All language subtitles for The Inspector - 1x20 - Crow de Guerre.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,882 --> 00:00:31,251 INSPECTOR: I was summoned to the Chateau Splendide 2 00:00:31,319 --> 00:00:33,916 to investigate a clever jewel robbery. 3 00:00:33,991 --> 00:00:36,087 The window by which the thief had entered 4 00:00:36,161 --> 00:00:39,157 was a sheer drop of 70 feet to the ground. 5 00:00:39,902 --> 00:00:43,171 I decided to set a trap for the impudent scum. 6 00:00:43,910 --> 00:00:47,406 This beautiful red ruby should be the excellent bait. 7 00:00:47,483 --> 00:00:52,255 However, this priceless sparkling diamond should ha ve even more appeal 8 00:00:52,325 --> 00:00:55,263 to a thief with discriminating taste. 9 00:00:55,932 --> 00:00:57,697 Tasteless swine! 10 00:00:58,369 --> 00:01:02,742 I reasoned that a thief would lea ve some sign of his traces, 11 00:01:02,810 --> 00:01:04,940 unless, of course, he was a ghost. 12 00:01:05,683 --> 00:01:08,450 Who said that? Where are you? Who... Who said... 13 00:01:09,990 --> 00:01:12,929 So, you feathered villain, make a fool of the law, huh? 14 00:01:12,996 --> 00:01:14,021 (CRASHING) 15 00:01:14,098 --> 00:01:15,192 I warn you. 16 00:01:15,267 --> 00:01:19,105 Anything you say may be used against you... 17 00:01:24,383 --> 00:01:27,082 Don't just sit there. Follow that crow! 18 00:01:43,118 --> 00:01:44,587 (CAWING) 19 00:01:44,820 --> 00:01:47,451 That's just a sample of what I'm going to give you, 20 00:01:47,525 --> 00:01:49,359 you bird delinquent! 21 00:01:53,871 --> 00:01:54,931 (INSPECTOR LAUGHING) 22 00:01:55,006 --> 00:01:57,842 I can go anywhere you can go. 23 00:02:09,766 --> 00:02:11,463 (CRASHING) 24 00:02:12,939 --> 00:02:15,570 (GRUMBLING) 25 00:02:18,382 --> 00:02:19,976 (CAWING) 26 00:02:21,521 --> 00:02:23,047 (GRUMBLING) 27 00:03:16,956 --> 00:03:20,896 You winged bandit, I have finally tracked you to your lair, eh? 28 00:03:21,130 --> 00:03:24,467 So, that is where you hide your little nest egg, huh? 29 00:03:24,536 --> 00:03:26,769 Well, we shall see about that. 30 00:03:34,454 --> 00:03:37,051 So trying to assassinate an officer, eh? 31 00:03:37,126 --> 00:03:39,723 Well, your little scheme didn't work! 32 00:03:39,864 --> 00:03:41,026 (HISSING) 33 00:03:41,534 --> 00:03:42,559 (SHRIEKS) 34 00:03:44,105 --> 00:03:45,769 I'll be back! 35 00:04:00,302 --> 00:04:01,532 Mother. 36 00:04:15,129 --> 00:04:18,466 Why, you stupid bird, you're just kidding yourself! 37 00:04:26,316 --> 00:04:30,223 It's just a matter of time before I get my hands around your... 38 00:04:39,206 --> 00:04:42,907 Now I am going to blast your feathers off, one by one. 39 00:04:43,715 --> 00:04:45,845 What's that you're doing? 40 00:04:45,919 --> 00:04:49,950 Why, you thief, you stole the bullets right out of my gun. 41 00:04:50,026 --> 00:04:51,723 Well, take this! 42 00:04:58,341 --> 00:05:01,576 All right, crow, you've forced me to use tear gas. 43 00:05:02,683 --> 00:05:06,782 Remember, you asked for it. So don't come crying to me. 44 00:05:12,768 --> 00:05:14,203 Boom! 45 00:05:14,303 --> 00:05:15,294 (CAWS) 46 00:05:15,372 --> 00:05:16,841 (SOBBING) 47 00:05:20,148 --> 00:05:22,847 All right, all right, don't take it so hard. 48 00:05:22,919 --> 00:05:25,049 Come on, pull yourself together, eh? 49 00:05:25,123 --> 00:05:28,096 Just give me the jewels and I'll drop the charges. 50 00:05:28,163 --> 00:05:29,427 Come on. 51 00:05:35,443 --> 00:05:39,884 Whoever said that the policeman's life is not a happy one was wrong. 52 00:05:42,556 --> 00:05:43,957 (CRYING) 53 00:05:44,525 --> 00:05:46,496 I am happy! I am! 54 00:05:46,563 --> 00:05:48,329 I am happy! 55 00:05:48,400 --> 00:05:51,429 I'm so happy I could kill that bird! 3780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.