Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:13,179
["I Feel Love (12' Version)"
by Donna Summer playing]
2
00:00:22,939 --> 00:00:26,192
♪ Ooh ♪
3
00:00:26,276 --> 00:00:32,407
♪ It's so good, it's so goodIt's so good, it's so good, it's so good ♪
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,202
[indistinct commentary
fades into soundscape]
5
00:00:37,287 --> 00:00:44,210
♪ I feel love ♪
6
00:00:44,919 --> 00:00:51,926
-♪ I feel love ♪
-[distant clanging]
7
00:00:52,010 --> 00:00:54,304
[soundscape fades]
8
00:00:54,387 --> 00:00:55,597
[tense music building]
9
00:00:55,680 --> 00:01:00,101
[distant laughter, cheering]
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
[birds calling]
11
00:01:07,108 --> 00:01:10,195
[distant siren wailing]
12
00:01:12,030 --> 00:01:13,865
Alejandro!
13
00:01:13,948 --> 00:01:16,826
-[gasps, pants]
-[distant siren wailing]
14
00:01:19,788 --> 00:01:21,915
[intriguing music playing]
15
00:01:23,917 --> 00:01:24,876
Oh God.
16
00:01:26,461 --> 00:01:27,420
[sighs]
17
00:01:35,345 --> 00:01:37,263
-[cheering]
-[bell ringing]
18
00:01:37,347 --> 00:01:38,264
LA REVO HORSE TRACK
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,516
[woman] Let's go!
20
00:01:40,016 --> 00:01:42,977
Come on! Come on!
Let's go, Fugitive! Move!
21
00:01:43,061 --> 00:01:46,523
That's it! Come on, Fugitive!
Come on, let's go!
22
00:01:46,606 --> 00:01:49,943
That's it! That's it! Motherfucker!
23
00:01:50,026 --> 00:01:51,653
[people groaning]
24
00:01:53,404 --> 00:01:54,447
[man] Whoo-hoo!
25
00:01:56,574 --> 00:01:57,826
Josele!
26
00:01:59,369 --> 00:02:02,038
-[Josele] Yeah?
-Even I can run faster than that fuck.
27
00:02:02,122 --> 00:02:05,166
-You leaving?
-Bad luck's gotta be nipped in the bud.
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,335
Ah, you just need to step up your game.
29
00:02:07,418 --> 00:02:09,879
You're a real joker.
You know I can't step anywhere.
30
00:02:09,963 --> 00:02:12,924
-Ah. I put my foot in my mouth.
-[woman] Again.
31
00:02:13,007 --> 00:02:14,843
-Yeah, sorry 'bout that, Doc.
-Let's go.
32
00:02:14,926 --> 00:02:15,802
All right.
33
00:02:19,597 --> 00:02:22,016
-How're your girls doing?
-Good. They're growing.
34
00:02:22,100 --> 00:02:24,602
If they ever need my services,
I'll see them for free.
35
00:02:24,686 --> 00:02:27,814
Ah, thanks so much,
but they're still just young girls.
36
00:02:27,897 --> 00:02:29,482
-That's an easy fix.
-[scoffs]
37
00:02:29,566 --> 00:02:31,651
[chuckling] You're a real devil, Santita.
38
00:02:32,610 --> 00:02:33,778
This is too much.
39
00:02:34,279 --> 00:02:35,738
I decide what's too much.
40
00:02:35,822 --> 00:02:36,781
Thanks.
41
00:02:38,366 --> 00:02:40,618
-[horn honks]
-[vehicle slows]
42
00:02:44,706 --> 00:02:45,665
[man] Help!
43
00:02:47,876 --> 00:02:48,835
Ah. Help!
44
00:02:48,918 --> 00:02:51,212
-Help!
-["Patrona" by Lao Ra playing on radio]
45
00:02:52,589 --> 00:02:54,465
[man] Help! Help!
46
00:02:56,050 --> 00:02:57,719
[distant screaming]
47
00:02:57,802 --> 00:02:59,262
Oh, dammit.
48
00:03:01,890 --> 00:03:03,433
[dog barking]
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
[unwell woman screams]
50
00:03:10,356 --> 00:03:14,277
-[Santita] How long she been like this?
-For a while now. The baby's coming.
51
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
-[woman] Looks like it's coming bum first.
-[Santita] Course.
52
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
-[car beeping]
-It's okay. I'm a doctor.
53
00:03:21,242 --> 00:03:24,412
-[pregnant woman screams]
-[Santita] I need you two to help me.
54
00:03:24,495 --> 00:03:27,457
You're gonna have to carry me.
Set me down in front of her.
55
00:03:28,291 --> 00:03:29,667
I need you to lower me down.
56
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
-Move my feet.
-Okay.
57
00:03:30,960 --> 00:03:33,171
[Santita] Now get my legs
and grab me from up here please.
58
00:03:33,254 --> 00:03:35,006
-[man 1] Nice and easy.
-[man 2] I got you.
59
00:03:35,089 --> 00:03:36,049
[man 1] All right.
60
00:03:36,132 --> 00:03:38,843
-[man 2] I got it.
-[Santita] Set me down in front of her.
61
00:03:38,927 --> 00:03:42,138
Yeah, yeah. That's it.
Thanks. You guys are great.
62
00:03:42,222 --> 00:03:45,808
Okay, now can you sit with your back
to me? I need the support.
63
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
-[man 2] This okay?
-[Santita] Yes, thanks.
64
00:03:49,604 --> 00:03:51,272
-All right.
-It's gonna be okay.
65
00:03:51,356 --> 00:03:52,565
-Let's see.
-Okay?
66
00:03:53,066 --> 00:03:54,692
-[pants]
-[outgoing call quality]
67
00:03:54,776 --> 00:03:56,069
-[man 3] Hello?
-[Santita] Felipe.
68
00:03:56,152 --> 00:03:57,654
Come to the Haitian camp, STAT.
69
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
I'm with a woman
who's giving birth in the street.
70
00:04:00,490 --> 00:04:02,200
Send an ambulance right now.
71
00:04:04,202 --> 00:04:06,537
Hi. I'm Dr. Cano. Can I check you?
72
00:04:06,621 --> 00:04:08,790
She's gonna check you.
Yes, yes. Yes, please.
73
00:04:08,873 --> 00:04:09,832
Okay.
74
00:04:09,916 --> 00:04:12,543
-[breathes heavily]
-I need you to help me cover her belly.
75
00:04:12,627 --> 00:04:15,421
-[woman moans]
-There we go. That's good.
76
00:04:19,217 --> 00:04:21,344
You must be Dad,
given that panicked look on your face.
77
00:04:21,427 --> 00:04:23,179
[woman groans]
78
00:04:23,763 --> 00:04:24,889
What's your name?
79
00:04:25,723 --> 00:04:27,100
-Roseline.
-Roseline.
80
00:04:27,183 --> 00:04:28,935
[Santita] Roseline. You're doing good.
81
00:04:29,811 --> 00:04:32,313
Help me bring your legs up. There we go.
82
00:04:32,397 --> 00:04:34,440
[man] It's okay. That's good.
83
00:04:35,483 --> 00:04:37,151
Roseline, I'm checking you.
84
00:04:38,152 --> 00:04:39,570
[breathing heavily]
85
00:04:39,654 --> 00:04:43,658
The baby is indeed coming out bum first,
and it's not waiting for the ambulance.
86
00:04:43,741 --> 00:04:44,951
It could be dangerous.
87
00:04:45,034 --> 00:04:46,327
[speaking Creole]
88
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
[in English] I need someone to give me
a shawl, a blanket, a jacket.
89
00:04:49,580 --> 00:04:51,207
Anything like that will do.
90
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
Hey! Don't you dare do that, okay?
Put it away. You can't record this.
91
00:04:54,711 --> 00:04:57,964
All right, here comes a contraction.
I need you to grab onto your knees.
92
00:04:58,047 --> 00:05:00,633
-[man speaking Creole]
-[Santita] That's it! Push really hard!
93
00:05:00,717 --> 00:05:04,178
You can do it. Push. Push hard
whenever you feel a contraction.
94
00:05:04,262 --> 00:05:07,307
-Come on. Push. That's it. Push, Roseline.
-[moaning]
95
00:05:07,390 --> 00:05:10,351
Ah. The legs are coming out.
That's good, Roseline.
96
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
That's it, that's it.
You're doing so well.
97
00:05:13,229 --> 00:05:17,150
Daddy, I need you to place your hand
on the top of her belly and help her push.
98
00:05:17,233 --> 00:05:21,070
I'm turning the baby's body. I gotta try
and pull the shoulders out, okay?
99
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
-Next contraction, push down. Help her.
-[dad] Yes, yes.
100
00:05:24,449 --> 00:05:26,117
Push hard, Roseline. Come on!
101
00:05:26,200 --> 00:05:29,037
-It's gonna be okay.
-[Santita] Almost there! Push, push.
102
00:05:29,120 --> 00:05:32,248
That's it, that's it!
You're doing great! Well done! Good job!
103
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
-[Roseline crying, panting]
-[Santita] That's it. It's out, Roseline.
104
00:05:36,753 --> 00:05:38,296
Come on, honey. Come on, now.
105
00:05:38,796 --> 00:05:41,049
Cry for me, honey.
Let's hear you cry, sweetie.
106
00:05:41,132 --> 00:05:44,177
-[speaking Creole]
-[in English] Why isn't the baby crying?
107
00:05:44,260 --> 00:05:46,554
-I'm trying to stimulate her.
-[man translates into Creole]
108
00:05:46,637 --> 00:05:49,515
Come on, come on. Come on, baby.
109
00:05:50,808 --> 00:05:51,851
[sighs]
110
00:05:51,934 --> 00:05:54,062
-[baby cries]
-[sighs, chuckles]
111
00:05:54,145 --> 00:05:55,980
[Roseline and dad chuckling]
112
00:05:56,481 --> 00:05:59,567
The shawl.
I'm going to lay her on your belly.
113
00:06:00,068 --> 00:06:02,779
Ah, there. Hi there, beautiful.
114
00:06:03,404 --> 00:06:05,114
Congratulations. It's a girl.
115
00:06:05,198 --> 00:06:07,075
-[dad] Oh, look at her.
-[baby crying]
116
00:06:07,575 --> 00:06:10,203
-[ambulance siren wails]
-[Santita] There you are.
117
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
[door closes]
118
00:06:12,121 --> 00:06:14,540
You arrived just in time
to miss everything.
119
00:06:15,041 --> 00:06:17,293
Ah. We knew
you'd have things under control.
120
00:06:17,377 --> 00:06:18,836
You're the best, Felipe.
121
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
Let's take her to Sacred Heart.
122
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
[distant siren wailing]
123
00:06:27,762 --> 00:06:28,846
Good morning, Fer.
124
00:06:28,930 --> 00:06:30,056
Hello, Doctor.
125
00:06:30,139 --> 00:06:31,307
You not awake yet?
126
00:06:31,391 --> 00:06:34,352
-Well, at least I got here on time.
-[woman] Good morning, Doctor.
127
00:06:34,435 --> 00:06:35,728
Good morning.
128
00:06:36,521 --> 00:06:38,648
GYNECOLOGY AND OBSTETRICS
129
00:06:44,112 --> 00:06:46,364
[Santita] Who's that woman
in the waiting room? She's new.
130
00:06:46,447 --> 00:06:47,281
Yes, she is.
131
00:06:47,365 --> 00:06:50,535
And that patient has got a lot of money,
which we desperately need.
132
00:06:50,618 --> 00:06:53,037
-Yeah.
-She's been waiting for half an hour.
133
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
Don't mess this one up.
134
00:06:54,872 --> 00:06:57,583
-How could I? I'm incredible.
-Mm-hmm.
135
00:06:57,667 --> 00:06:58,876
Should've seen me yesterday.
136
00:06:58,960 --> 00:07:00,753
I delivered a baby
in the middle of the road.
137
00:07:00,837 --> 00:07:03,714
Like a mermaid lying on the ground.
Quite the show.
138
00:07:03,798 --> 00:07:05,800
Did you get them to pay you for that?
139
00:07:05,883 --> 00:07:08,594
Alma, bringing life into the world
is a privilege.
140
00:07:08,678 --> 00:07:09,929
That's what I thought.
141
00:07:10,012 --> 00:07:12,265
Being a saint comes with a price,
you know?
142
00:07:12,348 --> 00:07:16,185
-Cut the crap. I'm no saint.
-Oh, yes you are. You're admirable.
143
00:07:16,269 --> 00:07:17,603
Look, I appreciate the fact
144
00:07:17,687 --> 00:07:20,231
that you always help
the marginalized and oppressed.
145
00:07:20,314 --> 00:07:23,693
But your nurse and your assistant
also need to put food on the table.
146
00:07:23,776 --> 00:07:26,821
To be honest, I don't know how
we're gonna pay them their salaries.
147
00:07:26,904 --> 00:07:29,574
-Or the three months' rent we owe.
-The rent can wait, Alma.
148
00:07:29,657 --> 00:07:31,742
But Ximena and Fernanda won't.
149
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
Listen. I hear things, okay?
150
00:07:34,245 --> 00:07:37,790
I know you've been taking personal loans#
from the business account.
151
00:07:38,291 --> 00:07:39,750
-No.
-[Alma] Uh-huh.
152
00:07:39,834 --> 00:07:42,420
-That's not true.
-Okay, just wait. I'm not done.
153
00:07:42,503 --> 00:07:45,214
The other day,
I ran into a friend of mine at a bistro,
154
00:07:45,298 --> 00:07:48,468
and he said
that he saw a certain lady at the races,
155
00:07:48,551 --> 00:07:49,677
gambling all day.
156
00:07:49,760 --> 00:07:51,471
-Can you believe it?
-Ghat's not true either.
157
00:07:51,554 --> 00:07:53,431
You thought I wouldn't find out. Right?
158
00:07:53,514 --> 00:07:55,892
Sounds like your friend
has a gambling problem.
159
00:07:55,975 --> 00:07:59,520
[sighs] Oh, Doctor. Did you win at least?
160
00:08:01,397 --> 00:08:05,067
[sighs] No.
Agustin wasn't there. He was sick.
161
00:08:05,151 --> 00:08:07,320
Mm. Who is this Agustin?
162
00:08:07,403 --> 00:08:10,615
He gives me tips at the track.
He's a vet and a friend.
163
00:08:11,115 --> 00:08:14,243
I had no choice but to pick names
that sounded cool to me.
164
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
-Fugitive. Mercury's Whip.
-God.
165
00:08:16,579 --> 00:08:19,248
[Santita] Alma, I'll give the money back.
166
00:08:19,332 --> 00:08:20,583
-Alma?
-Fuck's sake
167
00:08:21,083 --> 00:08:22,627
Alma?
168
00:08:26,130 --> 00:08:27,548
[printer whirring]
169
00:08:27,632 --> 00:08:31,093
Everything looks great.
You're eight weeks along.
170
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
Um, I was told that you could help me.
171
00:08:36,015 --> 00:08:38,601
Help you… with what?
172
00:08:39,101 --> 00:08:41,729
-[patient] With this.
-[scoffs] No.
173
00:08:42,480 --> 00:08:43,856
Diapers aren't really my thing.
174
00:08:43,940 --> 00:08:44,941
[chuckles]
175
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
What do you want?
176
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
Terminate the pregnancy.
177
00:08:53,783 --> 00:08:54,909
That's illegal.
178
00:08:55,493 --> 00:08:58,579
There are serious consequences
for doctors who do it.
179
00:08:58,663 --> 00:09:01,082
But you're the best. That's what they say.
180
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
They're wrong.
181
00:09:04,252 --> 00:09:06,254
Uh, you don't know me, I know.
182
00:09:07,088 --> 00:09:08,214
[scoffs]
183
00:09:08,297 --> 00:09:11,884
Well, look. Let me buy you lunch
or a drink or something.
184
00:09:12,468 --> 00:09:13,344
[sighs]
185
00:09:13,844 --> 00:09:16,681
Listen, I can recommend someone
in San Diego.
186
00:09:16,764 --> 00:09:20,268
After that, you can go and have
all the drinks you want.
187
00:09:20,351 --> 00:09:22,228
No, I can't. My visa's expired.
188
00:09:22,728 --> 00:09:26,691
I've got an appointment to get another one
in ten weeks. I can't wait that long.
189
00:09:27,942 --> 00:09:28,859
Please.
190
00:09:29,402 --> 00:09:32,071
[sighs] Good luck to you, Cecilia.
191
00:09:39,328 --> 00:09:40,246
[Alma] Doctor.
192
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
What happened?
193
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
You serious? Come on.
194
00:09:47,753 --> 00:09:49,422
She needs something special.
195
00:09:49,505 --> 00:09:50,798
-Really?
-Yes.
196
00:09:50,881 --> 00:09:52,008
What did you tell her?
197
00:09:52,091 --> 00:09:54,468
What else could I say? I said no.
198
00:09:54,969 --> 00:09:59,098
A stranger comes in and asks for my help.
She said someone told her I could do it.
199
00:09:59,181 --> 00:10:01,601
No, I get it. Doesn't sound right.
200
00:10:02,727 --> 00:10:04,729
-But, you know…
-But what?
201
00:10:05,771 --> 00:10:10,901
Well, we do need that money, right?
And it's not like it's the first time.
202
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
[Santita] Alma, it's one thing
if the girl's been raped.
203
00:10:13,821 --> 00:10:16,574
Or if it's a single mother
who can't afford to feed herself.
204
00:10:16,657 --> 00:10:18,159
Cases like that. But her?
205
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
It's way too risky.
206
00:10:21,662 --> 00:10:24,248
[Alma] In Oaxaca it's legal
to do it up to 12 weeks.
207
00:10:24,332 --> 00:10:27,251
-Are we in Oaxaca? No.
-But things are changing.
208
00:10:27,335 --> 00:10:30,713
-It's just a matter of time.
-Once they change, we'll talk about it.
209
00:10:30,796 --> 00:10:31,714
[sighs]
210
00:10:32,506 --> 00:10:35,926
We have ten fingers and ten toes,
so we're all set.
211
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
[Roseline] Hmm.
212
00:10:37,053 --> 00:10:40,264
[dad] We've named her Santita.
We'd like you to be her godmother.
213
00:10:41,140 --> 00:10:45,269
Wait, but isn't a godmother supposed to be
some kind of spiritual guide?
214
00:10:46,395 --> 00:10:48,105
'Cause I'm a first-class sinner.
215
00:10:48,606 --> 00:10:51,150
-[dad speaks Creole]
-[laughs]
216
00:10:51,233 --> 00:10:52,568
[in English] Hey, little one.
217
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
What kind of world did you come into?
218
00:10:56,155 --> 00:10:58,324
There's enough shit around here
to drown us all.
219
00:10:58,407 --> 00:10:59,450
[dad chuckles]
220
00:10:59,533 --> 00:11:03,913
[Santita] But we're gonna make your life
as happy as possible. Yes, we are.
221
00:11:03,996 --> 00:11:07,750
[dad] Hey, Doctor. Please let me know
how I can pay you back.
222
00:11:07,833 --> 00:11:09,627
Don't worry about it, Pascal.
223
00:11:10,252 --> 00:11:13,464
No, I could go to work for you.
I'll do anything you want.
224
00:11:13,964 --> 00:11:15,508
Anything?
225
00:11:16,676 --> 00:11:17,551
Careful.
226
00:11:17,635 --> 00:11:19,970
-[chuckles]
-[doctor] Dr. Cano.
227
00:11:24,975 --> 00:11:27,353
I think I may be in trouble, little one.
228
00:11:28,145 --> 00:11:30,606
Thanks for giving them a private room.
229
00:11:30,690 --> 00:11:34,068
Well, I didn't have much choice.
We're full up.
230
00:11:35,027 --> 00:11:38,239
You got to stop bringing
every needy case you find on the street.
231
00:11:38,322 --> 00:11:39,907
We're not a public hospital.
232
00:11:39,990 --> 00:11:43,577
But it is called
Sacred Heart of Jesus, right?
233
00:11:43,661 --> 00:11:45,996
Then it should welcome all those in need.
234
00:11:47,039 --> 00:11:50,167
"Whoever is kind to the poor
lends to the Lord."
235
00:11:50,668 --> 00:11:52,628
Proverbs 19, verse 17.
236
00:11:53,921 --> 00:11:56,924
You only bring up your Catholic education
when it suits you.
237
00:11:57,466 --> 00:11:58,926
What else is it good for?
238
00:11:59,927 --> 00:12:01,137
[doctor chuckles softly]
239
00:12:04,056 --> 00:12:06,308
I'm low on cash. Can I borrow some?
240
00:12:06,392 --> 00:12:09,228
Wow. You're unbelievable.
241
00:12:09,937 --> 00:12:11,856
-Come on, I'll pay you back.
-[sighs]
242
00:12:11,939 --> 00:12:13,274
One of these days.
243
00:12:19,947 --> 00:12:20,948
[sighs]
244
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Thanks.
245
00:12:33,419 --> 00:12:34,336
[Santita sighs]
246
00:12:34,420 --> 00:12:37,673
Please. I'm not prepared.
247
00:12:38,174 --> 00:12:40,092
[scoffs] No. I said no.
248
00:12:40,593 --> 00:12:42,052
Sorry. I'm sorry.
249
00:12:42,845 --> 00:12:44,388
It's not you. It's me.
250
00:12:46,307 --> 00:12:47,516
[doctor sighs]
251
00:12:48,434 --> 00:12:50,311
Do you know who was here the other day?
252
00:12:51,604 --> 00:12:52,438
[Santita] Who?
253
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Alejandro.
254
00:12:55,065 --> 00:12:57,693
Apparently, he came in for a CT scan.
255
00:12:58,360 --> 00:12:59,820
Everyone tells me about him.
256
00:13:00,321 --> 00:13:03,365
I suppose it's difficult
to see him and not think of you.
257
00:13:04,366 --> 00:13:06,494
That's probably why he moved so far away.
258
00:13:06,577 --> 00:13:08,704
Well, I hear he's back to stay.
259
00:13:09,330 --> 00:13:12,958
And they say that…
that his wife is quite pretty.
260
00:13:15,586 --> 00:13:17,421
I'm sure her legs work as well.
261
00:13:19,131 --> 00:13:20,633
Hey, come to my place tonight.
262
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
You sure? You know the rules.
263
00:13:24,845 --> 00:13:25,679
[doctor sighs]
264
00:13:26,180 --> 00:13:29,350
Those rules of yours are just a pretext
to avoid being intimate.
265
00:13:31,018 --> 00:13:32,645
Oh, really? How so?
266
00:13:33,521 --> 00:13:37,650
I think you'll only find sexual pleasure
with someone you're actually in love with.
267
00:13:37,733 --> 00:13:41,028
The rest is just noise and promiscuity.
268
00:13:41,111 --> 00:13:42,613
-Is that right?
-Uh-huh.
269
00:13:42,696 --> 00:13:45,533
I thought you were a proctologist,
not a psychiatrist.
270
00:13:45,616 --> 00:13:47,535
Besides, what's with the intimacy?
271
00:13:47,618 --> 00:13:49,662
All I want's an orgasm.
272
00:13:50,162 --> 00:13:51,580
-Need a hand?
-[door opens]
273
00:13:57,545 --> 00:13:58,504
Got it!
274
00:14:04,426 --> 00:14:06,470
[Santita] Man, you guys are great!
275
00:14:07,429 --> 00:14:09,390
[man] Santita, what's up?
276
00:14:10,140 --> 00:14:11,934
[Santita] Why do you seem so nervous?
277
00:14:12,434 --> 00:14:14,520
You only come around
when you're in trouble.
278
00:14:14,603 --> 00:14:16,146
Or looking for trouble.
279
00:14:16,230 --> 00:14:17,439
No.
280
00:14:17,982 --> 00:14:19,942
I just came to see the brothers I love.
281
00:14:21,277 --> 00:14:24,029
-Wanna play? Oh, right. You can't.
-Come on, serve.
282
00:14:24,113 --> 00:14:25,489
[chuckles] Mine!
283
00:14:27,032 --> 00:14:27,950
No!
284
00:14:28,033 --> 00:14:30,035
Apparently, you can't play either.
285
00:14:30,119 --> 00:14:31,704
[brother 1 chuckles]
286
00:14:33,747 --> 00:14:38,127
Mm. That's amazing, Lia. Wow.
Course, I'm prettier there than in person.
287
00:14:38,210 --> 00:14:39,962
-No. That's not true.
-Let's see.
288
00:14:40,045 --> 00:14:43,090
Yeah, but it's okay.
Keep on boosting my ego. I like it.
289
00:14:43,173 --> 00:14:44,675
Lia's an incredible artist.
290
00:14:44,758 --> 00:14:46,969
I asked her to design
my wedding invitations,
291
00:14:47,052 --> 00:14:48,804
but apparently,
that's below her pay grade.
292
00:14:48,888 --> 00:14:51,849
Well, since we're all here confiding
to each other, as families do,
293
00:14:51,932 --> 00:14:53,309
and talking about weddings…
294
00:14:53,392 --> 00:14:56,228
I wanna know why the heck
you're getting married so young.
295
00:14:56,312 --> 00:14:59,899
Is she pregnant?
Are you having premarital sex?
296
00:14:59,982 --> 00:15:02,234
Santita! Not in front of the kids, okay?
297
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
Oh, these kids know
what's going on, don't you?
298
00:15:04,403 --> 00:15:07,948
Yes! We learned about sex education
with our teacher in school.
299
00:15:08,032 --> 00:15:10,367
-[Santita] What did I tell you?
-Yes, I know everything!
300
00:15:10,451 --> 00:15:12,161
Well, as far as I can remember,
301
00:15:12,244 --> 00:15:14,872
you also planned to get married
when you were pretty young.
302
00:15:14,955 --> 00:15:17,875
I was, but thankfully God intervened.
303
00:15:17,958 --> 00:15:20,002
I thought it was a drunk driver, Auntie.
304
00:15:21,003 --> 00:15:24,256
Sometimes it's hard to tell the difference
between God and a drunk driver.
305
00:15:24,340 --> 00:15:26,634
That's enough. Stop it. Let it go, okay?
306
00:15:26,717 --> 00:15:29,345
-The ceremony is going to be beautiful.
-Mm-hmm.
307
00:15:29,428 --> 00:15:32,514
But I need you all
to do me a huge favor on that day.
308
00:15:33,182 --> 00:15:34,433
Behave yourselves, okay?
309
00:15:34,516 --> 00:15:36,393
Is this your way of telling me
I'm not invited?
310
00:15:36,477 --> 00:15:38,062
[brother 2] I said nothing of the kind.
311
00:15:38,145 --> 00:15:40,356
Because I'll go to the races
and take the kids. You in?
312
00:15:40,439 --> 00:15:42,024
-[boy] Awesome!
-No. Absolutely not.
313
00:15:42,107 --> 00:15:44,109
-No. No way.
-Aw. But it's so boring, Dad.
314
00:15:44,193 --> 00:15:45,194
[brother 1] No. Eat up.
315
00:15:45,277 --> 00:15:47,279
I'll go with you. I hate weddings.
316
00:15:47,363 --> 00:15:48,572
Oh, great. Thanks.
317
00:15:48,656 --> 00:15:49,990
It's not personal, dude.
318
00:15:50,074 --> 00:15:52,868
Hear that? It's not personal.
Not everything has to be personal.
319
00:15:52,952 --> 00:15:55,913
Oh, by the way,
if you don't sell me my part of the land,
320
00:15:55,996 --> 00:15:57,331
I'm going to sue your asses.
321
00:15:57,414 --> 00:15:59,249
Sure, sure. Go right ahead.
322
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
-Have fun.
-What's she talking about?
323
00:16:01,251 --> 00:16:03,837
-Look. Ignore her, okay?
-Sue us. It's just sibling bullshit.
324
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Besides, it's crazy.
325
00:16:05,089 --> 00:16:07,800
We've already got the investor
for the vineyards and the hotel.
326
00:16:07,883 --> 00:16:09,760
We're here to protect you from yourself.
327
00:16:09,843 --> 00:16:13,222
You know very well you burn through money
like a house on fire, Santita.
328
00:16:13,305 --> 00:16:15,057
-Don't listen to them, Auntie.
-Eat your food.
329
00:16:15,557 --> 00:16:17,267
[laughs] I never do.
330
00:16:19,353 --> 00:16:21,939
I need the name
of the best lawyer you know.
331
00:16:22,022 --> 00:16:23,399
Someone who likes a good fight
332
00:16:23,482 --> 00:16:25,734
and is willing to get paid
in the end once we've won.
333
00:16:25,818 --> 00:16:29,530
[woman] Is this because you wanna sue
your brothers over that piece of land?
334
00:16:29,613 --> 00:16:31,907
-You hate them that much?
-I never said I hated them.
335
00:16:31,991 --> 00:16:34,201
-They're my brothers.
-Well, this is pretty aggressive.
336
00:16:34,284 --> 00:16:37,663
I know, but if they want to treat me
like I'm a child, I'm gonna act like one.
337
00:16:37,746 --> 00:16:41,291
I'm gonna throw the biggest tantrum
that they've ever seen in their lives.
338
00:16:41,375 --> 00:16:42,960
I could recommend a lot of lawyers,
339
00:16:43,043 --> 00:16:46,088
but none of them would forgive me
for bringing your chaos into their lives.
340
00:16:46,171 --> 00:16:48,966
-Chaos is the breath of life.
-[chuckles]
341
00:16:49,550 --> 00:16:50,426
Come on.
342
00:16:52,636 --> 00:16:55,764
Are you making any progress
in your quest for the perfect orgasm?
343
00:16:56,890 --> 00:17:00,436
I'd be happy to just have one.
It doesn't need to be perfect.
344
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
-Can I ask you something?
-Yeah.
345
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
You were quite young
when you had the accident.
346
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Mm-hmm.
347
00:17:08,277 --> 00:17:10,237
Had you had an orgasm before then?
348
00:17:10,320 --> 00:17:11,530
Sure.
349
00:17:12,531 --> 00:17:13,991
When I was a teenager.
350
00:17:14,074 --> 00:17:17,327
I explored I touched myself.
I did everything teens do.
351
00:17:17,411 --> 00:17:19,413
-And yeah, I did.
-With Alejandro?
352
00:17:20,122 --> 00:17:21,206
What about him?
353
00:17:24,668 --> 00:17:25,669
Same thing.
354
00:17:25,753 --> 00:17:29,798
We did a couple of other things, but never
355
00:17:30,883 --> 00:17:31,759
all the way.
356
00:17:34,136 --> 00:17:35,804
Have you ever made out with a woman?
357
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
-Yes.
-And?
358
00:17:39,224 --> 00:17:40,893
The same thing happens.
359
00:17:41,393 --> 00:17:43,729
I just can't get across that finish line.
360
00:17:43,812 --> 00:17:45,439
[chuckles]
361
00:17:45,522 --> 00:17:49,985
I have got tons of experience
helping women cross that finish line.
362
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
-You don't say.
-Mm-hmm.
363
00:17:51,820 --> 00:17:52,821
I had no idea.
364
00:17:53,447 --> 00:17:56,325
But I wouldn't want to bring
my chaos into your life.
365
00:17:56,408 --> 00:17:58,452
-[chuckling]
-[pensive music playing]
366
00:18:09,171 --> 00:18:12,007
[woman on video] There are women who,despite having a spinal cord injury,
367
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
have a perfectly fulfilling sex life.
368
00:18:14,885 --> 00:18:18,347
There is scientific evidencethat show there are sensory pathways
369
00:18:18,430 --> 00:18:20,641
that go from the sexual organsto the brain
370
00:18:20,724 --> 00:18:22,601
without passing through the spinal cord.
371
00:18:23,310 --> 00:18:26,355
That is why a womanwith a complete spinal cord injury
372
00:18:26,438 --> 00:18:29,399
can have an orgasmby using her imagination.
373
00:18:29,483 --> 00:18:32,236
The brain isthe biggest erogenous zone we have.
374
00:18:33,070 --> 00:18:35,280
-[man 1] Okay. Let's see 'em.
-[man 2 laughs]
375
00:18:35,364 --> 00:18:37,157
-[woman] Let's go.
-[man 2] Show them. Come on.
376
00:18:38,075 --> 00:18:40,119
[man 3] Two pairs. Ace high.
Three of a kind.
377
00:18:40,202 --> 00:18:43,038
-[laughter]
-[man 1] Oh, that was good!
378
00:18:43,122 --> 00:18:45,541
Come on buy in.
You still have a chance, Santita.
379
00:18:45,624 --> 00:18:47,918
-[chuckles]
-Freeze, assholes! I gotcha!
380
00:18:48,001 --> 00:18:50,295
-This fucking guy. Thinks he's a comedian.
-I know, right?
381
00:18:50,379 --> 00:18:52,965
Fucking guy. What a piece of work.
This is Verónica.
382
00:18:53,048 --> 00:18:54,216
-Welcome.
-Good evening.
383
00:18:54,299 --> 00:18:56,343
-Right, then. This is Santita.
-Hi there.
384
00:18:56,426 --> 00:18:57,886
-[Verónica] Bummer.
-That's Dolores.
385
00:18:57,970 --> 00:19:01,098
-And then there's those two degenerates.
-What's up?
386
00:19:01,181 --> 00:19:03,142
-She said she wanted some action.
-Thanks.
387
00:19:03,225 --> 00:19:06,186
I told her I had a group of friends
who'd be delighted to have her.
388
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
-[man 1] Go big or go home, right?
-[sniffs]
389
00:19:08,897 --> 00:19:11,400
Dammit! Cops always have
the best drugs, don't they?
390
00:19:11,483 --> 00:19:13,152
Thank you. Do you want some?
391
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
I'll take a sniff.
392
00:19:14,319 --> 00:19:16,071
[man 2] So, Dolores.
393
00:19:16,155 --> 00:19:18,532
What is this new, exciting case
the good lord has given you?
394
00:19:18,615 --> 00:19:20,701
He's our lord, Simón. Not yours.
395
00:19:20,784 --> 00:19:23,162
It's the same guy.
He's got a different name, that's all.
396
00:19:23,245 --> 00:19:24,288
-[laughs]
-Gimme another.
397
00:19:24,371 --> 00:19:25,247
[man 1] Really?
398
00:19:25,330 --> 00:19:28,333
Some parents have filed a lawsuit
to stop their son,
399
00:19:28,417 --> 00:19:33,255
sorry, I mean their daughter,
from having sex-change surgery.
400
00:19:33,338 --> 00:19:37,551
Gender-reaffirming surgery, Dolores.
You've got to say it properly.
401
00:19:38,051 --> 00:19:39,678
Yeah, but is she hot?
402
00:19:39,761 --> 00:19:41,221
-[Dolores] The mother?
-[laughs]
403
00:19:41,305 --> 00:19:43,765
-No, I mean the girl. Can she pass?
-This fucking guy.
404
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
[Dolores] She's not bad.
405
00:19:44,933 --> 00:19:46,768
I find you can always tell
by the hands, right?
406
00:19:46,852 --> 00:19:49,563
No. In this case,
I think you can tell by the cock.
407
00:19:49,646 --> 00:19:50,480
[laughter]
408
00:19:50,564 --> 00:19:52,649
Know who I ran into
at the sushi place you like?
409
00:19:52,733 --> 00:19:54,318
-[Santita] No, who?
-Alejandro.
410
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
[Santita sighs]
411
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
Who's this Alejandro?
412
00:19:57,237 --> 00:19:58,614
It's a story out of a soap opera.
413
00:19:58,697 --> 00:20:01,408
A bad soap opera.
It's really not worth telling.
414
00:20:01,491 --> 00:20:03,619
-No, I think it is worth telling.
-Yes. [chuckles]
415
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
-We are gonna tell the story?
-[Dolores] What for?
416
00:20:05,704 --> 00:20:08,665
-[man 3] Why the hell not? It's a goodie.
-They're obsessed with it.
417
00:20:09,166 --> 00:20:13,545
Many moons ago, Santita and Alejandro
were engaged to be married.
418
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
Wait, wait, wait, wait. She needs context.
419
00:20:16,506 --> 00:20:19,760
Santita was not the rude,
gambling-addicted, alcoholic on wheels
420
00:20:19,843 --> 00:20:21,220
you see beside you now.
421
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
-[Simón] We still love her though, right?
-Thanks a lot.
422
00:20:24,723 --> 00:20:27,809
Santita was, um, a super sweet,
423
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
super conservative,
424
00:20:30,270 --> 00:20:32,940
upper-class young lady from a good family.
425
00:20:33,023 --> 00:20:35,525
-She went to church every Sunday.
-[man 1] Practically a saint.
426
00:20:35,609 --> 00:20:37,569
[Dolores] I thought the nickname
was ironic.
427
00:20:37,653 --> 00:20:39,780
-[man 1] Now it is, but not back then.
-[Verónica] Okay.
428
00:20:39,863 --> 00:20:42,491
-So the wedding was at the cathedral.
-[man 1] Mm-hmm.
429
00:20:42,574 --> 00:20:45,827
-All of Tijuana was there.
-The event of the century.
430
00:20:46,453 --> 00:20:49,248
-The millennium. Be respectful.
-[man 1 chuckles] Oh God.
431
00:20:49,331 --> 00:20:52,251
Then the big day finally arrived, right?
432
00:20:52,751 --> 00:20:55,629
Choir was singing. The organ was playing.
433
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
And there was Alejandro, standing there
like the prince out of a fairy tale.
434
00:21:00,676 --> 00:21:03,512
We all turned around
and waited for the bride to enter.
435
00:21:04,096 --> 00:21:07,557
-We waited and we waited.
-[man 1 chuckling]
436
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Twenty minutes. Felt more like 20 years.
437
00:21:09,726 --> 00:21:11,561
[man 1 chuckling]
438
00:21:11,645 --> 00:21:14,314
-Then what?
-[cop] Santita had sent a letter.
439
00:21:14,398 --> 00:21:16,149
And the poor guy read it up there.
440
00:21:16,233 --> 00:21:17,276
He read it out loud?
441
00:21:17,359 --> 00:21:20,028
[Simón] No, no, no. But his eyes
told us everything there was to know.
442
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
I did him a favor.
443
00:21:21,446 --> 00:21:22,489
It's to you.
444
00:21:29,413 --> 00:21:31,373
Simón, lend me some cash?
445
00:21:31,456 --> 00:21:33,709
No, I can't. You still owe me a lot.
446
00:21:33,792 --> 00:21:37,212
What? None of you will lend cash
to a poor woman who's in a wheelchair?
447
00:21:37,296 --> 00:21:40,424
You're on the edge of a cliff.
All you need is a little push to go over.
448
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
A bunch of really shitty friends you are.
449
00:21:43,802 --> 00:21:44,845
How much do you need?
450
00:21:45,929 --> 00:21:47,306
Verónica.
451
00:21:51,101 --> 00:21:52,144
Four stacks.
452
00:21:53,895 --> 00:21:55,105
Four, please.
453
00:21:56,023 --> 00:21:57,524
[Santita] I like this girl.
454
00:21:58,108 --> 00:22:00,736
All right, assholes. Get ready.
455
00:22:01,236 --> 00:22:03,238
There. Thank you.
456
00:22:03,739 --> 00:22:04,865
[man 1 sniffs] Thanks.
457
00:22:05,782 --> 00:22:06,908
[chuckles]
458
00:22:06,992 --> 00:22:08,368
What the fuck? You crazy?
459
00:22:08,869 --> 00:22:10,996
Why would you borrow money from her?
460
00:22:11,079 --> 00:22:13,832
-Don't you know who she is?
-Some girl called Verónica?
461
00:22:13,915 --> 00:22:15,459
She's not just any girl.
462
00:22:16,001 --> 00:22:18,378
Apparently, she's Quique Quirarte's girl.
463
00:22:18,462 --> 00:22:20,005
Isn't he in prison?
464
00:22:20,088 --> 00:22:21,840
[man 1] He won't be there for long.
465
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
-Well, I thought she was great.
-[man 1] Of course.
466
00:22:26,470 --> 00:22:28,680
Besides, she did so well,
she'll probably forget about it.
467
00:22:28,764 --> 00:22:30,474
[laughs] You wish.
468
00:22:31,350 --> 00:22:32,684
You want some company?
469
00:22:32,768 --> 00:22:35,228
[scoffs] How many has it been?
470
00:22:35,979 --> 00:22:38,231
-Three.
-Well, you've got your answer.
471
00:22:38,315 --> 00:22:40,275
Ah, come on.
Are you serious about this?
472
00:22:40,359 --> 00:22:41,943
Very serious. Those're my rules.
473
00:22:42,444 --> 00:22:44,488
Don't you always say
rules are meant to be broken?
474
00:22:44,571 --> 00:22:47,282
-Other people's yes. Not mine, though.
-[laughs]
475
00:22:48,325 --> 00:22:51,078
If I'd known it was the last time,
I woulda given it my best.
476
00:22:51,161 --> 00:22:53,288
Oh, right. [laughs]
477
00:22:53,372 --> 00:22:54,456
[both chuckling]
478
00:22:54,539 --> 00:22:57,209
Hey. The last time we did it,
we were so close.
479
00:22:58,251 --> 00:23:00,962
Mm. I don't know.
480
00:23:02,255 --> 00:23:03,548
I don't know.
481
00:23:04,508 --> 00:23:05,425
What's wrong?
482
00:23:06,385 --> 00:23:08,095
Scale of one to ten, where am I?
483
00:23:08,678 --> 00:23:11,014
-Are you serious?
-Yeah. I wanna know.
484
00:23:12,933 --> 00:23:14,142
You're about an eight.
485
00:23:15,685 --> 00:23:16,686
That's pretty good.
486
00:23:18,230 --> 00:23:22,776
The difference between an eight
and a ten is really big though.
487
00:23:24,027 --> 00:23:26,029
[keyboard keys tapping]
488
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
[pensive music playing]
489
00:23:39,918 --> 00:23:42,087
THE GREAT KAHIB
THE WRESTLING WORLD MISSES THE IDOL
490
00:23:43,880 --> 00:23:45,048
[chuckles]
491
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Shut up.
492
00:24:01,398 --> 00:24:02,691
Shit.
493
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
[romantic ballad playing on video]
494
00:24:10,115 --> 00:24:16,121
IT TOOK US YEARS TO FINALLY
FIND EACH OTHER.
495
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
[scoffs]
496
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
[tuts]
497
00:24:31,595 --> 00:24:33,138
[music stops]
498
00:24:40,353 --> 00:24:42,355
[uneasy music playing]
499
00:25:06,171 --> 00:25:08,590
SACRED HEART OF JESUS
500
00:25:10,842 --> 00:25:12,469
[music fades]
501
00:25:17,557 --> 00:25:20,101
["Imagínate" playing on radio]
502
00:25:37,827 --> 00:25:39,287
How's it going, superwoman?
503
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
-Are you feeling better?
-[man] Oh, yeah. A lot better.
504
00:25:42,040 --> 00:25:43,583
I brought some hibiscus tea with honey.
505
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
My mom used to give it to me
when I was sick.
506
00:25:45,585 --> 00:25:50,131
Aw. That's so nice of you.
That's why they call you Santita, huh?
507
00:25:51,341 --> 00:25:52,384
That's right.
508
00:25:52,884 --> 00:25:56,388
Hey, who do you like for the second race?
509
00:25:57,639 --> 00:26:00,684
Uh, everything on Guero.
He's in great shape.
510
00:26:02,269 --> 00:26:03,311
Thanks.
511
00:26:03,395 --> 00:26:05,730
-[Agustín] See ya later.
-[lively music playing]
512
00:26:05,814 --> 00:26:07,816
-[cheering]
-[Santita] Let's go, Guero!
513
00:26:07,899 --> 00:26:09,109
Go! Go!
514
00:26:09,192 --> 00:26:11,861
Come on, Guero! Let's go! Let's go!
515
00:26:12,362 --> 00:26:14,573
Come on! Whoo!
516
00:26:16,616 --> 00:26:17,784
Whoo!
517
00:26:17,867 --> 00:26:20,495
That's it! Yeah! [chuckles]
518
00:26:24,332 --> 00:26:25,959
How did you find me?
519
00:26:26,459 --> 00:26:29,546
It was easy.
Your vices are not a secret, you know.
520
00:26:31,548 --> 00:26:32,591
How are you?
521
00:26:33,341 --> 00:26:34,676
Why didn't you say who you were?
522
00:26:34,759 --> 00:26:36,970
Because I didn't want it
to ruin our relationship.
523
00:26:37,470 --> 00:26:39,848
-Which one is that?
-Doctor-patient.
524
00:26:40,974 --> 00:26:42,267
I'm not your doctor.
525
00:26:42,350 --> 00:26:44,603
I've already told you, I can't help you.
526
00:26:45,228 --> 00:26:46,146
Right.
527
00:26:47,689 --> 00:26:48,523
[sighs]
528
00:26:50,150 --> 00:26:51,693
Alejandro know about it?
529
00:26:54,154 --> 00:26:55,155
Why not?
530
00:26:55,947 --> 00:26:59,367
Don't tell me you're one of those doctors
who thinks we have to ask for permission.
531
00:26:59,451 --> 00:27:02,537
No, I'm not. But he's a friend of mine.
532
00:27:03,038 --> 00:27:04,998
[scoffs] He's more than a friend.
533
00:27:05,081 --> 00:27:08,543
[laughs] It's okay. It's okay.
Don't worry. I'm not jealous.
534
00:27:08,627 --> 00:27:11,838
But it's my body, my decision.
535
00:27:11,921 --> 00:27:13,757
And I have my reasons.
536
00:27:14,424 --> 00:27:17,719
I don't want to be in the middle of this.
I can find you someone who'll help you.
537
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
No, no, no. Please don't.
538
00:27:19,888 --> 00:27:22,182
This is a really small town,
and everybody knows everything.
539
00:27:22,265 --> 00:27:26,269
I don't want there to be rumors.
-Okay, then why did you come to me?
540
00:27:27,812 --> 00:27:31,733
Because Alejandro and I are going through
a rough patch at the moment, okay?
541
00:27:33,568 --> 00:27:35,403
What does that have to do with this?
542
00:27:35,487 --> 00:27:36,488
Well…
543
00:27:37,614 --> 00:27:39,991
Mm. He's not the baby's father.
544
00:27:45,080 --> 00:27:47,540
Why don't you think about it
and let me do the same?
545
00:27:48,375 --> 00:27:51,044
Because time's running out,
and I'm not a teenager.
546
00:27:51,795 --> 00:27:53,338
I know what I want.
547
00:27:53,421 --> 00:27:56,341
I just need to know if you're willing
to help out a woman
548
00:27:56,424 --> 00:27:58,426
who's like any other patient you have.
549
00:27:58,510 --> 00:28:00,178
But one that can pay you good money.
550
00:28:00,261 --> 00:28:02,806
This has nothing to do
with how much money you can pay, okay?
551
00:28:02,889 --> 00:28:05,934
Listen, with that money,
you can keep up your charity work.
552
00:28:06,893 --> 00:28:09,145
That way, you'll be honoring your name
at least. Come on.
553
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
[Santita chuckling]
554
00:28:11,898 --> 00:28:14,150
I am so tired of that name.
555
00:28:25,954 --> 00:28:27,747
-Hello, Xime.
-Hello, Doctor.
556
00:28:28,248 --> 00:28:29,874
Thanks for coming in on a Saturday.
557
00:28:29,958 --> 00:28:32,127
Ah. Well, the extra money
will come in handy.
558
00:28:32,210 --> 00:28:35,004
Besides, I think women should get
to choose what to do with their bodies.
559
00:28:35,088 --> 00:28:35,922
For sure.
560
00:28:36,423 --> 00:28:39,300
-Remember, though, this stays between us.
-Yes, Doctor.
561
00:28:39,384 --> 00:28:40,885
-See you in sec.
-Yep.
562
00:28:43,722 --> 00:28:45,890
[Santita] Hello, Cecilia.
How're you feeling?
563
00:28:45,974 --> 00:28:48,017
[Cecilia inhales sharply] Good.
Hanging in there.
564
00:28:48,101 --> 00:28:50,562
I just want this to be over and done with.
565
00:28:51,312 --> 00:28:52,397
[Santita] Okay.
566
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Have you done what I asked you to?
567
00:28:54,524 --> 00:28:57,068
No eating or drinking
in the last six hours?
568
00:28:57,152 --> 00:28:58,903
-Nothing.
-[Santita] Okay.
569
00:28:59,404 --> 00:29:02,365
-[Cecilia breathes shakily]
-[Santita] I'm going to start.
570
00:29:02,449 --> 00:29:04,701
-You'll feel a bit of discomfort.
-[Cecilia] All right.
571
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
[Santita] Ready?
572
00:29:06,786 --> 00:29:08,204
[exhales deeply]
573
00:29:08,288 --> 00:29:10,582
[Santita] Xime has given you
something to relax you,
574
00:29:10,665 --> 00:29:12,792
and I'm going to give you
a local anesthetic.
575
00:29:12,876 --> 00:29:13,710
[Cecilia] Okay.
576
00:29:13,793 --> 00:29:16,379
[Santita] You're going to feel
a little pinch.
577
00:29:17,046 --> 00:29:18,298
Okay? Now.
578
00:29:19,382 --> 00:29:21,384
-Oof.
-[Santita] Are you good?
579
00:29:21,885 --> 00:29:24,137
[Cecilia exhales sharply]
580
00:29:24,220 --> 00:29:26,347
[tense music playing]
581
00:29:27,640 --> 00:29:29,100
[Santita] Let's get started.
582
00:29:29,851 --> 00:29:31,478
[Cecilia exhales deeply]
583
00:29:32,729 --> 00:29:35,774
[machine beeping rhythmically]
584
00:29:41,529 --> 00:29:42,822
[pained sigh]
585
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
Put your arm down.
586
00:29:46,576 --> 00:29:48,369
[Cecilia exhales deeply]
587
00:30:04,719 --> 00:30:06,304
[breathes shakily]
588
00:30:06,387 --> 00:30:08,264
[exhales deeply]
589
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
[Ximena] Doctor.
590
00:30:15,939 --> 00:30:17,148
[Santita] Cecilia.
591
00:30:18,107 --> 00:30:19,776
Cecilia, can you breathe?
592
00:30:20,610 --> 00:30:23,446
Get me the epi-pen.
We need to clear her airways.
593
00:30:24,280 --> 00:30:25,615
Call an ambulance.
594
00:30:25,698 --> 00:30:27,909
[machine beeping rapidly]
595
00:30:28,535 --> 00:30:31,621
-[Cecilia moaning, gasping wheezily]
-[tense music building]
596
00:30:33,289 --> 00:30:35,792
[Santita] Fuck. I knew
this was gonna be trouble.
597
00:30:42,382 --> 00:30:43,842
Your patient, Doctor.
598
00:30:45,510 --> 00:30:47,345
-Thanks.
-[music fades]
599
00:30:52,517 --> 00:30:53,643
How're you feeling?
600
00:30:53,726 --> 00:30:55,186
Uh. Better.
601
00:30:56,437 --> 00:30:58,481
I had no idea I was allergic.
602
00:30:59,732 --> 00:31:02,986
Well, now you know you are.
It could've been much worse.
603
00:31:03,486 --> 00:31:04,779
But did you finish?
604
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
-Yes.
-Mm.
605
00:31:08,283 --> 00:31:10,326
-You can go home now.
-[sighs]
606
00:31:10,410 --> 00:31:13,288
Just take some paracetamol
or ibuprofen if you need it.
607
00:31:13,371 --> 00:31:14,497
-Okay.
-[man] Hi there.
608
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
[groans softly] Hi.
609
00:31:18,710 --> 00:31:20,253
[sniffles] Mm.
610
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
-[kissing]
-[Cecilia chuckles softly]
611
00:31:23,715 --> 00:31:26,134
-[Alejandro] You okay?
-[Cecilia] Yeah, I'm fine now.
612
00:31:27,468 --> 00:31:28,720
What happened?
613
00:31:29,304 --> 00:31:31,598
[scoffs, sighs]
614
00:31:32,682 --> 00:31:35,560
Your wife called me this morning
because she had some spotting.
615
00:31:35,643 --> 00:31:37,437
When she came to the office,
I examined her.
616
00:31:37,520 --> 00:31:39,647
I saw that she was having a miscarriage.
617
00:31:40,773 --> 00:31:44,068
I was performing
a dilation and suction procedure
618
00:31:44,152 --> 00:31:47,196
when we realized
that she was allergic to the anesthetic.
619
00:31:47,280 --> 00:31:49,407
And so we brought her here.
620
00:31:52,744 --> 00:31:54,454
I didn't know I was pregnant.
621
00:32:00,919 --> 00:32:03,463
I'm sorry. She's my doctor.
622
00:32:04,881 --> 00:32:06,591
-You know her.
-Hm.
623
00:32:06,674 --> 00:32:09,302
-[Cecilia chuckles]
-Yes.
624
00:32:10,345 --> 00:32:11,262
[Cecilia] Mm.
625
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
[Cecilia chuckles]
626
00:32:16,935 --> 00:32:18,394
I'll leave you alone.
627
00:32:19,687 --> 00:32:20,730
[Cecilia] Thanks.
628
00:32:20,813 --> 00:32:23,149
["Hollywood" by Peso Pluma playing]
629
00:32:26,402 --> 00:32:27,779
[softly] You were pregnant?
630
00:32:48,466 --> 00:32:50,218
I didn't know she was pregnant.
631
00:32:50,301 --> 00:32:54,097
Since my life took such a drastic turn,
my perspective got flipped around.
632
00:32:54,180 --> 00:32:55,431
What's so drastic?
633
00:32:55,515 --> 00:32:58,851
Alejandro is, uh,
much sicker than he says.
634
00:32:58,935 --> 00:33:00,395
He has cancer.
635
00:33:00,478 --> 00:33:01,646
Jesus.
636
00:33:01,729 --> 00:33:03,272
Think he's here to say goodbye?
637
00:33:03,356 --> 00:33:06,067
Are you really gonna have
our last one be like this?
638
00:33:06,150 --> 00:33:07,527
Putting a three-time limit on sex
639
00:33:07,610 --> 00:33:09,362
when we could be building something
is insane.
640
00:33:09,445 --> 00:33:10,905
We could make it work.
641
00:33:10,989 --> 00:33:12,949
Your paralysis never changed
how I saw you.
642
00:33:13,032 --> 00:33:15,785
I would've loved you no matter what.
What do you wanna do?
643
00:33:15,868 --> 00:33:17,412
[Santita] Nothing I'm gonna regret.
644
00:33:17,495 --> 00:33:19,580
[Alejandro] Remember weekends
in San Felipe?
645
00:33:19,664 --> 00:33:20,623
[Santita] Yes.
646
00:33:21,582 --> 00:33:22,625
Interested?
647
00:33:23,292 --> 00:33:24,293
[Santita chuckles]
648
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
[intriguing music playing]
649
00:37:18,611 --> 00:37:21,989
[music fades out]
49770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.