Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,039 --> 00:00:13,180
Previously on When Hope Calls. It's
different with you.
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,460
You make me want to learn to be better
at sharing feelings.
3
00:00:16,860 --> 00:00:17,860
Thank you for trying.
4
00:00:19,180 --> 00:00:20,860
Nothing has devastated you more.
5
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
Matter to the heart.
6
00:00:22,940 --> 00:00:23,940
You want to talk about history?
7
00:00:24,680 --> 00:00:25,900
Let's talk about your history.
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,980
I found my girl. I found my calling.
9
00:00:29,660 --> 00:00:30,920
I am one lucky man.
10
00:00:31,180 --> 00:00:35,280
I make breakfast for the children, and I
love to cook and clean. Dolores, today
11
00:00:35,280 --> 00:00:39,200
is your lucky day. I have sold my half
of the Royal Brookfield to Sam.
12
00:00:40,280 --> 00:00:44,180
Yeah, but Sam, I run the hotel. But now
you've got a partner. A partner with a
13
00:00:44,180 --> 00:00:45,780
lot of ideas on how to improve this
place.
14
00:00:46,100 --> 00:00:47,780
An investor wants me to design a new
collection.
15
00:00:48,200 --> 00:00:50,360
Since when did this ranch become a
fashion boutique?
16
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
You okay?
17
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
I'm fine.
18
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
Why?
19
00:02:10,600 --> 00:02:13,340
You just seem a little more distracted
than usual.
20
00:02:14,580 --> 00:02:15,580
Not saying something.
21
00:02:17,760 --> 00:02:19,780
My investor for the collection arrives
today.
22
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
From St. Louis?
23
00:02:22,480 --> 00:02:23,920
Actually, she's coming from New York.
24
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Huh.
25
00:02:25,580 --> 00:02:29,780
Why? She wants to go over my collection.
I have a whole presentation prepared.
26
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
It's a big day.
27
00:02:31,620 --> 00:02:32,840
You could say that.
28
00:02:34,050 --> 00:02:35,170
Guess I'm on my own then.
29
00:02:35,950 --> 00:02:37,210
What about all our ranch hands?
30
00:02:37,690 --> 00:02:39,450
They're bivouacking in the south
pasture.
31
00:02:40,470 --> 00:02:45,830
Look, I can handle whatever comes up.
You just deal with your fashion.
32
00:02:47,450 --> 00:02:49,850
I really want her to like my work.
33
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
What's your name?
34
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
Justine Marcelle.
35
00:02:58,910 --> 00:03:02,090
The children are really excited about
vocational day.
36
00:03:02,390 --> 00:03:04,850
Well, I'm... Almost done sewing Wally's
pants.
37
00:03:05,090 --> 00:03:06,690
Well, why are you hand -sewing them?
38
00:03:07,550 --> 00:03:08,790
Because the machine's broken.
39
00:03:09,250 --> 00:03:10,390
Looks like it's missing a spring.
40
00:03:10,670 --> 00:03:11,790
How did that happen?
41
00:03:12,050 --> 00:03:12,849
My guess?
42
00:03:12,850 --> 00:03:13,850
One of the boys.
43
00:03:14,070 --> 00:03:15,070
Why do you say that?
44
00:03:15,570 --> 00:03:16,890
I can see it in their eyes.
45
00:03:18,030 --> 00:03:21,230
As you know, I've told my fair share of
falsehoods.
46
00:03:21,810 --> 00:03:22,810
They'll fess up.
47
00:03:23,090 --> 00:03:24,250
They always do.
48
00:03:24,510 --> 00:03:26,150
Yeah, they're good -hearted.
49
00:03:26,690 --> 00:03:30,350
They just need to let the truth weigh on
their conscience.
50
00:03:46,799 --> 00:03:47,799
Morning, partner.
51
00:03:47,820 --> 00:03:48,820
Cool.
52
00:03:49,200 --> 00:03:51,640
Sam, what are you doing here so early?
53
00:03:51,860 --> 00:03:53,800
I made a few changes while you were away
in Franklin.
54
00:03:54,080 --> 00:03:55,100
Changes? Like what?
55
00:03:55,400 --> 00:03:56,960
Oh, for one, we're opening an hour
earlier.
56
00:03:57,240 --> 00:03:58,700
But I've always opened at the same time.
57
00:03:58,900 --> 00:04:01,040
Well, that was the past. We're under new
management.
58
00:04:01,300 --> 00:04:04,360
Sam, our customers are used to the usual
times. No one's going to show up.
59
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
Morning, Ronnie.
60
00:04:07,140 --> 00:04:08,140
Nice pajamas.
61
00:04:08,500 --> 00:04:11,820
See? We've got customers. The new hours
are already drawing people in. Michael
62
00:04:11,820 --> 00:04:14,040
comes here for breakfast every morning.
He doesn't count.
63
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Love your new menu.
64
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Quite the deal.
65
00:04:18,019 --> 00:04:21,100
Oh, that's another one. What? New menu?
66
00:04:21,320 --> 00:04:22,320
Mm -hmm.
67
00:04:22,440 --> 00:04:23,860
The gold miner's special?
68
00:04:24,120 --> 00:04:28,400
Mm -hmm. It's very popular. More food
for less money. Sam, I was gone for two
69
00:04:28,400 --> 00:04:29,480
days. Two days.
70
00:04:29,880 --> 00:04:33,240
I didn't expect you to change
everything. And I've got a lot more
71
00:04:33,240 --> 00:04:35,500
to make this place even better. Like
what?
72
00:04:35,840 --> 00:04:38,900
Like maybe no pajamas in the restaurant.
73
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Hi, welcome in.
74
00:04:59,140 --> 00:05:00,480
Stage goes a little late.
75
00:05:01,340 --> 00:05:02,360
Yes, appears so.
76
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
Name's Buck.
77
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
Justine.
78
00:05:13,540 --> 00:05:16,760
If you don't mind me saying, you don't
seem to be from around these parts.
79
00:05:17,310 --> 00:05:18,310
I'm from back east.
80
00:05:19,290 --> 00:05:20,290
Been there.
81
00:05:20,590 --> 00:05:21,750
Been everywhere, really.
82
00:05:22,330 --> 00:05:25,130
Work keeps me on the move.
83
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
What's your work?
84
00:05:30,830 --> 00:05:32,370
Making women's dreams come true.
85
00:05:35,130 --> 00:05:36,130
All women?
86
00:05:36,310 --> 00:05:40,370
Well, never met a woman who doesn't like
diamonds.
87
00:05:42,470 --> 00:05:44,850
That's probably information that you
shouldn't share.
88
00:05:45,170 --> 00:05:46,170
Oh.
89
00:05:46,990 --> 00:05:48,650
The company's given me a weapon for
protection.
90
00:05:49,350 --> 00:05:50,790
No one's getting these from me.
91
00:05:51,210 --> 00:05:52,430
You can count on it.
92
00:05:56,350 --> 00:05:57,350
Finally.
93
00:05:59,610 --> 00:06:01,890
When does Art get to work in the pastry
shop?
94
00:06:02,130 --> 00:06:03,130
Because I got lucky.
95
00:06:03,430 --> 00:06:05,130
The general store has sweet stew.
96
00:06:05,510 --> 00:06:06,510
You want to trade?
97
00:06:06,730 --> 00:06:07,730
Not a chance.
98
00:06:08,590 --> 00:06:10,290
I get to work at the restaurant.
99
00:06:11,270 --> 00:06:12,610
I'll be serving food.
100
00:06:14,170 --> 00:06:15,610
How did they get those jobs?
101
00:06:16,110 --> 00:06:17,690
Because they keep their hands clean.
102
00:06:18,270 --> 00:06:19,270
I do, too.
103
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
Sometimes.
104
00:06:22,090 --> 00:06:23,690
One of the girls going to their jobs.
105
00:06:24,030 --> 00:06:26,050
Dolores is taking them in about a half
an hour.
106
00:06:27,270 --> 00:06:28,970
Dolores did a nice job on my pants.
107
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
She did.
108
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
By hand.
109
00:06:32,530 --> 00:06:35,550
Do any of you know what happened to the
sewing machine?
110
00:06:38,370 --> 00:06:41,630
Because if one of you broke it, you
should be honored.
111
00:06:42,230 --> 00:06:43,270
I didn't. I promise.
112
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
Me neither.
113
00:06:47,680 --> 00:06:49,040
Why are you looking at me?
114
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
Just asking.
115
00:06:52,060 --> 00:06:54,360
Miss Nora, I fix things. I don't break
them.
116
00:07:01,480 --> 00:07:04,040
Room 3D, up the stairs, two doors to
your right.
117
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
You?
118
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Ritzy, get up.
119
00:07:10,060 --> 00:07:11,960
Oh, I just picked this up in Franklin.
120
00:07:12,520 --> 00:07:15,320
You see, Sam, one of the many items that
I bring to the table is a little thing
121
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
called panache.
122
00:07:16,830 --> 00:07:19,530
A certain sense of style that is at the
heart of any hotel experience.
123
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
What do you think I bring?
124
00:07:21,590 --> 00:07:23,090
Well, in a word, money.
125
00:07:23,870 --> 00:07:25,330
I bring a lot more than that.
126
00:07:25,610 --> 00:07:28,430
Well, sure, Sam, you have your
strengths, of course. You know, should
127
00:07:28,430 --> 00:07:31,550
break down, it'll certainly be very
convenient to have a handyman at my
128
00:07:31,550 --> 00:07:32,550
disposal.
129
00:07:32,570 --> 00:07:35,770
And listen, while we're on the topic of
money, let's talk third story.
130
00:07:36,300 --> 00:07:38,160
Think of the possibilities for
expansion.
131
00:07:38,420 --> 00:07:41,660
Are you really prepared to close the
hotel for a few months while we add a
132
00:07:41,660 --> 00:07:45,940
story? A few months? At least. It's a
full renovation. Besides, if you're
133
00:07:45,940 --> 00:07:48,520
looking to bring in extra revenue, I
have the perfect idea.
134
00:07:49,060 --> 00:07:50,060
Oh, yeah?
135
00:07:51,860 --> 00:07:53,580
We rent out the owner's suite.
136
00:07:53,980 --> 00:07:54,959
My suite?
137
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Technically our suite.
138
00:07:56,520 --> 00:07:57,780
Well, surely you can.
139
00:07:58,160 --> 00:08:01,580
As 50 % owner of this establishment, I'm
determined to leave my mark.
140
00:08:02,560 --> 00:08:03,820
By making me homeless?
141
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Nora. Michael.
142
00:08:16,060 --> 00:08:17,039
Everything okay?
143
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
I just got a telegram.
144
00:08:18,940 --> 00:08:22,880
My old boss, Carter Williams, wired me
from the train station in Franklin.
145
00:08:24,120 --> 00:08:25,680
He's arriving in town today.
146
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Carter Williams?
147
00:08:28,020 --> 00:08:29,220
When he was arriving in Judge?
148
00:08:29,960 --> 00:08:33,679
Allegedly. You sound like every defense
attorney I've ever been cross -examined
149
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
by. Michael.
150
00:08:35,159 --> 00:08:36,019
You're right.
151
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
I'm sorry.
152
00:08:37,360 --> 00:08:42,260
He... Said he was questioned by the
police, but as of now, no charges have
153
00:08:42,260 --> 00:08:43,260
filed.
154
00:08:44,100 --> 00:08:45,220
Why does he want to talk to you?
155
00:08:46,140 --> 00:08:49,240
I'm not sure, but I'll find out soon, I
guess.
156
00:08:52,360 --> 00:08:53,700
Is everything okay with you?
157
00:08:54,920 --> 00:08:58,700
Actually, I wanted to talk to you about
something.
158
00:09:01,240 --> 00:09:02,860
Butcher, I need your help.
159
00:09:03,620 --> 00:09:05,400
I got a tip. Johnny Green's at it again.
160
00:09:05,980 --> 00:09:06,899
Stagecoach Robert?
161
00:09:06,900 --> 00:09:10,720
Yeah. I arrested a man in traffic,
stolen goods. He told me Green's
162
00:09:10,720 --> 00:09:12,700
hitting another stagecoach today, and I
got a pretty good idea where.
163
00:09:13,200 --> 00:09:14,460
I'll grab my horse in the stable.
164
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
All right.
165
00:09:16,780 --> 00:09:17,780
Duty calls.
166
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
Be careful.
167
00:09:28,220 --> 00:09:32,540
For the last time, under no
circumstances are we renting out the
168
00:09:32,660 --> 00:09:34,100
So you're rejecting all of my ideas.
169
00:09:34,670 --> 00:09:37,270
Fine. Next idea you have, I will say yes
to.
170
00:09:37,510 --> 00:09:42,090
Okay. Here it goes. We rename the hotel
to the Royal Gold Miner.
171
00:09:42,450 --> 00:09:43,450
Absolutely not.
172
00:09:43,550 --> 00:09:47,330
But you just said. Well, forget what I
just said. It incorporates both of us.
173
00:09:48,010 --> 00:09:49,010
Hannah.
174
00:09:49,370 --> 00:09:50,410
I'd like to rent a room.
175
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
Certainly.
176
00:09:52,410 --> 00:09:54,530
It's for a very special guest who'll be
arriving today.
177
00:09:55,120 --> 00:09:56,560
Oh, so you'll be needing a suite.
178
00:09:56,820 --> 00:10:00,180
He means the deluxe suite, if it's for
someone very special.
179
00:10:00,480 --> 00:10:03,400
Well, if you move out faster, perhaps we
could offer her the extra -large
180
00:10:03,400 --> 00:10:07,100
owner's suite. I don't know. That suite
will be available over my dead body.
181
00:10:10,940 --> 00:10:12,540
Didn't mean to take you away from your
girlfriend.
182
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
She's not my girlfriend.
183
00:10:14,380 --> 00:10:15,379
Whatever you say.
184
00:10:15,380 --> 00:10:17,260
Look, I'm going to say this just one
last time.
185
00:10:17,480 --> 00:10:18,760
Really? Just one?
186
00:10:19,120 --> 00:10:23,020
A man who can't properly do his job of
falling for the feminine wiles of a
187
00:10:23,020 --> 00:10:24,020
pretty face.
188
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
A fancy perfume.
189
00:10:25,460 --> 00:10:26,379
Nora's genuine.
190
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
The real deal.
191
00:10:28,160 --> 00:10:29,200
She doesn't wear perfume.
192
00:10:29,900 --> 00:10:31,200
She just naturally smells good.
193
00:10:31,580 --> 00:10:33,880
Seems to me like she's got you wrapped
pretty tight.
194
00:10:34,100 --> 00:10:37,260
When I rode up, you had the posture of
someone who was about to confess
195
00:10:37,260 --> 00:10:39,840
something. We've been after Johnny Green
for some time.
196
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
Yeah, we have.
197
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Source a good one?
198
00:10:42,580 --> 00:10:43,780
He's looking at a long sentence.
199
00:10:44,060 --> 00:10:45,400
Looking for some leniency.
200
00:10:45,660 --> 00:10:48,880
He told me the area where Green might be
robbing the stagecoach.
201
00:10:49,680 --> 00:10:50,760
And I see what you're doing.
202
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
Let's go.
203
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
Now, how do you spell the name?
204
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
Where is my gift?
205
00:11:05,350 --> 00:11:07,330
That's M -A -R -C -E -L.
206
00:11:07,690 --> 00:11:11,150
Yes. She took a train to Clearwater, and
she will be coming the rest of the way
207
00:11:11,150 --> 00:11:13,290
on stagecoach. She should be here any
moment.
208
00:11:13,530 --> 00:11:17,150
That stagecoach does sometimes run late,
but I will inform her that you pay for
209
00:11:17,150 --> 00:11:20,710
the very best room here at the renowned
Royal Brookfield. Thank you.
210
00:11:21,450 --> 00:11:24,630
It's really important she has an
enjoyable experience here.
211
00:11:24,830 --> 00:11:27,970
Not to worry. I'm sure her experience
will be one she will not soon forget.
212
00:11:28,370 --> 00:11:29,129
Thank you.
213
00:11:29,130 --> 00:11:30,130
Thank you.
214
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
You took my book. You took my word.
215
00:11:44,680 --> 00:11:49,820
What was that?
216
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
Have you been robbed?
217
00:11:55,060 --> 00:11:56,940
No. You said you had a gun.
218
00:11:57,320 --> 00:12:01,040
I've never actually fired it. I don't
like guns. You take it. I don't want it.
219
00:12:09,900 --> 00:12:11,000
Good afternoon, gentlemen.
220
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
I'd like a room.
221
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
Oh, of course.
222
00:12:17,160 --> 00:12:21,000
Did you arrive on the stagecoach from
Clearwater? No, I came in at the train
223
00:12:21,000 --> 00:12:21,979
station in Franklin.
224
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
I had a driver bring me up.
225
00:12:23,360 --> 00:12:24,740
Are you the bellman?
226
00:12:25,540 --> 00:12:26,479
Here's my luggage.
227
00:12:26,480 --> 00:12:28,880
Oh, get romance bags, Samuel.
228
00:12:30,940 --> 00:12:31,940
Of course.
229
00:12:31,980 --> 00:12:35,820
Well, my name's Carter Williams.
230
00:12:36,240 --> 00:12:37,440
Carter Williams.
231
00:12:38,160 --> 00:12:40,400
Do you know how I would get a hold of
Nora Anderson?
232
00:12:47,160 --> 00:12:49,040
Please, please, please, please don't
shoot me.
233
00:12:49,360 --> 00:12:50,359
Calm down.
234
00:12:50,360 --> 00:12:51,740
Yeah, listen to the lady.
235
00:12:52,040 --> 00:12:55,000
Just give me what's in your briefcase
and everything behind your door. Here
236
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
go. Take it.
237
00:12:56,160 --> 00:12:57,300
Ooh, you watch.
238
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Yeah.
239
00:12:59,020 --> 00:13:00,140
Let's go. It's yours.
240
00:13:01,400 --> 00:13:03,040
Yeah. And what about you?
241
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Oh, here's my handbag.
242
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
And the ring?
243
00:13:07,949 --> 00:13:10,230
You can have everything.
244
00:13:13,430 --> 00:13:14,430
But not my ring.
245
00:13:15,770 --> 00:13:19,170
Don't make him mad. You better listen to
the coward. You can't have it.
246
00:13:22,890 --> 00:13:25,110
If I give you this ring, what are you
going to do to us?
247
00:13:31,570 --> 00:13:34,010
Welcome to Joe's General Store. How may
I help you?
248
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
Hi, Wally.
249
00:13:35,970 --> 00:13:36,990
Can't get you over there.
250
00:13:37,440 --> 00:13:42,860
Drag a two over there, hold a two in the
next aisle, and the candy, which is my
251
00:13:42,860 --> 00:13:45,300
favorite section, is on the counter.
252
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Wow.
253
00:13:47,420 --> 00:13:48,840
Seems like you have quite the helper.
254
00:13:49,100 --> 00:13:50,640
He's certainly been up to the task.
255
00:13:51,480 --> 00:13:52,740
Here you go.
256
00:13:53,400 --> 00:13:56,320
Ah, candy. So that's your secret
training technique.
257
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Works like a charm.
258
00:13:59,580 --> 00:14:01,320
So what's going on with your sewing
machine?
259
00:14:01,760 --> 00:14:03,360
Uh, it's broken.
260
00:14:06,280 --> 00:14:08,180
Seems to be missing a little spring.
261
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
Hmm.
262
00:14:11,020 --> 00:14:12,620
How did the spring go missing?
263
00:14:13,140 --> 00:14:15,140
That is a very good question.
264
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
Wasn't me.
265
00:14:17,500 --> 00:14:18,720
Well, it was certainly somebody.
266
00:14:19,180 --> 00:14:20,240
Probably, but not me.
267
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
Hmm.
268
00:14:32,180 --> 00:14:35,640
Oh, uh, Nora, some man checked in. He
was asking about you.
269
00:14:36,120 --> 00:14:37,079
Carter Williams?
270
00:14:37,080 --> 00:14:38,380
Yeah, yeah, that was his name.
271
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
Is everything okay?
272
00:14:41,420 --> 00:14:42,900
Yes, everything's fine.
273
00:14:43,580 --> 00:14:44,980
Thank you for letting me know.
274
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
What's wrong, Seth?
275
00:14:58,340 --> 00:14:59,520
Do I look like a bellman?
276
00:15:00,940 --> 00:15:02,280
You mean like a hotel?
277
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Yeah.
278
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
Not at all.
279
00:15:05,760 --> 00:15:08,160
Well, they have uniforms and funny
little hat.
280
00:15:08,660 --> 00:15:10,680
I certainly don't look like a hotel
owner.
281
00:15:11,360 --> 00:15:12,360
Rough day.
282
00:15:12,720 --> 00:15:16,020
Me and Ronnie can't agree on anything.
He's rejected all of my ideas on how to
283
00:15:16,020 --> 00:15:16,999
improve the place.
284
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Not surprising. He's been calling all
the shots for some time now.
285
00:15:20,280 --> 00:15:23,080
And he's still doing it, even though I
own half the hotel now.
286
00:15:24,080 --> 00:15:25,240
I don't envy you.
287
00:15:26,660 --> 00:15:30,100
But to be clear, you own exactly half.
288
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
That's right.
289
00:15:32,020 --> 00:15:34,060
Well, then neither of you has power over
the other.
290
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Meaning what?
291
00:15:36,810 --> 00:15:41,150
Meaning that you two have to figure out
how to come to a decision if you don't
292
00:15:41,150 --> 00:15:42,150
agree.
293
00:15:56,690 --> 00:15:57,690
Nora!
294
00:15:59,490 --> 00:16:00,490
Carter!
295
00:16:02,710 --> 00:16:03,710
I'll be back.
296
00:16:03,810 --> 00:16:06,780
Great. A lot has happened since I left
the firm.
297
00:16:06,980 --> 00:16:08,900
You and me both. Yes, I've heard.
298
00:16:12,240 --> 00:16:14,160
Sorry to spring this visit on you, Nora.
299
00:16:18,620 --> 00:16:23,580
I know Zoe has talked to you.
300
00:16:24,100 --> 00:16:28,740
But as I mentioned in my telegram,
police have questioned me, but no
301
00:16:28,740 --> 00:16:29,679
have been filed.
302
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Why is that?
303
00:16:30,760 --> 00:16:32,600
Because the allegations are a lie.
304
00:16:33,770 --> 00:16:35,010
Why would Zoe lie?
305
00:16:35,290 --> 00:16:36,810
Because I caught her stealing from me.
306
00:16:37,050 --> 00:16:40,310
Or more accurately, from my client's
trust fund account.
307
00:16:41,190 --> 00:16:44,630
So the police aren't going to file any
charges against you? They're still
308
00:16:44,630 --> 00:16:48,890
investigating. But as I said, funds are
missing from my client's trust fund
309
00:16:48,890 --> 00:16:49,890
account.
310
00:16:50,290 --> 00:16:51,790
Why would Zoe take the money?
311
00:16:52,710 --> 00:16:53,850
Why does anybody steal?
312
00:16:54,130 --> 00:16:55,310
People have their reason.
313
00:16:55,750 --> 00:16:56,970
Greed? Fear?
314
00:16:57,330 --> 00:16:58,510
Desperation? All of it?
315
00:16:58,770 --> 00:16:59,830
I think...
316
00:17:00,040 --> 00:17:04,339
Zoe is having family troubles. Whatever
the reason, she begged me not to turn
317
00:17:04,339 --> 00:17:06,619
her in. She promised she would pay me
back.
318
00:17:06,980 --> 00:17:09,060
My biggest mistake was believing that
she would.
319
00:17:09,720 --> 00:17:13,619
Instead, she came up with these crazy
allegations against me.
320
00:17:20,680 --> 00:17:24,200
Ronnie, I've given it some thought, and
for our partnership to work, we have to
321
00:17:24,200 --> 00:17:25,280
work together and compromise.
322
00:17:25,680 --> 00:17:28,339
In the spirit of compromise,
323
00:17:29,100 --> 00:17:30,800
I say we keep the name the Royal
Brookfield.
324
00:17:31,780 --> 00:17:32,780
It's a fine name.
325
00:17:33,360 --> 00:17:36,140
Well, I'm glad you've come to your
senses, partner.
326
00:17:39,100 --> 00:17:43,880
And in that same spirit, I say we keep
the gold miner special on the menu. It's
327
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
an inspired idea.
328
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
You think so?
329
00:17:46,060 --> 00:17:49,020
Absolutely. It'll lure in townsfolk who
want what you have.
330
00:17:49,340 --> 00:17:50,720
Thanks, Ronnie. That means a lot.
331
00:17:51,220 --> 00:17:53,260
Obviously, you do know this business.
332
00:17:53,560 --> 00:17:56,700
And that knowledge, Sam, was acquired by
living and breathing the hotel
333
00:17:56,700 --> 00:17:58,780
experience. 24 hours a day.
334
00:18:01,780 --> 00:18:04,340
It truly is the only way.
335
00:18:08,900 --> 00:18:13,160
Why would Zoe choose Judge Halverson to
implicate in these bribery allegations?
336
00:18:13,720 --> 00:18:17,840
It doesn't make any sense, but desperate
people do desperate things.
337
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
What do you mean?
338
00:18:20,380 --> 00:18:21,780
I guess that applies to me.
339
00:18:23,900 --> 00:18:26,000
My desperation has led me here.
340
00:18:28,140 --> 00:18:29,740
I've been wanting to ask that.
341
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
Why?
342
00:18:32,400 --> 00:18:33,540
Two reasons, really.
343
00:18:35,000 --> 00:18:39,680
Do you remember when I first interviewed
you to become an associate at my firm?
344
00:18:40,600 --> 00:18:41,880
I was pretty nervous.
345
00:18:43,760 --> 00:18:46,660
In law school, everyone wanted to work
for your firm.
346
00:18:47,760 --> 00:18:52,620
You were legendary. I could sense your
anxiety, but I could also see your
347
00:18:52,620 --> 00:18:57,420
intelligence, your work ethic, and most
importantly, your integrity.
348
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
I wanted to gain your respect.
349
00:19:01,480 --> 00:19:03,020
You've definitely accomplished that.
350
00:19:03,680 --> 00:19:08,060
Reason number one for me being here is I
don't want to lose yours.
351
00:19:10,500 --> 00:19:14,560
I came here to look you in the eye to
tell you these allegations aren't true.
352
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
Reason number two?
353
00:19:20,140 --> 00:19:22,880
I'm hoping you'll write a declaration
vouching for my character.
354
00:19:23,500 --> 00:19:25,740
I wouldn't want you to say anything
that's not true.
355
00:19:26,140 --> 00:19:29,140
Just a statement of facts. You want me
to discredit Zoe?
356
00:19:29,700 --> 00:19:33,420
This doesn't have to be about Zoe at
all. I just want the police and the
357
00:19:33,420 --> 00:19:37,280
prosecutors to have your first -hand
assessment of my character. That's it.
358
00:19:38,540 --> 00:19:41,540
You never know, your first -hand
assessment might tip the balance between
359
00:19:41,540 --> 00:19:42,540
being charged or not.
360
00:19:45,780 --> 00:19:47,280
Here you go, Miss Nora.
361
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Thank you, Steve.
362
00:19:50,200 --> 00:19:54,620
Steve lives with us at the orphanage.
Today is vocational day at his school.
363
00:19:54,840 --> 00:19:55,920
Well, he's been great.
364
00:19:56,560 --> 00:20:00,020
But something tells me he has even
greater achievements in store for him.
365
00:20:00,820 --> 00:20:02,060
What can I get for you?
366
00:20:02,340 --> 00:20:03,560
I'm not really hungry.
367
00:20:03,880 --> 00:20:07,300
Mr. Stewart says no one can sit at a
table without ordering.
368
00:20:09,140 --> 00:20:12,800
Well, then, I should go check on the
other children.
369
00:20:13,220 --> 00:20:14,220
Okay.
370
00:20:15,180 --> 00:20:18,160
I will think about what you've asked.
371
00:20:18,810 --> 00:20:22,730
We can meet here around four, and I'll
give you your answer.
372
00:20:23,110 --> 00:20:24,570
Thank you for considering it.
373
00:20:36,410 --> 00:20:38,030
Whoa. Hold up.
374
00:20:40,430 --> 00:20:42,830
Look, it's a stagecoach. We're too late.
375
00:20:44,350 --> 00:20:45,350
Get down.
376
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Hold right there.
377
00:20:58,380 --> 00:20:59,500
You're not Johnny Green.
378
00:20:59,900 --> 00:21:01,720
What happened to the people in the
stagecoach?
379
00:21:02,740 --> 00:21:04,820
I got him. See if everyone's okay.
380
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
All right.
381
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
He's mount.
382
00:21:27,750 --> 00:21:30,390
Where's your investor? We waited around,
but the stagecoach is running late.
383
00:21:34,370 --> 00:21:35,490
Now you seem distracted.
384
00:21:36,670 --> 00:21:37,670
There's a leak in the roof.
385
00:21:39,190 --> 00:21:40,149
Can you fix it?
386
00:21:40,150 --> 00:21:44,990
That's not the problem. It's the hay. It
got wet during the last rain, and wet
387
00:21:44,990 --> 00:21:47,870
hay gets moldy. If I'm not quick to fix
it, it's ruined.
388
00:21:51,170 --> 00:21:52,170
I'll help.
389
00:21:55,450 --> 00:21:56,450
This takes priority.
390
00:22:03,310 --> 00:22:04,770
They're gone, Buck. You're okay.
391
00:22:24,450 --> 00:22:25,450
Driver,
392
00:22:26,630 --> 00:22:27,630
you okay?
393
00:22:33,140 --> 00:22:34,160
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
394
00:22:34,380 --> 00:22:35,380
Here, now. One of them.
395
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
I'm here to save you, okay?
396
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
A little late for that.
397
00:22:38,500 --> 00:22:39,680
How many robbers were there?
398
00:22:40,000 --> 00:22:40,659
Um, two.
399
00:22:40,660 --> 00:22:42,960
One went that way and the other one that
way.
400
00:22:43,940 --> 00:22:44,940
They had guns.
401
00:22:45,340 --> 00:22:46,380
Yeah, they usually do.
402
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
Okay.
403
00:22:48,660 --> 00:22:51,460
All right, can you take care of the
driver for me? I gotta go get the other
404
00:22:51,620 --> 00:22:52,559
Whoa, whoa, whoa, whoa.
405
00:22:52,560 --> 00:22:54,240
You're not leaving, are you? I'll be
back.
406
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
No, no, no, no, no.
407
00:22:55,560 --> 00:22:56,439
Don't go.
408
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Fuck off, fuck.
409
00:22:58,200 --> 00:22:59,580
I think you're in pretty good hands.
410
00:23:00,180 --> 00:23:01,840
All right, another mounting will be here
soon, okay?
411
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
You okay?
412
00:23:16,910 --> 00:23:17,910
Yeah.
413
00:23:18,570 --> 00:23:22,130
Well, they say you can leave the rodeo,
but the rodeo never really leaves you.
414
00:23:24,630 --> 00:23:25,630
What happened?
415
00:23:26,910 --> 00:23:27,950
Just an old accident.
416
00:23:28,770 --> 00:23:30,310
Actually ended my career.
417
00:23:34,710 --> 00:23:36,510
You never talk about your rodeo years.
418
00:23:38,730 --> 00:23:43,090
Well, we got work to do, and I'm sure
that you don't want to hear about the
419
00:23:43,090 --> 00:23:44,090
days.
420
00:23:46,230 --> 00:23:47,230
Maybe I do.
421
00:23:51,250 --> 00:23:55,070
I'd just say getting pinned under a ball
is not the best idea.
422
00:24:03,230 --> 00:24:04,630
Nora, how you doing?
423
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
Fine.
424
00:24:06,570 --> 00:24:07,950
Just checking on Annie.
425
00:24:08,150 --> 00:24:10,770
Oh, she'll be back in a moment. I just
sent her to Joe's to check on her
426
00:24:10,770 --> 00:24:12,590
shipment. She's quite the helper.
427
00:24:12,870 --> 00:24:14,510
Sign me up for every vocational day.
428
00:24:16,010 --> 00:24:17,010
Is everything all right?
429
00:24:17,690 --> 00:24:20,990
My old boss, Carter Williams, is in
town.
430
00:24:21,710 --> 00:24:23,310
By the one who was bribing a judge?
431
00:24:24,170 --> 00:24:25,290
Allegedly. Allegedly?
432
00:24:25,710 --> 00:24:26,950
He says he wasn't.
433
00:24:27,870 --> 00:24:30,670
But I gotta say, he's pretty convincing.
434
00:24:31,290 --> 00:24:33,490
Do you think your old assistant wasn't
telling the truth?
435
00:24:34,310 --> 00:24:35,310
I don't know.
436
00:24:36,550 --> 00:24:41,270
He wants me to write a declaration where
I talk about my experiences of him as a
437
00:24:41,270 --> 00:24:42,650
good and honorable man.
438
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
You're torn?
439
00:24:46,540 --> 00:24:47,640
I don't know what to believe.
440
00:24:48,860 --> 00:24:49,860
My heart?
441
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Or my head?
442
00:24:53,580 --> 00:24:54,800
Maybe you should go with your gut.
443
00:25:01,300 --> 00:25:04,140
Mind if I join you?
444
00:25:04,460 --> 00:25:05,460
Oh, not at all, partner.
445
00:25:05,580 --> 00:25:06,580
Have a seat.
446
00:25:10,280 --> 00:25:14,460
You know, the more I think about it, the
more I realize you do have a wealth of
447
00:25:14,460 --> 00:25:15,680
experience as a hotelier.
448
00:25:16,180 --> 00:25:19,920
Yes, sirree. Which makes a lot of sense,
seeing as how you've been living and
449
00:25:19,920 --> 00:25:23,060
breathing the hotel experience since
this place opened. Correct again, young
450
00:25:23,060 --> 00:25:26,240
man? So, I've got a lot of catching up
to do if I'm going to be a true equal
451
00:25:26,240 --> 00:25:29,900
partner. Well, I wouldn't be so hard on
yourself, Sam. I mean, you may never
452
00:25:29,900 --> 00:25:32,300
have the breadth of knowledge that I've
been able to accumulate.
453
00:25:32,640 --> 00:25:35,340
No, no, that's not fair to you or me in
running this operation.
454
00:25:36,120 --> 00:25:37,440
Well, what are you going to do?
455
00:25:37,760 --> 00:25:41,000
I think I should take a turn at truly
immersing myself in this business.
456
00:25:41,380 --> 00:25:43,140
Worthy goal. By taking over the owner's
suite.
457
00:25:44,020 --> 00:25:45,020
Sounds like a plan.
458
00:25:45,440 --> 00:25:48,660
It truly is the only way for us to
become equal partners.
459
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
Okay.
460
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Oh,
461
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
yeah.
462
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
Johnny got away.
463
00:26:06,160 --> 00:26:09,040
Our bandit isn't talking, but he doesn't
have any of the loot on him.
464
00:26:09,660 --> 00:26:13,080
Since he doesn't match the description
of Johnny, we can only assume Johnny
465
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Green's still on the loose.
466
00:26:14,400 --> 00:26:17,260
The other guy took my ring. Never mind
your ring. What about my diamonds?
467
00:26:18,480 --> 00:26:20,740
We're not putting anyone in the
stagecoach with a bandit.
468
00:26:21,040 --> 00:26:23,060
We have the bandit's horse in his seat
beside the driver.
469
00:26:28,960 --> 00:26:30,520
Well, I can see you're quite the
gentleman.
470
00:26:34,460 --> 00:26:35,820
Have you ever ridden before?
471
00:26:36,200 --> 00:26:37,199
A little bit.
472
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
I'll be okay.
473
00:26:38,220 --> 00:26:39,700
I'll ride alongside of you, just to be
sure.
474
00:26:40,340 --> 00:26:41,780
How mount is this ship worth?
475
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
It's in our job description.
476
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
Hey, Jim.
477
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
Ray.
478
00:26:52,820 --> 00:26:54,920
I remember going to a rodeo when I was
young.
479
00:26:56,500 --> 00:26:59,640
I was amazed at the skill of the
cowboys.
480
00:27:00,720 --> 00:27:01,760
Reminded me of my Uncle Ray.
481
00:27:03,020 --> 00:27:04,400
Well, your Uncle Ray was the real Neil.
482
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
Do you miss it?
483
00:27:13,160 --> 00:27:14,160
Sometimes.
484
00:27:15,760 --> 00:27:17,300
The thrill of riding a buck in Bronco.
485
00:27:19,320 --> 00:27:22,440
The focus it takes to accomplish that.
486
00:27:24,120 --> 00:27:25,160
Chairs from the crowd.
487
00:27:26,260 --> 00:27:29,920
I wasn't into that side of it that much.
It was more about the camaraderie of
488
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
the other riders.
489
00:27:31,360 --> 00:27:32,360
So it was like a family.
490
00:27:33,900 --> 00:27:34,900
Until I got injured.
491
00:27:36,240 --> 00:27:37,240
Then what happened?
492
00:27:38,640 --> 00:27:40,460
I was hurt too bad to be of use to
anyone.
493
00:27:42,860 --> 00:27:45,120
But one cowpoke.
494
00:27:45,470 --> 00:27:47,390
Said that Ray Lawrence might take a
chance on me.
495
00:27:50,690 --> 00:27:51,750
Turns out he was right.
496
00:27:54,150 --> 00:27:55,330
My uncle was a good man.
497
00:27:58,430 --> 00:27:59,430
And he was.
498
00:28:07,010 --> 00:28:08,010
Story time's over.
499
00:28:30,590 --> 00:28:33,970
Nora, punctual as usual. Among the many
things you instilled in me.
500
00:28:36,850 --> 00:28:38,010
Hello, Mr. Williams.
501
00:28:38,310 --> 00:28:39,310
Hello, Miss Nora.
502
00:28:39,850 --> 00:28:42,270
Will you be ordering anything this time?
503
00:28:42,470 --> 00:28:45,430
I'll have a tea. I guess that's enough
for you to stay.
504
00:28:45,670 --> 00:28:46,670
Thank you, Steve.
505
00:28:48,490 --> 00:28:50,530
How are the other children doing on
their vocational day?
506
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
Really well.
507
00:28:51,970 --> 00:28:53,930
The people of Brookfield are so
welcoming.
508
00:28:54,270 --> 00:28:55,550
Seems like you found a home here.
509
00:28:56,730 --> 00:28:57,730
I have.
510
00:29:00,480 --> 00:29:02,060
Have you thought about the declaration?
511
00:29:02,720 --> 00:29:04,020
I'm going to work on it.
512
00:29:04,280 --> 00:29:05,059
That's great.
513
00:29:05,060 --> 00:29:06,720
I'll have it for you in a couple of
hours.
514
00:29:06,980 --> 00:29:08,700
Can I ask you what made you decide to do
it?
515
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
Our history.
516
00:29:12,780 --> 00:29:14,360
I've always looked up to you.
517
00:29:15,500 --> 00:29:18,780
You were my mentor, and you taught me so
much.
518
00:29:19,580 --> 00:29:22,740
I remember one of your favorite Francis
Bacon quotes.
519
00:29:23,740 --> 00:29:28,920
If we do not maintain justice, justice
will not maintain us. That's right.
520
00:29:29,500 --> 00:29:34,080
And you'd always say integrity was about
doing what's right and good, no matter
521
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
the consequences.
522
00:29:36,000 --> 00:29:41,140
And how a simple lie could destroy a
whole reputation of integrity.
523
00:29:41,460 --> 00:29:46,360
I mean, I don't know how someone with
such a strong moral code could lie about
524
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
something like that.
525
00:29:49,600 --> 00:29:50,680
Okay, I confess.
526
00:29:51,300 --> 00:29:52,340
I did it.
527
00:29:52,580 --> 00:29:53,580
Did what?
528
00:29:54,760 --> 00:29:56,440
I broke the sewing machine.
529
00:29:59,340 --> 00:30:03,080
I tried to make it work better, but it
broke.
530
00:30:04,300 --> 00:30:05,380
I'm so sorry.
531
00:30:07,440 --> 00:30:09,040
You're telling the truth now.
532
00:30:10,360 --> 00:30:11,800
And that's all that matters.
533
00:30:28,419 --> 00:30:29,419
You've been injured too?
534
00:30:29,860 --> 00:30:32,200
My story is not nearly as dramatic as
yours.
535
00:30:33,260 --> 00:30:34,260
I shared.
536
00:30:36,940 --> 00:30:39,620
It's a little embarrassing.
537
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
Fine.
538
00:30:47,860 --> 00:30:51,060
Okay. I was on a ladder putting up a
window display.
539
00:30:51,340 --> 00:30:54,400
I reached a little too far, the ladder
gave way, and I landed on my back.
540
00:30:55,500 --> 00:30:57,160
Who knew fashion could be so dangerous?
541
00:31:00,320 --> 00:31:02,360
Mom, it is when you go all in.
542
00:31:13,320 --> 00:31:15,860
Now you surprise me with your leaping
abilities.
543
00:31:16,860 --> 00:31:18,020
I surprise myself.
544
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
Jim Reynolds.
545
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Justine Marcel.
546
00:31:23,260 --> 00:31:25,320
So where were you headed for the
robbery?
547
00:31:25,740 --> 00:31:26,740
Brookfield.
548
00:31:27,280 --> 00:31:28,500
Anybody waiting there for you?
549
00:31:29,350 --> 00:31:30,350
Might they be worried?
550
00:31:30,690 --> 00:31:31,649
There is.
551
00:31:31,650 --> 00:31:32,650
And they might be.
552
00:31:33,790 --> 00:31:35,310
I'm late for an appointment with Hannah
Lawrence.
553
00:31:36,250 --> 00:31:37,250
I know that ranch.
554
00:31:37,530 --> 00:31:40,070
You know, time is of the essence. I
could escort you straight there.
555
00:31:40,430 --> 00:31:42,070
It'd be a lot quicker than going through
town.
556
00:31:42,770 --> 00:31:43,810
You'd do that for me?
557
00:31:44,630 --> 00:31:45,630
Yes, ma 'am.
558
00:31:46,270 --> 00:31:47,270
Excuse me a moment.
559
00:31:49,450 --> 00:31:51,230
Just follow me and we'll take it nice
and slow.
560
00:31:55,630 --> 00:31:57,030
Taking Justine to the Lawrence ranch.
561
00:31:57,590 --> 00:31:59,800
Justine? That's her name. She has an
appointment.
562
00:32:00,140 --> 00:32:01,780
We need to question her more about the
robbery.
563
00:32:02,220 --> 00:32:04,960
We will, but that doesn't mean we can't
show her a little consideration after
564
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
the day she's had.
565
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Of course.
566
00:32:08,040 --> 00:32:10,100
I'll lead our bandit and his other
victims to town.
567
00:32:10,940 --> 00:32:12,640
They'll show consideration for Justine.
568
00:32:13,100 --> 00:32:14,340
Great. Sounds like a plan.
569
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
This way.
570
00:32:22,000 --> 00:32:23,080
Oh, Nora.
571
00:32:23,800 --> 00:32:25,260
Nora, how's it going?
572
00:32:25,660 --> 00:32:28,980
Great. I was checking on Ruby, who's
working at the feed and feed. Yeah,
573
00:32:29,000 --> 00:32:31,180
whatever, whatever. Anyways, I need your
legal advice.
574
00:32:31,500 --> 00:32:35,940
Do I? What is it? I'm having partnership
issues, if you know what I mean.
575
00:32:36,200 --> 00:32:40,200
I don't. We're 50 -50 partners in the
hotel. We're having issues agreeing on
576
00:32:40,200 --> 00:32:43,320
things. So how does one partner override
another partner's bad idea?
577
00:32:43,520 --> 00:32:46,720
Well, if it's any consolation, you
wouldn't be the first partners who can't
578
00:32:46,720 --> 00:32:47,720
agree on something.
579
00:32:47,740 --> 00:32:50,720
Well, can't you write up some legal
mumbo -jumbo to make the whole problem
580
00:32:50,720 --> 00:32:54,340
away? Well, the two of you have to come
to an agreement for resolving disputes.
581
00:32:54,540 --> 00:32:57,380
And once you do, I can put that into
writing. We have to come up with
582
00:32:57,380 --> 00:32:59,840
on our own? Yes. Well, so what good's a
lawyer for?
583
00:33:00,040 --> 00:33:03,520
To draft language and make sure whatever
you agree on is legally binding.
584
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
Oh, thanks.
585
00:33:07,640 --> 00:33:08,640
For nothing.
586
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Good luck.
587
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
Who's that?
588
00:33:35,820 --> 00:33:36,820
Jeff Dean?
589
00:33:36,980 --> 00:33:38,440
Yes. I'm looking for Hannah Lawrence.
590
00:33:38,840 --> 00:33:40,480
That's me. It's very nice to meet you.
591
00:33:40,740 --> 00:33:43,920
I arrived earlier to pick you up, but I
didn't see you. Yes, we had a little
592
00:33:43,920 --> 00:33:47,840
mishap on the stagecoach. I'm sorry to
hear that. As you can see, we've had a
593
00:33:47,840 --> 00:33:48,840
rough time here, too.
594
00:33:49,040 --> 00:33:50,800
I'm going to assume it wasn't as rough
as mine.
595
00:33:51,140 --> 00:33:52,800
Anyway, I got here as soon as I could.
596
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
Our meeting.
597
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
Of course.
598
00:33:58,180 --> 00:34:01,620
I'm really sorry, Justine, but I can't
do it right now. I'm afraid our meeting
599
00:34:01,620 --> 00:34:04,540
will have to wait until tomorrow. I've
got an urgent matter to take care of.
600
00:34:05,580 --> 00:34:06,319
I see.
601
00:34:06,320 --> 00:34:09,580
I rented a room for you at the hotel in
town. I can pick you up tomorrow at 9 a
602
00:34:09,580 --> 00:34:10,580
.m. sharp and bring you here.
603
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
Okay.
604
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
I will see you then.
605
00:34:13,620 --> 00:34:14,620
Thank you.
606
00:34:29,960 --> 00:34:32,719
I appreciate you waiting for me, but you
could have just pointed me towards the
607
00:34:32,719 --> 00:34:33,719
direction of town.
608
00:34:34,380 --> 00:34:35,380
Didn't want you getting lost.
609
00:34:36,560 --> 00:34:38,760
Plus, that horse you're on belongs to a
bandit.
610
00:34:39,159 --> 00:34:40,580
It's my job to keep an eye on it.
611
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
We want you to be derelict in your duty.
612
00:34:44,280 --> 00:34:45,500
Nope, wouldn't want that.
613
00:34:47,120 --> 00:34:48,360
I'd keep an eye on you, too.
614
00:34:49,940 --> 00:34:51,380
I mean, while you're on that horse.
615
00:34:52,380 --> 00:34:53,380
Of course.
616
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
Nice.
617
00:35:04,070 --> 00:35:05,070
Hey, Joe.
618
00:35:05,530 --> 00:35:06,288
Hey, Sam.
619
00:35:06,290 --> 00:35:07,710
Looks like you found some help.
620
00:35:08,030 --> 00:35:09,029
You're the natural.
621
00:35:09,030 --> 00:35:09,709
Hey, Sam.
622
00:35:09,710 --> 00:35:12,630
Hey. I need a tub of lard for the
restaurant, please.
623
00:35:13,010 --> 00:35:14,010
I'll get it.
624
00:35:15,830 --> 00:35:17,390
Hey. You okay? What's up?
625
00:35:18,010 --> 00:35:19,010
Ah, yeah.
626
00:35:19,210 --> 00:35:20,990
Me and Ronnie can't agree on a few
things.
627
00:35:21,630 --> 00:35:22,630
Oh, what is it?
628
00:35:23,050 --> 00:35:24,550
Mostly who should live in the owner's
suite.
629
00:35:24,830 --> 00:35:27,370
Ah. You're not thinking of moving out of
my place, are you?
630
00:35:27,660 --> 00:35:30,960
Well, it would help me immerse myself in
the hotel business, but Ronnie won't
631
00:35:30,960 --> 00:35:32,200
have it. He's making it all about
himself.
632
00:35:32,760 --> 00:35:33,840
Well, where would Ronnie live?
633
00:35:34,340 --> 00:35:35,259
I don't know.
634
00:35:35,260 --> 00:35:37,140
His sister -in -law, Tess, has a spare
bedroom.
635
00:35:38,040 --> 00:35:40,760
Or maybe he could take my bunk at your
place.
636
00:35:41,260 --> 00:35:42,800
It is Ronnie we're talking about.
637
00:35:44,720 --> 00:35:46,140
That'll be 50 cents, please.
638
00:35:47,200 --> 00:35:49,420
Sure thing, Mr. Storekeeper. Thank you.
639
00:35:51,580 --> 00:35:55,020
Anyway, as 50 -50 partners, we need to
figure out a way to make decisions when
640
00:35:55,020 --> 00:35:56,060
we can't agree on something.
641
00:35:56,600 --> 00:35:57,920
Well, I'm sure something will come to
you.
642
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
There you go.
643
00:36:01,620 --> 00:36:02,620
Sorry.
644
00:36:05,980 --> 00:36:06,980
No.
645
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
No, that's okay.
646
00:36:11,060 --> 00:36:12,480
You just gave me a great idea.
647
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Thanks, Wally.
648
00:36:18,540 --> 00:36:19,540
Nora!
649
00:36:21,080 --> 00:36:23,060
Did you catch the stagecoach robbers?
650
00:36:23,320 --> 00:36:24,178
One of them.
651
00:36:24,180 --> 00:36:25,320
The other's still on the loose.
652
00:36:25,930 --> 00:36:26,990
I'm glad you're safe.
653
00:36:27,350 --> 00:36:28,350
Thanks.
654
00:36:28,950 --> 00:36:30,270
Can you come with me to the jail?
655
00:36:30,710 --> 00:36:31,710
Sure.
656
00:36:32,010 --> 00:36:34,110
Why? Someone there wants to see you.
657
00:36:43,190 --> 00:36:44,190
Hello, Nora.
658
00:36:47,550 --> 00:36:48,750
Time I do the right thing.
659
00:36:51,190 --> 00:36:52,550
Zoe was telling the truth.
660
00:36:55,210 --> 00:36:56,310
Why did you do it?
661
00:36:56,910 --> 00:36:59,290
Remember when I lost the Evan Bingham
case?
662
00:37:00,890 --> 00:37:04,010
What you didn't know is that I was going
through tough times at home.
663
00:37:05,330 --> 00:37:07,110
My wife was threatening to leave me.
664
00:37:07,770 --> 00:37:11,610
I was feeling vulnerable, and I did not
want to lose another high -profile case.
665
00:37:13,030 --> 00:37:16,250
I had a trial before Judge Halverson,
who knew my predicament.
666
00:37:16,990 --> 00:37:20,970
He approached me about making a donation
to a charity he sponsors.
667
00:37:21,370 --> 00:37:23,490
He said I could make the donation
directly through him.
668
00:37:25,480 --> 00:37:26,520
I knew it was a bribe.
669
00:37:28,340 --> 00:37:29,340
And I did it anyway.
670
00:37:31,340 --> 00:37:33,060
After that, we just kept that
arrangement going.
671
00:37:33,280 --> 00:37:35,900
I would make a donation, and we would
win our case.
672
00:37:36,720 --> 00:37:37,980
That was wrong, Carter.
673
00:37:39,320 --> 00:37:43,620
At the time, I could justify it by
reasoning that my clients deserved to
674
00:37:46,200 --> 00:37:47,380
But I was only fooling myself.
675
00:37:51,360 --> 00:37:52,360
I made a mistake.
676
00:37:53,440 --> 00:37:54,980
And I'm ready to pay the consequences.
677
00:37:58,620 --> 00:38:00,380
What made you want to do the right
thing?
678
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
You did.
679
00:38:04,840 --> 00:38:08,880
You reminded me who I was and why I
wanted to become a lawyer.
680
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
For justice.
681
00:38:12,460 --> 00:38:13,700
This is justice.
682
00:38:27,080 --> 00:38:28,058
Thank you.
683
00:38:28,060 --> 00:38:30,340
Is this just a normal day in the life of
a mountain?
684
00:38:30,840 --> 00:38:32,480
Nothing about today seems normal.
685
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
So how are you holding up?
686
00:38:35,300 --> 00:38:37,160
I'm really hoping to get that ring back.
687
00:38:38,380 --> 00:38:39,860
Did you get it from a friend?
688
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
A fiancรฉ?
689
00:38:42,960 --> 00:38:44,680
It was my grandmother's wedding ring.
690
00:38:45,740 --> 00:38:47,600
So it must hold some real sentimental
value.
691
00:38:49,340 --> 00:38:51,980
I really hope to have the love my
grandparents once had.
692
00:38:53,260 --> 00:38:55,340
They were so inseparable and devoted.
693
00:38:56,210 --> 00:38:57,990
I'll do everything I can to retrieve it
for you.
694
00:38:58,850 --> 00:38:59,970
Be wonderful. You could.
695
00:39:00,870 --> 00:39:02,050
I will need to see you again.
696
00:39:04,170 --> 00:39:05,370
For a witness statement.
697
00:39:06,750 --> 00:39:08,690
I have to be at the Lawrence Ranch at 9
a .m.
698
00:39:09,190 --> 00:39:10,570
Why don't we meet in the hotel before
then?
699
00:39:11,410 --> 00:39:12,410
I'll be there.
700
00:39:12,710 --> 00:39:13,710
I'm glad.
701
00:39:27,359 --> 00:39:28,359
It's the last of it.
702
00:39:30,140 --> 00:39:30,698
That's it.
703
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
We're done.
704
00:39:32,540 --> 00:39:33,540
It's drying well.
705
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
We did it.
706
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Yeah, we did.
707
00:39:41,460 --> 00:39:43,980
You know, you look more like a rancher
than a woman of fashion right now.
708
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
Thank you.
709
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
For what?
710
00:39:49,040 --> 00:39:50,580
Because I know you mean that as a
compliment.
711
00:40:07,150 --> 00:40:08,150
Great. There you are.
712
00:40:08,350 --> 00:40:11,350
I have an idea for a way that we can
settle any disagreement we might have
713
00:40:11,350 --> 00:40:12,229
moving forward.
714
00:40:12,230 --> 00:40:13,970
Oh, great. Another one of your ideas.
715
00:40:14,430 --> 00:40:16,030
It's fair and impartial.
716
00:40:16,350 --> 00:40:20,390
Anytime we can't agree on something, I
say we flip a coin and let the winner
717
00:40:20,390 --> 00:40:21,390
decide.
718
00:40:21,670 --> 00:40:25,110
I have as much right to that owner suite
as you do. I say we flip a coin and see
719
00:40:25,110 --> 00:40:26,110
who lives in it.
720
00:40:26,130 --> 00:40:27,890
One of us will talk it, the other will
call it.
721
00:40:28,130 --> 00:40:30,690
I'll even let you decide what you want
to do. May I see it?
722
00:40:37,930 --> 00:40:38,930
You want me to call it?
723
00:40:41,810 --> 00:40:42,830
You flip, I call.
724
00:40:44,270 --> 00:40:45,270
Okay.
725
00:40:45,510 --> 00:40:46,510
Ready?
726
00:40:46,910 --> 00:40:47,910
Wait a minute.
727
00:40:49,410 --> 00:40:50,410
Okay, go.
728
00:40:51,030 --> 00:40:52,030
Call it in the air.
729
00:40:52,430 --> 00:40:53,730
Heads. No tails.
730
00:40:54,110 --> 00:40:55,110
Which is it?
731
00:40:55,670 --> 00:40:56,670
Heads.
732
00:40:58,610 --> 00:40:59,610
I meant tails.
733
00:41:00,130 --> 00:41:01,130
Sorry, Ronnie.
734
00:41:19,850 --> 00:41:20,850
How you doing?
735
00:41:23,030 --> 00:41:25,610
I said I would work on a declaration for
him.
736
00:41:26,710 --> 00:41:28,750
But I never even started it.
737
00:41:30,530 --> 00:41:31,530
Why?
738
00:41:32,490 --> 00:41:33,710
I thought he was guilty.
739
00:41:35,190 --> 00:41:37,770
But I wanted to see if I could get him
to admit it.
740
00:41:40,110 --> 00:41:41,110
It worked.
741
00:41:43,910 --> 00:41:46,290
I know I've given you a hard time about
your former job.
742
00:41:48,560 --> 00:41:51,640
That was the first time I've ever seen a
defense attorney elicit a confession
743
00:41:51,640 --> 00:41:52,640
from a criminal.
744
00:41:58,780 --> 00:41:59,900
You're an amazing woman.
745
00:42:10,580 --> 00:42:13,060
Would you mind if I talked to him one
more time?
746
00:42:33,930 --> 00:42:35,730
Can you answer one question for me?
747
00:42:39,830 --> 00:42:40,830
Okay.
748
00:42:41,730 --> 00:42:43,030
Was I a good lawyer?
749
00:42:43,650 --> 00:42:44,990
Or was it all a lie?
750
00:42:47,430 --> 00:42:48,850
You were the best.
751
00:42:50,210 --> 00:42:51,210
Know why?
752
00:42:51,670 --> 00:42:54,650
You always wanted to do the right thing.
753
00:42:55,530 --> 00:42:56,810
The true inspiration.
754
00:42:58,190 --> 00:43:00,230
Never doubt how special you are.
755
00:43:03,880 --> 00:43:04,540
Thank you
756
00:43:04,540 --> 00:43:13,740
Okay,
757
00:43:19,880 --> 00:43:21,560
it will be
758
00:43:38,760 --> 00:43:44,180
I'm thankful for all of the special
children in my care. Every Sunday night
759
00:43:44,180 --> 00:43:45,380
on Great American Family.
760
00:43:45,640 --> 00:43:49,680
It's the show that everyone is talking
about. A new episode of the hit series,
761
00:43:49,800 --> 00:43:51,380
When Hope Calls, Brookfield.
762
00:43:51,660 --> 00:43:54,960
You're my friend, and I look after my
friend.
763
00:43:55,480 --> 00:43:56,640
You're right about Brookfield.
764
00:43:57,040 --> 00:43:58,120
There's no place like it.
765
00:43:59,280 --> 00:44:01,480
I had a profound feeling that I wasn't
alone.
766
00:44:01,720 --> 00:44:05,080
God was with me. When Hope Calls, every
Sunday night at 8.
53202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.