 256 00:17:58,745 --> 00:18:00,777 STOP OR BE DESTROYED! 257 00:18:10,222 --> 00:18:12,142 EURYDICE? SHE'S HELPING US? 258 00:18:17,029 --> 00:18:18,729 OH, NO, YOU DON'T. 259 00:18:35,148 --> 00:18:37,827 THE SPRING. 260 00:18:37,851 --> 00:18:40,462 WASH YOUR SPIRIT CLEAN. 261 00:18:40,486 --> 00:18:41,964 WASH YOUR SPIRIT CLEAN. 262 00:18:41,988 --> 00:18:44,255 IT'S POISONOUS TO YOU, NOT TO US. 263 00:18:51,063 --> 00:18:52,241 LILITH! 264 00:18:52,265 --> 00:18:54,232 COME ON! WE GOTTA GO! 265 00:19:01,173 --> 00:19:03,607 ALL RIGHT, HERC. SHE'S CHANGING. COME ON. 266 00:19:28,334 --> 00:19:29,845 ARE YOU OKAY? 267 00:19:29,869 --> 00:19:34,082 YEAH, YEAH, I THINK SO. 268 00:19:34,106 --> 00:19:36,318 UH, WE SHOULD PROBABLY GET GOIN'. 269 00:19:36,342 --> 00:19:38,420 YEAH? 270 00:19:38,444 --> 00:19:40,178 YEAH. 271 00:19:44,250 --> 00:19:47,696 HEY, YOU COMIN'? HUH? 272 00:19:47,720 --> 00:19:48,853 COME ON. 273 00:19:50,156 --> 00:19:52,056 STOP THEM! 274 00:19:56,762 --> 00:19:58,106 YOU THINK BACCHUS WILL LET THEM GO 275 00:19:58,130 --> 00:20:00,809 - AND LIVE IN PEACE? - AH, I DON'T CARE, 276 00:20:00,833 --> 00:20:02,211 JUST AS LONG AS THEY DON'T COME BACK HERE, 277 00:20:02,235 --> 00:20:06,248 THE CRAZY, YELLOW-EYED WOLF GIRLS. 278 00:20:06,272 --> 00:20:09,184 MAN, THAT PLACE WAS NOT AS ADVERTISED. 279 00:20:09,208 --> 00:20:10,853 THINK ABOUT IT, IOLAUS. 280 00:20:10,877 --> 00:20:12,755 I MEAN, THAT COULD'VE BEEN ME 281 00:20:12,779 --> 00:20:14,957 TRAPPED IN THAT CULT FOREVER 282 00:20:14,981 --> 00:20:17,726 LIVING MY LIFE AS THAT MONSTER'S SLAVE. 283 00:20:17,750 --> 00:20:19,027 YEAH. 284 00:20:19,051 --> 00:20:21,163 WELL, WE SHOULD KNOW BETTER THAN TO LET HERCULES 285 00:20:21,187 --> 00:20:22,831 PICK OUR PARTIES, RIGHT? 286 00:20:24,090 --> 00:20:25,200 HMM? 287 00:20:25,224 --> 00:20:26,435 OH, YEAH. 288 00:20:26,459 --> 00:20:27,502 SORRY. 289 00:20:27,526 --> 00:20:29,004 YOU OKAY? 290 00:20:29,028 --> 00:20:31,740 YEAH. 291 00:20:31,764 --> 00:20:35,444 ORPHEUS AND EURYDICE WILL BE FINE. 292 00:20:35,468 --> 00:20:37,200 JUST GREAT. 293 00:20:38,305 --> 00:21:38,931 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.