All language subtitles for The Inspector - 1x30 - Le Ball and Chain Gang.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,272 --> 00:00:43,070 (SIRENS WAILING) 2 00:00:46,217 --> 00:00:48,378 Come on, Charlie, hurry up. 3 00:00:48,452 --> 00:00:50,819 What do you think I'm doing? 4 00:00:51,255 --> 00:00:52,347 INSPECTOR: Halt! 5 00:00:54,590 --> 00:00:56,717 Open up in the name of the law. 6 00:00:56,792 --> 00:00:59,693 All right, Edna, what did you do this time? 7 00:00:59,760 --> 00:01:01,058 Run over the mayor? 8 00:01:01,128 --> 00:01:04,461 What did I do? What did you do? 9 00:01:04,564 --> 00:01:09,126 Oh, shut up! And get something heavy to jam up against this door. 10 00:01:10,768 --> 00:01:12,930 Come on, Edna, hurry up! 11 00:01:16,473 --> 00:01:18,031 (KNOCKING) 12 00:01:20,676 --> 00:01:22,007 (LAUGHING SARCASTICALLY) 13 00:01:22,077 --> 00:01:27,140 That's the first time I seen your big mouth full of something other than food. 14 00:01:31,651 --> 00:01:33,516 CHARLIE: Never mind the wisecracks. 15 00:01:33,585 --> 00:01:36,748 Now, you might as well tell me. Where did you hide it? 16 00:01:37,421 --> 00:01:38,445 Hide what? 17 00:01:38,522 --> 00:01:42,458 The loot or the jewels, or whatever it was you stole. 18 00:01:42,892 --> 00:01:45,656 Don't try to put the blame on me. 19 00:01:45,728 --> 00:01:49,596 You probably had a big wreck in the car and didn't report it, right? 20 00:01:49,664 --> 00:01:52,929 The only wreck I ever had in the car was you. 21 00:01:54,935 --> 00:01:58,268 Come on, admit it. What did you do? Pull a hold-up? 22 00:01:58,337 --> 00:02:00,464 I don't even own a gun. 23 00:02:00,538 --> 00:02:04,736 EDNA: You don't need a gun, the way you shoot off that big mouth of yours. 24 00:02:04,842 --> 00:02:06,867 Will you get off my back? 25 00:02:07,610 --> 00:02:10,306 CHARLIE: Oh, boy, have I got a headache. 26 00:02:16,517 --> 00:02:20,351 Edna, I can't find the aspirin. 27 00:02:23,322 --> 00:02:26,519 Oh, boy, are you helpless. 28 00:02:26,691 --> 00:02:29,421 It's right here in the medicine cabinet. 29 00:02:32,329 --> 00:02:37,197 EDNA: And to think I had to marry you to find out how stupid you really are. 30 00:02:38,266 --> 00:02:41,326 CHARLIE: You should've known that the minute I proposed. 31 00:02:42,903 --> 00:02:46,737 EDNA: Whatever you've done, Charlie, it's finally caught up with you. 32 00:02:46,806 --> 00:02:50,298 I know, I'll bet you you're a bigamist. 33 00:02:50,375 --> 00:02:51,842 CHARLIE: That's a lie! 34 00:02:51,909 --> 00:02:53,810 (MEOWING) 35 00:02:54,245 --> 00:02:56,406 EDNA: You're what they call a brownbeard. 36 00:02:56,479 --> 00:02:57,811 (MEOWING) 37 00:02:57,881 --> 00:02:59,610 CHARLIE: That's bluebeard. 38 00:02:59,681 --> 00:03:00,705 (DOGS BARKING) 39 00:03:00,783 --> 00:03:02,376 EDNA: So you admit it. 40 00:03:06,553 --> 00:03:10,580 Now look, Edna, if you've been shoplifting, I'll understand. 41 00:03:11,123 --> 00:03:13,524 With the allowance you give me to run this house, 42 00:03:13,592 --> 00:03:16,220 I'd have to shoplift to make ends meet. 43 00:03:16,661 --> 00:03:19,858 My mother warned me that you were a cheapskate. 44 00:03:20,097 --> 00:03:21,826 And she was right. 45 00:03:22,231 --> 00:03:25,530 Right? That's just what your mother needs, a right. 46 00:03:26,368 --> 00:03:28,064 Right to the chin. 47 00:03:32,039 --> 00:03:34,872 Open up, children, it's Mother. 48 00:03:50,219 --> 00:03:52,813 What's a mother to do? 49 00:03:54,956 --> 00:03:57,925 You might as well confess, Edna, what was it? 50 00:03:58,192 --> 00:04:00,057 Counterfeit trading stamps? 51 00:04:00,126 --> 00:04:03,823 You know, Charlie, you've gotta be some kind of a maniac. 52 00:04:04,029 --> 00:04:06,021 A pyromaniac, maybe. 53 00:04:07,031 --> 00:04:08,727 EDNA: Yeah, an arsonist. 54 00:04:09,500 --> 00:04:13,459 Arsonist? Do I look like I go around setting fires? 55 00:04:14,169 --> 00:04:16,331 Well, you sure burn me up. 56 00:04:17,072 --> 00:04:19,199 INSPECTOR: Ho! Ho! Ho! Ho! 57 00:04:19,273 --> 00:04:21,867 - Merry Christmas. - Here he comes again. 58 00:04:21,942 --> 00:04:25,037 - I'll fix him. - Happy, merry Christmas. 59 00:04:31,583 --> 00:04:33,881 Charlie, you know what you are? 60 00:04:34,318 --> 00:04:36,446 You're just a big blowhard. 61 00:04:36,520 --> 00:04:39,717 I've had a bellyful of your insinuations! 62 00:04:39,956 --> 00:04:42,322 Do you hear? A bellyful! 63 00:04:42,390 --> 00:04:45,791 And here I thought it was just plain fat. 64 00:04:45,960 --> 00:04:47,690 (DOORBELL RINGING) 65 00:04:49,395 --> 00:04:52,990 Stay away from that door, Edna, maybe it's him again. 66 00:04:55,633 --> 00:04:57,534 Well, for heaven's sake. 67 00:04:58,236 --> 00:04:59,533 What is it? 68 00:04:59,603 --> 00:05:01,094 Look, Charlie. 69 00:05:01,238 --> 00:05:03,502 I still say, what is it? 70 00:05:03,572 --> 00:05:05,939 It's a baby, stupid. 71 00:05:06,275 --> 00:05:08,436 Yeah? A baby what? 72 00:05:08,910 --> 00:05:14,404 Look at those big, brown eyes, and that cute little mustache. 73 00:05:14,647 --> 00:05:17,947 Mustache? Quick, Edna, the basement. 74 00:05:18,049 --> 00:05:19,312 INSPECTOR: Hey, you! 75 00:05:22,253 --> 00:05:26,690 Now when he comes down here, you turn out the lights and I'll let him have it. 76 00:05:30,859 --> 00:05:32,691 (CLUB BANGING) 77 00:05:32,761 --> 00:05:34,160 CHARLIE: I got him! 78 00:05:34,762 --> 00:05:36,162 Oh, no. 79 00:05:38,665 --> 00:05:42,533 No! No! Don't shoot. I'm innocent. She's the guilty one. 80 00:05:42,835 --> 00:05:45,895 I'll testify against her. She's the one. 81 00:05:45,970 --> 00:05:47,097 Here. 82 00:05:50,674 --> 00:05:52,232 Jury duty? 83 00:05:52,575 --> 00:05:56,739 So, you were going to testify against me? 84 00:05:56,811 --> 00:05:59,042 Edna, put down that club now. 85 00:05:59,713 --> 00:06:00,976 (CHARLIE SHOUTING) 86 00:06:01,048 --> 00:06:02,676 CHARLIE: Cut it out, Edna. 87 00:06:02,815 --> 00:06:04,749 (CHARLIE YELLING) 5955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.