All language subtitles for The Inspector - 1x04 - Cirrhosis of the Louvre.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,014 --> 00:00:31,481 INSPECTOR: The entire affair began on a Thursday evening 2 00:00:31,581 --> 00:00:34,174 when I received an urgent call from the Commissioner 3 00:00:34,282 --> 00:00:36,078 summoning me to Headquarters. 4 00:00:36,182 --> 00:00:38,150 Inspector, read this. 5 00:00:39,083 --> 00:00:42,710 "Tonight I shall add the Louvre to my art collection. 6 00:00:42,817 --> 00:00:45,011 "Signed, The Blotch." 7 00:00:45,117 --> 00:00:47,744 Do we have a mug shot of this Blotch fellow? 8 00:00:47,851 --> 00:00:50,284 There is a photo of him on my desk. 9 00:00:53,118 --> 00:00:55,847 I have never seen such a blotchy mess. 10 00:00:55,952 --> 00:00:59,579 That is my wife, you fool! This is the Blotch. 11 00:01:00,720 --> 00:01:02,119 Oh, yes, of course. 12 00:01:02,220 --> 00:01:05,279 I'm very familiar with this type of criminal face. 13 00:01:05,620 --> 00:01:09,486 I'm assigning you and Sergeant Deux-Deux to spend the night in the Louvre. 14 00:01:09,588 --> 00:01:12,249 You must guard those priceless art treasures. 15 00:01:12,355 --> 00:01:16,084 And I warn you, no goof-ups! 16 00:01:16,356 --> 00:01:17,754 Very good, sir. 17 00:01:25,858 --> 00:01:28,655 - Did you lock all the doors, Deux-Deux? - Sí. 18 00:01:28,758 --> 00:01:30,749 Don't say "Sí, " say "Oui." 19 00:01:30,859 --> 00:01:34,623 Sí, I mean, we are the only ones here in the Liver. 20 00:01:34,727 --> 00:01:36,853 Don't say "Liver," say "Louvre." 21 00:01:36,960 --> 00:01:39,689 - Hoover? - Never mind. 22 00:01:39,793 --> 00:01:43,852 Look at that. Some sloppy artist left a blotch of paint right on the floor. 23 00:01:48,096 --> 00:01:50,461 INSPECTOR: Did you hear that, Deux-Deux? 24 00:01:51,296 --> 00:01:54,855 Hey, there must be someone else here in the Liver. 25 00:01:54,963 --> 00:01:57,294 I'll do the deducting, Deux-Deux. 26 00:01:57,397 --> 00:02:00,661 - You can please go guard the stairs. - Sí. 27 00:02:01,298 --> 00:02:05,323 Why anyone would want to steal a painting like that, I'll never know. 28 00:02:05,432 --> 00:02:09,422 However, no one is going to steal anything behind my back. 29 00:02:12,400 --> 00:02:14,390 (GREETING IN SPANISH) 30 00:02:15,134 --> 00:02:18,590 Holy Tabasco, what a sore eyes for sight she is. 31 00:02:20,868 --> 00:02:22,994 DEUX-DEUX: Me and the Inspector had a hard time 32 00:02:23,102 --> 00:02:25,229 keeping our eyes on the pictures 33 00:02:25,335 --> 00:02:27,667 because they were moving pictures. 34 00:02:27,769 --> 00:02:30,532 First they move off one wall, 35 00:02:30,636 --> 00:02:34,263 and then we turn our backs for just one momento... 36 00:02:34,370 --> 00:02:36,167 Caramba! They move again! 37 00:02:36,271 --> 00:02:37,931 Quick, block all these exits. 38 00:02:38,305 --> 00:02:41,795 DEUX-DEUX: I block all the exits except one unlucky one 39 00:02:41,905 --> 00:02:44,304 that I didn't see. I mean, oui. 40 00:02:44,406 --> 00:02:48,999 So, the El Blotcho, he keep stealing the pictures, big ones, 41 00:02:49,107 --> 00:02:52,269 and the little ones he got from the Inspector's wallet. 42 00:02:52,373 --> 00:02:55,466 (CHUCKLING) Oh, boy. Was he ever mad. 43 00:03:09,710 --> 00:03:13,576 All right, you slithery Blotch. Put up your hands. 44 00:03:15,545 --> 00:03:16,842 Stop, you fiend! 45 00:03:19,779 --> 00:03:21,508 Hey, Inspector, I got him! 46 00:03:29,914 --> 00:03:32,211 Hey, Inspector, here's a picture of you! 47 00:03:32,515 --> 00:03:35,812 And it's a good one, done by Rembrandt! 48 00:03:55,385 --> 00:03:58,547 Quick, we'll trap him at the top of the stairs. 49 00:04:01,120 --> 00:04:02,587 I warn you, Blotch, 50 00:04:02,687 --> 00:04:05,883 one false move and I'll give you such a karate chop 51 00:04:05,988 --> 00:04:08,217 that will split you in two. 52 00:04:08,988 --> 00:04:11,319 Okay, you asked for it. 53 00:04:11,422 --> 00:04:12,582 (EXCLAIMS) 54 00:04:18,090 --> 00:04:19,556 (THUMPING) 55 00:04:26,358 --> 00:04:31,054 Inspector, is this a good time to take a siesta? 56 00:04:33,826 --> 00:04:36,259 Now, remember, Deux-Deux, be alert. 57 00:04:36,660 --> 00:04:40,389 The Blotch is an insidious type that will sneak up behind you. 58 00:04:44,428 --> 00:04:49,055 A thousand pardons, Inspector. I didn't know it was you. 59 00:04:49,662 --> 00:04:53,653 - Who did you think it was? - I thought it was him. 60 00:04:55,630 --> 00:04:58,655 Quick, give me your gun. Halt, or I'll shoot! 61 00:05:01,631 --> 00:05:04,121 Hey, did you get him, Inspector? 62 00:05:11,033 --> 00:05:13,125 INSPECTOR: The Blotch finally finished his dirty work, 63 00:05:13,234 --> 00:05:15,701 but only after he had cleaned out the Louvre, 64 00:05:15,801 --> 00:05:19,565 which, unhappily, left me to face the Commissioner's wrath. 65 00:05:23,102 --> 00:05:25,467 You stupid idiot! 66 00:05:25,569 --> 00:05:27,866 If those paintings are not back in the Louvre 67 00:05:27,970 --> 00:05:30,528 when the doors open at 8:00 in the morning, 68 00:05:30,637 --> 00:05:34,093 the French police will be the laughingstock of all Europe, 69 00:05:34,204 --> 00:05:38,968 and you will never laugh again as long as I live! 70 00:05:43,239 --> 00:05:47,139 INSPECTOR: I discovered that to replace 4,254 masterpieces 71 00:05:47,240 --> 00:05:49,105 before 8:00 in the morning 72 00:05:49,207 --> 00:05:50,969 was no easy matter. 73 00:05:51,074 --> 00:05:52,666 (DEUX-DEUX WHISTLING) 74 00:05:53,574 --> 00:05:56,973 Deux-Deux, would you please stop that whistling? 75 00:05:57,075 --> 00:06:01,168 But you told me I'm supposed to be a whistling mother.5802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.