Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,662 --> 00:00:31,826
INSPECTOR: The entire affair began
when I was in the police gymnasium
2
00:00:31,932 --> 00:00:35,334
giving Sergeant Deux-Deux a lesson
in the art of self-defense.
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,335
Now, Sergeant,
let's pretend you are a criminal.
4
00:00:38,472 --> 00:00:40,941
And you're sneaking up behind me
with a pistol.
5
00:00:41,041 --> 00:00:43,510
I'll pretend to be reading a newspaper.
6
00:00:44,078 --> 00:00:46,138
Sí, Inspector. Don't peek.
7
00:00:46,680 --> 00:00:47,704
Okay.
8
00:00:48,249 --> 00:00:50,480
I'm sneaking up on you now.
9
00:00:50,584 --> 00:00:51,552
(CHUCKLES)
10
00:00:51,719 --> 00:00:55,178
All right, Flitzfoot. The jigger is up now.
11
00:00:55,789 --> 00:00:58,918
First I would grab his arm like this,
then I would do this...
12
00:01:00,027 --> 00:01:05,364
This... Then a little bit of this.
And a touch of this.
13
00:01:06,233 --> 00:01:09,726
And if he's still resistant,
I would give him this.
14
00:01:10,304 --> 00:01:14,036
And this. And one like this.
15
00:01:14,575 --> 00:01:16,908
Then if he didn't surrender peacefully,
16
00:01:17,011 --> 00:01:19,708
I would finish him off like this.
17
00:01:20,381 --> 00:01:21,747
(CRASHING)
18
00:01:23,117 --> 00:01:24,642
Any questions?
19
00:01:24,818 --> 00:01:28,778
Sí, how do I join the Peace Corps?
20
00:01:28,956 --> 00:01:30,515
(RINGING)
21
00:01:31,625 --> 00:01:33,787
Hello? Oh, yes, Commissioner.
22
00:01:33,928 --> 00:01:37,421
You say a shipload of bananas
was hijacked, eh?
23
00:01:37,698 --> 00:01:39,826
Probably the work of a gang.
24
00:01:39,967 --> 00:01:42,664
Very good, sir. Sergeant Deux-Deux
and I will get right on it.
25
00:01:42,770 --> 00:01:44,864
Yes, sir, of course, a dieu.
26
00:01:45,205 --> 00:01:47,674
Well, Sergeant, we have work to do.
27
00:01:47,775 --> 00:01:48,970
(EXCLAIMS)
28
00:01:49,543 --> 00:01:53,378
Just a gentle reminder, Sergeant, eh?
Always be alert, my boy.
29
00:02:06,393 --> 00:02:08,760
Judy, Judy, where have you been?
30
00:02:08,862 --> 00:02:10,728
I told you to stay in your room.
31
00:02:10,831 --> 00:02:13,027
You want to get nabbed
and tossed in the zoo?
32
00:02:13,133 --> 00:02:16,729
You're a naughty one, you are.
Pinching bananas.
33
00:02:16,837 --> 00:02:19,102
I thought you had better sense.
34
00:02:19,440 --> 00:02:21,375
Now, you get in that there room,
35
00:02:21,475 --> 00:02:24,877
and if I hears a peep out of you,
I'll give you a lump on your coco.
36
00:02:24,979 --> 00:02:27,210
Now, go on, shake a hairy leg.
37
00:02:28,749 --> 00:02:30,445
INSPECTOR: My unerring powers
of deduction
38
00:02:30,551 --> 00:02:33,214
finally led us to the gang's hideout.
39
00:02:33,954 --> 00:02:38,358
You wait here, Deux-Deux, I'm going
to attend to these scoundrels, personally.
40
00:02:38,459 --> 00:02:40,553
If I need you, I'll whistle.
41
00:02:42,396 --> 00:02:43,420
(CHORTLING)
42
00:02:43,530 --> 00:02:47,991
Boy, oh, boy, those jackhikers
are really going to get it now.
43
00:02:48,635 --> 00:02:51,628
That Inspector, boy, he's so strong,
you know.
44
00:02:54,308 --> 00:02:57,938
All right, open up. This is the police.
45
00:02:58,746 --> 00:03:01,045
I ain't done nothing, honest, governor.
46
00:03:01,148 --> 00:03:03,117
I'm clean, I am.
47
00:03:03,450 --> 00:03:06,010
Perhaps this will refresh your memory.
48
00:03:06,320 --> 00:03:11,725
I say, it looks like one of them things
they wraps bananas in, don't it?
49
00:03:12,459 --> 00:03:16,362
Yes, my friend, and I intend
to wrap up my case against you with it.
50
00:03:17,498 --> 00:03:19,194
Now, you come along quietly.
51
00:03:19,299 --> 00:03:24,602
You ain't wrapping me in no banana peel.
I got me rights, I have!
52
00:03:24,872 --> 00:03:29,003
You've had your chance to come quietly.
Now I shall have to use force on you.
53
00:03:29,410 --> 00:03:33,745
Oh, don't hit me, governor.
I'm innocent, I am. I don't want to fight.
54
00:03:34,348 --> 00:03:37,614
Here, here, go ahead.
I'll give you the first blow.
55
00:03:37,718 --> 00:03:41,450
That's a tempting offer, but I decline.
56
00:03:41,555 --> 00:03:44,457
Hit me, will you, please,
you yellow swine?
57
00:03:47,928 --> 00:03:53,333
Oh, boy, it sounds like the Inspector
really fixing those guys good.
58
00:03:56,136 --> 00:03:59,072
Remember, if you need me, just whistle.
59
00:03:59,173 --> 00:04:02,371
Don't worry, I can handle him.
I just tripped on the rug.
60
00:04:04,111 --> 00:04:08,105
Inspector, he's my hero. He's so strong.
61
00:04:08,816 --> 00:04:11,752
You miserable swine.
You and your lucky punches, eh?
62
00:04:11,852 --> 00:04:13,582
You let me see you do that again.
63
00:04:20,427 --> 00:04:22,726
Hey, if you need me, just whistle.
64
00:04:23,430 --> 00:04:25,524
So, you want some more, eh?
65
00:04:27,968 --> 00:04:29,334
(CRASHING)
66
00:04:30,003 --> 00:04:31,528
Just whistle.
67
00:04:31,839 --> 00:04:33,137
(PUNCHING)
68
00:04:33,240 --> 00:04:34,503
(THUDDING)
69
00:04:36,477 --> 00:04:38,605
And remember, whistle.
70
00:04:39,113 --> 00:04:40,342
(CRASHING)
71
00:04:42,449 --> 00:04:44,748
I wonder why he doesn't whistle.
72
00:04:45,252 --> 00:04:46,481
(PUNCHING)
73
00:04:46,587 --> 00:04:48,180
(THUDDING)
74
00:04:48,722 --> 00:04:52,090
I guess he don't have
no time to whistle up there.
75
00:04:52,192 --> 00:04:53,285
(CLANGING)
76
00:04:55,963 --> 00:04:57,659
(BLOWS WHISTLE)
77
00:04:58,565 --> 00:05:03,230
I warn you, you dirty guys,
I'm coming up there,
78
00:05:03,370 --> 00:05:06,363
and, oh, boy, are you going to get it!
79
00:05:10,010 --> 00:05:12,809
All right, copper, what do you want?
80
00:05:13,347 --> 00:05:16,943
Okay, where is the gang now
of jackhikers?
81
00:05:17,050 --> 00:05:20,612
There ain't no gang up here. It's just me.
82
00:05:21,321 --> 00:05:24,849
You mean to tell me you're the guy
who's beating up the Inspector?
83
00:05:25,325 --> 00:05:27,317
So what are you gonna do about it, eh?
84
00:05:27,828 --> 00:05:29,888
Why you dirty little...
85
00:05:29,997 --> 00:05:31,124
I'll teach you a lesson!
86
00:05:31,231 --> 00:05:32,290
(BANGING)
87
00:05:32,399 --> 00:05:34,391
DEUX-DEUX: How do you
like these bananas, eh?
88
00:05:34,568 --> 00:05:35,968
(MAN EXCLAIMING)
89
00:05:36,069 --> 00:05:39,870
Cut it out! Take it easy, governor.
Don't hit me again. I've had it.
90
00:05:39,973 --> 00:05:41,942
I surrender, I do.
91
00:05:42,409 --> 00:05:46,244
I'll teach you not to beat up the Inspector.
He's my hero.
92
00:05:47,314 --> 00:05:51,581
Hey, Inspector, I captured
this one-man gang who beat you up
93
00:05:51,685 --> 00:05:54,018
with all those lucky punches, you know.
94
00:05:54,121 --> 00:05:57,148
Come on, lucky, it's the caboose for you.
95
00:05:58,058 --> 00:05:59,788
You troublemaker.
96
00:06:02,629 --> 00:06:06,896
That Sergeant Deux-Deux, he's my hero.
He's so strong.
7014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.