Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:07,590
El gobierno dice
que las reservas mundiales de energía
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,719
se agotarán por completo en cinco años.
3
00:00:19,519 --> 00:00:22,063
La Estación Espacial se completó hoy.
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,150
Está diseñada
para una misión experimental riesgosa.
5
00:00:27,318 --> 00:00:30,822
En el laboratorio en órbita
está el Acelerador de Partículas Shepard.
6
00:00:31,072 --> 00:00:34,784
Si los astronautas lo hacen funcionar,
producirá energía gratuita
7
00:00:34,868 --> 00:00:37,078
y resolverá la crisis energética
para siempre.
8
00:00:44,127 --> 00:00:47,213
...el gobierno francés
racionará la energía...
9
00:00:47,797 --> 00:00:50,216
...la disolución
de las alianzas internacionales
10
00:00:50,300 --> 00:00:53,011
podría dar pie a un conflicto armado.
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,017
...el intento internacional
agota los recursos energéticos...
12
00:00:59,642 --> 00:01:00,477
Sí.
13
00:01:01,352 --> 00:01:02,228
Le diré.
14
00:01:03,730 --> 00:01:04,564
Bien.
15
00:01:05,523 --> 00:01:06,357
Gracias.
16
00:01:07,859 --> 00:01:08,777
¿Te moviste?
17
00:01:09,277 --> 00:01:10,987
¿Hacia adelante o hacia los costados?
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,739
Joe dice que debes llamarlo.
19
00:01:12,822 --> 00:01:13,698
¿Te lo pidió?
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,410
- Quiero tocar la bocina.
- Eso será de mucha ayuda.
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,245
¿Bromeas?
22
00:01:19,829 --> 00:01:20,663
Detente.
23
00:01:22,457 --> 00:01:23,500
Ahora te imitan.
24
00:01:29,714 --> 00:01:32,634
Cielos. Es el cuarto apagón de hoy.
25
00:01:33,009 --> 00:01:33,843
El quinto.
26
00:01:37,097 --> 00:01:37,972
¿Te lo pidió?
27
00:01:40,391 --> 00:01:41,226
¿Y?
28
00:01:41,643 --> 00:01:42,602
Sabes qué respondí.
29
00:01:42,727 --> 00:01:45,021
No te dejaré.
Esa misión podría llevar años.
30
00:01:45,105 --> 00:01:46,898
Dijiste que regresarías en seis meses.
31
00:01:47,023 --> 00:01:48,066
¿Quieres que vaya?
32
00:01:50,110 --> 00:01:53,279
Joe sabe lo que nos pasó.
Aun así te quiere en la tripulación.
33
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
- Puede llamar a otro.
- Pero te llamó a ti.
34
00:01:57,200 --> 00:01:58,159
¿Por qué insistes?
35
00:01:58,284 --> 00:01:59,285
¿Por qué crees?
36
00:02:02,455 --> 00:02:04,541
Deja de lado lo que yo quiero,
37
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
que es que te quedes.
38
00:02:08,336 --> 00:02:09,379
¿Qué opinas tú?
39
00:02:15,009 --> 00:02:16,678
Porque eres muy tierno.
40
00:02:21,224 --> 00:02:22,892
Porque la gente muere de hambre.
41
00:02:26,604 --> 00:02:28,857
Porque se acaban
las reservas de energía.
42
00:02:31,151 --> 00:02:33,486
La misión abriría
una fuente inagotable de energía
43
00:02:33,570 --> 00:02:34,946
que salvaría al planeta.
44
00:02:37,282 --> 00:02:38,241
Si vas...
45
00:02:39,993 --> 00:02:40,827
...lo nuestro...
46
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
...sobrevivirá.
47
00:02:47,250 --> 00:02:48,459
Pero si no vas tú...
48
00:02:50,461 --> 00:02:51,504
...nadie irá.
49
00:03:26,289 --> 00:03:28,166
Control de aceleración TAD, 8636.
50
00:03:28,708 --> 00:03:29,542
Línea segura.
51
00:03:31,878 --> 00:03:33,213
¿Estado del acelerador?
52
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
Listo para la preignición.
53
00:03:37,800 --> 00:03:39,928
Equipo Shepard,
comienza la cuenta regresiva.
54
00:03:41,012 --> 00:03:43,514
Todos cruzamos los dedos
en el centro de control.
55
00:03:43,681 --> 00:03:45,141
Que el primero valga la pena.
56
00:03:46,601 --> 00:03:47,936
- ¿Intensificador?
- Listo.
57
00:03:48,019 --> 00:03:49,229
- ¿Navegación?
- Listo.
58
00:03:49,312 --> 00:03:50,230
Enciendan.
59
00:03:53,691 --> 00:03:56,236
Comandante, el equipo aguarda la orden.
60
00:03:57,946 --> 00:03:58,905
Cuando yo diga.
61
00:04:00,448 --> 00:04:05,161
Tres... dos... uno... encendido.
62
00:04:18,716 --> 00:04:20,843
INICIADO
63
00:04:20,969 --> 00:04:23,179
DÍA 16 DE LA MISIÓN
64
00:04:39,195 --> 00:04:40,071
EN CURSO
65
00:04:40,154 --> 00:04:41,572
ACELERADOR
INESTABLE
66
00:04:49,914 --> 00:04:50,748
INICIADO
67
00:04:50,873 --> 00:04:51,791
FALLA
68
00:05:14,480 --> 00:05:16,274
Huntsville, soy el comandante Kiel.
69
00:05:17,734 --> 00:05:19,610
El encendido... falló.
70
00:05:45,678 --> 00:05:46,846
DÍA 96
71
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
DÍA 223
72
00:06:27,303 --> 00:06:28,888
DÍA 496
73
00:06:44,779 --> 00:06:45,947
FALLA
74
00:06:48,491 --> 00:06:49,909
DÍA 623
75
00:07:36,622 --> 00:07:37,957
BUSCANDO SEÑAL
76
00:07:38,040 --> 00:07:39,500
SEÑAL HALLADA
CONECTADO
77
00:07:41,335 --> 00:07:42,211
Buen día, cariño.
78
00:07:42,837 --> 00:07:45,173
- Perdón. Te desperté.
- No. Mira.
79
00:07:47,717 --> 00:07:48,593
Estoy trabajando.
80
00:07:49,343 --> 00:07:51,262
Hoy tengo un paciente con...
81
00:07:51,345 --> 00:07:54,515
síndrome de camptodactilia-artropatía-
coxa vara-pericarditis.
82
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
- ¿Qué es eso?
- Te diré cuando lo sepa.
83
00:07:59,729 --> 00:08:01,981
Me cansa solo poder verte en la pantalla.
84
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
- ¿Estás bien?
- Sí.
85
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
Pero el resto del mundo me preocupa.
86
00:08:10,656 --> 00:08:12,241
Tú puedes ver las noticias.
87
00:08:13,034 --> 00:08:13,868
Es una locura.
88
00:08:15,953 --> 00:08:17,330
Hay guerras por el petróleo.
89
00:08:18,706 --> 00:08:20,583
Rusia amenaza con un ataque terrestre.
90
00:08:21,250 --> 00:08:22,084
¿Puedes creerlo?
91
00:08:22,668 --> 00:08:25,213
Eso solo agotará las reservas de petróleo.
92
00:08:25,796 --> 00:08:26,631
En fin.
93
00:08:28,132 --> 00:08:30,510
La vida normal pende de un hilo.
94
00:08:32,220 --> 00:08:33,179
¿Y ustedes?
95
00:08:35,473 --> 00:08:36,682
Todos estamos alterados.
96
00:08:38,851 --> 00:08:41,812
Tenemos combustible
para tres encendidos más.
97
00:08:42,605 --> 00:08:44,941
- Lo recuerdo.
- Si esto falla...
98
00:08:45,483 --> 00:08:47,401
..no quiero ni pensar qué pasará.
99
00:08:50,530 --> 00:08:52,573
Creo que todos estamos...
100
00:08:53,824 --> 00:08:54,742
...desesperanzados.
101
00:08:57,036 --> 00:08:58,579
Te extraño mucho.
102
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
Y a ellos también.
103
00:09:03,042 --> 00:09:04,335
Quizá sea un idiota...
104
00:09:06,337 --> 00:09:07,463
...pero tengo esperanza.
105
00:09:08,756 --> 00:09:10,841
No solo en lo que tú haces.
106
00:09:12,301 --> 00:09:15,179
No podemos volver al pasado
y saber lo que sabemos ahora.
107
00:09:18,224 --> 00:09:19,308
Pero estaba pensando...
108
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
...que cuando vuelvas...
109
00:09:21,894 --> 00:09:23,271
SEÑAL INTERRUMPIDA
110
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
VIDEO CARGANDO
111
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
Bienvenidos a Amanecer Estadounidense...
112
00:11:30,898 --> 00:11:31,941
Dos a uno.
113
00:11:37,154 --> 00:11:39,156
LA PEOR MÁQUINA DE BAGELS
114
00:12:02,054 --> 00:12:03,013
¡Mierda!
115
00:12:03,097 --> 00:12:05,850
Seiscientos noventa y cuatro.
116
00:12:10,271 --> 00:12:14,316
Durante 694 días, mantuve el O2, el CO2,
117
00:12:14,400 --> 00:12:18,612
el N2, el hidrógeno, el vapor de agua
y el metano en niveles óptimos.
118
00:12:19,196 --> 00:12:22,199
¿Cuántas filtraciones de presión hubo?
Ni una.
119
00:12:22,533 --> 00:12:24,118
No proliferaron los microbios.
120
00:12:24,201 --> 00:12:26,203
- ¿Saben por qué?
- Ya termina, Volkov.
121
00:12:26,287 --> 00:12:28,581
Porque desinfecto las plataformas
cada 72 horas.
122
00:12:29,039 --> 00:12:31,000
Yo desinfecto las plataformas.
123
00:12:31,250 --> 00:12:33,085
Si quieres decir algo, ya dilo.
124
00:12:33,169 --> 00:12:36,630
Solo hay una parte de esta estación
que no funciona.
125
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
Es interesante. ¿Saben qué parte es?
126
00:12:38,632 --> 00:12:40,050
El Acelerador Shepard.
127
00:12:40,384 --> 00:12:42,970
El mundo entero cuenta con nosotros.
¿Qué dices?
128
00:12:43,053 --> 00:12:44,513
No tengo problemas contigo.
129
00:12:45,097 --> 00:12:47,183
Pero sí con tu noviecito alemán.
130
00:12:47,266 --> 00:12:49,769
- Ve a tu cuarto.
- Tú no eres mi mamá.
131
00:12:49,852 --> 00:12:50,728
Claro que no.
132
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
- Basta.
- Cálmate, Volky.
133
00:12:52,646 --> 00:12:55,733
Hace dos años que estamos aquí.
Él no ha hecho nada.
134
00:12:55,858 --> 00:12:56,817
¡Volkov!
135
00:12:58,027 --> 00:13:00,279
Reflexiona sobre lo que dices.
136
00:13:02,448 --> 00:13:04,200
Ambos oímos los informes.
137
00:13:06,160 --> 00:13:07,995
Alemania se prepara para la guerra.
138
00:13:08,245 --> 00:13:10,289
Cada día que pasa...
139
00:13:10,790 --> 00:13:12,792
...más y más rusos mueren de hambre.
140
00:13:16,295 --> 00:13:19,340
Quizá no tienes prisa
por que el Shepard funcione.
141
00:13:28,974 --> 00:13:29,809
¡Cálmense!
142
00:13:31,143 --> 00:13:32,895
¡Ya basta!
143
00:13:33,854 --> 00:13:37,608
Si no mantenemos la cordura aquí,
no pretendamos que lo hagan allí.
144
00:13:37,691 --> 00:13:39,944
- ¡Quizá no lo hagan!
- ¡Cállate!
145
00:13:40,027 --> 00:13:41,487
Tenemos un trabajo que hacer.
146
00:13:50,621 --> 00:13:52,998
La Estación Espacial Cloverfield
hará otra prueba.
147
00:13:53,332 --> 00:13:55,125
Será la número 47 en dos años.
148
00:13:55,209 --> 00:13:57,670
Se realizará a las 8:00 a. m.,
hora del este.
149
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
Todos están...
150
00:13:58,879 --> 00:14:00,923
Aquí Huntsville. Los vemos y oímos.
151
00:14:01,006 --> 00:14:02,216
Buen día, Huntsville.
152
00:14:07,429 --> 00:14:08,264
Copiado.
153
00:14:08,681 --> 00:14:11,308
- Schmidt, ¿estado del sistema?
- Todo en orden.
154
00:14:11,392 --> 00:14:14,770
Están probando
un acelerador de partículas allí
155
00:14:14,854 --> 00:14:18,816
para que podamos generar
energía ilimitada aquí.
156
00:14:18,941 --> 00:14:20,484
Quienes aceptan
157
00:14:20,568 --> 00:14:22,945
que la Paradoja Cloverfield es real...
158
00:14:24,071 --> 00:14:25,364
Listos para preignición.
159
00:14:25,447 --> 00:14:28,284
Comandante,
el equipo Shepard aguarda su orden.
160
00:14:28,367 --> 00:14:31,829
- Modo de diagnóstico apagado.
- Modificación de la Plataforma X lista.
161
00:14:33,122 --> 00:14:34,373
Estabilizador activado.
162
00:14:35,165 --> 00:14:38,127
Qinhuangdao, aguardamos autorización.
163
00:14:38,294 --> 00:14:40,671
Procedan
con la preignición del acelerador.
164
00:14:41,338 --> 00:14:44,091
Huntsville y Qinhuangdao,
los llamamos al terminar.
165
00:14:44,174 --> 00:14:46,135
- Copiado.
- Protocolo confirmado.
166
00:14:46,218 --> 00:14:48,095
¿Por qué le interesa tanto el acelerador?
167
00:14:48,178 --> 00:14:51,390
Porque ese acelerador
es 1000 veces más potente
168
00:14:51,473 --> 00:14:52,850
que cualquier otro.
169
00:14:52,933 --> 00:14:55,060
Cada vez que lo prueban,
170
00:14:55,144 --> 00:14:58,147
podrían quebrar
la membrana del espacio y el tiempo
171
00:14:58,230 --> 00:15:00,316
y hacer chocar múltiples dimensiones,
172
00:15:00,441 --> 00:15:02,276
lo que destruiría la realidad.
173
00:15:02,359 --> 00:15:04,153
No solo en esa estación.
174
00:15:04,403 --> 00:15:05,613
En todas partes.
175
00:15:05,905 --> 00:15:09,533
Este experimento
podría desatar un caos de una magnitud
176
00:15:09,617 --> 00:15:12,286
que nunca hemos visto antes.
177
00:15:12,369 --> 00:15:15,581
Monstruos, demonios, bestias marítimas...
178
00:15:15,664 --> 00:15:16,749
Aclaremos esto:
179
00:15:16,832 --> 00:15:19,209
¿los intentos
por resolver la crisis energética
180
00:15:19,293 --> 00:15:20,920
podrían dejar salir a los demonios?
181
00:15:21,045 --> 00:15:22,671
Sí. Sin duda.
182
00:15:22,755 --> 00:15:25,257
Volkov,
ya podemos conectar el Shepard.
183
00:15:25,549 --> 00:15:27,051
- ¿Cómo vas?
- Aguarda.
184
00:15:27,134 --> 00:15:29,219
Estoy calibrando esta brújula cara.
185
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
Y no solo aquí y ahora,
186
00:15:30,638 --> 00:15:35,017
sino en el pasado,
en el futuro, en otras dimensiones...
187
00:15:35,893 --> 00:15:39,355
No se imaginan
cuánto desearía estar equivocado.
188
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
Monk.
189
00:15:40,940 --> 00:15:42,441
Quita esa mierda.
190
00:15:43,359 --> 00:15:44,318
Mi libro explica...
191
00:15:45,819 --> 00:15:47,571
El giroscopio se está calibrando.
192
00:15:49,782 --> 00:15:51,075
Nuestra estación está bien.
193
00:15:51,784 --> 00:15:53,535
Pregúntale a Schmidt por la suya.
194
00:15:53,619 --> 00:15:54,912
Por Dios.
195
00:15:55,204 --> 00:15:57,998
Por favor, Sr. Monk,
péguenos con su palo sagrado.
196
00:15:58,082 --> 00:15:59,083
Vamos.
197
00:15:59,166 --> 00:16:00,626
- Ahora no...
- Schmidt.
198
00:16:09,885 --> 00:16:11,512
Cuanto más nos alejamos de casa,
199
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
más evidente es
200
00:16:12,930 --> 00:16:15,599
que existe un poder superior a nosotros.
201
00:16:16,558 --> 00:16:18,143
Demuéstranos tu misericordia.
202
00:16:18,560 --> 00:16:21,021
Permite que el Shepard funcione esta vez.
203
00:16:22,856 --> 00:16:24,984
Que nos provea de la energía...
204
00:16:26,860 --> 00:16:29,822
...que evitará que nuestros países
entren en guerra.
205
00:16:33,075 --> 00:16:35,160
Por favor, Dios, ayúdanos.
206
00:16:35,869 --> 00:16:36,704
Amén.
207
00:16:38,622 --> 00:16:39,540
Amén.
208
00:16:40,874 --> 00:16:42,001
Eso fue honesto.
209
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
A trabajar.
210
00:16:52,386 --> 00:16:53,429
¿La misa terminó?
211
00:16:55,180 --> 00:16:56,181
Schmidt, enciéndelo.
212
00:17:03,313 --> 00:17:04,231
Secuencia activada.
213
00:17:06,859 --> 00:17:08,485
Treinta para la ignición.
214
00:17:11,447 --> 00:17:12,281
¿Comandante?
215
00:17:16,744 --> 00:17:19,872
Tres... dos... uno...
216
00:17:20,289 --> 00:17:21,206
...encendido.
217
00:17:30,382 --> 00:17:32,509
Por favor, no te rompas, cariño.
218
00:17:38,390 --> 00:17:39,808
SALIDA DE ENERGÍA
219
00:17:49,151 --> 00:17:52,279
¡Sí, sí, sí!
220
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
Hay una colisión exitosa.
221
00:17:57,659 --> 00:17:58,786
¿Y la salida?
222
00:17:59,328 --> 00:18:01,246
Hay flujo de energía.
223
00:18:01,330 --> 00:18:02,414
Por primera vez.
224
00:18:02,831 --> 00:18:05,125
Miren esto. Miren esto.
225
00:18:05,209 --> 00:18:07,294
- ¡Mierda! Lo lograron.
- Funciona.
226
00:18:07,377 --> 00:18:10,964
- Tenemos 47 teravoltios.
- ¡Cielos!
227
00:18:11,048 --> 00:18:12,341
Hamilton, vista general.
228
00:18:15,385 --> 00:18:17,262
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
229
00:18:18,472 --> 00:18:19,389
Sí.
230
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Qué belleza.
231
00:18:30,567 --> 00:18:31,860
SOBRECARGA
232
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
Schmidt, ¿qué pasa?
233
00:18:33,779 --> 00:18:34,988
Llegó a 602...
234
00:18:44,206 --> 00:18:45,874
¿Qué diablos sucede?
235
00:18:56,260 --> 00:18:58,053
INCENDIO EN PLATAFORMA X
236
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
¡Vamos! ¡Ayuden!
237
00:19:09,565 --> 00:19:12,192
- ¡Los extinguidores no funcionan!
- Ventilaremos.
238
00:19:16,280 --> 00:19:17,114
¡Maldición!
239
00:19:17,239 --> 00:19:19,575
¡Abran la 63M ahora!
240
00:19:19,783 --> 00:19:20,617
No.
241
00:19:20,701 --> 00:19:22,494
Algo anda mal. Todo está mezclado.
242
00:19:28,083 --> 00:19:28,959
VENTILACIÓN ACTIVADA
243
00:19:44,349 --> 00:19:45,601
Quinhuangdao, ¿me copian?
244
00:19:45,684 --> 00:19:47,019
Los tanques de O2 pierden.
245
00:19:47,436 --> 00:19:49,146
Las reservas se redujeron.
246
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
- ¿Me copian?
- Los sistemas están mezclados.
247
00:19:51,398 --> 00:19:53,525
No hay garantía
248
00:19:53,609 --> 00:19:55,944
de que nada funcione según lo esperado.
249
00:19:56,028 --> 00:19:58,780
Reiniciaré el sistema de comunicaciones.
No detecto nada.
250
00:20:00,490 --> 00:20:01,450
Bien. ¿Qué más?
251
00:20:01,950 --> 00:20:03,827
El soporte vital está al 74 %.
252
00:20:03,911 --> 00:20:06,121
El generador está roto.
Este es el de respaldo.
253
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
La temperatura se descontroló,
254
00:20:07,915 --> 00:20:10,417
y nada mejorará
hasta que Mundy y yo lo arreglemos.
255
00:20:10,751 --> 00:20:12,336
¿Tenemos equipos para reparar esto?
256
00:20:12,461 --> 00:20:13,503
Para nada.
257
00:20:13,587 --> 00:20:15,172
Pide que envíen suministros.
258
00:20:15,255 --> 00:20:16,548
No tiene sentido.
259
00:20:16,632 --> 00:20:19,051
- La gran cantidad de energía.
- Tam, la alarma.
260
00:20:19,551 --> 00:20:21,094
Y luego hubo una falla.
261
00:20:21,178 --> 00:20:22,512
¿En serio? ¿Una falla?
262
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
¿Kiel?
263
00:20:25,265 --> 00:20:26,141
No está.
264
00:20:28,477 --> 00:20:30,187
¿La frecuencia del centro de control?
265
00:20:30,979 --> 00:20:31,855
La Tierra.
266
00:20:34,691 --> 00:20:36,652
No encuentro nada.
267
00:20:37,444 --> 00:20:39,780
Nos debemos haber dado vuelta.
268
00:20:39,863 --> 00:20:41,990
Es grande, azul,
está llena de gente enojada.
269
00:20:42,074 --> 00:20:43,408
Sigue buscando. La hallarás.
270
00:20:43,492 --> 00:20:46,036
Verifiqué el objetivo,
pero el objetivo no está.
271
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
Los sistemas están mezclados.
272
00:20:48,205 --> 00:20:49,456
Hamilton tiene razón.
273
00:20:50,999 --> 00:20:51,959
No está.
274
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
No recibimos ninguna señal.
275
00:20:54,419 --> 00:20:56,672
¡La Tierra no desapareció!
276
00:20:56,755 --> 00:20:58,006
Gira las cámaras externas.
277
00:20:58,882 --> 00:20:59,716
Todas.
278
00:21:20,779 --> 00:21:22,864
¿Quieren decir que esa cosa
279
00:21:22,948 --> 00:21:25,033
nos lanzó al otro lado de la galaxia?
280
00:21:25,575 --> 00:21:29,705
Sabíamos que era peligrosa.
Por eso la encendimos en el espacio.
281
00:21:29,788 --> 00:21:30,872
No, vamos.
282
00:21:31,290 --> 00:21:32,249
¡Son tonterías!
283
00:21:54,855 --> 00:21:56,940
COMUNICACIONES
BUSCANDO SEÑAL
284
00:22:07,659 --> 00:22:09,995
COMUNICACIONES
BUSCANDO SEÑAL
285
00:22:15,625 --> 00:22:17,169
NO SE HALLÓ SEÑAL
286
00:22:52,746 --> 00:22:55,207
¡Esto es tu culpa! ¡Nunca confié en ti!
287
00:22:55,874 --> 00:22:56,708
Es culpa de todos.
288
00:22:56,833 --> 00:22:58,919
La Tierra desapareció. ¡Desapareció!
289
00:22:59,002 --> 00:23:00,462
¿Revisamos todo?
290
00:23:00,545 --> 00:23:02,255
Mundy, preguntaste seis veces.
291
00:23:02,339 --> 00:23:03,715
Es una buena pregunta.
292
00:23:03,799 --> 00:23:05,884
- Es tu culpa.
- Me culpas a mí.
293
00:23:05,967 --> 00:23:07,177
¿A quién más si no?
294
00:23:07,260 --> 00:23:09,096
Hace dos años que trabajamos en esto.
295
00:23:09,179 --> 00:23:12,057
- Es verdad. ¡La Tierra desapareció!
- No lo sabes.
296
00:23:12,140 --> 00:23:15,060
- No sé cómo pasó.
- Mira por la maldita ventana.
297
00:23:15,143 --> 00:23:17,562
- ¿Pasamos algo por alto?
- ¡Que la Tierra no está!
298
00:23:18,230 --> 00:23:20,232
- Es nuestra culpa.
- Ninguno...
299
00:24:10,073 --> 00:24:11,825
Bien. A esto nos enfrentamos.
300
00:24:12,451 --> 00:24:15,328
Tenemos problemas
y no tenemos las herramientas adecuadas.
301
00:24:15,412 --> 00:24:18,248
Buscar la Tierra
es un lujo que no podemos darnos.
302
00:24:18,331 --> 00:24:20,125
Primero debemos sobrevivir.
303
00:24:20,208 --> 00:24:22,127
Debemos considerar, con o sin pruebas...
304
00:24:23,587 --> 00:24:26,548
...que quizás hallamos matado
a miles de millones de personas.
305
00:24:27,090 --> 00:24:28,550
No destruimos la Tierra.
306
00:24:29,217 --> 00:24:30,760
Solo la perdimos.
307
00:24:32,429 --> 00:24:34,181
Un día normal. Copiado.
308
00:24:34,264 --> 00:24:36,475
Mundy y Schmidt, ocúpense del O2.
309
00:24:36,558 --> 00:24:37,601
Soy físico.
310
00:24:37,684 --> 00:24:39,144
Y ahora trabajas para Mundy.
311
00:24:39,227 --> 00:24:40,395
Tienes suerte.
312
00:24:40,937 --> 00:24:44,107
Tam, Monk y tú
repararán las filtraciones de energía.
313
00:24:44,191 --> 00:24:46,693
Intentaremos controlar la temperatura.
314
00:24:46,776 --> 00:24:50,405
Hamilton y Volkov, prueben los circuitos.
Luego buscaremos la Tierra.
315
00:24:50,489 --> 00:24:52,157
Cuando el Shepard se sobrecargó...
316
00:24:52,574 --> 00:24:55,368
...algo falló
en los sistemas de orientación.
317
00:24:55,452 --> 00:24:56,620
Cambiemos los circuitos.
318
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
Si ese es el problema...
319
00:24:59,206 --> 00:25:00,499
Podría ser el giroscopio.
320
00:25:02,167 --> 00:25:04,252
Arreglemos esa brújula cara.
321
00:25:08,715 --> 00:25:10,175
- ¿Volkov?
- Sí.
322
00:25:11,593 --> 00:25:13,929
- Sé qué le pasa al giroscopio.
- ¿Se arruinó?
323
00:25:15,138 --> 00:25:16,014
No está.
324
00:25:16,598 --> 00:25:17,724
¿Cómo que no está?
325
00:25:21,603 --> 00:25:23,355
Lo sujeté antes del encendido.
326
00:25:41,373 --> 00:25:42,499
¿El ojo está bien?
327
00:26:49,816 --> 00:26:50,859
Tam.
328
00:26:55,155 --> 00:26:55,989
¿Tam?
329
00:26:58,658 --> 00:26:59,492
¿Estás bien?
330
00:27:13,465 --> 00:27:14,299
¿Qué es eso?
331
00:27:14,883 --> 00:27:16,384
Viene de la pared.
332
00:27:16,468 --> 00:27:18,970
- ¿Qué?
- Las paredes no hacen ruidos así.
333
00:27:19,054 --> 00:27:22,057
- Hay que abrirla.
- ¡Volkov, las herramientas!
334
00:27:22,140 --> 00:27:22,974
¡Volky!
335
00:27:23,266 --> 00:27:26,144
Antes de que destrocen el panel
y dañen quién sabe qué,
336
00:27:26,227 --> 00:27:27,187
¿podemos hablar?
337
00:27:28,772 --> 00:27:30,315
Tiene razón. Podría ser peligroso.
338
00:27:30,398 --> 00:27:31,858
- ¡Debemos abrirla!
- ¡No!
339
00:27:31,941 --> 00:27:33,234
Tú no decides.
340
00:27:33,318 --> 00:27:35,862
¡Basta! La abriremos.
341
00:27:36,821 --> 00:27:37,656
Buena suerte.
342
00:27:50,960 --> 00:27:52,462
Tres... dos... uno.
343
00:28:07,686 --> 00:28:09,979
- Estamos aquí. Calma.
- ¡Aguarda!
344
00:28:10,063 --> 00:28:11,940
- Hay que sacarla.
- No podemos cortar.
345
00:28:12,023 --> 00:28:14,275
Esos cables son de energía.
346
00:28:14,359 --> 00:28:16,403
- ¡Va a morir!
- Mundy, corta la energía.
347
00:28:16,611 --> 00:28:17,946
- ¡Aguarda!
- ¡Se muere!
348
00:28:18,238 --> 00:28:19,572
No hay alternativa.
349
00:28:19,864 --> 00:28:20,699
¡Sí que la hay!
350
00:28:20,782 --> 00:28:22,659
¡Basta! No sabemos qué es eso.
351
00:28:23,243 --> 00:28:24,786
- ¡Apágala!
- Redirige la energía.
352
00:28:27,122 --> 00:28:28,289
¡Mundy!
353
00:28:28,456 --> 00:28:30,125
El módulo 17 está apagado.
354
00:28:30,458 --> 00:28:33,002
- Respira. Tranquila.
- Cortemos los cables.
355
00:28:33,545 --> 00:28:35,171
- ¡Monk!
- ¡Se desangra!
356
00:28:35,255 --> 00:28:37,006
Deben sacarla de aquí.
357
00:28:37,966 --> 00:28:39,551
- Ayúdenme.
- ¡Rápido!
358
00:28:40,385 --> 00:28:43,221
Ayúdame... Hamilton.
359
00:28:44,639 --> 00:28:45,473
Hamilton.
360
00:28:46,182 --> 00:28:47,809
Dijo tu nombre.
361
00:28:47,892 --> 00:28:49,436
¿Qué me sucede?
362
00:28:53,732 --> 00:28:54,733
¿Qué sucede?
363
00:28:55,108 --> 00:28:56,276
Te sacaremos de ahí.
364
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
- Rápido.
- Por favor.
365
00:28:58,737 --> 00:29:00,822
- Saquémosla de ahí.
- Muévele la pierna.
366
00:29:01,364 --> 00:29:03,366
- Bien. Listo.
- ¡Dense prisa!
367
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
Mundy, la sierra. ¡Rápido!
368
00:29:06,494 --> 00:29:07,912
Resiste. Mírame.
369
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
- Cuidado con el caño.
- Está muy mal.
370
00:29:13,585 --> 00:29:15,420
- Sosténganla.
- Con cuidado.
371
00:29:16,421 --> 00:29:17,714
- Tranquila.
- La pierna.
372
00:29:17,797 --> 00:29:19,007
Esto es un error.
373
00:29:20,884 --> 00:29:21,718
¡Necesito más luz!
374
00:29:22,802 --> 00:29:24,095
Sostenla. Mantenla quieta.
375
00:29:25,430 --> 00:29:26,973
- Respira.
- Bien.
376
00:29:31,603 --> 00:29:33,021
Átenla.
377
00:29:33,563 --> 00:29:34,564
Que no se mueva.
378
00:29:36,024 --> 00:29:37,108
Tranquila.
379
00:30:30,829 --> 00:30:33,122
Son los rusos. Es el fin del mundo.
380
00:30:33,206 --> 00:30:35,124
¡La ciudad
está cubierta de ESCOMBROS!
381
00:30:35,208 --> 00:30:36,835
¿Nos bombardean? ¿Y LAS ALERTAS?
382
00:30:36,918 --> 00:30:38,211
¡Sal de la ciudad rápido!
383
00:30:42,131 --> 00:30:45,760
No hay declaraciones oficiales
sobre la causa de la explosión.
384
00:30:45,844 --> 00:30:48,805
Al principio, se creyó
que era un arma nuclear.
385
00:30:48,888 --> 00:30:52,559
Las autoridades
aseguran que eso no es lo que pasó.
386
00:30:55,603 --> 00:30:56,479
¿Estás de guardia?
387
00:30:57,230 --> 00:30:58,064
Bien.
388
00:30:58,898 --> 00:30:59,858
Sí, lo vi.
389
00:31:01,776 --> 00:31:03,444
¿El hospital está en código naranja?
390
00:31:06,823 --> 00:31:07,991
¿Shaw dijo que fue qué?
391
00:31:11,369 --> 00:31:12,787
Por Dios santo.
392
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
- ¡Es una locura!
- Cálmate.
393
00:31:21,504 --> 00:31:24,090
No podemos calmarnos
si esa mujer yace ahí.
394
00:31:24,173 --> 00:31:25,884
¿Qué diablos hace ella aquí?
395
00:31:25,967 --> 00:31:27,260
Sabía mi nombre.
396
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
¿Estamos enloqueciendo?
397
00:31:28,803 --> 00:31:32,682
No lo repetiré. Debemos concentrarnos.
Tenemos otros problemas.
398
00:31:32,765 --> 00:31:36,352
A propósito,
¿cómo encontraremos la Tierra?
399
00:31:36,436 --> 00:31:38,563
Sin el giroscopio, estamos perdidos.
400
00:31:38,938 --> 00:31:39,939
¿Alguna idea?
401
00:31:41,274 --> 00:31:42,400
Estoy desconcertado.
402
00:31:44,068 --> 00:31:46,029
Das por sentado que la Tierra sigue allí.
403
00:31:46,571 --> 00:31:47,697
La Tierra desaparece.
404
00:31:47,780 --> 00:31:49,782
La estación no parece la misma.
405
00:31:50,491 --> 00:31:51,951
Una mujer aparece en la pared.
406
00:31:52,035 --> 00:31:54,245
Ya no estamos en Kentucky.
407
00:31:55,079 --> 00:31:56,331
- Kansas.
- ¿Kansas?
408
00:31:56,873 --> 00:31:59,167
¿Sí? ¿A quién le importa?
409
00:31:59,918 --> 00:32:00,752
A los de Kansas.
410
00:32:05,048 --> 00:32:07,967
No sé qué pasa, pero algo me queda claro.
411
00:32:08,635 --> 00:32:09,636
El Shepard lo hizo.
412
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
Así que quizá lo deshaga.
413
00:32:12,263 --> 00:32:14,557
Lo que importa
es la integridad de la estación.
414
00:32:14,641 --> 00:32:17,393
Debemos hacer los arreglos ahora.
415
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Monk nos mantendrá al tanto.
416
00:32:19,771 --> 00:32:20,605
A trabajar.
417
00:32:21,189 --> 00:32:24,400
ACELERANTE DE CRECIMIENTO CELULAR
418
00:32:37,580 --> 00:32:39,832
Te veo en la Plataforma X en diez minutos.
419
00:32:40,541 --> 00:32:42,794
- Kiel me pidió...
- Al diablo con Kiel.
420
00:32:42,877 --> 00:32:45,755
Tú y yo tomaremos el control.
Solo así volveremos a casa.
421
00:33:29,007 --> 00:33:30,466
Los gusanos no están.
422
00:33:34,137 --> 00:33:34,971
Chicos.
423
00:33:35,722 --> 00:33:36,723
¡Los gusanos no están!
424
00:33:38,182 --> 00:33:39,600
Aumenta la densidad del núcleo.
425
00:33:40,059 --> 00:33:42,729
Ya lo hice. Te lo dije.
426
00:33:43,146 --> 00:33:45,106
Debemos considerarlo.
427
00:33:45,189 --> 00:33:46,024
Tonterías. No.
428
00:33:46,107 --> 00:33:48,276
- Podría haber otro problema.
- Se resolverá.
429
00:33:48,359 --> 00:33:49,569
¿Y si no podemos?
430
00:33:50,069 --> 00:33:51,320
¡Lo haremos, maldición!
431
00:33:51,904 --> 00:33:54,157
¿Quién más resolverá esto? Nadie.
432
00:33:54,490 --> 00:33:56,951
Concéntrate y cálmate. ¿Entendido?
433
00:33:58,661 --> 00:34:00,413
Si vuelves a hablarme así...
434
00:34:01,914 --> 00:34:04,792
...tú y yo tendremos
problemas más graves que el Shepard.
435
00:34:05,334 --> 00:34:06,210
¿Me copias?
436
00:34:11,132 --> 00:34:12,425
Dame la llave.
437
00:35:14,654 --> 00:35:15,488
¿Qué?
438
00:35:18,032 --> 00:35:18,866
¿Qué?
439
00:35:21,994 --> 00:35:22,995
¿Perdón?
440
00:35:29,669 --> 00:35:30,503
Sí.
441
00:35:35,550 --> 00:35:36,425
Lo sé.
442
00:35:46,144 --> 00:35:48,229
ANULAR PROTOCOLO DE SEGURIDAD
443
00:36:09,375 --> 00:36:11,419
MASILLA MAGNÉTICA PARA SOLDADURAS
444
00:36:46,954 --> 00:36:47,872
Oye, Schmidt.
445
00:36:47,955 --> 00:36:49,540
Mira los niveles de humedad.
446
00:36:51,918 --> 00:36:52,919
ABIERTA
447
00:36:55,004 --> 00:36:56,505
- ¿Qué haces aquí?
- No.
448
00:36:56,964 --> 00:36:58,507
¿Qué hacen ustedes aquí?
449
00:36:59,717 --> 00:37:02,970
- Desobedecen al comandante.
- No respondo a ti, Volkov.
450
00:37:03,054 --> 00:37:04,305
- ¿No?
- No.
451
00:37:04,388 --> 00:37:06,557
¿A quién respondes?
¿A la inteligencia alemana?
452
00:37:06,641 --> 00:37:07,767
¿Y ese arma?
453
00:37:07,850 --> 00:37:08,893
Baja el arma.
454
00:37:09,310 --> 00:37:11,270
- ¿Al canciller Gerlach?
- Bájala.
455
00:37:11,354 --> 00:37:13,105
¿Gerlach ordenó que...?
456
00:37:14,106 --> 00:37:14,941
¡Basta!
457
00:37:15,191 --> 00:37:17,443
¿Quién te dio las órdenes de guerra...
458
00:37:17,526 --> 00:37:19,779
¡Baja el arma! Necesitas ayuda.
459
00:37:19,862 --> 00:37:21,405
...de sabotear el Shepard?
460
00:37:21,489 --> 00:37:23,699
¿Estás loco? ¡Baja el arma!
461
00:37:36,545 --> 00:37:37,672
- ¡Monk!
- ¡Ayuda!
462
00:37:37,755 --> 00:37:40,341
- ¿Cuánto hace que está así?
- Intentó matarnos.
463
00:37:40,424 --> 00:37:41,717
Tam, ¿y esa arma?
464
00:37:41,801 --> 00:37:44,595
Nos amenazó con esto en la Plataforma X.
465
00:37:44,679 --> 00:37:46,806
- Guárdala.
- ¿Por qué hay un arma aquí?
466
00:37:47,598 --> 00:37:50,226
- ¿Qué pasó, Monk?
- ¿Qué pasa?
467
00:37:52,853 --> 00:37:54,188
¡Ayúdalo, Monk!
468
00:37:54,272 --> 00:37:56,023
- Monk, ¿qué sucede?
- No sé.
469
00:37:56,107 --> 00:37:57,233
¡Debemos ayudarlo!
470
00:38:00,987 --> 00:38:02,071
No.
471
00:38:22,633 --> 00:38:24,260
Encontramos los gusanos.
472
00:39:06,010 --> 00:39:06,844
LABORATORIO MÉDICO
473
00:39:06,927 --> 00:39:08,346
Hamilton, ella despertó.
474
00:39:29,325 --> 00:39:30,159
Bien.
475
00:39:44,507 --> 00:39:45,341
Ava.
476
00:39:47,301 --> 00:39:48,886
¿Cómo llegaste aquí?
477
00:39:50,554 --> 00:39:52,139
Debería preguntarte lo mismo.
478
00:39:53,349 --> 00:39:54,308
No sé.
479
00:39:57,978 --> 00:39:59,563
Iba hacia la Plataforma X...
480
00:40:00,815 --> 00:40:01,690
Buscaba a Mundy.
481
00:40:01,774 --> 00:40:02,942
¿Conoces a Mundy?
482
00:40:05,903 --> 00:40:07,196
Por supuesto.
483
00:40:07,863 --> 00:40:09,740
Llevamos dos años aquí.
484
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
Mundy, Kiel...
485
00:40:11,659 --> 00:40:12,493
...Volkov.
486
00:40:13,744 --> 00:40:15,913
Por Dios. Volkov.
487
00:40:18,749 --> 00:40:19,875
Todos menos ella.
488
00:40:23,921 --> 00:40:24,839
¿Quién es esa mujer?
489
00:40:27,425 --> 00:40:28,259
¿Quién eres tú?
490
00:40:29,593 --> 00:40:30,928
¿Cómo que quién soy?
491
00:40:32,179 --> 00:40:33,013
Soy yo.
492
00:40:34,974 --> 00:40:35,891
Mina.
493
00:40:37,476 --> 00:40:38,519
Mina Jensen.
494
00:40:39,311 --> 00:40:41,355
- La ingeniera del Shepard.
- No, Tam.
495
00:40:42,523 --> 00:40:44,191
Ella es la ingeniera del Shepard.
496
00:40:44,275 --> 00:40:45,526
¿Qué dices?
497
00:40:47,486 --> 00:40:49,572
¿Qué haces aquí?
Deberías estar en la Tierra.
498
00:40:50,156 --> 00:40:51,407
¿Por qué?
499
00:40:51,490 --> 00:40:53,576
Eres nuestra coordinadora civil.
500
00:40:54,535 --> 00:40:56,745
Entrenamos juntas desde el ExoMars 6.
501
00:40:58,372 --> 00:40:59,373
Somos amigas.
502
00:40:59,457 --> 00:41:00,666
No nos conocemos.
503
00:41:02,042 --> 00:41:03,544
¿No me reconoces?
504
00:41:10,092 --> 00:41:11,385
¿Ninguno me reconoce?
505
00:41:12,970 --> 00:41:14,013
No, ninguno.
506
00:41:14,638 --> 00:41:15,931
No entiendo.
507
00:41:17,183 --> 00:41:18,100
No entiendo.
508
00:41:20,269 --> 00:41:21,228
No entiendo.
509
00:41:25,399 --> 00:41:26,859
¿Por qué no me reconocen?
510
00:41:32,656 --> 00:41:34,283
Soy la ingeniera del Shepard.
511
00:41:52,801 --> 00:41:54,011
Escúchame.
512
00:41:57,014 --> 00:41:57,848
Ava...
513
00:42:00,434 --> 00:42:02,102
No confíes en Schmidt.
514
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
¿Qué?
515
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
Él lo hizo.
516
00:42:06,398 --> 00:42:08,234
Schmidt saboteó el Shepard.
517
00:42:19,620 --> 00:42:21,247
CONFIDENCIAL
518
00:42:21,330 --> 00:42:23,249
PERMISO DE ADMINISTRADOR ACTIVADO
519
00:42:34,134 --> 00:42:35,094
Comandante.
520
00:42:36,762 --> 00:42:37,763
¿Qué sucede?
521
00:42:39,056 --> 00:42:40,849
Kiel, ¿te volviste...?
522
00:42:42,977 --> 00:42:44,103
Te equivocas.
523
00:42:45,062 --> 00:42:46,105
¡No te metas!
524
00:42:53,320 --> 00:42:54,780
Jensen nos advirtió sobre ti.
525
00:42:54,863 --> 00:42:55,864
¿La mujer de la pared?
526
00:42:55,948 --> 00:42:57,992
- Vi tus registros de comunicaciones.
- ¿Y?
527
00:42:58,075 --> 00:43:00,619
Desciframos tus mensajes con la BND.
528
00:43:00,703 --> 00:43:01,537
¿La BND?
529
00:43:01,620 --> 00:43:03,622
¡Confiamos en ti!
530
00:43:03,872 --> 00:43:05,374
Durante dos años, Schmidt.
531
00:43:05,457 --> 00:43:07,293
- ¿De qué hablas?
- ¡Dos años!
532
00:43:07,376 --> 00:43:11,005
La Inteligencia alemana te ordenó
que mantuvieras al Shepard fuera de línea
533
00:43:11,088 --> 00:43:12,798
hasta que neutralizaran a Rusia.
534
00:43:12,881 --> 00:43:16,719
- ¡Te juro que es mentira!
- ¡Vi la orden y tu respuesta!
535
00:43:17,261 --> 00:43:18,762
¿Te volviste loco?
536
00:43:18,846 --> 00:43:20,347
¡Quizás esté enloqueciendo,
537
00:43:20,431 --> 00:43:21,724
pero haré todo lo posible...
538
00:43:22,308 --> 00:43:24,268
...por llevarnos de regreso a casa!
539
00:43:26,270 --> 00:43:29,064
¡Hasta que yo diga lo contrario,
te quedarás aquí!
540
00:43:29,523 --> 00:43:31,066
¡Confías en ella y no en mí!
541
00:43:32,568 --> 00:43:33,777
¡Me necesitas, Kiel!
542
00:43:34,278 --> 00:43:35,154
¡Kiel!
543
00:43:39,116 --> 00:43:40,909
La ciudad está destruida
544
00:43:40,993 --> 00:43:43,829
desde el centro hasta la zona residencial.
545
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Michael, ¿estás a salvo?
546
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
No. Voy hacia el hospital.
547
00:43:48,375 --> 00:43:49,835
Debe ser una locura.
548
00:43:49,918 --> 00:43:51,754
Envíale este mensaje a Ava.
549
00:43:52,504 --> 00:43:54,882
Estaré en Emergencias
durante las próximas 72 horas.
550
00:43:54,965 --> 00:43:55,924
Michael, escucha.
551
00:43:56,008 --> 00:43:59,011
Intentamos obtener respuestas,
pero desapareció.
552
00:43:59,345 --> 00:44:00,179
La estación.
553
00:44:00,804 --> 00:44:01,722
Perdimos la señal.
554
00:44:03,265 --> 00:44:05,851
- ¿Qué?
- Lo sé. Buscamos en todas partes.
555
00:44:05,934 --> 00:44:07,686
No hay comunicaciones ni radar...
556
00:44:07,770 --> 00:44:08,937
¿Se desintegró?
557
00:44:09,647 --> 00:44:10,648
¿Hubo una falla?
558
00:44:10,731 --> 00:44:11,649
No lo sabemos.
559
00:44:12,191 --> 00:44:14,610
Te llamaré en cuanto sepa algo.
560
00:44:15,819 --> 00:44:16,820
Lo lamento.
561
00:44:17,571 --> 00:44:18,822
No pierdas las esperanzas.
562
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
Creo que sigue allí arriba.
563
00:44:21,867 --> 00:44:22,701
En alguna parte.
564
00:44:24,662 --> 00:44:25,496
¿Michael?
565
00:44:26,413 --> 00:44:27,289
Te llamo después.
566
00:45:39,069 --> 00:45:39,903
¡Ayúdenme!
567
00:45:44,867 --> 00:45:47,161
¡Ayúdenme!
568
00:46:13,771 --> 00:46:14,605
¡Mierda!
569
00:46:16,982 --> 00:46:17,941
¿Qué diablos...?
570
00:46:19,485 --> 00:46:20,319
¡Ayúdenme!
571
00:46:34,500 --> 00:46:35,918
- Mundy.
- ¡Sácame de aquí!
572
00:46:38,587 --> 00:46:39,421
¡Ayúdame!
573
00:46:45,427 --> 00:46:46,261
¡Ayúdame!
574
00:46:46,345 --> 00:46:47,471
Hamilton, ayúdame.
575
00:46:47,930 --> 00:46:49,097
¡Me está jalando!
576
00:46:49,181 --> 00:46:50,349
¡Sáquenme!
577
00:46:56,605 --> 00:46:57,439
Cielos.
578
00:47:00,150 --> 00:47:02,361
¿Habían visto algo así?
579
00:47:04,696 --> 00:47:05,531
¿Qué pasa?
580
00:47:12,788 --> 00:47:13,705
¿Y mi brazo?
581
00:47:17,417 --> 00:47:18,836
¿Dónde está mi brazo?
582
00:47:23,882 --> 00:47:25,759
- ¿No te duele?
- No.
583
00:47:27,094 --> 00:47:28,512
No siento dolor físico.
584
00:47:28,595 --> 00:47:30,389
Es como si hubiera nacido así.
585
00:47:30,472 --> 00:47:31,890
Pero no nací así.
586
00:47:31,974 --> 00:47:33,392
Está conmocionado.
587
00:47:33,475 --> 00:47:35,769
No me traten como si fuera un niño.
588
00:47:35,853 --> 00:47:36,687
Perdón.
589
00:47:40,065 --> 00:47:42,317
No sé cuáles son las reglas ahora.
590
00:47:44,695 --> 00:47:46,071
¿Crees que tal vez...
591
00:47:46,613 --> 00:47:47,614
...me vuelva a crecer?
592
00:47:51,034 --> 00:47:52,202
No sé.
593
00:47:53,161 --> 00:47:54,872
Ya no sé qué pensar.
594
00:48:15,058 --> 00:48:16,768
¿Así te disculpas?
595
00:48:23,483 --> 00:48:24,318
¿Kiel?
596
00:48:34,286 --> 00:48:35,120
¿Kiel?
597
00:48:54,765 --> 00:48:56,683
Vengan todos a la Plataforma M ahora.
598
00:48:56,767 --> 00:48:58,060
¿Quién te dejó salir?
599
00:48:58,143 --> 00:48:59,353
Vengan. Rápido.
600
00:49:02,648 --> 00:49:03,482
¿Qué pasa?
601
00:49:08,487 --> 00:49:09,321
¿Qué es eso?
602
00:49:17,579 --> 00:49:19,247
Es mi maldito brazo.
603
00:49:20,165 --> 00:49:22,834
¡Sujétenlo! ¡Sujeten mi brazo!
604
00:49:22,918 --> 00:49:24,503
¡Rápido! ¡Vamos!
605
00:49:24,586 --> 00:49:25,420
¡Sujétenlo!
606
00:49:26,421 --> 00:49:27,422
Con cuidado.
607
00:49:29,883 --> 00:49:30,926
¿Tú lo controlas?
608
00:49:31,009 --> 00:49:31,843
Claro que no.
609
00:49:31,927 --> 00:49:33,095
- Está ahí.
- ¿Seguro?
610
00:49:33,428 --> 00:49:35,263
Sí. Te estoy enseñando
el dedo medio.
611
00:49:35,347 --> 00:49:36,515
¿Por qué se mueve?
612
00:49:36,598 --> 00:49:38,225
La lógica no funciona aquí.
613
00:49:38,308 --> 00:49:40,102
Algo es seguro: fue la sobrecarga.
614
00:49:40,185 --> 00:49:43,230
No creíamos que fuera real,
pero esta es la paradoja.
615
00:49:43,355 --> 00:49:44,189
¿Perdón?
616
00:49:44,272 --> 00:49:46,858
Las partículas
se comunican entre dos dimensiones.
617
00:49:47,442 --> 00:49:48,694
Bien. Me voy a sentar.
618
00:49:48,777 --> 00:49:53,490
Dos realidades diferentes en un multiverso
luchando por ocupar el mismo lugar...
619
00:49:54,074 --> 00:49:54,992
...y generando caos.
620
00:49:56,118 --> 00:50:00,497
Esto no es lo que conocemos,
porque esto no nos pertenece.
621
00:50:01,039 --> 00:50:01,873
Jensen.
622
00:50:01,957 --> 00:50:03,542
Mis registros de comunicaciones.
623
00:50:08,046 --> 00:50:10,048
Oigan, miren mi brazo.
624
00:50:17,597 --> 00:50:19,266
Está escribiendo algo.
625
00:50:19,349 --> 00:50:21,184
Denle una pluma. Schmidt.
626
00:50:21,893 --> 00:50:22,978
Es una locura.
627
00:50:25,147 --> 00:50:26,106
¡Ahora!
628
00:50:26,815 --> 00:50:27,774
¡Espeluznante!
629
00:50:32,070 --> 00:50:33,113
"Abran...
630
00:50:33,196 --> 00:50:36,199
a... Volkov".
631
00:50:43,999 --> 00:50:45,542
¿De qué hablas, brazo?
632
00:50:55,177 --> 00:50:57,179
- No es nada personal, Volky.
- Mundy.
633
00:50:57,679 --> 00:50:59,681
- Es nuestro amigo.
- Intentó matarme.
634
00:51:00,098 --> 00:51:01,850
- Antes de eso.
- Oigan.
635
00:51:06,063 --> 00:51:06,897
¿Monk?
636
00:51:08,607 --> 00:51:09,733
Perdón. No puedo.
637
00:51:09,816 --> 00:51:11,276
Vamos. Eres el médico.
638
00:51:11,735 --> 00:51:13,028
Yo lo haré.
639
00:51:49,397 --> 00:51:50,690
Hay algo...
640
00:51:57,781 --> 00:52:01,660
- No... puede ser.
- ¿Qué es?
641
00:52:02,536 --> 00:52:03,495
Vamos.
642
00:52:17,092 --> 00:52:20,011
El aparato
que encontramos en el estómago
643
00:52:20,095 --> 00:52:21,638
nos salvará, ¿no?
644
00:52:22,264 --> 00:52:23,265
Buena suerte.
645
00:52:24,933 --> 00:52:26,726
Vista general activada.
646
00:52:30,355 --> 00:52:31,982
Miren. Es Casiopea.
647
00:52:33,066 --> 00:52:34,234
Está al revés.
648
00:52:36,862 --> 00:52:38,113
¡Nosotros estamos al revés!
649
00:52:39,364 --> 00:52:43,076
Nos movimos y estamos al revés.
Miren el otro lado del sol.
650
00:52:43,702 --> 00:52:44,536
Escaneando.
651
00:52:56,298 --> 00:52:58,425
¡Mi brazo nos ayudó a encontrar la Tierra!
652
00:53:01,636 --> 00:53:02,762
Ajuste de receptores.
653
00:53:03,138 --> 00:53:04,097
AJUSTE DE FRECUENCIA
654
00:53:09,728 --> 00:53:11,688
Aplaudiría, si pudiera.
655
00:53:12,272 --> 00:53:13,648
Diles que estamos aquí.
656
00:53:16,193 --> 00:53:17,611
No podemos transmitir.
657
00:53:17,694 --> 00:53:19,154
Resolvamos eso pronto.
658
00:53:19,237 --> 00:53:21,615
Pide un trasbordador
y diles cómo está el Shepard.
659
00:53:21,698 --> 00:53:23,325
Y que nos envíen champaña.
660
00:53:23,867 --> 00:53:25,118
O comida china.
661
00:53:25,202 --> 00:53:26,953
¡Aguarden! Escuchen.
662
00:53:27,037 --> 00:53:28,872
Se dice que la cantidad de muertos
663
00:53:28,955 --> 00:53:31,583
podría superar
la del bombardeo sobre Berlín.
664
00:53:31,708 --> 00:53:34,377
- Europa lleva 14 meses en guerra...
- ¿Catorce meses?
665
00:53:34,461 --> 00:53:36,004
...y el conflicto continúa.
666
00:53:36,254 --> 00:53:38,840
China envió buques de guerra
hacia el oeste...
667
00:53:38,924 --> 00:53:41,134
¿De qué hablan?
¿Qué está sucediendo?
668
00:53:41,218 --> 00:53:43,094
...de todas las embajadas chinas.
669
00:53:43,178 --> 00:53:45,430
Mientras tanto,
el mundo sigue conmocionado
670
00:53:45,513 --> 00:53:48,475
tras la destrucción
de la Estación Espacial Cloverfield.
671
00:53:48,558 --> 00:53:50,060
Hamilton, ¿hay video?
672
00:53:50,143 --> 00:53:52,896
...intento de crear
energía renovable segura...
673
00:53:53,772 --> 00:53:55,398
- Por Dios.
- Pantalla completa.
674
00:53:55,482 --> 00:53:58,401
...una falla catastrófica
hace solo dos días.
675
00:53:59,069 --> 00:54:01,321
La valiente tripulación murió,
676
00:54:01,404 --> 00:54:04,783
y los restos de la Cloverfield
se estrellaron en el Atlántico.
677
00:54:05,075 --> 00:54:06,826
El operativo de rescate ya comenzó.
678
00:54:07,452 --> 00:54:09,746
El presidente Usman dará un discurso
679
00:54:09,829 --> 00:54:12,374
desde la Casa Blanca
hoy a las 5:00 p. m. hora del este.
680
00:54:12,457 --> 00:54:13,333
No entiendo.
681
00:54:14,084 --> 00:54:15,627
Es peor de lo que creíamos.
682
00:54:16,211 --> 00:54:18,922
No solo las partículas interactúan.
683
00:54:20,131 --> 00:54:21,758
Viajamos a otra dimensión.
684
00:54:23,176 --> 00:54:24,636
¿A otra dimensión?
685
00:54:28,515 --> 00:54:29,557
Un momento.
686
00:54:31,184 --> 00:54:32,727
Si esa no es nuestra Tierra...
687
00:54:33,561 --> 00:54:36,523
...¿puede alguien decirme
cómo volveremos a casa?
688
00:54:36,606 --> 00:54:38,483
Debemos reparar el Shepard y encenderlo.
689
00:54:39,693 --> 00:54:43,113
El entrelazamiento cuántico
dice que eso nos hará volver.
690
00:54:43,196 --> 00:54:44,906
Quizá podamos deshacer el daño
que causamos.
691
00:54:45,991 --> 00:54:47,993
No importa qué Tierra sea esa.
692
00:54:48,660 --> 00:54:50,870
Deberíamos ir allí a pedir ayuda.
693
00:54:50,954 --> 00:54:52,998
Debemos volver a casa. A nuestra casa.
694
00:54:53,540 --> 00:54:56,251
Mírenlos. Están en guerra.
695
00:54:56,668 --> 00:54:59,462
Así estaremos nosotros si no volvemos.
696
00:54:59,546 --> 00:55:00,588
Coincido con Monk.
697
00:55:00,672 --> 00:55:02,007
Vayamos a esa Tierra.
698
00:55:02,090 --> 00:55:03,383
Es la que podemos ver.
699
00:55:03,466 --> 00:55:05,010
Salgamos de esta estación.
700
00:55:05,093 --> 00:55:06,886
Ese lugar no nos salvará.
701
00:55:06,970 --> 00:55:09,222
Cuanto más estemos aquí,
más peligroso será todo.
702
00:55:09,889 --> 00:55:12,392
Para nosotros
y para los de nuestra Tierra.
703
00:55:25,405 --> 00:55:26,865
Las líneas están ocupadas.
704
00:55:26,948 --> 00:55:28,533
No puedo comunicarme con tu casa.
705
00:55:28,783 --> 00:55:30,035
Las líneas están ocupadas.
706
00:55:30,660 --> 00:55:32,037
No se puede llamar.
707
00:55:33,121 --> 00:55:34,456
Ya sé qué significa.
708
00:55:38,168 --> 00:55:42,297
NO VENGAS - EL HOSPITAL ESTÁ DESTRUIDO
¡BUSCA REFUGIO!
709
00:55:47,010 --> 00:55:48,303
Mi tío está muerto.
710
00:55:52,349 --> 00:55:54,017
No podrías haberlo ayudado.
711
00:55:56,436 --> 00:55:57,479
Molly.
712
00:56:02,609 --> 00:56:03,985
Hallaremos a tus padres.
713
00:56:05,278 --> 00:56:07,405
Ahora debo mantenerte a salvo.
714
00:56:17,957 --> 00:56:18,792
Gracias.
715
00:56:22,921 --> 00:56:24,172
¿Sigues fuera de la ciudad?
716
00:56:25,173 --> 00:56:26,716
No escribas mientras conduces.
717
00:56:29,469 --> 00:56:30,345
Eres muy lista.
718
00:56:31,388 --> 00:56:32,639
Solo si es una emergencia.
719
00:56:33,807 --> 00:56:34,724
Como ahora.
720
00:56:36,309 --> 00:56:38,853
SÍ. MIERDA. ES INCREÍBLE.
721
00:56:42,565 --> 00:56:44,442
¿Puedo usar tu refugio?
722
00:56:46,069 --> 00:56:47,028
¿Qué hizo esto?
723
00:56:51,616 --> 00:56:52,534
No sabemos.
724
00:56:55,078 --> 00:56:56,663
Están sucediendo cosas malas.
725
00:56:58,081 --> 00:56:59,916
Pero los buenos lo solucionarán.
726
00:57:03,837 --> 00:57:06,005
Necesitaremos a muchos de los buenos.
727
00:57:19,894 --> 00:57:21,187
Cerraré la puerta.
728
00:57:42,792 --> 00:57:43,918
Muéstrame el brazo.
729
00:57:44,752 --> 00:57:46,171
Lo haré mejor esta vez.
730
00:58:01,811 --> 00:58:02,770
Gracias, Monk.
731
00:58:04,856 --> 00:58:06,441
Lo hicieron funcionar, ¿no?
732
00:58:09,152 --> 00:58:10,361
Lo hicieron funcionar.
733
00:58:11,070 --> 00:58:12,071
Algo salió mal.
734
00:58:17,452 --> 00:58:19,204
El Shepard destrozó un bosón de Higgs.
735
00:58:19,787 --> 00:58:20,663
Se sobrecargó.
736
00:58:21,706 --> 00:58:23,124
Y ustedes terminaron aquí.
737
00:58:28,254 --> 00:58:30,256
Su dimensión chocó con la mía.
738
00:58:36,471 --> 00:58:37,972
Están reactivando la energía.
739
00:58:39,265 --> 00:58:41,434
Encenderán el Shepard para volver a casa.
740
00:58:43,186 --> 00:58:44,354
¿Me haces un favor?
741
00:58:45,480 --> 00:58:46,981
Dile a tu tripulación
742
00:58:47,065 --> 00:58:49,776
que si escapan de mi dimensión
quedaré atrapada en la suya.
743
00:58:53,112 --> 00:58:54,405
Estuve pensando.
744
00:58:54,489 --> 00:58:56,449
Ventilamos para apagar el incendio.
745
00:58:57,116 --> 00:58:59,953
¿Y si la condensación
generó la sobrecarga?
746
00:59:00,578 --> 00:59:02,121
La ventilación lo solucionaría.
747
00:59:02,580 --> 00:59:04,832
Analiza las cifras.
Revisaré los circuitos.
748
00:59:16,094 --> 00:59:16,928
O2 ESTABLE
749
00:59:18,221 --> 00:59:19,097
FILTRACIÓN DE H2O
750
00:59:33,945 --> 00:59:36,197
SIMULACIÓN DE VENTILACIÓN
ACTIVADA
751
00:59:36,281 --> 00:59:37,782
SIMULACIÓN DE VENTILACIÓN
EXITOSA
752
00:59:42,620 --> 00:59:43,454
Tam.
753
01:00:02,974 --> 01:00:03,808
¡Schmidt!
754
01:00:16,112 --> 01:00:19,157
Plataforma M.
Necesito ayuda en la Cámara 6.
755
01:00:19,240 --> 01:00:20,617
¡No puedo salir!
756
01:00:36,215 --> 01:00:37,050
¡Tam!
757
01:00:37,759 --> 01:00:38,760
¡Aguarda!
758
01:00:41,346 --> 01:00:43,389
- Aguarda.
- Está trabada. Intenta abrirla.
759
01:00:44,057 --> 01:00:45,600
Tam, te sacaremos de ahí.
760
01:00:48,895 --> 01:00:50,438
- ¡Deprisa!
- No funciona.
761
01:00:50,563 --> 01:00:53,399
- ¡Vamos!
- Mundy, abrámosla manualmente.
762
01:00:55,443 --> 01:00:56,277
¡Jala!
763
01:01:12,585 --> 01:01:13,419
¿Qué sucede?
764
01:01:20,927 --> 01:01:21,928
¡Sáquenla!
765
01:01:32,647 --> 01:01:33,481
- ¡Tam!
- ¡Suelta!
766
01:02:04,929 --> 01:02:06,973
Tam descubrió en qué nos equivocamos.
767
01:02:07,932 --> 01:02:10,184
La condensación desacomodó las cifras.
768
01:02:11,561 --> 01:02:12,937
Debíamos ventilar.
769
01:02:20,319 --> 01:02:21,738
No podemos quedarnos aquí.
770
01:02:21,821 --> 01:02:23,614
Esta dimensión nos come vivos.
771
01:02:24,282 --> 01:02:26,617
Debemos reparar el Shepard
y regresar a casa.
772
01:02:27,076 --> 01:02:28,202
No podemos.
773
01:02:28,786 --> 01:02:29,954
Necesitamos a Tam.
774
01:02:32,957 --> 01:02:33,916
Quizá no.
775
01:02:46,053 --> 01:02:47,180
¿Estás segura?
776
01:02:52,810 --> 01:02:54,520
Las líneas están ocupadas...
777
01:03:04,739 --> 01:03:05,823
Las líneas están...
778
01:03:10,495 --> 01:03:11,913
- ¿Hola?
- Jeff. ¿Novedades?
779
01:03:12,121 --> 01:03:14,165
Aún no, pero no hay restos.
780
01:03:14,499 --> 01:03:15,500
Eso nos da esperanza.
781
01:03:16,083 --> 01:03:19,587
Buscamos por todas partes. En serio.
Averiguaremos qué pasó.
782
01:03:19,670 --> 01:03:20,963
Es la paradoja, ¿no?
783
01:03:23,174 --> 01:03:25,426
No encuentran la estación
porque ya no está aquí.
784
01:03:27,178 --> 01:03:29,972
¿Ellos hicieron esto también?
Lo que pasa aquí...
785
01:03:30,056 --> 01:03:31,557
Te llamaré en cuanto sepa algo.
786
01:03:31,641 --> 01:03:33,810
Necesito que escribas esto.
787
01:03:34,977 --> 01:03:39,482
Debes contactar
a Andrew y Nancy Pontanuis de Filadelfia.
788
01:03:40,775 --> 01:03:42,109
No puedo comunicarme.
789
01:03:42,944 --> 01:03:45,196
Diles que su hija Molly está bien...
790
01:04:00,294 --> 01:04:02,421
- ¿Puedes instalar el algoritmo de Tam?
- Sí.
791
01:04:03,548 --> 01:04:05,550
- Pero quiero el trabajo de Schmidt.
- ¿Qué?
792
01:04:06,175 --> 01:04:07,385
- Bien.
- Kiel.
793
01:04:07,802 --> 01:04:10,847
En cuanto el Shepard funcione,
le daremos tu trabajo.
794
01:04:10,930 --> 01:04:13,766
Se subirá una cápsula de escape
y se irá a casa.
795
01:04:13,850 --> 01:04:15,518
- ¿Qué necesitas?
- La energía.
796
01:04:15,852 --> 01:04:19,063
Parte del núcleo es irreparable,
y lo que queda no basta.
797
01:04:20,064 --> 01:04:20,940
¿Cuánto?
798
01:04:21,023 --> 01:04:23,985
Quiero 210 kilovatios por ocho segundos,
quizá por 12.
799
01:04:24,068 --> 01:04:26,946
Yo quiero ducharme con dos gemelas
y comer caramelos.
800
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
Resuélvelo. Hamilton, ayuda a Jensen.
801
01:04:29,407 --> 01:04:31,117
Hagámoslo y salgamos de aquí.
802
01:04:36,455 --> 01:04:37,790
Cámbiate aquí.
803
01:04:37,874 --> 01:04:38,749
Gracias.
804
01:04:40,543 --> 01:04:44,422
- Mi ropa no te quedará, pero usa esto.
- Gracias.
805
01:04:52,972 --> 01:04:56,017
A mí me resulta raro que tú estés aquí...
806
01:04:57,101 --> 01:04:59,353
...pero para ti debe ser aun más extraño.
807
01:05:02,064 --> 01:05:04,358
Quizá no soy la misma Ava
de la que eres amiga.
808
01:05:07,069 --> 01:05:08,112
No. Eres igual.
809
01:05:09,780 --> 01:05:12,199
Estás más triste.
Se entiende, dada la situación.
810
01:05:27,381 --> 01:05:28,215
¿Mina?
811
01:05:31,761 --> 01:05:33,179
¿Conociste a mi familia?
812
01:05:33,930 --> 01:05:34,889
Por supuesto.
813
01:05:34,972 --> 01:05:37,892
Michael... Isaac...
814
01:05:39,477 --> 01:05:40,311
...Ayana.
815
01:05:42,563 --> 01:05:44,148
Y tu amiga tuvo...
816
01:05:46,192 --> 01:05:47,818
...la fuerza para quedarse.
817
01:05:48,611 --> 01:05:49,445
¿Quedarse adónde?
818
01:05:50,071 --> 01:05:50,905
En la Tierra.
819
01:05:52,365 --> 01:05:53,282
Tras el incendio.
820
01:05:55,952 --> 01:05:56,953
¿Qué incendio?
821
01:06:00,665 --> 01:06:01,874
La celda de energía.
822
01:06:05,211 --> 01:06:08,673
La que instalé en la casa...
823
01:06:09,090 --> 01:06:12,134
...para que tuvieran luz por la noche
y no se asustaran.
824
01:06:15,763 --> 01:06:16,597
El incendio.
825
01:06:19,141 --> 01:06:20,351
Los mató a ambos.
826
01:06:37,910 --> 01:06:38,744
Hola, Mina.
827
01:06:40,037 --> 01:06:43,207
Alguien vino a verte.
828
01:06:43,666 --> 01:06:45,042
¡Hola, tía Mina!
829
01:06:48,004 --> 01:06:49,171
Te amamos.
830
01:06:49,255 --> 01:06:50,673
Te enviamos cariños.
831
01:06:50,756 --> 01:06:52,883
Cuéntenle a la tía Mina sobre...
832
01:07:05,312 --> 01:07:06,147
Ava...
833
01:07:09,442 --> 01:07:11,360
...en este mundo, tu familia vive.
834
01:07:13,404 --> 01:07:14,363
Están en la Tierra.
835
01:07:19,452 --> 01:07:21,412
Por eso no viniste aquí.
836
01:07:22,997 --> 01:07:24,290
Estás allí...
837
01:07:26,167 --> 01:07:27,001
...con ellos.
838
01:07:38,429 --> 01:07:40,931
Si quito todo lo que no da soporte vital,
839
01:07:41,015 --> 01:07:44,185
llegaremos a 170 o quizá 180 kilovatios.
840
01:07:44,268 --> 01:07:45,728
- No basta.
- Lo sé.
841
01:07:45,811 --> 01:07:48,230
Analicé qué elementos de soporte vital
842
01:07:48,314 --> 01:07:50,566
podríamos sacrificar y llegué a esto.
843
01:07:51,567 --> 01:07:53,360
Si apago el O2...
844
01:07:53,903 --> 01:07:55,279
...llegaremos a 240.
845
01:07:55,362 --> 01:07:56,697
Apagar las bombas de O2.
846
01:07:56,781 --> 01:07:57,865
Somos seis personas.
847
01:07:57,948 --> 01:08:00,367
Nos da unas dos horas de oxígeno.
848
01:08:00,451 --> 01:08:02,536
Apagamos el O2, encendemos el Shepard,
849
01:08:02,620 --> 01:08:05,790
y con la energía generada
por el Shepard en funcionamiento
850
01:08:05,873 --> 01:08:07,917
encendemos las bombas. Muy listo.
851
01:08:08,459 --> 01:08:09,293
Soy listo.
852
01:08:10,669 --> 01:08:12,546
Kiel, tengo que hablar contigo.
853
01:08:21,889 --> 01:08:24,141
Si necesitas algo, yo te ayudaré.
854
01:08:24,225 --> 01:08:25,726
No te defraudaré.
855
01:08:26,352 --> 01:08:28,687
Todos estamos nerviosos.
Debemos mantener la calma.
856
01:08:28,771 --> 01:08:29,688
Están vivos.
857
01:08:30,689 --> 01:08:33,692
En este lugar, mis hijos están vivos.
858
01:08:34,860 --> 01:08:37,571
Haré todo lo que necesites,
acataré las órdenes,
859
01:08:37,655 --> 01:08:40,741
pero si encendemos el Shepard
para regresar...
860
01:08:42,368 --> 01:08:43,661
...yo ya no estaré aquí.
861
01:08:46,038 --> 01:08:48,916
- Quieres irte en una cápsula.
- Volkov y Tam ya no están.
862
01:08:49,041 --> 01:08:51,168
- Ahora hay cápsulas para todos.
- Ava.
863
01:08:51,252 --> 01:08:54,797
Sé que es contra las reglas,
pero no me importa. Debo ir a verlos.
864
01:08:54,880 --> 01:08:56,006
¿Y Michael?
865
01:08:56,090 --> 01:08:58,717
Jensen dijo
que no estabas en su misión.
866
01:08:58,801 --> 01:09:01,011
- Estás en la Tierra también.
- Lo sé.
867
01:09:01,095 --> 01:09:03,055
Ava, esa no es tu familia.
868
01:09:03,139 --> 01:09:04,223
Es la de ella.
869
01:09:04,306 --> 01:09:06,142
¿Qué pasará cuando llegues allí?
870
01:09:08,102 --> 01:09:11,021
Nunca podrás comprender
lo que se siente.
871
01:09:11,897 --> 01:09:13,023
Es verdad.
872
01:09:14,233 --> 01:09:17,027
Sé que quieres verlos, pero esto está mal.
873
01:09:17,111 --> 01:09:18,571
Esto no es solo por mí.
874
01:09:19,029 --> 01:09:21,699
La Ava de esta Tierra
quiere lo mismo que yo.
875
01:09:21,782 --> 01:09:22,700
La conozco.
876
01:09:23,492 --> 01:09:25,536
Robará energía para su familia,
877
01:09:25,619 --> 01:09:28,247
como lo hice yo, y no sobrevivirán.
878
01:09:29,165 --> 01:09:30,875
No solo necesito verlos.
879
01:09:31,959 --> 01:09:33,794
Necesito salvarlos.
880
01:09:35,504 --> 01:09:37,464
Michael querría que lo hiciera.
881
01:09:42,803 --> 01:09:43,637
De acuerdo.
882
01:09:51,145 --> 01:09:52,646
Apaguemos el oxígeno.
883
01:09:53,480 --> 01:09:56,692
Las bombas deben desactivarse
desde el anillo de mantenimiento.
884
01:09:56,775 --> 01:09:58,986
Estaremos
dentro de un gran tanque de oxígeno.
885
01:09:59,069 --> 01:10:00,404
Una chispa y...
886
01:10:01,572 --> 01:10:03,824
Sí, entiendo. Frituras de Mundy.
887
01:10:03,908 --> 01:10:05,993
- No es gracioso.
- Estaré comunicado.
888
01:10:14,001 --> 01:10:15,044
Será difícil.
889
01:10:17,838 --> 01:10:20,299
Anticipemos
qué problemas podríamos tener.
890
01:10:20,966 --> 01:10:22,927
Oye, Kiel. Confía en mí.
891
01:10:23,594 --> 01:10:26,222
Puedo hacerlo incluso con un solo brazo.
892
01:10:51,830 --> 01:10:53,749
Bien, Mundy. ¿Cómo vas?
893
01:10:54,375 --> 01:10:57,086
Cierro las bombas auxiliares de O2
en la sala tres.
894
01:10:57,378 --> 01:11:00,256
No entendí nada de lo que dijiste.
895
01:11:00,339 --> 01:11:02,299
Estoy casi listo
para transferir el oxígeno.
896
01:11:06,553 --> 01:11:08,264
Bien. Listos.
897
01:11:09,348 --> 01:11:10,349
Plataforma X lista.
898
01:11:11,684 --> 01:11:13,644
- Listos en la M.
- Bien, Mundy.
899
01:11:18,023 --> 01:11:18,857
Bien.
900
01:11:19,358 --> 01:11:20,859
El oxígeno está entrando.
901
01:11:21,360 --> 01:11:22,444
Lo siento.
902
01:11:22,820 --> 01:11:24,029
¿Y la energía, Jensen?
903
01:11:24,113 --> 01:11:25,572
OXÍGENO FUERA DE LÍNEA
904
01:11:26,323 --> 01:11:27,366
Prueba el encendido.
905
01:11:38,377 --> 01:11:39,920
Mundy, bien hecho.
906
01:11:40,838 --> 01:11:43,841
El oxígeno puro que hay aquí
es maravilloso.
907
01:11:45,718 --> 01:11:46,677
¡Oigan!
908
01:11:49,179 --> 01:11:50,139
¡Oigan!
909
01:11:51,974 --> 01:11:52,808
¿Mundy?
910
01:12:01,191 --> 01:12:02,026
¿Oigan?
911
01:12:02,109 --> 01:12:05,029
¿Tienen problemas de magnetismo,
por casualidad?
912
01:12:05,112 --> 01:12:05,946
¿Mundy?
913
01:12:37,144 --> 01:12:37,978
¡Mundy!
914
01:12:39,229 --> 01:12:40,064
¿Me oyen?
915
01:12:53,660 --> 01:12:55,871
- ¡No!
- Por Dios.
916
01:13:43,752 --> 01:13:46,046
La plataforma de mantenimiento
se desestabiliza.
917
01:13:46,880 --> 01:13:49,758
Si no la detenemos,
destrozará la estación.
918
01:13:51,176 --> 01:13:53,303
El anillo rota 17 grados fuera de eje.
919
01:13:53,387 --> 01:13:55,973
ÁNGULO DE DESVIACIÓN 17°
ÁNGULO CRÍTICO 25,3°
920
01:13:56,432 --> 01:13:57,933
Si supera los 25 grados...
921
01:14:00,185 --> 01:14:01,145
...no resistirá.
922
01:14:02,646 --> 01:14:03,730
Volaremos en pedazos.
923
01:14:05,232 --> 01:14:07,234
Desacoplemos el anillo de mantenimiento.
924
01:14:08,068 --> 01:14:09,486
Para poder sobrevivir...
925
01:14:10,529 --> 01:14:11,447
...debemos hacerlo.
926
01:14:11,530 --> 01:14:13,740
Tú no irás. Tampoco Jensen.
927
01:14:14,783 --> 01:14:17,244
Para poder hacerlo en tan poco tiempo...
928
01:14:19,705 --> 01:14:21,206
...iremos nosotros tres.
929
01:14:26,587 --> 01:14:28,755
Les daría un consejo reconfortante...
930
01:14:29,381 --> 01:14:31,800
...pero no tengo idea de cómo nos irá.
931
01:14:32,676 --> 01:14:35,179
La gravedad será impredecible,
así que concéntrense.
932
01:14:35,637 --> 01:14:36,638
Yo los guiaré.
933
01:14:38,015 --> 01:14:39,475
ÁNGULO ACTUAL 18,3°
934
01:14:40,476 --> 01:14:42,478
El Schmidt que te traicionó...
935
01:14:43,270 --> 01:14:45,147
Entiendes que no soy yo, ¿no?
936
01:14:59,161 --> 01:15:00,120
Por Dios.
937
01:15:18,430 --> 01:15:19,848
No resistirá mucho más.
938
01:15:21,016 --> 01:15:22,267
Crucemos.
939
01:15:27,981 --> 01:15:29,316
¡Monk, date prisa!
940
01:15:36,949 --> 01:15:38,325
El anillo está en 20,2 grados.
941
01:15:53,298 --> 01:15:55,050
Monk, ya casi llegas.
942
01:15:55,592 --> 01:15:57,094
Veintiuno coma cinco grados.
943
01:16:06,311 --> 01:16:07,437
¡Monk, mírame!
944
01:16:10,190 --> 01:16:11,108
¡Dame el brazo!
945
01:16:12,401 --> 01:16:13,485
Veintidós coma tres.
946
01:16:13,986 --> 01:16:15,320
Hamilton, date prisa.
947
01:16:29,418 --> 01:16:30,919
Veintitrés coma un grados.
948
01:16:36,633 --> 01:16:37,467
¡Sujétate!
949
01:16:40,512 --> 01:16:42,264
Veintitrés coma cuatro grados. Sigan.
950
01:16:42,347 --> 01:16:43,473
Limpio los escombros.
951
01:16:59,573 --> 01:17:00,407
Vamos.
952
01:17:10,083 --> 01:17:11,084
Está trabada.
953
01:17:15,005 --> 01:17:17,758
Veintitrés coma nueve grados.
Desháganse del anillo.
954
01:17:31,480 --> 01:17:32,439
¿Qué pasa?
955
01:17:35,192 --> 01:17:36,026
¿Kiel?
956
01:17:37,861 --> 01:17:39,655
Debemos cerrar la hidráulica.
957
01:17:42,407 --> 01:17:43,241
Vamos.
958
01:17:43,659 --> 01:17:45,077
Veinticuatro coma dos grados.
959
01:17:47,829 --> 01:17:48,872
¿Qué haces?
960
01:17:48,955 --> 01:17:51,500
No desacoplaremos el anillo
si este portal está abierto.
961
01:17:51,958 --> 01:17:53,669
No, Kiel. Lo haremos de forma remota.
962
01:17:53,752 --> 01:17:56,296
Soy el comandante de la estación.
Debo hacerlo.
963
01:17:57,255 --> 01:18:00,217
Tú llevarás la estación a casa.
Puedes hacerlo.
964
01:18:01,551 --> 01:18:02,636
Es el único modo.
965
01:18:03,428 --> 01:18:04,388
Debes hacerlo.
966
01:18:07,265 --> 01:18:08,100
Tranquila.
967
01:18:09,059 --> 01:18:12,729
¡Por Dios! El anillo está a 24,8 grados.
968
01:18:24,449 --> 01:18:25,492
Por Dios...
969
01:18:31,623 --> 01:18:33,166
Veinticuatro coma nueve grados.
970
01:18:35,752 --> 01:18:36,753
PLATAFORMA SEPARADA
971
01:19:32,350 --> 01:19:33,977
- ¿Qué tan tarde?
- Muy tarde.
972
01:19:34,811 --> 01:19:37,272
- ¿Isaac está con Jenny?
- Sí, lo buscaré a las 3:00.
973
01:19:37,355 --> 01:19:39,316
Gracias. Recuerda sus antibióticos.
974
01:19:39,858 --> 01:19:42,569
- No. Sí, lo recordaré.
- Sí, claro que no.
975
01:19:42,652 --> 01:19:44,738
- No, claro que no.
- No me olvidaré.
976
01:19:46,114 --> 01:19:48,950
- Tienes algo en el cabello.
- ¿Dónde? ¿Aquí?
977
01:19:49,201 --> 01:19:51,578
- No, del otro lado.
- ¿Me lo quité?
978
01:19:52,788 --> 01:19:54,498
- Ahora está ahí.
- ¿Lo quité?
979
01:19:54,581 --> 01:19:55,749
- Quítalo.
- ¿Dónde está?
980
01:19:55,832 --> 01:19:57,459
- ¿Por qué no lo ves?
- ¿Qué es?
981
01:19:57,542 --> 01:19:59,211
- Ya no está. Tranquila.
- ¿Seguro?
982
01:19:59,294 --> 01:20:01,546
Sí, lo quitaste.
Yo solo estaba jugando.
983
01:20:02,631 --> 01:20:04,132
CELULAR DE JOE
1 NUEVO MENSAJE
984
01:20:04,216 --> 01:20:06,718
Hallé a los padres de Molly.
Te están muy agradecidos.
985
01:20:06,802 --> 01:20:07,886
Luego te digo más.
986
01:20:27,155 --> 01:20:28,240
Hola, cariño.
987
01:20:30,492 --> 01:20:32,160
Si no logro sobrevivir...
988
01:20:34,371 --> 01:20:37,082
...esto quería decirte
la última vez que hablamos.
989
01:20:39,459 --> 01:20:40,460
Volvamos a intentarlo.
990
01:20:45,715 --> 01:20:47,008
Ahora no estoy tan seguro.
991
01:20:50,512 --> 01:20:51,930
No hay tiempo para pensar...
992
01:20:52,806 --> 01:20:55,642
...en lo que podríamos haber hecho
o en lo que haremos.
993
01:21:00,856 --> 01:21:02,232
Nuestra única opción...
994
01:21:04,025 --> 01:21:05,861
...es salvar a quienes aún podemos.
995
01:21:07,237 --> 01:21:08,655
¿Los niveles de oxígeno?
996
01:21:08,738 --> 01:21:10,657
Nos quedan 43 minutos.
997
01:21:12,951 --> 01:21:14,536
Lo encenderemos dos veces.
998
01:21:14,870 --> 01:21:16,538
Una para ir a casa.
999
01:21:17,122 --> 01:21:20,375
La otra, con la ecuación de Tam
para lograr la energía que necesitamos.
1000
01:21:21,084 --> 01:21:24,129
Jensen, copia nuestra información
y llévatela a casa.
1001
01:21:24,212 --> 01:21:25,630
Le servirá a tu planeta.
1002
01:21:26,256 --> 01:21:28,341
Schmidt, prepara la cuenta regresiva.
1003
01:21:29,593 --> 01:21:30,760
La llave de Kiel.
1004
01:21:31,428 --> 01:21:34,139
Jensen y yo bajaremos la Cápsula 3
antes del encendido.
1005
01:21:34,764 --> 01:21:35,974
Con suerte, iremos a casa.
1006
01:21:37,267 --> 01:21:38,101
Bien.
1007
01:21:39,436 --> 01:21:40,270
Bien.
1008
01:21:46,943 --> 01:21:49,321
COPIANDO INFORMACIÓN
1009
01:22:13,803 --> 01:22:16,306
SECUENCIA DE PRELANZAMIENTO
ACTIVADA
1010
01:22:21,686 --> 01:22:22,520
Ava.
1011
01:22:30,153 --> 01:22:32,155
SECUENCIA DE LANZAMIENTO
INICIADA
1012
01:22:54,177 --> 01:22:55,011
Mierda.
1013
01:22:55,303 --> 01:22:56,221
Jensen.
1014
01:23:08,441 --> 01:23:10,485
OBJETIVO DE ATERRIZAJE
1015
01:23:15,240 --> 01:23:16,074
No.
1016
01:23:20,578 --> 01:23:22,247
LANZAMIENTO ABORTADO
1017
01:23:32,465 --> 01:23:34,384
¿Listos en la Plataforma X?
1018
01:23:40,974 --> 01:23:42,225
¿Qué haces?
1019
01:23:42,767 --> 01:23:44,185
Quiero la llave de encendido.
1020
01:23:45,895 --> 01:23:47,647
No se llevarán el Shepard.
1021
01:23:50,358 --> 01:23:51,609
No te la daré.
1022
01:23:52,944 --> 01:23:54,696
No es un pedido, Monk.
1023
01:23:54,779 --> 01:23:56,781
Por favor, Jensen.
1024
01:24:02,787 --> 01:24:05,248
Perdón, pero necesito la llave.
1025
01:24:22,348 --> 01:24:23,183
No.
1026
01:24:24,059 --> 01:24:24,934
¡Monk!
1027
01:24:25,685 --> 01:24:26,936
No, Monk. No.
1028
01:24:40,867 --> 01:24:43,244
No te llevarás el Shepard
de mi mundo, Schmidt.
1029
01:24:44,704 --> 01:24:45,955
¡Jensen! Por favor.
1030
01:24:46,039 --> 01:24:47,248
¿Por qué volviste?
1031
01:24:48,291 --> 01:24:49,501
Podrías haber ido a casa.
1032
01:24:50,460 --> 01:24:52,837
- Éramos una tripulación.
- Nunca lo fuimos.
1033
01:24:52,921 --> 01:24:54,005
Cuidado, Hamilton.
1034
01:24:54,089 --> 01:24:57,967
Esto es inevitable desde que eliminaste
a mi tripulación, a mi estación.
1035
01:24:59,344 --> 01:25:00,929
No puedes tener ambas cosas.
1036
01:25:01,971 --> 01:25:03,890
Tu familia aquí y el Shepard allí.
1037
01:25:03,973 --> 01:25:05,391
¡Tienes todo lo que necesitas!
1038
01:25:05,475 --> 01:25:07,227
No podremos reconstruirlo tan pronto.
1039
01:25:07,310 --> 01:25:09,312
La gente está muriendo en la Tierra.
1040
01:25:09,771 --> 01:25:11,064
¿Así que nos matarás?
1041
01:25:11,689 --> 01:25:14,234
¿Que si mataré tres personas....
1042
01:25:15,693 --> 01:25:17,320
...para salvar a ocho mil millones?
1043
01:25:20,323 --> 01:25:21,282
¿No lo harías tú?
1044
01:25:28,957 --> 01:25:29,874
¡Corre!
1045
01:25:30,542 --> 01:25:31,459
¡Corre!
1046
01:26:28,057 --> 01:26:29,017
Ava...
1047
01:26:29,976 --> 01:26:31,603
No les falles otra vez.
1048
01:26:34,063 --> 01:26:35,940
Esa es tu familia.
1049
01:26:45,825 --> 01:26:46,743
Tus mismos hijos.
1050
01:26:48,661 --> 01:26:50,038
Tu mismo marido.
1051
01:26:53,499 --> 01:26:54,500
BUSCANDO
1052
01:26:54,584 --> 01:26:55,501
VIDEO HALLADO
1053
01:27:04,260 --> 01:27:06,721
No sabes lo mal que está todo allí.
1054
01:27:10,391 --> 01:27:11,976
Y va a empeorar.
1055
01:27:23,446 --> 01:27:25,240
Escucha sus voces, Ava.
1056
01:27:28,284 --> 01:27:29,535
Te necesitan.
1057
01:27:41,047 --> 01:27:43,424
Tú estarás dispuesta
a matar a tus hijos de nuevo...
1058
01:27:49,764 --> 01:27:52,100
...pero yo no permitiré
que toda esa gente muera.
1059
01:28:34,183 --> 01:28:36,227
¡Sí! Aprendí a dar volteretas.
1060
01:28:55,371 --> 01:28:56,205
¡Ava!
1061
01:29:00,376 --> 01:29:01,753
¡No!
1062
01:29:50,510 --> 01:29:51,928
No sé por dónde empezar.
1063
01:29:57,850 --> 01:30:00,061
Pero este no es mi mundo.
1064
01:30:05,233 --> 01:30:06,609
Por más que lo desee...
1065
01:30:06,692 --> 01:30:09,070
COMUNICACIÓN EN LÍNEA
1066
01:30:09,153 --> 01:30:10,113
...no es mi mundo.
1067
01:30:16,869 --> 01:30:18,704
GRABANDO MENSAJE
PARA AVA HAMILTON
1068
01:30:18,788 --> 01:30:19,622
Es el tuyo.
1069
01:30:19,747 --> 01:30:21,624
GRABANDO
1070
01:30:21,707 --> 01:30:22,750
Ava...
1071
01:30:24,502 --> 01:30:26,212
...no estás enloqueciendo.
1072
01:30:29,465 --> 01:30:30,967
No hay otro modo de decirlo.
1073
01:30:33,970 --> 01:30:34,846
Yo soy tú.
1074
01:30:37,974 --> 01:30:39,016
Debo darme prisa.
1075
01:30:39,892 --> 01:30:42,270
En este mensaje te envío
1076
01:30:42,353 --> 01:30:44,730
los planos detallados
del Acelerador Shepard.
1077
01:30:45,857 --> 01:30:47,650
Ruego que le sirvan a tu planeta.
1078
01:30:48,568 --> 01:30:50,403
Es lo que deseo para el mío.
1079
01:30:54,282 --> 01:30:55,783
Te diré dos cosas...
1080
01:30:56,576 --> 01:30:58,119
...que te parecerán sin sentido.
1081
01:30:58,870 --> 01:31:00,496
Escúchame, por favor.
1082
01:31:01,164 --> 01:31:03,916
Debes entender que son muy importantes.
1083
01:31:06,294 --> 01:31:07,128
Primero...
1084
01:31:09,172 --> 01:31:11,716
...si instalaste
una celda de energía en tu casa...
1085
01:31:12,884 --> 01:31:14,802
...quítala ahora mismo.
1086
01:31:15,970 --> 01:31:18,139
Tiene fallas y es peligrosa.
1087
01:31:18,222 --> 01:31:21,267
Si estos planos funcionan,
no necesitarás desviar energía.
1088
01:31:23,895 --> 01:31:24,729
Y segundo...
1089
01:31:27,982 --> 01:31:29,525
No importa qué estés haciendo...
1090
01:31:31,194 --> 01:31:34,739
...en qué reunión que estés
o adónde estés yendo.
1091
01:31:36,491 --> 01:31:39,285
Deja todo y ve con tu marido y tus hijos.
1092
01:31:40,953 --> 01:31:41,996
Ahora mismo.
1093
01:31:44,081 --> 01:31:44,999
Ve con ellos...
1094
01:31:45,958 --> 01:31:46,918
...y abrázalos.
1095
01:31:49,003 --> 01:31:51,130
Abrázalos tan fuerte como puedas.
1096
01:31:53,090 --> 01:31:55,134
Bésalos y ámalos.
1097
01:31:55,218 --> 01:31:57,303
Eres muy afortunada...
1098
01:31:58,346 --> 01:31:59,972
...de que sean parte de tu vida.
1099
01:32:02,350 --> 01:32:03,643
Es lo único que importa.
1100
01:32:07,063 --> 01:32:08,356
Es lo único que importa.
1101
01:32:34,757 --> 01:32:38,427
Tres... dos... uno...
1102
01:32:38,886 --> 01:32:39,720
...encendido.
1103
01:33:18,718 --> 01:33:20,261
Cloverfield, ¿me copian?
1104
01:33:20,344 --> 01:33:22,680
Huntsville, soy Hamilton. ¿Me oyen?
1105
01:33:22,763 --> 01:33:23,723
¿Dónde estaban?
1106
01:33:24,557 --> 01:33:26,350
Ya les contaremos.
1107
01:33:27,393 --> 01:33:29,228
Luego les explicaremos. Oigan.
1108
01:33:29,312 --> 01:33:31,522
Envíen un equipo de reparaciones.
1109
01:33:32,523 --> 01:33:34,066
Solo quedamos Schmidt y yo.
1110
01:33:39,322 --> 01:33:40,156
¿Huntsville?
1111
01:33:40,990 --> 01:33:42,700
¿Qué fue lo que hicieron?
1112
01:33:42,783 --> 01:33:44,327
¿Qué le pasó al Shepard?
1113
01:33:45,119 --> 01:33:46,120
Aguarden.
1114
01:33:58,090 --> 01:34:00,301
ACTUALIZANDO EL SHEPARD...
1115
01:34:00,384 --> 01:34:02,470
VENTILACIÓN ACTIVADA
1116
01:34:10,436 --> 01:34:12,647
SALIDA DE ENERGÍA
1117
01:34:29,163 --> 01:34:30,456
Tenemos energía estable.
1118
01:34:38,297 --> 01:34:39,507
El Shepard...
1119
01:34:40,549 --> 01:34:41,425
...funciona.
1120
01:35:11,789 --> 01:35:12,998
Michael, los tenemos.
1121
01:35:13,541 --> 01:35:15,084
¿Sí? ¿Los encontraron?
1122
01:35:15,418 --> 01:35:16,627
Ava y la estación.
1123
01:35:16,711 --> 01:35:17,753
Establecimos contacto.
1124
01:35:23,968 --> 01:35:26,345
Ella se muere por verte. Está regresando.
1125
01:35:26,429 --> 01:35:29,390
¿Está volviendo a la Tierra?
¿Saben lo que sucede?
1126
01:35:30,099 --> 01:35:31,392
No pudimos decirles.
1127
01:35:31,475 --> 01:35:32,643
Perdimos el contacto.
1128
01:35:38,691 --> 01:35:40,151
Ve a la costa de Delaware.
1129
01:35:40,234 --> 01:35:41,652
Ella llegará a las 4:30.
1130
01:35:41,736 --> 01:35:44,155
- ¿Estás loco?
- La estación está destruida.
1131
01:35:44,238 --> 01:35:45,948
¿La traes para que vea esas cosas?
1132
01:35:46,031 --> 01:35:48,909
No pudimos evitarlo.
No podían quedarse allí.
1133
01:35:53,789 --> 01:35:55,166
No había opción.
1134
01:35:55,249 --> 01:35:57,001
Sí hay opción. Diles que no vuelvan.
1135
01:35:57,084 --> 01:35:59,754
- Escúchame.
- ¡Diles que no vuelvan!
1136
01:36:00,045 --> 01:36:01,922
¡Diles que no vuelvan!
1137
01:36:02,006 --> 01:36:04,216
¿Me oyes? ¡Diles que no vuelvan!
1138
01:36:25,696 --> 01:36:27,698
Subtítulos: Patricia Rosemberg
76947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.