Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,306 --> 00:00:12,889
(zachte muziek)
2
00:00:22,433 --> 00:00:24,630
- [Vader Voiceover] Mijn liefste dochters,
3
00:00:24,630 --> 00:00:26,580
als je dit leest,
4
00:00:26,580 --> 00:00:30,360
dan heeft de dood mij aan haar tafel uitgedaagd
5
00:00:30,360 --> 00:00:34,023
en mij te vroeg uit jouw leven heeft gehaald.
6
00:00:35,100 --> 00:00:37,410
En hoewel ik dat wel zou hebben gedaan
begroette graag de dood
7
00:00:37,410 --> 00:00:41,010
als oude vriend kan ik niet anders dan voelen
8
00:00:41,010 --> 00:00:43,650
dat dit verraad was,
9
00:00:43,650 --> 00:00:48,370
mijn twee mooie achterlatend
dochters om voor zichzelf te zorgen
10
00:00:49,560 --> 00:00:53,870
in een wereld die wreed is geworden door goddeloosheid.
11
00:00:55,299 --> 00:00:56,167
(zachte muziek)
12
00:00:56,167 --> 00:00:57,428
(zanger vocaliseert)
13
00:00:57,428 --> 00:00:59,663
We hebben pleegzorg voor je gevonden.
14
00:00:59,663 --> 00:01:01,887
Moge de Heer altijd bij hen zijn.
15
00:01:01,887 --> 00:01:02,877
(zachte muziek)
16
00:01:02,877 --> 00:01:05,059
(mensen praten onduidelijk)
17
00:01:05,059 --> 00:01:07,642
(zachte muziek)
18
00:01:09,952 --> 00:01:13,119
- [Linda Voiceover] Mia, het spijt me zo.
19
00:01:16,169 --> 00:01:17,942
- [Reporter] Die meisjes
de misdaad heeft gepleegd.
20
00:01:17,942 --> 00:01:19,004
(mensen praten onduidelijk)
21
00:01:19,004 --> 00:01:20,409
- [Voice-over] Vind je ons leuk?
22
00:01:20,409 --> 00:01:22,879
(mensen praten onduidelijk)
23
00:01:22,879 --> 00:01:23,712
- Alsjeblieft.
24
00:01:23,712 --> 00:01:27,565
- [Linda voice-over] Luister,
wij komen hier wel doorheen.
25
00:01:27,565 --> 00:01:29,524
(mensen praten onduidelijk)
26
00:01:29,524 --> 00:01:30,662
(huilen)
27
00:01:30,662 --> 00:01:33,412
(dramatische muziek)
28
00:01:35,041 --> 00:01:37,426
- Laat me eruit.
29
00:01:37,426 --> 00:01:41,426
(mensen praten onduidelijk)
30
00:01:49,055 --> 00:01:51,455
- [Vader Voiceover] Mijn dochters,
31
00:01:51,455 --> 00:01:52,955
Ik heb je gefaald.
32
00:01:55,666 --> 00:01:57,338
(dramatische muziek)
33
00:01:57,338 --> 00:01:59,391
- Ik geef je een verdomde pauze, directeur,
34
00:01:59,391 --> 00:02:01,294
weet je wel wat er gaat
in uw eigen gevangenis?
35
00:02:01,294 --> 00:02:02,127
- [Gevangene] Je praat onzin.
36
00:02:02,127 --> 00:02:02,960
- Je praat gewoon onzin, hou je mond.
37
00:02:02,960 --> 00:02:04,361
- Het enige wat je doet is onzin praten.
38
00:02:04,361 --> 00:02:06,103
Onzin, onzin, onzin.
39
00:02:06,103 --> 00:02:07,217
- Oh, wil je je mond houden.
40
00:02:07,217 --> 00:02:10,353
(mensen praten onduidelijk)
41
00:02:10,353 --> 00:02:11,895
Ik ga haar vermoorden.
42
00:02:11,895 --> 00:02:13,417
Je weet dat ik haar ga vermoorden.
43
00:02:13,417 --> 00:02:14,250
(mensen praten onduidelijk)
44
00:02:14,250 --> 00:02:15,083
- Hoor je me.
45
00:02:15,083 --> 00:02:15,916
- Mia.
46
00:02:15,916 --> 00:02:16,749
Alles goed met je?
47
00:02:16,749 --> 00:02:18,000
- Het was kleine mevrouw Goody, twee schoenen.
48
00:02:18,000 --> 00:02:19,080
Altijd kleine mevrouw. Goody twee schoenen.
49
00:02:19,080 --> 00:02:20,613
- Je bent een verdomde psychopaat.
50
00:02:22,290 --> 00:02:24,960
- Wil je dat in mijn gezicht zeggen, teef?
51
00:02:24,960 --> 00:02:26,622
Ga verdomme weg.
52
00:02:26,622 --> 00:02:28,150
Laat me het goed met je doen.
53
00:02:28,150 --> 00:02:29,150
- Oke.
54
00:02:31,366 --> 00:02:34,500
Nu weet ik niet wie
begon deze keer de strijd,
55
00:02:34,500 --> 00:02:37,200
en eerlijk gezegd maakt het mij niet uit.
56
00:02:37,200 --> 00:02:40,740
Ga verdomme gewoon zitten.
57
00:02:40,740 --> 00:02:44,883
Ik zei: ga verdomme zitten.
58
00:02:44,883 --> 00:02:47,160
- Ik zat niet achter haar aan, ik
zat achter de andere aan,
59
00:02:47,160 --> 00:02:48,360
dat kleine teefje.
60
00:02:48,360 --> 00:02:50,283
- Stil.
61
00:02:53,010 --> 00:02:55,980
Weet je, elke keer als ik jullie zie, meiden,
62
00:02:55,980 --> 00:03:00,980
je bent zoveel dichterbij
weer eenzame opsluiting.
63
00:03:03,840 --> 00:03:06,723
Ik dacht niet dat je het leuk vond
heel erg de eerste keer.
64
00:03:09,930 --> 00:03:14,930
Je overtreedt nog één keer mijn regels,
65
00:03:14,970 --> 00:03:18,883
Ik zal jullie allemaal plaatsen
in je eigen cel,
66
00:03:18,883 --> 00:03:23,883
een vierde van de grootte hiervan
kamer, daar 23 uur per dag,
67
00:03:24,810 --> 00:03:26,493
twee douches per week.
68
00:03:27,990 --> 00:03:30,507
Ik zal jullie allemaal in dezelfde verdomde situatie stoppen.
69
00:03:30,507 --> 00:03:31,424
Kijk me aan.
70
00:03:33,627 --> 00:03:36,790
Je gaat verdomme alleen sterven, trut.
71
00:03:36,790 --> 00:03:39,793
Zou je dat verdomme leuk vinden?
72
00:03:39,793 --> 00:03:40,626
(Mia huilt)
73
00:03:40,626 --> 00:03:41,459
- Nee.
74
00:03:42,459 --> 00:03:45,393
- Dit is mijn verdomde gevangenis.
75
00:03:46,319 --> 00:03:48,819
En ik zal doen wat ik wil.
76
00:03:50,176 --> 00:03:53,023
(dramatische muziek)
77
00:03:53,023 --> 00:03:54,690
Haal ze hier weg.
78
00:03:55,785 --> 00:03:58,535
Ze mogen hun cel niet verlaten.
79
00:04:00,347 --> 00:04:02,299
Zelfs niet voor het avondeten.
80
00:04:02,299 --> 00:04:05,049
(dramatische muziek)
81
00:04:20,565 --> 00:04:22,065
- Het doet echt pijn.
82
00:04:23,746 --> 00:04:25,478
- Het is goed.
83
00:04:25,478 --> 00:04:28,861
(zachte muziek)
84
00:04:28,861 --> 00:04:32,056
- We moeten hier weg.
85
00:04:32,056 --> 00:04:35,089
- Ja, we hebben nog vier jaar te gaan.
86
00:04:35,089 --> 00:04:37,503
(zachte muziek)
87
00:04:37,503 --> 00:04:39,003
- Dat kan ik niet.
88
00:04:39,978 --> 00:04:41,394
- Ik heb geen keus.
89
00:04:41,394 --> 00:04:44,640
(zachte muziek)
90
00:04:44,640 --> 00:04:46,038
- Wat als Faye je te pakken krijgt?
91
00:04:46,038 --> 00:04:46,871
- Oh fuck Faye.
92
00:04:46,871 --> 00:04:49,110
Ze krijgt jou en mij niet.
93
00:04:49,110 --> 00:04:50,137
Jij, mijn zus, en dat beloof ik
94
00:04:50,137 --> 00:04:51,951
Ik laat haar je niet goed krijgen.
95
00:04:51,951 --> 00:04:52,784
Houd van je.
96
00:04:52,784 --> 00:04:53,653
- Houd van je.
97
00:04:53,653 --> 00:04:56,236
(zachte muziek)
98
00:05:03,218 --> 00:05:04,994
- [Vadervoice-over] Onthoud.
99
00:05:04,994 --> 00:05:06,609
(klok tikt)
100
00:05:06,609 --> 00:05:11,197
(mensen praten onduidelijk)
101
00:05:11,197 --> 00:05:14,302
(slachtoffer schreeuwt)
102
00:05:14,302 --> 00:05:17,302
- [Clifford] Nog vijf minuten.
103
00:05:18,850 --> 00:05:20,767
Nog vijf minuten.
104
00:05:22,128 --> 00:05:25,819
Ik heb op je gewacht in de foyer.
105
00:05:25,819 --> 00:05:27,718
(slachtoffer schreeuwt)
106
00:05:27,718 --> 00:05:28,801
In de foyer.
107
00:05:32,465 --> 00:05:35,382
Proficiat aan de laatste drie.
108
00:05:36,597 --> 00:05:38,340
- Oy, rot gezicht.
109
00:05:38,340 --> 00:05:40,200
- Verdomd, dat heb ik niet gedaan
Ik denk dat je het volhoudt, trut.
110
00:05:40,200 --> 00:05:42,908
- Nou, ik heb de sleutel, ik heb de sleutel gevonden.
111
00:05:42,908 --> 00:05:44,850
Kom op, kom van je verdomde reet.
112
00:05:44,850 --> 00:05:45,750
We moeten hier weg.
113
00:05:45,750 --> 00:05:47,233
Ja, ik heb de verdomde sleutel gevonden.
114
00:05:48,975 --> 00:05:51,558
- [Clifford] Ga naar de bibliotheek.
115
00:05:54,575 --> 00:05:56,086
- Wauw.
116
00:05:56,086 --> 00:05:57,660
Oh kom op.
117
00:05:57,660 --> 00:05:59,575
Oh kom op, het is vrijheid.
118
00:05:59,575 --> 00:06:02,325
(dramatische muziek)
119
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
Shit.
120
00:06:05,100 --> 00:06:06,030
Welke deur?
121
00:06:06,030 --> 00:06:08,460
Is dit de verkeerde deur?
122
00:06:08,460 --> 00:06:09,606
- Geen verdomde shit.
123
00:06:09,606 --> 00:06:11,106
Jij stomme teef.
124
00:06:11,106 --> 00:06:12,645
(dramatische muziek)
125
00:06:12,645 --> 00:06:13,605
(sissende slang)
126
00:06:13,605 --> 00:06:14,588
(dramatische muziek)
127
00:06:14,588 --> 00:06:15,421
(sissende slang)
128
00:06:15,421 --> 00:06:16,872
Oh fuck.
129
00:06:16,872 --> 00:06:19,622
(dramatische muziek)
130
00:06:27,374 --> 00:06:30,806
- [Clifford] Nu zijn er alleen nog maar
twee deelnemers die overblijven.
131
00:06:30,806 --> 00:06:31,764
(slachtoffer kreunt)
132
00:06:31,764 --> 00:06:34,134
- Sst, jij ook?
- Je moet mij helpen.
133
00:06:34,134 --> 00:06:34,967
Hij beet me.
134
00:06:36,548 --> 00:06:37,665
(schreeuwen)
135
00:06:37,665 --> 00:06:40,521
- Het is oké, het is oké, we zijn er
Ik ga je helpen, oké?
136
00:06:40,521 --> 00:06:42,869
- Het gif zit in mij.
137
00:06:42,869 --> 00:06:44,753
- We moeten hier gewoon weg.
138
00:06:44,753 --> 00:06:46,299
Oké, we moeten gewoon rennen.
139
00:06:46,299 --> 00:06:47,438
We hoeven alleen maar te rennen.
140
00:06:47,438 --> 00:06:48,285
Dat is wat we zullen doen.
141
00:06:48,285 --> 00:06:49,662
- Je moet me helpen.
142
00:06:49,662 --> 00:06:52,013
- Nog één minuut.
143
00:06:52,013 --> 00:06:54,514
Nog één minuut.
144
00:06:54,514 --> 00:06:57,178
Hem helpen is zinloos.
145
00:06:57,178 --> 00:06:59,011
Hem helpen is zinloos.
146
00:06:59,958 --> 00:07:03,000
- Wat als we allebei vrijkomen, wat dan?
147
00:07:03,000 --> 00:07:07,167
- Er kan er maar een zijn
winnaar van Het Slangenhotel.
148
00:07:08,390 --> 00:07:12,543
Er kan er maar een zijn
winnaar van Het Slangenhotel.
149
00:07:12,543 --> 00:07:15,293
(dramatische muziek)
150
00:07:18,909 --> 00:07:19,826
- Ik heb gewonnen.
151
00:07:20,687 --> 00:07:22,262
Ik wil mijn geld.
152
00:07:22,262 --> 00:07:25,530
(dramatische muziek)
153
00:07:25,530 --> 00:07:27,458
- Je denkt dat je de spelen hebt gewonnen
154
00:07:27,458 --> 00:07:29,233
omdat je niet wordt aangevallen.
155
00:07:29,233 --> 00:07:32,066
Dit is de reden waarom we dit hebben ontdekt
156
00:07:32,992 --> 00:07:36,575
waar de slangen de voorkeur aan geven
vrouwelijke homo sapiens.
157
00:07:37,676 --> 00:07:41,233
Bovendien vindt juffrouw Fang je saai.
158
00:07:41,233 --> 00:07:43,733
(geweren vuren)
159
00:07:44,771 --> 00:07:45,604
(slachtoffer schreeuwt)
160
00:07:45,604 --> 00:07:48,104
(geweren vuren)
161
00:07:56,117 --> 00:07:58,550
(slachtoffer schreeuwt)
162
00:07:58,550 --> 00:08:01,125
Tijd om op zoek te gaan naar meer vrouwtjes.
163
00:08:01,125 --> 00:08:04,042
(slachtoffer schreeuwt)
164
00:08:07,197 --> 00:08:11,197
Ik hoop dat je genoten hebt van je
verblijf in het Slangenhotel.
165
00:08:13,743 --> 00:08:15,853
Dark Web, toegangspunt gevonden.
166
00:08:15,853 --> 00:08:17,887
Globaal zoeken gestart.
167
00:08:17,887 --> 00:08:19,811
Optimale feromoonproductie.
168
00:08:19,811 --> 00:08:21,736
Gevonden in staten van trauma.
169
00:08:21,736 --> 00:08:26,433
(machine spreekt onduidelijk)
170
00:08:26,433 --> 00:08:28,491
Deze ziet er sappig uit.
171
00:08:28,491 --> 00:08:30,951
Moet indruk maken op mevrouw met vrouwtjes.
172
00:08:30,951 --> 00:08:31,906
Geprimed en klaar.
173
00:08:31,906 --> 00:08:33,815
(zachte vrolijke muziek)
174
00:08:33,815 --> 00:08:36,843
Zoek naar gevangenen.
175
00:08:36,843 --> 00:08:38,845
Gevangenisgevangenen zijn statistisch gezien
176
00:08:38,845 --> 00:08:41,690
de beste keuze voor slangenvoer.
177
00:08:41,690 --> 00:08:44,765
Criminele hoeren devalueren de samenleving.
178
00:08:44,765 --> 00:08:46,010
(zachte vrolijke muziek)
179
00:08:46,010 --> 00:08:49,260
Alle criminele hoeren moeten sterven voor mevrouw.
180
00:08:51,427 --> 00:08:54,147
Slangenvoer staat gelijk aan vrouwelijke veroordeelden.
181
00:08:54,147 --> 00:08:57,644
Verfijnen naar de dichtstbijzijnde geografische locatie.
182
00:08:57,644 --> 00:08:58,535
(dramatische muziek)
183
00:08:58,535 --> 00:09:00,022
Relevante gevangenis gevonden.
184
00:09:00,022 --> 00:09:01,293
(dramatische muziek)
185
00:09:01,293 --> 00:09:05,213
Mevrouw, ik heb het gevonden
jullie een paar sappige vrouwtjes.
186
00:09:05,213 --> 00:09:06,300
(dramatische muziek)
187
00:09:06,300 --> 00:09:08,815
Toegang tot de gevangenisdatabase.
188
00:09:08,815 --> 00:09:12,390
(dramatische muziek)
189
00:09:12,390 --> 00:09:14,720
(insecten fluiten)
190
00:09:14,720 --> 00:09:17,865
(dramatische muziek)
191
00:09:17,865 --> 00:09:20,865
(deurbel gaat)
192
00:09:23,972 --> 00:09:25,595
- Daar ga je.
193
00:09:25,595 --> 00:09:27,693
Ik heb je naam niet verstaan.
194
00:09:27,693 --> 00:09:30,276
(zachte muziek)
195
00:09:37,547 --> 00:09:40,323
- Fang, mevrouw Fang.
196
00:09:41,850 --> 00:09:44,760
Het spijt me dat ik kom opdagen
onaangekondigd. Meneer Wolf.
197
00:09:44,760 --> 00:09:47,910
- Donny, bel ons, Donny.
198
00:09:47,910 --> 00:09:49,080
Ik ben geen.
- Ik wil graag
199
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
koop een paar meisjes van je.
200
00:09:52,612 --> 00:09:53,673
- Het spijt me.
201
00:09:54,510 --> 00:09:55,343
Kijk.
- Ik ben niet
202
00:09:55,343 --> 00:09:56,176
rommelen met meneer Wolf.
203
00:09:59,190 --> 00:10:01,590
Hoewel ik geïnteresseerd ben in aanschaf
204
00:10:01,590 --> 00:10:03,540
meisjes zonder levende familieleden.
205
00:10:03,540 --> 00:10:05,550
Werkt dat, meneer Wolf?
206
00:10:05,550 --> 00:10:07,260
- Je bent een verdomde.
207
00:10:07,260 --> 00:10:09,180
- Ik wil alleen maar geven
de meisjes in jouw gevangenis
208
00:10:09,180 --> 00:10:11,013
een tweede kans op leven.
209
00:10:14,160 --> 00:10:15,313
- Dame, eruit.
210
00:10:15,313 --> 00:10:17,013
Ik ga niet om met mensen zoals jij.
211
00:10:18,992 --> 00:10:19,909
- £500.000.
212
00:10:21,429 --> 00:10:24,179
(dramatische muziek)
213
00:10:29,100 --> 00:10:31,000
Maar dat is alleen als je met mij samenwerkt.
214
00:10:31,840 --> 00:10:34,387
(dramatische muziek)
215
00:10:34,387 --> 00:10:36,660
- Kijk, de meisjes in mijn gevangenis,
216
00:10:36,660 --> 00:10:38,700
ja, het zijn geen goede mensen.
217
00:10:38,700 --> 00:10:40,200
Ik bedoel, sommigen van hen hebben gedood.
218
00:10:40,200 --> 00:10:43,293
Ik bedoel, fuck dame, het is een gevangenis.
219
00:10:44,460 --> 00:10:46,953
- Die zoek ik
ruwe diamanten.
220
00:10:48,840 --> 00:10:50,480
Hebben we een deal?
221
00:10:50,480 --> 00:10:54,810
- Dus je laat ze gewoon gaan?
222
00:10:56,230 --> 00:10:59,890
- Nou, laten we het maar zeggen
geld moet een stimulans zijn
223
00:11:00,840 --> 00:11:04,936
om die lip mooi strak te houden.
224
00:11:04,936 --> 00:11:07,686
(dramatische muziek)
225
00:11:10,619 --> 00:11:11,619
- Wat als ik?
226
00:11:17,941 --> 00:11:20,441
Wat als ik iets meer wil?
227
00:11:22,277 --> 00:11:23,110
- Goed,
228
00:11:25,156 --> 00:11:27,489
Als je een braaf jongetje bent,
229
00:11:29,878 --> 00:11:33,509
Ik zal het je hogere leidinggevenden en de media niet vertellen
230
00:11:33,509 --> 00:11:36,834
van wat eigenlijk is
wat er in uw gevangenis gebeurt.
231
00:11:36,834 --> 00:11:39,791
(dramatische muziek)
232
00:11:39,791 --> 00:11:41,621
We gingen dit op de makkelijke manier doen,
233
00:11:41,621 --> 00:11:44,071
maar ik denk op de moeilijke manier
is de meest haalbare weg.
234
00:11:49,608 --> 00:11:52,323
Vuile, vuile bewaker.
235
00:11:53,910 --> 00:11:56,880
Zie je, ik ben een publiek figuur
236
00:11:56,880 --> 00:12:00,775
met een vader die de moderne wetenschap veranderde.
237
00:12:00,775 --> 00:12:03,393
En jij bent een vuile bewaker
238
00:12:03,393 --> 00:12:05,763
met een zeer wrede geschiedenis.
239
00:12:06,750 --> 00:12:09,993
Wil je nu stoppen met neuken?
mij in de war brengen?
240
00:12:12,510 --> 00:12:14,313
Goed, ga nu de bestanden halen.
241
00:12:15,180 --> 00:12:16,080
Ze zouden de bodem moeten zijn
242
00:12:16,080 --> 00:12:18,452
van de zwarte kast in je studeerkamer.
243
00:12:18,452 --> 00:12:21,285
(dramatische muziek)
244
00:12:23,324 --> 00:12:24,157
Goede jongen.
245
00:12:25,421 --> 00:12:28,254
(dramatische muziek)
246
00:12:31,219 --> 00:12:35,453
- [Clifford] We hebben het nodig
zes homo sapien-vrouwtjes.
247
00:12:35,453 --> 00:12:36,286
- Ja.
248
00:12:36,286 --> 00:12:37,829
Je hebt het al gedaan.
- Gegrond en klaar.
249
00:12:37,829 --> 00:12:41,068
- Nee, dat heb je al gezegd.
- Gegrond en klaar.
250
00:12:41,068 --> 00:12:42,276
- Van verdomde belang.
251
00:12:42,276 --> 00:12:43,512
(deur klopt)
252
00:12:43,512 --> 00:12:44,617
Wat?
253
00:12:44,617 --> 00:12:48,015
- Meneer, de gevangenen zijn hier, meneer.
254
00:12:48,015 --> 00:12:49,682
- Oké, stuur ze op.
255
00:12:53,105 --> 00:12:53,938
Dames.
256
00:12:58,687 --> 00:13:00,854
Maak het jezelf gemakkelijk.
257
00:13:03,190 --> 00:13:04,023
Oh.
258
00:13:05,447 --> 00:13:08,883
Jullie zien er allemaal aardig uit vandaag.
259
00:13:09,840 --> 00:13:12,190
Ik zeg dat het een genoegen is om te doen
heb je in mijn kantoor.
260
00:13:13,290 --> 00:13:16,443
- Wat je wilt, directeur, dat ben je
eten in mijn tuin tijd.
261
00:13:19,860 --> 00:13:23,430
- Ik wil jullie alle zes aanbieden
262
00:13:23,430 --> 00:13:26,490
de mogelijkheid om uw zinnen in te korten.
263
00:13:26,490 --> 00:13:28,230
- Onzin.
264
00:13:28,230 --> 00:13:33,230
- Nee, nee, het is geen onzin,
het is een kans,
265
00:13:33,240 --> 00:13:35,763
een kans voor jullie allemaal, meiden.
266
00:13:38,217 --> 00:13:40,157
- Wie is de vrouw?
267
00:13:40,157 --> 00:13:43,980
- Een van die vrouwelijke activisten.
268
00:13:43,980 --> 00:13:45,933
- Klinkt als een dijk.
269
00:13:47,820 --> 00:13:50,823
- Dus, wat zeggen jullie meiden?
270
00:13:52,260 --> 00:13:53,373
- Dus wat nu?
271
00:13:54,930 --> 00:13:56,073
Kunnen we gewoon weg?
272
00:13:57,810 --> 00:14:02,520
- Het is niet zo eenvoudig.
273
00:14:02,520 --> 00:14:05,820
Je wordt door twee meegenomen
van haar beveiligingspersoneel
274
00:14:05,820 --> 00:14:09,690
naar een hotel waar je wilt
deelnemen aan een spel
275
00:14:09,690 --> 00:14:11,206
door mevrouw Fang.
276
00:14:11,206 --> 00:14:13,143
- Welk spel?
277
00:14:14,610 --> 00:14:15,903
- Ze heeft het niet gespecificeerd.
278
00:14:17,460 --> 00:14:20,007
- Hoe weet je dat niet
de regels van het spel?
279
00:14:20,007 --> 00:14:21,030
- In godsnaam.
280
00:14:21,030 --> 00:14:22,830
Kijk, het enige dat ik weet is wat dit spel ook is
281
00:14:22,830 --> 00:14:24,480
zal plaatsvinden in de
hotel dat zij bezit.
282
00:14:24,480 --> 00:14:26,940
En als het spel voorbij is,
jullie zijn allemaal vrij om te gaan.
283
00:14:26,940 --> 00:14:31,940
Dus wie wil
om hier vroeg weg te komen,
284
00:14:32,962 --> 00:14:35,212
steek alstublieft uw hand op.
285
00:14:35,212 --> 00:14:37,795
(zachte muziek)
286
00:14:42,994 --> 00:14:45,063
Dit zijn uw gegevens.
287
00:14:46,200 --> 00:14:47,600
Alles wat je ooit hebt gedaan.
288
00:14:48,870 --> 00:14:52,980
Elke misdaad die je ooit hebt begaan
gepleegd, worden schoongeveegd.
289
00:14:52,980 --> 00:14:53,943
- Kan je dat doen?
290
00:14:54,804 --> 00:14:57,387
(zachte muziek)
291
00:15:02,349 --> 00:15:03,210
- Oké.
292
00:15:03,210 --> 00:15:07,279
De rest van jullie heeft er één
minuut om te beslissen, vanaf nu.
293
00:15:07,279 --> 00:15:09,975
(zachte muziek)
294
00:15:09,975 --> 00:15:11,139
- Steek je hand omhoog.
295
00:15:11,139 --> 00:15:11,972
- Echt?
296
00:15:11,972 --> 00:15:13,266
- Ze wil niet gaan.
297
00:15:13,266 --> 00:15:15,507
Dit is misschien onze enige kans.
298
00:15:15,507 --> 00:15:16,534
Ik beloof dat het goed komt,
299
00:15:16,534 --> 00:15:18,284
steek gewoon uw hand op.
300
00:15:21,750 --> 00:15:24,150
- [directeur] Oké, dus we sturen je er vijf
301
00:15:24,150 --> 00:15:25,500
samen met haar door.
302
00:15:25,500 --> 00:15:29,820
O, wat mooi, het ziet er uit
alsof we een vol huis hebben.
303
00:15:29,820 --> 00:15:30,653
Wauw.
304
00:15:31,710 --> 00:15:33,419
- Oh of verdomme.
305
00:15:33,419 --> 00:15:36,169
(dramatische muziek)
306
00:15:42,367 --> 00:15:45,926
(automotor draait)
307
00:15:45,926 --> 00:15:48,676
(dramatische muziek)
308
00:16:05,833 --> 00:16:07,200
- Hallo, Clifford.
309
00:16:07,200 --> 00:16:08,552
Ik heb zojuist met de directeur gesproken
310
00:16:08,552 --> 00:16:11,190
en dat zijn alle zes meisjes
bereid om deel te nemen.
311
00:16:11,190 --> 00:16:13,440
Maak de bedden en banden klaar.
312
00:16:13,440 --> 00:16:15,890
Ik ga mijn jongens zien en...
vertel ze over het avondeten.
313
00:16:16,876 --> 00:16:18,776
- Het klinkt alsof het tijd is voor een liedje.
314
00:16:19,982 --> 00:16:22,565
(upbeat muziek)
315
00:17:01,296 --> 00:17:02,379
- Hallo jongens.
316
00:17:04,134 --> 00:17:05,717
Je moet vast honger hebben.
317
00:17:07,574 --> 00:17:10,181
Ik heb deze keer je favoriet voor je.
318
00:17:10,181 --> 00:17:11,880
(lachend)
319
00:17:11,880 --> 00:17:14,853
Ik wil dat je ze vangt
snel en eet ze snel op.
320
00:17:16,980 --> 00:17:18,393
Maak mama trots.
321
00:17:23,197 --> 00:17:25,780
(upbeat muziek)
322
00:17:29,186 --> 00:17:31,232
- [Clifford] Zorg ervoor dat je dat hebt gedaan
323
00:17:31,232 --> 00:17:34,293
alle noodzakelijke vereisten
voor de missie die voorhanden is.
324
00:17:34,293 --> 00:17:36,510
- Ja, wij hebben het meegenomen
al het nodige.
325
00:17:36,510 --> 00:17:38,499
- [Clifford] Je hebt alles nodig
de noodzakelijke eisen.
326
00:17:38,499 --> 00:17:39,930
- Ik heb alle noodzakelijke vereisten
327
00:17:39,930 --> 00:17:40,815
voor de missie die voorhanden is.
328
00:17:40,815 --> 00:17:41,648
- [Clifford] Voor de missie die voorhanden is.
329
00:17:43,470 --> 00:17:47,055
- Ja, we hebben alles
noodzakelijke vereisten
330
00:17:47,055 --> 00:17:48,753
voor de missie die voorhanden is, toch?
331
00:17:48,753 --> 00:17:50,790
- [Clifford] Voor de missie die voorhanden is.
332
00:17:50,790 --> 00:17:51,623
- We zullen ervoor zorgen dat we,
333
00:17:51,623 --> 00:17:52,456
We blijven in contact.
334
00:17:52,456 --> 00:17:54,550
- [Clifford] Ik weet het
waar je moeder woont.
335
00:17:57,208 --> 00:17:58,541
- Verdomde griezel.
336
00:18:02,730 --> 00:18:03,563
Vind je het cool?
337
00:18:04,398 --> 00:18:05,453
- Ja, ja, dat ben ik, ja.
338
00:18:06,810 --> 00:18:08,904
- Laat me niet in de steek, man.
339
00:18:08,904 --> 00:18:09,737
- Ik ben niet.
340
00:18:11,128 --> 00:18:11,961
Ik gewoon.
341
00:18:14,210 --> 00:18:15,043
Ik gewoon.
342
00:18:17,949 --> 00:18:21,150
Fuck, ik, ik wou dat we dat deden
nog wat informatie gehad.
343
00:18:21,150 --> 00:18:23,280
- We hebben geen informatie nodig.
344
00:18:23,280 --> 00:18:24,423
Denk aan het geld.
345
00:18:25,470 --> 00:18:27,040
Dit is een gamechanger.
346
00:18:31,075 --> 00:18:32,679
De meisjes zijn hier.
347
00:18:32,679 --> 00:18:35,429
(dramatische muziek)
348
00:18:36,608 --> 00:18:38,178
- Rechts.
349
00:18:38,178 --> 00:18:39,425
Jij rijdt.
350
00:18:39,425 --> 00:18:41,450
Ik ga ze halen.
351
00:18:41,450 --> 00:18:44,200
(dramatische muziek)
352
00:18:55,409 --> 00:18:57,628
- Dames, volg alstublieft
deze meneer hier
353
00:18:57,628 --> 00:19:01,007
die jullie allemaal naar een beter leven zal brengen.
354
00:19:01,007 --> 00:19:02,290
Veel geluk man.
355
00:19:02,290 --> 00:19:05,040
(dramatische muziek)
356
00:19:34,288 --> 00:19:35,220
- Als u het naar uw zin heeft,
357
00:19:35,220 --> 00:19:37,650
we moeten het je waarschijnlijk laten weten
358
00:19:37,650 --> 00:19:39,400
we gebruiken daar allemaal dezelfde dildo.
359
00:19:40,890 --> 00:19:41,943
- Dit is ranzig.
360
00:19:41,943 --> 00:19:43,323
- Hou je mond?
361
00:19:44,310 --> 00:19:48,085
Jij spreekt nog een keer, ik ben
Ik ga je tieten eraf snijden,
362
00:19:48,085 --> 00:19:48,918
met een roestig mes.
363
00:19:48,918 --> 00:19:49,835
Jij hebt het?
364
00:19:51,234 --> 00:19:53,366
Waar gaan we eigenlijk heen?
365
00:19:53,366 --> 00:19:55,301
(dramatische muziek)
366
00:19:55,301 --> 00:19:57,968
(allemaal schreeuwen)
367
00:20:01,241 --> 00:20:02,748
(dramatische muziek)
368
00:20:02,748 --> 00:20:05,471
(allemaal hoesten)
369
00:20:05,471 --> 00:20:08,221
(dramatische muziek)
370
00:21:04,127 --> 00:21:06,472
- Opschieten, nu.
371
00:21:06,472 --> 00:21:08,007
Sta op.
- Wat gebeurd er?
372
00:21:08,007 --> 00:21:09,312
- Opstaan opstaan.
373
00:21:09,312 --> 00:21:10,651
Kom op, verplaats het.
374
00:21:10,651 --> 00:21:11,949
Verplaats het.
375
00:21:11,949 --> 00:21:13,818
Teef, sta op.
376
00:21:13,818 --> 00:21:15,389
Sta op.
377
00:21:15,389 --> 00:21:16,509
Kom op.
378
00:21:16,509 --> 00:21:17,342
Sta op.
379
00:21:17,342 --> 00:21:18,816
(dramatische muziek)
380
00:21:18,816 --> 00:21:20,749
(allemaal schreeuwen)
381
00:21:20,749 --> 00:21:21,582
Kom op.
382
00:21:21,582 --> 00:21:22,931
Laten we gaan.
383
00:21:22,931 --> 00:21:25,462
(dramatische muziek)
384
00:21:25,462 --> 00:21:27,115
- Oh.
- Gaan.
385
00:21:27,115 --> 00:21:27,948
Verplaats het.
386
00:21:27,948 --> 00:21:28,781
(dramatische muziek)
387
00:21:28,781 --> 00:21:29,803
- Uit uit.
388
00:21:29,803 --> 00:21:32,553
(dramatische muziek)
389
00:21:50,108 --> 00:21:51,202
- Wat is dit verdomme allemaal?
390
00:21:51,202 --> 00:21:55,803
- Ah, wees stil en
blijf in beweging, bimbobak.
391
00:21:56,907 --> 00:21:59,222
- Niemand praat zo tegen mij.
392
00:21:59,222 --> 00:22:00,185
(dramatische muziek)
393
00:22:00,185 --> 00:22:01,143
- O ja.
394
00:22:01,143 --> 00:22:01,976
Stom wijf.
395
00:22:01,976 --> 00:22:02,809
(dramatische muziek)
396
00:22:02,809 --> 00:22:03,642
- [Andrew] Kom op nu.
397
00:22:03,642 --> 00:22:04,814
- Wat?
398
00:22:04,814 --> 00:22:05,647
- Wat is het probleem.
399
00:22:05,647 --> 00:22:06,480
- Ze zeiden: als ze
zou ons wat moeten schelen,
400
00:22:06,480 --> 00:22:07,694
fuck ze op.
401
00:22:07,694 --> 00:22:09,241
- Het spijt me.
402
00:22:09,241 --> 00:22:10,074
(dramatische muziek)
403
00:22:10,074 --> 00:22:11,129
- Hou je van vrouwen?
404
00:22:11,129 --> 00:22:15,046
(mensen praten onduidelijk)
405
00:22:16,967 --> 00:22:19,020
- Vooruit, geef ons er een
Nog meer reden om je neer te schieten
406
00:22:19,020 --> 00:22:21,906
in je lelijke punkgezicht.
407
00:22:21,906 --> 00:22:24,000
(dramatische muziek)
408
00:22:24,000 --> 00:22:25,606
Rot op.
409
00:22:25,606 --> 00:22:28,356
(dramatische muziek)
410
00:22:29,250 --> 00:22:30,593
- Wat gaan ze met haar doen?
411
00:22:39,116 --> 00:22:39,949
- Stoelen.
412
00:22:40,800 --> 00:22:41,793
Nu.
413
00:23:01,903 --> 00:23:04,050
(mensen praten onduidelijk)
414
00:23:04,050 --> 00:23:06,513
- Meisjes, wees stil.
415
00:23:08,880 --> 00:23:09,815
Ze is hier.
416
00:23:09,815 --> 00:23:12,565
(dramatische muziek)
417
00:23:25,710 --> 00:23:26,543
- Hallo meiden.
418
00:23:27,720 --> 00:23:30,283
Ik hoop dat ze niet te veel schrikken.
419
00:23:30,283 --> 00:23:31,259
(dramatische muziek)
420
00:23:31,259 --> 00:23:33,592
Het was ook hun eerste keer.
421
00:23:35,760 --> 00:23:38,337
Ik wil je graag bedanken
voor het aanvaarden van het aanbod.
422
00:23:39,210 --> 00:23:40,623
Het spel zal niet gemakkelijk zijn,
423
00:23:42,126 --> 00:23:45,243
maar als je je kaarten goed speelt,
424
00:23:47,490 --> 00:23:49,408
misschien zul je leven.
425
00:23:49,408 --> 00:23:50,241
(dramatische muziek)
426
00:23:50,241 --> 00:23:51,074
- Wat?
427
00:23:51,074 --> 00:23:52,322
- Wat bedoel je met leven?
428
00:23:52,322 --> 00:23:54,155
- Oy, mevrouw is aan het praten.
429
00:23:56,200 --> 00:23:59,885
- Nu, mijn jongens geven de voorkeur aan levensprooien.
430
00:23:59,885 --> 00:24:02,635
(dramatische muziek)
431
00:24:05,940 --> 00:24:06,948
- Haar jongens?
432
00:24:06,948 --> 00:24:08,666
(dramatische muziek)
433
00:24:08,666 --> 00:24:10,980
- Nou, als je ze niet zou kennen,
434
00:24:10,980 --> 00:24:13,180
zou je gewoon denken
het waren gigantische slangen.
435
00:24:14,483 --> 00:24:16,860
Ze zijn als soldaten klaar
om voor hun land te vechten.
436
00:24:16,860 --> 00:24:20,913
En ze zullen alles doen
om hun land trots te maken,
437
00:24:23,230 --> 00:24:24,813
hun moeder trots.
438
00:24:28,707 --> 00:24:31,590
Maar ik dwaal af.
439
00:24:31,590 --> 00:24:33,254
- Wie denk je wel dat je bent?
440
00:24:33,254 --> 00:24:35,254
- Bedreig mevrouw niet.
441
00:24:36,672 --> 00:24:38,505
Bedreig mevrouw niet.
442
00:24:42,202 --> 00:24:43,702
- O Clifford, nee.
443
00:24:51,780 --> 00:24:53,769
Wilt u vertrekken?
444
00:24:53,769 --> 00:24:56,383
(dramatische muziek)
445
00:24:56,383 --> 00:24:57,393
Ik zal je niet tegenhouden.
446
00:24:58,691 --> 00:25:00,390
Maar ik wil dat je mijn spel speelt
447
00:25:00,390 --> 00:25:02,790
zodat je een tweede kans in het leven hebt.
448
00:25:02,790 --> 00:25:05,333
Als je dan wilt gaan, alsjeblieft.
449
00:25:09,062 --> 00:25:12,423
- Meisjes, laten we gaan, alsjeblieft.
450
00:25:15,030 --> 00:25:15,863
Iedereen?
451
00:25:17,424 --> 00:25:19,699
Wil er nog iemand komen?
452
00:25:19,699 --> 00:25:22,787
(dramatische muziek)
453
00:25:22,787 --> 00:25:24,092
Schroef dit.
454
00:25:24,092 --> 00:25:26,842
(dramatische muziek)
455
00:25:37,605 --> 00:25:38,627
Nee.
456
00:25:38,627 --> 00:25:40,596
(schreeuwen)
457
00:25:40,596 --> 00:25:41,429
Hulp.
458
00:25:41,429 --> 00:25:42,262
Nee.
459
00:25:46,203 --> 00:25:47,036
Alsjeblieft niet.
460
00:25:47,963 --> 00:25:49,368
Nee.
461
00:25:49,368 --> 00:25:50,618
Alsjeblieft alsjeblieft.
462
00:25:54,600 --> 00:25:57,116
(allemaal huilend)
463
00:25:57,116 --> 00:25:59,362
(dramatische muziek)
464
00:25:59,362 --> 00:26:02,279
Ze aten mijn armen, ze aten mijn armen.
465
00:26:03,940 --> 00:26:05,023
Nee, stop, nee.
466
00:26:06,993 --> 00:26:07,826
Help me.
467
00:26:11,154 --> 00:26:12,291
- Wat verdomme?
468
00:26:12,291 --> 00:26:13,874
- [Gevangene] Help mij.
469
00:26:20,102 --> 00:26:20,935
Laat me gaan.
470
00:26:23,173 --> 00:26:26,832
- Wil jij de deur voor mij opendoen, Andrew?
471
00:26:26,832 --> 00:26:27,832
- Ja mevrouw.
472
00:26:37,527 --> 00:26:40,503
- Nou, nu ik je aandacht heb.
473
00:26:41,970 --> 00:26:44,223
Je hebt tot zonsopgang om te slagen.
474
00:26:45,360 --> 00:26:46,849
Welke is bij?
475
00:26:46,849 --> 00:26:47,766
- 06:22 uur
476
00:26:49,103 --> 00:26:49,936
06:22 uur
477
00:26:55,590 --> 00:26:58,110
- Als de klok 12 uur slaat,
478
00:26:58,110 --> 00:27:00,520
je hebt ongeveer zes uur de tijd
479
00:27:01,560 --> 00:27:03,453
om te overleven en je vrijheid te winnen.
480
00:27:05,190 --> 00:27:06,723
Nog vragen?
481
00:27:11,640 --> 00:27:12,903
- Waarom doe je dit?
482
00:27:15,354 --> 00:27:17,340
Nou, mijn jongens moeten eten
483
00:27:17,340 --> 00:27:19,020
en ze houden ervan om met hun eten te spelen,
484
00:27:19,020 --> 00:27:20,470
het is goed voor hun training.
485
00:27:21,540 --> 00:27:26,540
Hierin zitten 119 camera's
hotel en op dit terrein.
486
00:27:27,750 --> 00:27:29,780
Ik kan alles zien.
487
00:27:32,533 --> 00:27:35,950
Wees dus niet bang om een show op te voeren.
488
00:27:37,245 --> 00:27:38,078
Tijd?
489
00:27:39,265 --> 00:27:40,515
- 11:59, mevrouw.
490
00:27:43,584 --> 00:27:46,751
- Ooh, een beetje achterlopen dames.
491
00:27:48,597 --> 00:27:49,888
(lachend)
492
00:27:49,888 --> 00:27:51,681
Ik bedoel, ik zou zeggen: veel succes, maar...
493
00:27:51,681 --> 00:27:56,264
dat zou bijna zo zijn
het ondersteunen van het andere team.
494
00:27:57,900 --> 00:27:58,787
Tot ziens.
495
00:27:58,787 --> 00:28:01,126
(dramatische muziek)
496
00:28:01,126 --> 00:28:03,105
Ik zal kijken.
497
00:28:03,105 --> 00:28:05,855
(dramatische muziek)
498
00:28:12,926 --> 00:28:15,843
- Ik weet niet wat ze gaat doen.
499
00:28:18,960 --> 00:28:20,469
Het spijt me.
500
00:28:20,469 --> 00:28:23,219
(dramatische muziek)
501
00:28:25,881 --> 00:28:28,932
(gongslaan)
502
00:28:28,932 --> 00:28:31,412
- Welkom bij Het Slangenhotel.
503
00:28:31,412 --> 00:28:33,493
Wij hopen dat u geniet van uw verblijf.
504
00:28:33,493 --> 00:28:36,410
De wedstrijden beginnen over vijf, vier,
505
00:28:37,420 --> 00:28:38,753
drie twee een.
506
00:28:44,686 --> 00:28:45,750
- Dit gebeurt niet.
507
00:28:45,750 --> 00:28:47,409
- We moeten gewoon kalmeren.
508
00:28:47,409 --> 00:28:49,756
- Een verdomde slang, heb je dat ding gezien?
509
00:28:49,756 --> 00:28:50,842
- Ja.
510
00:28:50,842 --> 00:28:52,072
Het maakt mij verdomme niet uit.
511
00:28:52,072 --> 00:28:52,905
- Oh God.
512
00:28:52,905 --> 00:28:55,591
- Ik laat geen slang toe
513
00:28:55,591 --> 00:28:58,758
iets van mijn bucketlist halen.
514
00:28:59,787 --> 00:29:01,805
Ik denk dat ik Mia nu ga vermoorden.
515
00:29:01,805 --> 00:29:03,106
- Je bent een verdomde psychopaat.
516
00:29:03,106 --> 00:29:05,180
- Raak haar verdomme niet aan.
517
00:29:05,180 --> 00:29:06,462
- Wat ga je doen?
518
00:29:06,462 --> 00:29:09,212
(dramatische muziek)
519
00:29:11,145 --> 00:29:13,646
(allemaal schreeuwen)
520
00:29:13,646 --> 00:29:16,396
(dramatische muziek)
521
00:29:19,154 --> 00:29:20,237
-Linda, stop.
522
00:29:23,256 --> 00:29:24,756
Linda, Linda, stop.
523
00:29:25,977 --> 00:29:27,643
Linda.
524
00:29:27,643 --> 00:29:28,822
Linda, stop.
525
00:29:28,822 --> 00:29:31,572
(dramatische muziek)
526
00:29:32,958 --> 00:29:34,579
- Mia, rennen.
527
00:29:34,579 --> 00:29:37,329
(dramatische muziek)
528
00:29:55,609 --> 00:29:58,276
(sissende slang)
529
00:30:00,896 --> 00:30:03,646
(dramatische muziek)
530
00:30:22,159 --> 00:30:26,242
(Clifford spreekt onduidelijk)
531
00:30:34,481 --> 00:30:35,981
- Hé, wat geeft het?
532
00:30:38,730 --> 00:30:40,290
- Ik kan het niet, Tony.
533
00:30:40,290 --> 00:30:41,910
Dit is niet waar we voor getekend hebben, oké.
534
00:30:41,910 --> 00:30:42,743
Wij zijn geen moordenaars.
535
00:30:42,743 --> 00:30:44,280
- We hebben niemand vermoord.
536
00:30:45,570 --> 00:30:47,430
- Maar wij hebben er de hand in gehad, oké.
537
00:30:47,430 --> 00:30:48,263
We hebben allebei.
538
00:30:49,648 --> 00:30:53,013
- Hé, luister, ja, ja, luister.
539
00:30:53,850 --> 00:30:56,550
Denk er eens over na, ja, doe rustig aan.
540
00:30:56,550 --> 00:30:58,518
We moeten ons laag houden.
541
00:30:58,518 --> 00:31:00,830
Het is heel belangrijk op dit moment.
542
00:31:00,830 --> 00:31:03,300
Gezien de omstandigheden, ja.
543
00:31:03,300 --> 00:31:04,700
Breng geen ongewenste aandacht.
544
00:31:05,710 --> 00:31:08,550
(dramatische muziek)
545
00:31:08,550 --> 00:31:09,383
- Oke.
546
00:31:11,040 --> 00:31:12,720
- Het zal het waard zijn.
547
00:31:12,720 --> 00:31:14,574
Denk aan het geld.
548
00:31:14,574 --> 00:31:17,241
Het geld, de dollar, de wonga.
549
00:31:24,163 --> 00:31:26,913
(dramatische muziek)
550
00:31:43,550 --> 00:31:45,550
- Er is vuil.
- Meisjes.
551
00:31:46,874 --> 00:31:49,505
- Er is vuil.
- Meisjes, we hebben gezelschap.
552
00:31:49,505 --> 00:31:50,860
- Er is vuil.
553
00:31:50,860 --> 00:31:53,527
(sissende slang)
554
00:31:56,988 --> 00:31:59,655
(allemaal schreeuwen)
555
00:32:00,667 --> 00:32:03,417
(dramatische muziek)
556
00:32:05,466 --> 00:32:07,737
- Help me met de deur.
557
00:32:07,737 --> 00:32:11,088
(dramatische muziek)
558
00:32:11,088 --> 00:32:13,671
(deur bonzen)
559
00:32:21,996 --> 00:32:22,973
- Is hij weg.
560
00:32:22,973 --> 00:32:23,806
- Shh.
561
00:32:36,579 --> 00:32:39,329
(dramatische muziek)
562
00:32:47,495 --> 00:32:50,078
(beide kreunen)
563
00:32:56,769 --> 00:32:57,868
- Shit.
564
00:32:57,868 --> 00:32:58,973
Wat doe je?
565
00:32:58,973 --> 00:33:00,977
(dramatische muziek)
566
00:33:00,977 --> 00:33:03,503
- Smerige trut, we delen geen dildo.
567
00:33:06,447 --> 00:33:07,280
- [Gevangene] Shit.
568
00:33:07,280 --> 00:33:09,328
- [Linda] Mia is er niet.
569
00:33:09,328 --> 00:33:11,495
Kom op, we moeten haar vinden.
570
00:33:14,699 --> 00:33:17,733
- Jongens, ik zie ze buiten.
571
00:33:17,733 --> 00:33:19,400
- Ze kan niet ver weg zijn.
572
00:33:24,785 --> 00:33:27,535
(dramatische muziek)
573
00:34:18,339 --> 00:34:20,672
(schreeuwen)
574
00:34:22,253 --> 00:34:25,086
(dramatische muziek)
575
00:34:31,017 --> 00:34:31,889
- Help me.
576
00:34:31,889 --> 00:34:32,903
Help alsjeblieft.
577
00:34:32,903 --> 00:34:34,098
Iemand help me.
578
00:34:34,098 --> 00:34:35,365
Kom op, help.
579
00:34:35,365 --> 00:34:38,115
(dramatische muziek)
580
00:34:39,444 --> 00:34:40,468
(schreeuwen)
581
00:34:40,468 --> 00:34:42,840
(sissende slang)
582
00:34:42,840 --> 00:34:44,787
(deur bonzen)
583
00:34:44,787 --> 00:34:46,791
Open die verdomde deur.
584
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
Help, laat mij eruit.
585
00:34:50,311 --> 00:34:53,062
(dramatische muziek)
586
00:34:53,062 --> 00:34:55,145
(huilen)
587
00:34:57,579 --> 00:34:59,755
- Sla me alsjeblieft niet,
sla me alsjeblieft niet.
588
00:34:59,755 --> 00:35:00,962
- Hé, hé, hé, hé, hé.
589
00:35:00,962 --> 00:35:02,559
Ik ga je niet slaan, oké.
590
00:35:02,559 --> 00:35:03,515
(dramatische muziek)
591
00:35:03,515 --> 00:35:04,677
Ga er gewoon mee door.
592
00:35:04,677 --> 00:35:06,115
(dramatische muziek)
593
00:35:06,115 --> 00:35:07,764
Kom op, we moeten gaan.
594
00:35:07,764 --> 00:35:10,665
Oké, die deur is dat niet
Ik ga het volhouden, kom op.
595
00:35:10,665 --> 00:35:13,415
(dramatische muziek)
596
00:35:33,094 --> 00:35:35,682
(Mia hijgt)
597
00:35:35,682 --> 00:35:36,758
Heilige fuck.
598
00:35:36,758 --> 00:35:39,508
(dramatische muziek)
599
00:35:44,730 --> 00:35:46,710
Tony, hij heeft de verdomde sleutels.
600
00:35:46,710 --> 00:35:47,580
- Waar gaan we naartoe?
601
00:35:47,580 --> 00:35:48,974
- Letterlijk ergens anders.
602
00:35:48,974 --> 00:35:49,807
- Nee, dat kan ik niet.
603
00:35:49,807 --> 00:35:50,640
Ik kan het niet, ik kan het niet, ik kan het niet.
604
00:35:50,640 --> 00:35:51,741
- Wat, ben je boos?
605
00:35:51,741 --> 00:35:52,839
- Linda is daar nog steeds aan het neuken
606
00:35:52,839 --> 00:35:54,438
en ik ga niet weg zonder haar.
607
00:35:54,438 --> 00:35:55,755
(sissende slang)
608
00:35:55,755 --> 00:35:58,088
(schreeuwen)
609
00:35:59,794 --> 00:36:00,794
- O mijn God.
610
00:36:03,125 --> 00:36:07,208
- Het lijkt erop dat Andrew dat is
een beetje buitengesloten voelen.
611
00:36:08,240 --> 00:36:10,271
- Ik moet hem gaan halen.
612
00:36:10,271 --> 00:36:13,368
- Mevrouw wenst dat u blijft.
613
00:36:13,368 --> 00:36:16,118
(dramatische muziek)
614
00:36:21,570 --> 00:36:23,553
- Kom bij mij zitten, Tony.
615
00:36:25,320 --> 00:36:28,180
Laten we eens kijken wat je broer is
is eigenlijk van gemaakt.
616
00:36:29,359 --> 00:36:32,109
(dramatische muziek)
617
00:36:40,206 --> 00:36:41,923
- Hier, stap in.
618
00:36:41,923 --> 00:36:44,673
(dramatische muziek)
619
00:36:52,690 --> 00:36:53,690
- Mijn zus.
620
00:36:54,951 --> 00:36:57,960
- Stop gewoon. Ik had geen idee.
621
00:36:57,960 --> 00:36:59,127
Ik had geen idee.
622
00:37:03,148 --> 00:37:04,702
Er werd ons gevraagd om een transport te doen.
623
00:37:04,702 --> 00:37:05,869
Ze heeft een baan.
624
00:37:07,837 --> 00:37:10,782
En het ging van kwaad tot erger.
625
00:37:10,782 --> 00:37:13,532
(dramatische muziek)
626
00:37:21,613 --> 00:37:22,632
Het spijt me.
627
00:37:22,632 --> 00:37:24,800
(dramatische muziek)
628
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
- Wat moeten we dan doen?
629
00:37:26,400 --> 00:37:28,094
- Wij wachten het af.
630
00:37:28,094 --> 00:37:31,277
De slangen verzorgen niet
heel lang vol blijven.
631
00:37:31,277 --> 00:37:32,947
- Het zijn verdomde slangen.
632
00:37:32,947 --> 00:37:34,895
(sissende slang)
633
00:37:34,895 --> 00:37:37,645
(dramatische muziek)
634
00:37:39,076 --> 00:37:40,548
- Maak je een grapje?
635
00:37:40,548 --> 00:37:42,892
- Het spijt me vreselijk mevrouw.
636
00:37:42,892 --> 00:37:44,642
Ik ga het nu repareren.
637
00:37:47,471 --> 00:37:49,106
- Maak je geen zorgen, Tony.
638
00:37:49,106 --> 00:37:52,365
Mijn baby's houden sowieso niet van mannen.
639
00:37:52,365 --> 00:37:55,165
Ze gaan allemaal over vrouwen.
640
00:37:55,165 --> 00:37:55,998
- Ik begrijp het niet
641
00:37:55,998 --> 00:37:57,833
hoe je hiermee geld zou verdienen.
642
00:37:57,833 --> 00:38:01,110
Ik bedoel, waarom, waarom, waarom, waarom
zou je het niet op televisie uitzenden?
643
00:38:01,110 --> 00:38:02,940
Ik bedoel, dit is alleen voor
jouw kijkplezier,
644
00:38:02,940 --> 00:38:04,653
en deze zieke robot hier.
645
00:38:05,550 --> 00:38:06,600
- Ik heb geen geld nodig.
646
00:38:07,950 --> 00:38:10,383
Ik haal al mijn geld uit overheidssubsidies.
647
00:38:11,910 --> 00:38:13,380
Laten we eens kijken wat de dochter is
648
00:38:13,380 --> 00:38:16,440
van de man die de moderne wetenschap heeft veranderd
649
00:38:16,440 --> 00:38:19,200
zal doen voor de 21e eeuw.
650
00:38:19,200 --> 00:38:21,016
- Dit is wat je doet?
651
00:38:21,016 --> 00:38:26,016
- Nou, ik ben mijn baby's aan het maken
sneller, sterker, slimmer.
652
00:38:29,700 --> 00:38:31,783
Er is niets dat ik niet zou doen
653
00:38:33,180 --> 00:38:35,673
om mijn baby's te helpen bereiken
hun volledige potentieel.
654
00:38:37,260 --> 00:38:40,143
En als dat uitroeiing betekent
hier en daar wat mensen.
655
00:38:41,610 --> 00:38:45,510
- Hoe is het verdomme met de overheid
je hier geld voor geven?
656
00:38:45,510 --> 00:38:47,410
- Mijn vader kende de juiste mensen,
657
00:38:48,900 --> 00:38:51,467
wat betekende dat ik de juiste mensen kende.
658
00:38:53,037 --> 00:38:54,570
En het publiek wilde meer
659
00:38:54,570 --> 00:38:56,453
toen ze dachten dat ze meer konden krijgen.
660
00:38:57,720 --> 00:39:02,720
Dus dat heb ik de wereld beloofd
Ik zou ze iets geven
661
00:39:03,420 --> 00:39:05,320
dat zou hun leven voor altijd veranderen.
662
00:39:07,273 --> 00:39:09,073
- Ben je niet bang dat ze je opeten?
663
00:39:11,520 --> 00:39:12,663
- Ik ben hun moeder.
664
00:39:15,420 --> 00:39:19,890
Ik heb in beide een fail safe geïmplanteerd
van hun hersenschors
665
00:39:19,890 --> 00:39:21,660
en koppelde ze aan een afstandsbediening.
666
00:39:21,660 --> 00:39:23,110
Het zijn riemen, als je wilt.
667
00:39:24,540 --> 00:39:25,373
- Hoe?
668
00:39:26,643 --> 00:39:28,230
- Wat?
669
00:39:28,230 --> 00:39:30,910
- Hoe heb je deze dingen eigenlijk gemaakt?
670
00:39:30,910 --> 00:39:33,820
- Nou, zitten we niet vol met vragen?
671
00:39:33,820 --> 00:39:35,880
(zachte muziek)
672
00:39:35,880 --> 00:39:37,653
Ik heb altijd slechte slangen gehad.
673
00:39:39,509 --> 00:39:42,030
En ik dacht altijd dat het oneerlijk was,
674
00:39:42,030 --> 00:39:44,580
ze hadden geen wapens en
benen zoals andere reptielen.
675
00:39:45,450 --> 00:39:48,540
Dus ik gebruikte het serum van mijn vader en hen
676
00:39:48,540 --> 00:39:50,253
en alles groeide en groeide.
677
00:39:51,900 --> 00:39:53,880
Ze werden kogelvrij.
678
00:39:53,880 --> 00:39:57,840
En als je er achter kon komen
een manier om ze doormidden te snijden,
679
00:39:57,840 --> 00:40:01,527
Nou, het zijn er twee geworden
genetisch identieke wezens.
680
00:40:02,908 --> 00:40:04,491
- Wat, zoals wormen?
681
00:40:08,365 --> 00:40:10,341
- Weet je wat mijn vader deed?
682
00:40:10,341 --> 00:40:12,377
- Ik weet niet of ik het wil weten.
683
00:40:12,377 --> 00:40:15,127
(dramatische muziek)
684
00:40:24,311 --> 00:40:26,228
- We moeten gewoon naar buiten.
685
00:40:26,228 --> 00:40:29,405
- Ik weet dat deze plek dat is
dus een nachtmerrie.
686
00:40:29,405 --> 00:40:32,155
(dramatische muziek)
687
00:40:37,509 --> 00:40:38,842
- [Pepper] Jongens.
688
00:40:45,802 --> 00:40:49,433
- Dat moet waar zij zijn
houdt die glijdende fucks.
689
00:40:49,433 --> 00:40:50,739
- Niet bewegen.
690
00:40:50,739 --> 00:40:52,033
Wees stil.
691
00:40:52,033 --> 00:40:54,533
(allemaal hijgend)
692
00:40:56,075 --> 00:40:57,533
(sissende slang)
693
00:40:57,533 --> 00:40:59,116
- Wat was dat?
694
00:40:59,116 --> 00:41:01,866
(dramatische muziek)
695
00:41:03,088 --> 00:41:04,255
- Sst, Pepper.
696
00:41:05,424 --> 00:41:08,091
(sissende slang)
697
00:41:10,791 --> 00:41:12,695
(Peper kreunt)
698
00:41:12,695 --> 00:41:13,528
Shh.
699
00:41:13,528 --> 00:41:15,257
- Oké, verdomme.
700
00:41:15,257 --> 00:41:17,794
We moeten verdomme gaan.
701
00:41:17,794 --> 00:41:20,461
(sissende slang)
702
00:41:25,128 --> 00:41:25,961
(dramatische muziek)
703
00:41:25,961 --> 00:41:28,923
- Wist je dat alligators
kunnen hun staart terug laten groeien.
704
00:41:29,970 --> 00:41:32,670
Wat hen de
grootste levende soort
705
00:41:32,670 --> 00:41:34,950
die afgehakte ledematen kan regenereren.
706
00:41:34,950 --> 00:41:38,220
Dus mijn vader poseerde
vraag: waarom kunnen we dat niet doen?
707
00:41:38,220 --> 00:41:41,730
Ik bedoel, dieren houden van
meervallen, kreeften, hagedissen,
708
00:41:41,730 --> 00:41:44,040
ze kunnen allemaal ontbrekende onderdelen terug laten groeien,
709
00:41:44,040 --> 00:41:45,270
simpelweg door eerst te groeien
710
00:41:45,270 --> 00:41:49,323
een gespecialiseerde knop van
cellen genaamd blastema.
711
00:41:50,460 --> 00:41:52,080
- Blastema?
712
00:41:52,080 --> 00:41:52,913
- Nou, het is iets
713
00:41:52,913 --> 00:41:55,770
die we als mens niet op natuurlijke wijze produceren.
714
00:41:55,770 --> 00:41:57,690
Mijn vader ontdekte de cellen
715
00:41:57,690 --> 00:42:00,300
en bedacht een mensvriendelijk serum.
716
00:42:00,300 --> 00:42:02,828
- Dat is verdomd krankzinnig.
717
00:42:02,828 --> 00:42:06,897
- Dat denk ik wel, nietwaar?
718
00:42:06,897 --> 00:42:09,210
- Maar hoe kon hij het testen?
719
00:42:09,210 --> 00:42:11,863
Hij heeft het niet echt getest
op een mens, nietwaar?
720
00:42:16,014 --> 00:42:18,931
Ik was een cavia van acht jaar oud.
721
00:42:21,563 --> 00:42:22,730
Maar het werkte.
722
00:42:26,386 --> 00:42:27,386
- O mijn God.
723
00:42:31,179 --> 00:42:34,846
- Mijn moeder is eerder overleden
hij begon mij te gebruiken.
724
00:42:36,033 --> 00:42:38,340
Toen werd hij beroemd.
725
00:42:38,340 --> 00:42:39,900
Mensen gingen meer risico’s nemen
726
00:42:39,900 --> 00:42:42,633
toen ze wisten dat ze
hun ledematen opnieuw kunnen aangroeien.
727
00:42:43,800 --> 00:42:48,061
Of ze gescheurd waren
uitgeschakeld of met opzet ontploft.
728
00:42:48,061 --> 00:42:49,129
(dramatische muziek)
729
00:42:49,129 --> 00:42:50,490
Omdat het allemaal geprivatiseerd werd
730
00:42:50,490 --> 00:42:52,540
voordat het publiek er iets van wist.
731
00:42:54,270 --> 00:42:59,223
Maar nu ben je hier bij ons,
732
00:43:00,909 --> 00:43:03,409
jij kunt deel uitmaken van onze familie.
733
00:43:05,491 --> 00:43:08,550
Ik zorg ervoor dat je wordt aangeboden
alle medicijnen van mijn vader
734
00:43:08,550 --> 00:43:09,753
wanneer de tijd rijp is.
735
00:43:12,294 --> 00:43:15,299
Word jij onderdeel van onze familie?
736
00:43:15,299 --> 00:43:16,132
Mij.
737
00:43:16,132 --> 00:43:18,905
(dramatische muziek)
738
00:43:18,905 --> 00:43:20,072
En mijn baby's.
739
00:43:23,382 --> 00:43:24,465
En Clifford.
740
00:43:27,165 --> 00:43:28,876
- [Clifford] Ja, mevrouw.
741
00:43:28,876 --> 00:43:30,263
- Ik had het niet tegen jou.
742
00:43:30,263 --> 00:43:32,510
- Operatie kopie.
743
00:43:32,510 --> 00:43:35,351
- Oh, het is je gelukt om het werkend te krijgen.
744
00:43:35,351 --> 00:43:38,785
- Gewoon een simpele herstart, mevrouw.
745
00:43:38,785 --> 00:43:42,604
- Oh, kijk ze eens gaan.
746
00:43:42,604 --> 00:43:45,354
(dramatische muziek)
747
00:44:03,072 --> 00:44:05,305
(insecten fluiten)
748
00:44:05,305 --> 00:44:06,330
- Het busje.
749
00:44:06,330 --> 00:44:07,163
- Wat?
750
00:44:07,163 --> 00:44:07,996
- Ik kan ons wel wat warms bezorgen.
751
00:44:07,996 --> 00:44:09,453
- Hoe zit het met de sleutels?
752
00:44:10,511 --> 00:44:11,709
- Ik kan het aansluiten.
753
00:44:11,709 --> 00:44:12,930
- Kun je geen auto bekabelen?
754
00:44:12,930 --> 00:44:14,342
- Ik kan een auto van stroom voorzien.
755
00:44:14,342 --> 00:44:15,233
- Oké, je bent verdomd slecht.
756
00:44:15,233 --> 00:44:16,066
Laten we gaan.
757
00:44:16,066 --> 00:44:17,850
(dramatische muziek)
758
00:44:17,850 --> 00:44:20,517
(allemaal schreeuwen)
759
00:44:27,594 --> 00:44:28,427
- Haast je.
760
00:44:28,427 --> 00:44:30,674
(allemaal hijgen)
761
00:44:30,674 --> 00:44:33,040
(sissende slang)
762
00:44:33,040 --> 00:44:34,553
Ik hoor het aankomen.
763
00:44:34,553 --> 00:44:35,970
- Ik ga snel.
764
00:44:37,822 --> 00:44:38,851
- Het komt eraan.
765
00:44:38,851 --> 00:44:39,684
(dramatische muziek)
766
00:44:39,684 --> 00:44:41,536
- We hebben nog steeds sloten om binnen te komen.
767
00:44:41,536 --> 00:44:42,786
- We moeten nu verhuizen.
768
00:44:42,786 --> 00:44:45,536
(dramatische muziek)
769
00:44:51,002 --> 00:44:51,835
Het is in orde.
770
00:44:51,835 --> 00:44:53,499
We moeten gewoon om het busje heen blijven rijden.
771
00:44:53,499 --> 00:44:55,312
- Dat is een verdomd stom idee.
772
00:44:55,312 --> 00:44:56,789
- We kunnen niet zomaar hier blijven.
773
00:44:56,789 --> 00:44:58,470
Wat gebeurt er nu?
774
00:44:58,470 --> 00:45:00,360
- We hebben betere ideeën nodig dan dit.
775
00:45:00,360 --> 00:45:01,680
- Zwijg en luister naar mij.
776
00:45:01,680 --> 00:45:03,330
Oké, elke keer als we bij een deur komen
777
00:45:03,330 --> 00:45:05,824
en jij ontgrendelt het verdomde slot.
778
00:45:05,824 --> 00:45:07,154
Gaan.
779
00:45:07,154 --> 00:45:09,987
(dramatische muziek)
780
00:45:16,326 --> 00:45:18,409
- [Voice-over] Waar ben ik?
781
00:45:21,392 --> 00:45:23,432
Dit is een keuken.
782
00:45:23,432 --> 00:45:25,673
Alles doet pijn.
783
00:45:25,673 --> 00:45:26,506
Neuk mij.
784
00:45:29,283 --> 00:45:32,523
Nou, ik pakte het mes en toen.
785
00:45:35,479 --> 00:45:36,312
Ze zijn dood.
786
00:45:36,312 --> 00:45:38,695
Ze zijn hier verdomd dood voor.
787
00:45:38,695 --> 00:45:41,749
(stem spreekt onduidelijk)
788
00:45:41,749 --> 00:45:45,977
Oh mijn God, ze ruikt naar een pot.
789
00:45:45,977 --> 00:45:47,388
Fuck, ik haat dit huis.
790
00:45:47,388 --> 00:45:48,221
Waarom?
791
00:45:48,221 --> 00:45:52,221
(stemmen spreken onduidelijk)
792
00:45:56,299 --> 00:45:58,157
Ik haat mezelf.
793
00:45:58,157 --> 00:45:58,990
Neuken.
794
00:46:06,972 --> 00:46:08,222
Kut aardappelen.
795
00:46:12,242 --> 00:46:13,492
Kut aardappelen.
796
00:46:16,521 --> 00:46:18,521
Hete maïs en jus, schatje.
797
00:46:19,839 --> 00:46:22,728
(stem spreekt onduidelijk)
798
00:46:22,728 --> 00:46:24,068
Ze is van mij.
799
00:46:24,068 --> 00:46:26,568
Ze is mijn kleine dode prinses.
800
00:46:29,792 --> 00:46:32,542
(dramatische muziek)
801
00:46:46,234 --> 00:46:48,901
(sissende slang)
802
00:46:50,175 --> 00:46:52,299
(dramatische muziek)
803
00:46:52,299 --> 00:46:55,049
(sissende slang)
804
00:47:01,073 --> 00:47:03,906
(dramatische muziek)
805
00:47:30,237 --> 00:47:32,361
- Ik heb al een tijdje niets gehoord.
806
00:47:32,361 --> 00:47:34,278
Denk je dat hij weg is?
807
00:47:35,541 --> 00:47:36,374
- Ik weet het niet.
808
00:47:36,374 --> 00:47:38,024
Maar laten we voorlopig hier blijven.
809
00:47:42,840 --> 00:47:45,063
Dat Faye-meisje is een verdomde psychopaat.
810
00:47:46,920 --> 00:47:48,870
- Ze heeft het vanaf dag één op mij gemunt.
811
00:47:51,060 --> 00:47:54,613
- Ik begrijp waarom ze in de gevangenis zit,
maar jij, klopt niet.
812
00:47:58,481 --> 00:48:00,310
- Het is gecompliceerd.
813
00:48:00,310 --> 00:48:02,977
(zachte muziek)
814
00:48:09,544 --> 00:48:11,044
Ik heb mijn stiefvader vermoord.
815
00:48:12,124 --> 00:48:13,041
- Jij wat?
816
00:48:15,379 --> 00:48:17,462
- Vrijwillige doodslag.
817
00:48:18,644 --> 00:48:21,727
Iedereen dacht dat het met voorbedachten rade was.
818
00:48:24,114 --> 00:48:27,614
Ik duwde hem uit het raam op de tweede verdieping.
819
00:48:29,524 --> 00:48:31,831
Hij misbruikte mij en mijn zus.
820
00:48:31,831 --> 00:48:34,498
(zachte muziek)
821
00:48:36,980 --> 00:48:40,842
Ik voelde me niet eens slecht nadat het gebeurde.
822
00:48:40,842 --> 00:48:44,425
Het was een ongeluk, ik
het was niet mijn bedoeling om het te doen.
823
00:48:47,507 --> 00:48:50,840
Ik ben geen moordenaar, oké, dus denk dat ik dat wel ben.
824
00:48:54,686 --> 00:48:55,782
Linda zei dat ze me zou helpen
825
00:48:55,782 --> 00:49:00,449
Omdat ze dacht dat ik dat niet zou doen
in mijn eentje in de gevangenis overleven.
826
00:49:01,296 --> 00:49:04,026
Ze zei dus dat ze er ook een hand in had.
827
00:49:04,026 --> 00:49:06,693
(zachte muziek)
828
00:49:07,749 --> 00:49:10,008
Het werd voor de rechter gebracht
829
00:49:10,008 --> 00:49:13,857
en we werden allebei schuldig bevonden aan moord.
830
00:49:13,857 --> 00:49:16,714
Ik weet niet wat ik zonder Linda zou moeten.
831
00:49:16,714 --> 00:49:19,381
(zachte muziek)
832
00:49:24,527 --> 00:49:26,710
- Ik denk hetzelfde over mijn broer.
833
00:49:26,710 --> 00:49:29,610
(zachte muziek)
834
00:49:29,610 --> 00:49:31,240
Ik wil gewoon het goede voorbeeld geven.
835
00:49:33,246 --> 00:49:35,304
Maar het is soms moeilijk.
836
00:49:35,304 --> 00:49:37,971
(zachte muziek)
837
00:49:46,873 --> 00:49:47,706
Hoi.
838
00:49:48,560 --> 00:49:49,393
- Wat?
839
00:49:52,833 --> 00:49:56,121
- Ik denk dat we er iets aan moeten doen.
840
00:49:56,121 --> 00:49:57,503
(zachte muziek)
841
00:49:57,503 --> 00:49:58,652
- Ik weet het niet.
842
00:49:58,652 --> 00:50:01,044
- Het is pas voordat het terugkomt.
843
00:50:01,044 --> 00:50:03,339
- We kunnen daar niet terugkomen.
844
00:50:03,339 --> 00:50:06,517
(zachte muziek)
845
00:50:06,517 --> 00:50:09,387
- Ik denk, hé, ik denk dat het weg is.
846
00:50:09,387 --> 00:50:10,992
(zachte muziek)
847
00:50:10,992 --> 00:50:13,462
- Je denkt dat ik
weet dat verdomme niet.
848
00:50:13,462 --> 00:50:15,683
Ik kan niet teruggaan.
849
00:50:15,683 --> 00:50:19,603
- Luister naar me, we zullen je zus redden.
850
00:50:19,603 --> 00:50:22,436
Mia, we gaan je zus redden.
851
00:50:23,846 --> 00:50:25,649
Maar we moeten hier weg.
852
00:50:25,649 --> 00:50:29,753
We rennen er gewoon voor, dat doen we niet
Kijk terug, nee wat, oké.
853
00:50:29,753 --> 00:50:30,879
Op drie.
854
00:50:30,879 --> 00:50:33,089
(zachte muziek)
855
00:50:33,089 --> 00:50:34,422
Een twee drie.
856
00:50:38,218 --> 00:50:41,051
(dramatische muziek)
857
00:50:47,193 --> 00:50:49,104
- Andrew beweegt.
858
00:50:49,104 --> 00:50:51,854
(dramatische muziek)
859
00:50:55,302 --> 00:50:56,848
Er is een slang.
860
00:50:56,848 --> 00:50:58,848
Er is een verdomde slang.
861
00:51:04,236 --> 00:51:07,319
Ze is het niet waard, ga daar weg.
862
00:51:09,564 --> 00:51:11,913
Die hoer is het niet waard.
863
00:51:11,913 --> 00:51:14,663
(dramatische muziek)
864
00:51:15,842 --> 00:51:18,932
(sissende slang)
865
00:51:18,932 --> 00:51:21,742
Je bent geen verdomde
held, jij bent mijn broer.
866
00:51:21,742 --> 00:51:23,242
-Andreas, kom op.
867
00:51:25,073 --> 00:51:27,903
- Er zijn nog veel meer sletten in de stad.
868
00:51:27,903 --> 00:51:30,562
- Mia, red jezelf, red Linda.
869
00:51:30,562 --> 00:51:34,065
Ik zei dat je moest vluchten en nooit achterom moest kijken.
870
00:51:34,065 --> 00:51:36,148
-Andreas, wat ben je aan het doen?
871
00:51:37,320 --> 00:51:40,890
- Ik leid deze af
verdomde slangen.
872
00:51:40,890 --> 00:51:43,047
- Andrew, ga daar weg.
873
00:51:43,047 --> 00:51:44,636
O, o God.
874
00:51:44,636 --> 00:51:47,424
- Mevrouw maakt de slangen los.
875
00:51:47,424 --> 00:51:48,902
(Tony schreeuwt)
876
00:51:48,902 --> 00:51:51,347
Mevrouw maakt de slangen los.
877
00:51:51,347 --> 00:51:54,180
(dramatische muziek)
878
00:52:05,660 --> 00:52:06,493
- Dat kan ik niet.
879
00:52:06,493 --> 00:52:08,910
Jongens, ik kan dit niet blijven doen?
880
00:52:10,620 --> 00:52:13,171
Ik bedoel, ze proberen gewoon...
881
00:52:13,171 --> 00:52:14,520
het probeert ons verdomd moe te maken.
882
00:52:14,520 --> 00:52:16,604
- Doe niet zo stom, het is een slang.
883
00:52:16,604 --> 00:52:17,437
- Neuken.
884
00:52:20,664 --> 00:52:23,964
- Jongens, hij is terug naar het hotel.
885
00:52:23,964 --> 00:52:26,797
(dramatische muziek)
886
00:52:29,403 --> 00:52:31,300
Ja, ik heb het ontgrendeld.
887
00:52:31,300 --> 00:52:32,133
- Geweldig.
888
00:52:32,133 --> 00:52:33,925
Je moet het nog halen
dat ding begon toch.
889
00:52:33,925 --> 00:52:34,876
- Laat mij doen wat ik moet doen.
890
00:52:34,876 --> 00:52:37,057
- Dit duurt een eeuwigheid, Pepper.
891
00:52:37,057 --> 00:52:38,753
- Ik ga niet weg zonder Mia.
892
00:52:38,753 --> 00:52:41,586
(dramatische muziek)
893
00:52:43,364 --> 00:52:44,570
- Wel verdomme?
894
00:52:44,570 --> 00:52:47,403
(dramatische muziek)
895
00:52:49,314 --> 00:52:51,090
- O mijn God, Mia.
896
00:52:51,090 --> 00:52:53,952
(dramatische muziek)
897
00:52:53,952 --> 00:52:54,785
O mijn God.
898
00:52:57,262 --> 00:52:58,095
Ben je oke?
899
00:52:58,095 --> 00:52:59,423
- We moeten hier weg.
900
00:52:59,423 --> 00:53:01,293
De slangen, de slang.
901
00:53:01,293 --> 00:53:03,099
- Ga achterin het busje zitten.
902
00:53:03,099 --> 00:53:05,849
(dramatische muziek)
903
00:53:10,344 --> 00:53:11,740
(motor van bestelwagen draait)
904
00:53:11,740 --> 00:53:12,573
- Ja.
905
00:53:17,151 --> 00:53:19,318
- Pepper, laten we gaan.
906
00:53:20,168 --> 00:53:21,291
- Ja laten we gaan.
907
00:53:21,291 --> 00:53:22,124
(dramatische muziek)
908
00:53:22,124 --> 00:53:24,792
- Mevrouw, ze gaan weg.
909
00:53:24,792 --> 00:53:25,625
Ze gaan weg.
910
00:53:25,625 --> 00:53:27,708
- Geef mij de microfoon.
911
00:53:33,074 --> 00:53:34,074
Hallo meiden.
912
00:53:36,573 --> 00:53:40,156
(luidspreker statisch fluiten)
913
00:53:41,710 --> 00:53:42,960
Nu, nu meisjes.
914
00:53:44,151 --> 00:53:45,151
Niet zo snel.
915
00:53:47,370 --> 00:53:51,120
Dat zou ik jullie allemaal aanraden
op het terrein blijven.
916
00:53:52,044 --> 00:53:52,961
- Fuck jou.
917
00:53:54,372 --> 00:53:55,622
- Hoe charmant.
918
00:53:57,000 --> 00:53:58,860
Ik denk dat ik het je moet vertellen
919
00:53:58,860 --> 00:54:02,744
dat je ongeveer honderd bent
mijl van de dichtstbijzijnde stad.
920
00:54:02,744 --> 00:54:05,820
(dramatische muziek)
921
00:54:05,820 --> 00:54:08,570
- Wij lopen de rest wel
de manier waarop dan, trut.
922
00:54:08,570 --> 00:54:09,790
(Mevrouw Fang lacht)
923
00:54:09,790 --> 00:54:10,790
- Dat doe je niet.
924
00:54:12,420 --> 00:54:15,780
Ik weet zeker dat je de chokers inmiddels hebt opgemerkt
925
00:54:15,780 --> 00:54:16,680
om je nek.
926
00:54:20,790 --> 00:54:23,070
Ik heb ze zelf gemaakt.
927
00:54:23,070 --> 00:54:25,903
(dramatische muziek)
928
00:54:27,300 --> 00:54:31,053
Een elektronische synthetische vezel,
929
00:54:31,980 --> 00:54:36,980
die, wanneer geactiveerd,
kan ervoor zorgen dat ze samensmelten.
930
00:54:38,110 --> 00:54:40,943
(dramatische muziek)
931
00:54:45,270 --> 00:54:47,747
Het krimpen van de spinnenzijde.
932
00:54:50,240 --> 00:54:53,073
(dramatische muziek)
933
00:54:54,142 --> 00:54:55,725
Het web wurgen.
934
00:54:59,231 --> 00:55:00,970
(dramatische muziek)
935
00:55:00,970 --> 00:55:03,990
- Je bluft, dat kan niet.
936
00:55:03,990 --> 00:55:06,730
- Het gaat mij om een paar monsters, lieverd.
937
00:55:06,730 --> 00:55:09,666
(dramatische muziek)
938
00:55:09,666 --> 00:55:11,808
(allemaal stikken)
939
00:55:11,808 --> 00:55:15,233
(dramatische muziek)
940
00:55:15,233 --> 00:55:17,733
(allemaal stikken)
941
00:55:57,400 --> 00:55:59,983
Altijd leuk om de huisdieren aan te zetten.
942
00:56:01,432 --> 00:56:04,182
(dramatische muziek)
943
00:56:05,453 --> 00:56:07,954
(allemaal schreeuwen)
944
00:56:07,954 --> 00:56:10,865
(dramatische muziek)
945
00:56:10,865 --> 00:56:13,532
(sissende slang)
946
00:56:18,701 --> 00:56:20,701
- Oh wacht, wacht, Pepper.
947
00:56:24,066 --> 00:56:24,899
(allemaal schreeuwen)
948
00:56:24,899 --> 00:56:25,732
- Peper.
949
00:56:28,256 --> 00:56:30,931
- Jongens, ik kan niet openen
de deur, deze is op slot.
950
00:56:30,931 --> 00:56:31,764
(allemaal schreeuwen)
951
00:56:31,764 --> 00:56:32,597
- Peper.
952
00:56:37,064 --> 00:56:38,157
(huilen)
953
00:56:38,157 --> 00:56:40,881
(dramatische muziek)
954
00:56:40,881 --> 00:56:42,529
Peper.
955
00:56:42,529 --> 00:56:45,362
(dramatische muziek)
956
00:56:50,454 --> 00:56:51,287
Nee.
957
00:56:53,346 --> 00:56:56,429
- Ik ga dood achterin een busje.
958
00:56:58,294 --> 00:57:00,753
(allemaal schreeuwen)
959
00:57:00,753 --> 00:57:03,586
(dramatische muziek)
960
00:57:06,444 --> 00:57:09,313
- [Clifford] Op zoek naar psychohoer.
961
00:57:09,313 --> 00:57:12,146
(dramatische muziek)
962
00:57:15,912 --> 00:57:17,687
Psychohoer gevonden.
963
00:57:17,687 --> 00:57:20,520
(dramatische muziek)
964
00:57:36,117 --> 00:57:38,617
(schreeuwen)
965
00:57:38,617 --> 00:57:41,367
(dramatische muziek)
966
00:57:50,060 --> 00:57:51,902
(schreeuwen)
967
00:57:51,902 --> 00:57:54,652
(sissende slang)
968
00:57:57,073 --> 00:57:59,670
(dramatische muziek)
969
00:57:59,670 --> 00:58:02,337
(sissende slang)
970
00:58:03,489 --> 00:58:06,489
(insecten fluiten)
971
00:58:11,708 --> 00:58:14,208
- Oh, dat is de zonsopgang toch.
972
00:58:15,383 --> 00:58:16,216
Ik heb het gehaald.
973
00:58:17,726 --> 00:58:19,202
Ik laat jullie klootzakken achter.
974
00:58:19,202 --> 00:58:21,952
(dramatische muziek)
975
00:58:26,391 --> 00:58:28,057
(sissende slang)
976
00:58:28,057 --> 00:58:31,375
(dramatische muziek)
977
00:58:31,375 --> 00:58:34,630
(sissende slang)
978
00:58:34,630 --> 00:58:37,380
(dramatische muziek)
979
00:58:39,414 --> 00:58:40,614
(schreeuwen)
980
00:58:40,614 --> 00:58:43,575
Ik ben klaar met deze verdomde slang
981
00:58:43,575 --> 00:58:46,132
en dit verdomde hotel.
982
00:58:46,132 --> 00:58:48,171
(schreeuwen)
983
00:58:48,171 --> 00:58:50,921
(dramatische muziek)
984
00:58:52,764 --> 00:58:55,514
(sissende slang)
985
00:59:06,437 --> 00:59:09,020
- Kijk, jongens, hier, hier.
986
00:59:11,824 --> 00:59:14,336
- Snel, we moeten de deur blokkeren.
987
00:59:14,336 --> 00:59:15,419
- Jongens, jongens.
988
00:59:18,544 --> 00:59:20,461
Jongens, het is de zonsopgang.
989
00:59:21,469 --> 00:59:23,173
Wij zouden vrij kunnen zijn.
990
00:59:23,173 --> 00:59:25,577
(zachte muziek)
991
00:59:25,577 --> 00:59:28,363
- We gaan hier weg.
992
00:59:28,363 --> 00:59:30,030
Hoe zit dat dan hè.
993
00:59:31,469 --> 00:59:35,779
- Mevrouw, ze proberen het
de barricademethode.
994
00:59:35,779 --> 00:59:38,070
- Laten we eens kijken hoe lang dat mijn baby's vasthoudt
995
00:59:38,070 --> 00:59:40,602
van hun sappige lijfjes.
996
00:59:40,602 --> 00:59:42,474
(dramatische muziek)
997
00:59:42,474 --> 00:59:43,961
- Sappig.
998
00:59:43,961 --> 00:59:46,794
(dramatische muziek)
999
00:59:49,351 --> 00:59:52,101
(vogels fluiten)
1000
00:59:53,272 --> 00:59:55,711
(zachte muziek)
1001
00:59:55,711 --> 00:59:57,255
(vogels fluiten)
1002
00:59:57,255 --> 00:59:58,088
- Jongens.
1003
00:59:58,088 --> 01:00:00,921
(vogels fluiten)
1004
01:00:05,880 --> 01:00:09,217
Jongens, is deze deur geweest?
deze hele tijd open?
1005
01:00:11,310 --> 01:00:13,856
- Ik heb een hele zware dag gehad.
1006
01:00:13,856 --> 01:00:15,929
(upbeat muziek)
1007
01:00:15,929 --> 01:00:17,814
(allemaal schreeuwen)
1008
01:00:17,814 --> 01:00:20,397
(upbeat muziek)
1009
01:00:22,703 --> 01:00:25,370
(allemaal schreeuwen)
1010
01:00:26,329 --> 01:00:28,912
(upbeat muziek)
1011
01:00:30,246 --> 01:00:32,829
(Faye kreunt)
1012
01:00:35,545 --> 01:00:38,934
(upbeat muziek)
1013
01:00:38,934 --> 01:00:41,894
(Faye kreunt)
1014
01:00:41,894 --> 01:00:44,534
(upbeat muziek)
1015
01:00:44,534 --> 01:00:47,790
(Faye kreunt)
1016
01:00:47,790 --> 01:00:50,457
(upbeat muziek)
1017
01:01:11,519 --> 01:01:14,602
- Laat me een deal met je sluiten, Linda.
1018
01:01:16,020 --> 01:01:20,496
Geef mij Mia en wij doen het
de prijs verdelen, 50/50.
1019
01:01:20,496 --> 01:01:23,350
(upbeat muziek)
1020
01:01:23,350 --> 01:01:24,183
- Nee.
1021
01:01:27,482 --> 01:01:28,315
- Nee?
1022
01:01:28,315 --> 01:01:30,898
(upbeat muziek)
1023
01:01:32,340 --> 01:01:33,889
Verkeerd antwoord.
1024
01:01:33,889 --> 01:01:36,783
(upbeat muziek)
1025
01:01:36,783 --> 01:01:40,073
(beiden schreeuwen)
1026
01:01:40,073 --> 01:01:42,656
(upbeat muziek)
1027
01:01:48,355 --> 01:01:50,401
(beiden schreeuwen)
1028
01:01:50,401 --> 01:01:52,984
(upbeat muziek)
1029
01:01:57,511 --> 01:02:00,261
(beiden schreeuwen)
1030
01:02:02,215 --> 01:02:04,882
(upbeat muziek)
1031
01:02:09,300 --> 01:02:11,930
- Ik heb net mijn weg gevonden
uit een verdomde slang
1032
01:02:11,930 --> 01:02:13,413
en kijk naar jou.
1033
01:02:15,180 --> 01:02:16,533
Je bent zo zielig.
1034
01:02:17,647 --> 01:02:18,480
Ellendig.
1035
01:02:19,904 --> 01:02:21,730
- Barricadeer de deur.
1036
01:02:21,730 --> 01:02:24,397
(allemaal schreeuwen)
1037
01:02:26,435 --> 01:02:27,602
Mia, schiet op.
1038
01:02:30,099 --> 01:02:31,266
Mia, schiet op.
1039
01:02:35,739 --> 01:02:38,406
(allemaal schreeuwen)
1040
01:02:41,181 --> 01:02:43,348
(gekreun)
1041
01:02:48,222 --> 01:02:49,055
-Linda.
1042
01:02:49,055 --> 01:02:52,490
(zachte muziek)
1043
01:02:52,490 --> 01:02:53,990
Linda, niet bewegen.
1044
01:02:54,886 --> 01:02:55,719
O mijn God.
1045
01:02:58,051 --> 01:02:59,801
Oh mijn God, oh mijn God.
1046
01:03:01,250 --> 01:03:04,917
- Zwak, is dat de
woord dat u zoekt.
1047
01:03:05,927 --> 01:03:08,340
- Alsjeblieft.
- Slangengif zal dat doen.
1048
01:03:08,340 --> 01:03:09,330
- [Mia] Kom op, sta op.
1049
01:03:09,330 --> 01:03:11,543
- Lijkt te werken
sneller dan ik dacht.
1050
01:03:14,115 --> 01:03:16,243
Jij, wacht daar, meiden.
1051
01:03:17,108 --> 01:03:18,901
- Ze is weg, ze is weg, we moeten ons verstoppen.
1052
01:03:18,901 --> 01:03:20,400
We moeten ons verstoppen..
1053
01:03:20,400 --> 01:03:21,424
- Het is te laat.
1054
01:03:21,424 --> 01:03:22,312
Het is te laat.
1055
01:03:22,312 --> 01:03:23,386
- Nee.
1056
01:03:23,386 --> 01:03:24,681
Nee nee nee nee nee.
1057
01:03:24,681 --> 01:03:25,700
- Ik ga dood.
- Jij bent niet.
1058
01:03:25,700 --> 01:03:26,533
- Ik ga dood.
- Nee dat ben je niet.
1059
01:03:26,533 --> 01:03:27,755
- [Linda] Mia, ik ga dood.
1060
01:03:27,755 --> 01:03:29,186
- Nee, nee, dat doe je niet.
1061
01:03:29,186 --> 01:03:30,359
Nee, je bent nee, je bent.
1062
01:03:30,359 --> 01:03:31,237
- [Linda] Ik ga dood.
1063
01:03:31,237 --> 01:03:33,237
- Ze gaat dood.
1064
01:03:34,386 --> 01:03:36,910
(Faye lacht)
1065
01:03:36,910 --> 01:03:39,743
(dramatische muziek)
1066
01:03:47,237 --> 01:03:48,964
Vind je het leuk?
1067
01:03:48,964 --> 01:03:50,214
Vind je het leuk?
1068
01:03:52,617 --> 01:03:54,993
Ik vond dit toen ik aan slangen ontsnapte.
1069
01:03:56,263 --> 01:03:57,720
Ze zijn behoorlijk gemeen.
1070
01:03:57,720 --> 01:03:58,710
Maar ik ben nog erger.
1071
01:03:58,710 --> 01:03:59,846
(lachend)
1072
01:03:59,846 --> 01:04:02,679
(dramatische muziek)
1073
01:04:03,930 --> 01:04:07,436
Het lijkt erop dat het gif werkt
sneller dan ik dacht.
1074
01:04:07,436 --> 01:04:09,700
Het lijkt erop dat je mij voor gaat zijn.
1075
01:04:09,700 --> 01:04:10,831
(dramatische muziek)
1076
01:04:10,831 --> 01:04:12,324
Ach ja.
1077
01:04:12,324 --> 01:04:15,074
(dramatische muziek)
1078
01:04:18,690 --> 01:04:20,775
(huilen)
1079
01:04:20,775 --> 01:04:22,860
(dramatische muziek)
1080
01:04:22,860 --> 01:04:25,711
Wat te doen, wat te doen, wat te doen.
1081
01:04:25,711 --> 01:04:27,346
Weet je, ik ben geweest
ik kijk uit naar deze dag
1082
01:04:27,346 --> 01:04:30,846
sinds jullie twee voet in mijn gevangenis hebben gezet.
1083
01:04:32,503 --> 01:04:35,193
Nu is de dag eindelijk daar,
1084
01:04:35,193 --> 01:04:37,225
Ik ga niet liegen,
1085
01:04:37,225 --> 01:04:39,054
Ik ben een beetje overweldigd.
1086
01:04:39,054 --> 01:04:41,897
Ik denk dat ik voor mijn oorspronkelijke plan ga.
1087
01:04:41,897 --> 01:04:44,161
(Faye lacht)
1088
01:04:44,161 --> 01:04:47,507
(dramatische muziek)
1089
01:04:47,507 --> 01:04:49,503
Het zou een langzame dood worden.
1090
01:04:50,430 --> 01:04:53,124
Ik ging een mes halen
en steek je ogen uit
1091
01:04:53,124 --> 01:04:58,124
en snijd je tong af en
steek elk verdomd stukje van je neer.
1092
01:04:58,573 --> 01:05:01,633
En nu heb ik deze stoute jongen.
1093
01:05:01,633 --> 01:05:04,330
Ik denk dat ik je kan laten kijken en schreeuwen
1094
01:05:04,330 --> 01:05:08,133
terwijl ik je verdomde afhak
armen en je verdomde benen.
1095
01:05:10,330 --> 01:05:11,163
Oeh.
1096
01:05:12,213 --> 01:05:13,731
Hoe voelt het,
1097
01:05:13,731 --> 01:05:17,344
wetende dat het om één persoon gaat
voor jou zorgen is doodgaan?
1098
01:05:17,344 --> 01:05:19,761
(Mia huilt)
1099
01:05:22,805 --> 01:05:23,691
- Fuck jou.
1100
01:05:23,691 --> 01:05:25,048
(dramatische muziek)
1101
01:05:25,048 --> 01:05:26,929
- Wat zei je verdomme?
1102
01:05:26,929 --> 01:05:27,863
- Fuck jou.
1103
01:05:27,863 --> 01:05:28,898
(dramatische muziek)
1104
01:05:28,898 --> 01:05:29,828
- Hoe durf je?
1105
01:05:29,828 --> 01:05:31,270
- Hoe durf je verdomme?
1106
01:05:31,270 --> 01:05:32,747
(dramatische muziek)
1107
01:05:32,747 --> 01:05:33,580
- Oh.
1108
01:05:34,843 --> 01:05:37,933
Iemand is weg en heeft een ruggengraat ontwikkeld.
1109
01:05:37,933 --> 01:05:39,750
Toch een beetje te laat.
1110
01:05:39,750 --> 01:05:41,483
(dramatische muziek)
1111
01:05:41,483 --> 01:05:43,900
(Mia huilt)
1112
01:05:45,643 --> 01:05:48,550
Heb je nog een laatste woord, klootzak.
1113
01:05:48,550 --> 01:05:49,724
(Faye schreeuwt)
1114
01:05:49,724 --> 01:05:52,391
(sissende slang)
1115
01:05:58,429 --> 01:06:00,479
(Faye kreunt)
1116
01:06:00,479 --> 01:06:03,801
(sissende slang)
1117
01:06:03,801 --> 01:06:06,551
(dramatische muziek)
1118
01:06:07,533 --> 01:06:08,366
-Linda.
1119
01:06:09,507 --> 01:06:11,174
Linda, kom op Linda.
1120
01:06:12,229 --> 01:06:13,062
Omhoog omhoog.
1121
01:06:13,062 --> 01:06:15,729
(sissende slang)
1122
01:06:18,277 --> 01:06:21,027
(dramatische muziek)
1123
01:06:30,600 --> 01:06:31,433
Linda.
1124
01:06:31,433 --> 01:06:33,433
Alsjeblieft, ga alsjeblieft niet.
1125
01:06:36,648 --> 01:06:39,911
- Jij bent de sterkste persoon die ik ken.
1126
01:06:39,911 --> 01:06:40,808
- Nee ik ben niet.
1127
01:06:40,808 --> 01:06:43,391
(zachte muziek)
1128
01:06:45,797 --> 01:06:46,630
- Ja.
1129
01:06:49,419 --> 01:06:52,114
Je moet dapper zijn.
1130
01:06:52,114 --> 01:06:54,466
(Mia huilt)
1131
01:06:54,466 --> 01:06:58,372
Maak je geen zorgen, ik kan het niet naar je verspreiden.
1132
01:06:58,372 --> 01:07:00,872
(beiden huilen)
1133
01:07:14,527 --> 01:07:16,334
Sorry dat ik niet bij je kon zijn.
1134
01:07:16,334 --> 01:07:17,251
Ik houd van je.
1135
01:07:20,056 --> 01:07:20,889
- Nee nee.
1136
01:07:27,029 --> 01:07:28,504
(Mia huilt)
1137
01:07:28,504 --> 01:07:29,337
Linda.
1138
01:07:29,337 --> 01:07:31,920
(zachte muziek)
1139
01:07:37,022 --> 01:07:39,724
(huilen)
1140
01:07:39,724 --> 01:07:42,391
(zachte muziek)
1141
01:07:50,710 --> 01:07:51,960
Ik houd ook van jou.
1142
01:07:53,580 --> 01:07:56,163
(zachte muziek)
1143
01:07:57,074 --> 01:07:59,157
(huilen)
1144
01:08:01,625 --> 01:08:04,208
(zachte muziek)
1145
01:08:05,615 --> 01:08:07,370
(huilen)
1146
01:08:07,370 --> 01:08:10,203
(dramatische muziek)
1147
01:08:22,191 --> 01:08:25,935
- [Mia voice-over] Alsjeblieft,
laat me alsjeblieft eruit, laat me er alsjeblieft uit.
1148
01:08:25,935 --> 01:08:28,768
(dramatische muziek)
1149
01:08:35,072 --> 01:08:36,155
Luister naar me,
1150
01:08:38,071 --> 01:08:39,428
Ik heb er genoeg van.
1151
01:08:39,428 --> 01:08:40,261
Alsjeblieft.
1152
01:08:43,338 --> 01:08:44,756
Laat me eruit.
1153
01:08:44,756 --> 01:08:45,589
Alsjeblieft.
1154
01:08:47,221 --> 01:08:51,138
- Jullie allemaal in je geheel
eigen opsluitingscel,
1155
01:08:54,044 --> 01:08:55,294
23 uur per dag.
1156
01:08:56,449 --> 01:08:59,106
(dramatische muziek)
1157
01:08:59,106 --> 01:09:00,038
Twee douches.
1158
01:09:00,038 --> 01:09:01,955
- Nee, wacht niet.
- Een week.
1159
01:09:04,102 --> 01:09:06,416
Precies zoals ik je leuk vind.
1160
01:09:06,416 --> 01:09:07,565
(dramatische muziek)
1161
01:09:07,565 --> 01:09:08,815
(schreeuwen)
1162
01:09:08,815 --> 01:09:09,648
- Nee nee.
1163
01:09:11,878 --> 01:09:16,543
- Omdat je niets bent
maar een bang klein kutje.
1164
01:09:16,543 --> 01:09:17,376
- Kut.
1165
01:09:17,376 --> 01:09:19,558
(huilen)
1166
01:09:19,558 --> 01:09:21,029
- Laat me eruit.
1167
01:09:21,029 --> 01:09:23,779
(dramatische muziek)
1168
01:09:25,484 --> 01:09:26,687
(Mia schreeuwt)
1169
01:09:26,687 --> 01:09:28,800
- [Father Voiceover] Ik heb je in de steek gelaten.
1170
01:09:28,800 --> 01:09:31,120
Maar mocht je jezelf ooit vinden
1171
01:09:32,100 --> 01:09:36,063
in de grotten van wezens die
weet weinig van uw waarheid,
1172
01:09:37,260 --> 01:09:42,260
onthoud dat onze bloedlijn terug te voeren is
1173
01:09:42,510 --> 01:09:44,433
aan de ridders van de goede koning,
1174
01:09:45,330 --> 01:09:47,673
voor degenen die de draken hebben verslagen,
1175
01:09:48,570 --> 01:09:51,660
voor degenen die dit koninkrijk hebben gebouwd,
1176
01:09:51,660 --> 01:09:55,060
aan de broers van St. George zelf.
1177
01:09:56,105 --> 01:09:58,855
(dramatische muziek)
1178
01:10:02,664 --> 01:10:04,522
- Mia.
- Herinneren.
1179
01:10:04,522 --> 01:10:06,270
- [Linda voice-over] Mia.
1180
01:10:06,270 --> 01:10:08,853
Je bent sterker dan je denkt.
1181
01:10:12,839 --> 01:10:14,889
- Wil je spelen?
1182
01:10:14,889 --> 01:10:16,472
Laten we verdomme spelen.
1183
01:10:18,162 --> 01:10:19,650
- Wat zei je?
1184
01:10:19,650 --> 01:10:22,400
(dramatische muziek)
1185
01:10:23,291 --> 01:10:24,124
- Mia.
- Er zijn
1186
01:10:24,124 --> 01:10:27,939
nog drie minuten
van de Slangenspelen.
1187
01:10:27,939 --> 01:10:29,874
Nog drie minuten.
- Ik blijf bij jou.
1188
01:10:29,874 --> 01:10:32,644
- Van de Slangenspelen.
- Herinneren.
1189
01:10:32,644 --> 01:10:34,542
- Drie van hen.
1190
01:10:34,542 --> 01:10:36,375
Mevrouw, het is nu klaar.
1191
01:10:37,945 --> 01:10:39,153
- [Linda Voiceover] Je hebt dit.
1192
01:10:39,153 --> 01:10:42,653
- [Clifford] Kijk nu, drie minuten.
1193
01:10:44,932 --> 01:10:47,849
- [Linda Voiceover] Geef ze de hel.
1194
01:10:49,197 --> 01:10:53,593
- Mevrouw, zullen we
eindspelprotocol initiëren?
1195
01:10:53,593 --> 01:10:54,763
- Nee.
1196
01:10:54,763 --> 01:10:57,420
Ik denk dat het leuk zal zijn als Tony het doet.
1197
01:10:57,420 --> 01:10:59,590
- Zij is de laatste man die overblijft,
geef haar gewoon het geld.
1198
01:10:59,590 --> 01:11:01,890
- Doe niet zo belachelijk.
1199
01:11:01,890 --> 01:11:04,953
De regels zijn er
tot zonsopgang om te overleven.
1200
01:11:07,260 --> 01:11:09,461
- Mevrouw Fang, echt waar
denk dat ze klaar is.
1201
01:11:09,461 --> 01:11:11,382
(dramatische muziek)
1202
01:11:11,382 --> 01:11:14,215
- Raak mevrouw nooit aan, nooit, nooit.
1203
01:11:16,794 --> 01:11:17,752
- Hij snapt het.
1204
01:11:17,752 --> 01:11:18,585
- [Clifford] Nooit.
1205
01:11:18,585 --> 01:11:20,138
- Dat is genoeg Clifford.
1206
01:11:20,138 --> 01:11:22,971
(dramatische muziek)
1207
01:11:25,683 --> 01:11:28,850
- Wat is de handelwijze, mevrouw.
1208
01:11:30,232 --> 01:11:31,290
- Dood de teef.
1209
01:11:31,290 --> 01:11:32,123
- Wat?
1210
01:11:32,123 --> 01:11:33,513
- Niemand vertrekt.
1211
01:11:34,440 --> 01:11:36,940
- Waarom krijg je gimp?
fuck om me weer te wurgen.
1212
01:11:37,781 --> 01:11:39,102
- Gimp-neuken?
1213
01:11:39,102 --> 01:11:41,935
(dramatische muziek)
1214
01:11:43,050 --> 01:11:46,653
- Luister, je kende die regel niet.
1215
01:11:48,293 --> 01:11:52,323
Maar ik vind je leuk en ik wil
dat jij deel uitmaakt van mijn familie.
1216
01:11:54,210 --> 01:11:56,233
Beschouw mij als je moeder.
1217
01:11:59,480 --> 01:12:01,980
Jij mooie, sensuele moeder.
1218
01:12:03,359 --> 01:12:05,324
(dramatische muziek)
1219
01:12:05,324 --> 01:12:08,299
Dus als je moeder, ik
wil dat je daarheen gaat
1220
01:12:08,299 --> 01:12:11,219
en vermoord die kleine hoer.
1221
01:12:11,219 --> 01:12:15,719
Ik kan je maken
onverwoestbaar zoals Clifford.
1222
01:12:15,719 --> 01:12:18,552
(dramatische muziek)
1223
01:12:30,315 --> 01:12:31,568
- Ja mevrouw.
1224
01:12:31,568 --> 01:12:34,401
(dramatische muziek)
1225
01:12:40,980 --> 01:12:42,637
Tijd om op een hoer te jagen.
1226
01:12:42,637 --> 01:12:45,470
(dramatische muziek)
1227
01:12:49,129 --> 01:12:50,875
- Hij heeft het niet in zich.
1228
01:12:50,875 --> 01:12:51,958
- Nee ik weet.
1229
01:12:52,867 --> 01:12:54,780
Maar het zal een goed horloge zijn.
1230
01:12:54,780 --> 01:12:57,947
- Mevrouw, ik raad u aan naar de veilige kamer te gaan.
1231
01:13:00,976 --> 01:13:02,566
Ik zal dit afhandelen.
1232
01:13:02,566 --> 01:13:05,399
(dramatische muziek)
1233
01:13:31,823 --> 01:13:32,656
- Bevriezen.
1234
01:13:33,524 --> 01:13:34,586
Kom snel naar mij toe.
1235
01:13:34,586 --> 01:13:37,131
Kijk naar mij, kijk naar mij.
1236
01:13:37,131 --> 01:13:38,907
- Als je het dan doet
gewoon verdomme gewoon doen.
1237
01:13:38,907 --> 01:13:41,166
- Stilte, ik probeer je te helpen.
1238
01:13:41,166 --> 01:13:43,710
Oké, er is een camera
links achter mij.
1239
01:13:43,710 --> 01:13:45,660
Zie het, kijk niet, kijk niet.
1240
01:13:45,660 --> 01:13:47,280
Knipper twee keer als je het ziet.
1241
01:13:47,280 --> 01:13:49,359
Links van mij hangt een camera.
1242
01:13:49,359 --> 01:13:51,003
Oke oke.
1243
01:13:52,140 --> 01:13:55,413
Wat we gaan doen, ik ga
om je tegen je hoofd te slaan.
1244
01:13:56,327 --> 01:13:59,520
Wat je gaat doen is
Je gaat bukken, hè?
1245
01:13:59,520 --> 01:14:02,490
Op drie, dan wil je draaien
rond en je gaat rennen.
1246
01:14:02,490 --> 01:14:03,660
Je gaat rechtsaf
en jij gaat naar beneden
1247
01:14:03,660 --> 01:14:04,493
naar de onderkant van de trap
1248
01:14:04,493 --> 01:14:05,820
en dan ga je weer linksaf.
1249
01:14:05,820 --> 01:14:07,530
En dan een keer weggegaan en dan weer weggegaan.
1250
01:14:07,530 --> 01:14:08,460
Je gaat twee keer linksaf
1251
01:14:08,460 --> 01:14:10,170
en jij gaat daar op mij wachten.
1252
01:14:10,170 --> 01:14:11,003
Begrijpen?
1253
01:14:12,120 --> 01:14:13,620
Knipper twee keer als je het begrijpt.
1254
01:14:17,130 --> 01:14:20,553
Drie twee een.
1255
01:14:21,493 --> 01:14:23,232
(Mia schreeuwt)
1256
01:14:23,232 --> 01:14:26,065
(dramatische muziek)
1257
01:14:40,650 --> 01:14:43,353
Deze zieke klootzakken zijn vermoord
Andreas, mijn broer.
1258
01:14:44,790 --> 01:14:46,912
- Ik was bij hem toen hij stierf.
1259
01:14:46,912 --> 01:14:47,912
Hij heeft mij gered.
1260
01:14:49,803 --> 01:14:51,462
- O, dit is allemaal mijn schuld.
1261
01:14:51,462 --> 01:14:53,423
Ik ben degene die heeft gebracht
hem naar dit strontgat.
1262
01:14:56,940 --> 01:14:57,933
Het spijt me hiervoor.
1263
01:15:00,270 --> 01:15:02,723
Zelfs als je wint, doe je dat niet
ga in dit spel leven.
1264
01:15:03,720 --> 01:15:05,470
- Het probeert die indruk te krijgen.
1265
01:15:05,470 --> 01:15:07,320
- Ze fokt ze.
1266
01:15:07,320 --> 01:15:09,540
Ze maakt er een leger van.
1267
01:15:09,540 --> 01:15:14,103
Super, glijden, glijden,
super soldaat slangen.
1268
01:15:16,610 --> 01:15:17,960
- Hoe komen we er vanaf?
1269
01:15:19,080 --> 01:15:21,120
- Ze gebruikt een afstandsbediening
dat ze haar riem noemt.
1270
01:15:21,120 --> 01:15:22,950
Het is verbonden met chips in hun hersenen.
1271
01:15:22,950 --> 01:15:25,581
Het is hoe zij de controle heeft
zodat ze op commando kunnen jagen.
1272
01:15:25,581 --> 01:15:26,414
- Neuken.
1273
01:15:26,414 --> 01:15:27,247
- Ja.
1274
01:15:28,170 --> 01:15:31,743
Ik denk dat we de
afgelegen, vernietig de slangen.
1275
01:15:33,060 --> 01:15:35,130
- Natuurlijk vernietigen we gewoon de meester.
1276
01:15:35,130 --> 01:15:36,930
Oh man, dan de slangen
zou wilder zijn.
1277
01:15:36,930 --> 01:15:38,910
- Oh verdomme, misschien.
1278
01:15:38,910 --> 01:15:40,170
- Kun je ze niet gewoon neerschieten?
1279
01:15:40,170 --> 01:15:42,630
- Heb dat geprobeerd, ze zijn kogelvrij.
1280
01:15:42,630 --> 01:15:45,480
En hak ze doormidden en kom terug.
1281
01:15:45,480 --> 01:15:46,880
Het is net als de hydro's van weleer.
1282
01:15:48,540 --> 01:15:49,391
- Dus wat is het plan?
1283
01:15:49,391 --> 01:15:52,410
- Ik denk dat we dat gewoon moeten doen
ga verdomme hier weg.
1284
01:15:52,410 --> 01:15:54,323
- Ik denk dat we deze teef gewoon moeten neerschieten.
1285
01:15:55,560 --> 01:15:57,810
- Ja, oké, ja.
1286
01:15:57,810 --> 01:15:59,067
Laten we deze teef vermoorden.
1287
01:15:59,067 --> 01:15:59,900
We kunnen haar pakken.
1288
01:15:59,900 --> 01:16:01,116
(geweer afvuren)
1289
01:16:01,116 --> 01:16:02,542
(vogels fluiten)
1290
01:16:02,542 --> 01:16:05,209
(Mia schreeuwt)
1291
01:16:06,347 --> 01:16:08,430
- Niemand bedreigt mevrouw.
1292
01:16:09,971 --> 01:16:12,829
(dramatische muziek)
1293
01:16:12,829 --> 01:16:13,862
- Tony.
1294
01:16:13,862 --> 01:16:16,695
(dramatische muziek)
1295
01:16:20,958 --> 01:16:22,458
- Verdomde hoeren.
1296
01:16:23,904 --> 01:16:25,071
Ik haat hoeren.
1297
01:16:27,304 --> 01:16:28,864
- Hoe werk je dit?
1298
01:16:28,864 --> 01:16:30,281
- Verdomde hoeren.
1299
01:16:31,760 --> 01:16:33,010
Verdomde hoeren.
1300
01:16:34,817 --> 01:16:36,231
Verdomde hoeren.
1301
01:16:36,231 --> 01:16:37,493
(dramatische muziek)
1302
01:16:37,493 --> 01:16:38,626
Mia, sta op.
1303
01:16:38,626 --> 01:16:41,954
(dramatische muziek)
1304
01:16:41,954 --> 01:16:44,371
Raak dat alsjeblieft niet aan, lieverd.
1305
01:16:45,415 --> 01:16:48,665
Maar helaas kunnen wij je niet laten gaan.
1306
01:16:50,965 --> 01:16:52,849
Helaas.
1307
01:16:52,849 --> 01:16:54,849
Helaas voor je zus.
1308
01:16:55,952 --> 01:16:56,869
Check dat.
1309
01:17:00,774 --> 01:17:03,362
Je bent nog maar een klein meisje.
1310
01:17:03,362 --> 01:17:05,108
(Mia kreunt)
1311
01:17:05,108 --> 01:17:06,275
Verdomde hoer.
1312
01:17:07,482 --> 01:17:10,232
Kijk in mijn ogen terwijl ik je wurg.
1313
01:17:12,143 --> 01:17:15,393
Kijk in mijn ogen, ogen, mijn ogen, ogen.
1314
01:17:16,983 --> 01:17:20,029
(Mia kreunt)
1315
01:17:20,029 --> 01:17:22,862
(dramatische muziek)
1316
01:17:27,300 --> 01:17:28,383
Kleine hoer.
1317
01:17:32,176 --> 01:17:34,139
Ik heb wapens voor hoeren.
1318
01:17:34,139 --> 01:17:36,889
(dramatische muziek)
1319
01:17:39,910 --> 01:17:41,493
Ik hou van dode hoeren.
1320
01:17:42,831 --> 01:17:45,000
Je bent een dode hoer.
1321
01:17:45,000 --> 01:17:47,667
(sissende slang)
1322
01:17:52,448 --> 01:17:53,365
Help help.
1323
01:17:54,524 --> 01:17:57,191
(sissende slang)
1324
01:18:01,768 --> 01:18:03,327
Hoer.
1325
01:18:03,327 --> 01:18:05,648
Hoer, hoer, hoer.
1326
01:18:05,648 --> 01:18:08,398
(dramatische muziek)
1327
01:18:13,666 --> 01:18:15,299
(geweer afvuren)
1328
01:18:15,299 --> 01:18:17,966
(upbeat muziek)
1329
01:18:20,963 --> 01:18:23,630
- Hallo, wat zien we hier verdomme.
1330
01:18:25,573 --> 01:18:27,823
Waar is de verdomde afstandsbediening?
1331
01:18:36,078 --> 01:18:37,161
- Het is daar.
1332
01:18:40,541 --> 01:18:41,758
(dramatische muziek)
1333
01:18:41,758 --> 01:18:43,841
- Raak het verdomme niet aan.
1334
01:18:44,745 --> 01:18:47,987
- Je gaat mij niet neerschieten.
1335
01:18:47,987 --> 01:18:50,901
- Probeer mij verdomme niet uit, dame.
1336
01:18:50,901 --> 01:18:52,593
- Je hebt me nodig?
1337
01:18:52,593 --> 01:18:55,843
(Mevrouw Fang schreeuwt)
1338
01:18:59,983 --> 01:19:00,816
Nee.
1339
01:19:04,049 --> 01:19:05,552
Nee.
1340
01:19:05,552 --> 01:19:09,341
Nee, jij verdomde meid, jij hebt ons allemaal vermoord.
1341
01:19:09,341 --> 01:19:12,091
(dramatische muziek)
1342
01:19:20,669 --> 01:19:21,502
Luisteren,
1343
01:19:25,479 --> 01:19:26,312
doe mee.
1344
01:19:28,427 --> 01:19:30,177
Maak deel uit van mijn familie.
1345
01:19:31,889 --> 01:19:35,722
- Ik wil er niet bij zijn
van jouw verdomde wereld.
1346
01:19:37,564 --> 01:19:40,564
(Mevrouw Fang huilt)
1347
01:19:44,407 --> 01:19:47,240
(dramatische muziek)
1348
01:19:48,377 --> 01:19:49,731
Ik ben geen moordenaar.
1349
01:19:49,731 --> 01:19:52,481
(dramatische muziek)
1350
01:20:01,672 --> 01:20:03,103
Tot ziens, mevrouw Fang.
1351
01:20:03,103 --> 01:20:05,936
(dramatische muziek)
1352
01:20:26,150 --> 01:20:26,983
- O Mia.
1353
01:20:29,021 --> 01:20:30,021
Niet zo snel.
1354
01:20:30,893 --> 01:20:31,726
(Mia schreeuwt)
1355
01:20:31,726 --> 01:20:32,644
(geweer afvuren)
1356
01:20:32,644 --> 01:20:34,716
(Mevrouw Fang lacht)
1357
01:20:34,716 --> 01:20:37,966
(zachte vrolijke muziek)
1358
01:20:45,749 --> 01:20:46,921
Jij verdomde teef.
1359
01:20:46,921 --> 01:20:49,991
(geweer afvuren)
1360
01:20:49,991 --> 01:20:50,824
Neuk je.
1361
01:20:52,050 --> 01:20:53,164
Verberg je niet voor mij.
1362
01:20:53,164 --> 01:20:54,074
(geweer afvuren)
1363
01:20:54,074 --> 01:20:55,864
Jij stomme teef.
1364
01:20:55,864 --> 01:20:58,709
(zachte vrolijke muziek)
1365
01:20:58,709 --> 01:21:00,542
Ik kan je verdomme zien.
1366
01:21:01,551 --> 01:21:03,922
Je denkt dat je iets bijzonders bent.
1367
01:21:03,922 --> 01:21:05,524
Ik ben speciaal.
1368
01:21:05,524 --> 01:21:07,055
Mijn slangen zijn bijzonder.
1369
01:21:07,055 --> 01:21:10,222
(zachte vrolijke muziek)
1370
01:21:13,295 --> 01:21:16,614
(Mevrouw Fang schreeuwt)
1371
01:21:16,614 --> 01:21:17,697
Kleine teef.
1372
01:21:19,963 --> 01:21:20,908
Fuck, shit.
1373
01:21:20,908 --> 01:21:24,075
(zachte vrolijke muziek)
1374
01:21:25,230 --> 01:21:26,170
Neuken.
1375
01:21:26,170 --> 01:21:27,794
Mijn baby's en ik zullen het vinden.
1376
01:21:27,794 --> 01:21:29,450
Bel ze verdomme.
1377
01:21:29,450 --> 01:21:32,200
(dramatische muziek)
1378
01:21:33,579 --> 01:21:36,458
(sissende slang)
1379
01:21:36,458 --> 01:21:38,309
Daar zijn jullie, jongens.
1380
01:21:38,309 --> 01:21:41,768
Ik wed dat je honger hebt naar hoerenvlees.
1381
01:21:41,768 --> 01:21:42,885
Ja.
1382
01:21:42,885 --> 01:21:45,718
(dramatische muziek)
1383
01:21:48,352 --> 01:21:50,432
Waarom heb je mij laten wachten?
1384
01:21:50,432 --> 01:21:51,332
Ga haar halen.
1385
01:21:51,332 --> 01:21:52,700
(dramatische muziek)
1386
01:21:52,700 --> 01:21:54,653
Maak je moeder trots.
1387
01:21:54,653 --> 01:21:55,611
(lachend)
1388
01:21:55,611 --> 01:21:56,796
(sissende slang)
1389
01:21:56,796 --> 01:21:59,021
Je bent nu verdomme genaaid.
1390
01:21:59,021 --> 01:22:00,954
(lachend)
1391
01:22:00,954 --> 01:22:03,636
(dramatische muziek)
1392
01:22:03,636 --> 01:22:06,796
(sissende slang)
1393
01:22:06,796 --> 01:22:09,629
(dramatische muziek)
1394
01:22:14,784 --> 01:22:17,059
Wat ben je verdomme aan het doen?
1395
01:22:17,059 --> 01:22:20,193
(dramatische muziek)
1396
01:22:20,193 --> 01:22:22,709
(Mevrouw Fang schreeuwt)
1397
01:22:22,709 --> 01:22:24,888
(dramatische muziek)
1398
01:22:24,888 --> 01:22:25,721
Nee.
1399
01:22:26,907 --> 01:22:29,838
(dramatische muziek)
1400
01:22:29,838 --> 01:22:32,588
(slangen sissen)
1401
01:22:33,797 --> 01:22:36,547
(dramatische muziek)
1402
01:22:37,602 --> 01:22:40,352
(slangen sissen)
1403
01:22:42,197 --> 01:22:45,443
(dramatische muziek)
1404
01:22:45,443 --> 01:22:48,336
(vogels fluiten)
1405
01:22:48,336 --> 01:22:51,503
(zachte vrolijke muziek)
1406
01:22:56,765 --> 01:22:58,772
(hijgen)
1407
01:22:58,772 --> 01:23:01,729
(upbeat muziek)
1408
01:23:01,729 --> 01:23:03,729
- Ik haat slangen.
1409
01:23:06,184 --> 01:23:08,851
(upbeat muziek)
1410
01:24:37,208 --> 01:24:39,407
- [Stem] Laten we dit afhandelen.
1411
01:24:39,407 --> 01:24:42,157
(dramatische muziek)
1412
01:24:45,465 --> 01:24:48,798
- [Voice-over] "Snake Hotel, numero dos."
94159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.