Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,640
Mai repede!
2
00:00:38,280 --> 00:00:39,760
Îmi pare rău,
dar compania te-a refuzat.
3
00:00:42,760 --> 00:00:44,600
Dar am făcut
tot ce mi-aţi cerut.
4
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
Cursul de igienă...
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,680
M-a felicitat instructorul.
Le-aţi spus?
6
00:00:50,160 --> 00:00:52,520
Da. Însă problema
este profilul tău.
7
00:00:53,720 --> 00:00:54,840
Atunci, ce opţiuni mai am?
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,920
Nu ai cunoştinţe
care să te poată ajuta?
9
00:00:58,000 --> 00:00:59,840
Cineva care să aibă
un restaurant, un service?
10
00:00:59,920 --> 00:01:03,000
Nu. Mi-aţi spus să rup orice
legătură cu trecutul şi asta am făcut.
11
00:01:08,280 --> 00:01:10,760
Domnişoară Charki, în situaţia aceasta,
dosarul tău este gol.
12
00:01:11,160 --> 00:01:13,240
Cererea ta de eliberare condiţionată
nu are bază.
13
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Trebuie să amânăm înfăţişarea.
14
00:01:14,920 --> 00:01:18,760
Nu, nu puteţi să-mi faceţi asta.
Nu este posibil!
15
00:01:18,840 --> 00:01:20,560
Aştept de un an şi jumătate.
16
00:01:21,800 --> 00:01:24,760
Dacă mai prind o aniversare
închisă aici, cedez nervos.
17
00:01:26,000 --> 00:01:27,120
Fără ameninţări, te rog.
18
00:01:28,760 --> 00:01:31,160
Îţi reamintesc că eşti aici
pentru tentativă de omor.
19
00:01:31,440 --> 00:01:32,479
Asta îi sperie pe angajatori.
20
00:01:42,400 --> 00:01:43,960
Mai am o singură variantă.
21
00:01:45,520 --> 00:01:46,759
Dar nu-mi place
să trimit oamenii acolo.
22
00:01:48,160 --> 00:01:50,479
Rareori angajează oamenii după probă
şi pierdem timpul.
23
00:01:52,880 --> 00:01:56,000
Este un program de reintegrare,
dar au criterii foarte stricte.
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,160
Nu ai voie să greşeşti.
25
00:01:59,240 --> 00:02:02,120
Vei lucra ziua,
iar noaptea te întorci aici.
26
00:02:09,199 --> 00:02:13,320
Te avertizez: este ultima ta şansă
şi nu sunt sigură că eşti potrivită.
27
00:02:13,400 --> 00:02:14,960
Ba sunt potrivită, cu siguranţă.
28
00:02:15,400 --> 00:02:17,960
Puteţi să-i sunaţi.
Fac orice ca să ies.
29
00:02:25,400 --> 00:02:26,880
Îţi reamintesc că nu eşti liberă.
30
00:02:27,640 --> 00:02:29,680
Te întorci până la ora 20:00.
Nu întârzii nici două minute.
31
00:02:30,640 --> 00:02:33,800
Ieşirea din perimetrul autorizat este
considerată tentativă de evadare.
32
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
Acest document trebuie semnat
de angajator după perioada de probă.
33
00:04:21,200 --> 00:04:24,760
PRIVILEGII
34
00:04:28,520 --> 00:04:29,880
Deschide torpedoul.
35
00:04:33,840 --> 00:04:35,280
Este pentru mine?
36
00:04:39,600 --> 00:04:40,880
Ştii ceva?
37
00:04:40,960 --> 00:04:43,840
O să obţin prostia lor de slujbă
şi, când avem destui bani,
38
00:04:43,920 --> 00:04:46,000
ne cumpărăm rulota de fast-food
şi o ştergem.
39
00:04:46,880 --> 00:04:48,600
O luăm de la capăt,
doar noi două.
40
00:04:52,040 --> 00:04:54,800
Dar acum, trebuie să ajungem.
Accelează, ţi se opreşte motorul.
41
00:04:54,880 --> 00:04:57,560
Fiindcă tu ţi-ai luat permisul înapoi,
toanto!
42
00:04:59,480 --> 00:05:01,560
Termină!
O să facem accident!
43
00:05:01,840 --> 00:05:04,000
Termină!
O să facem accident!
44
00:05:38,159 --> 00:05:39,680
Ce vrea?
Să deschidă portiera?
45
00:05:41,360 --> 00:05:42,920
- Bună ziua, doamnă!
- Bună ziua.
46
00:05:46,200 --> 00:05:47,680
- Ne vedeam diseară.
- Da.
47
00:05:48,200 --> 00:05:49,280
Bun venit la Citadel!
48
00:06:04,920 --> 00:06:06,560
- Bună ziua!
- Bună ziua! Cum vă pot ajuta?
49
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
Mă numesc Adele Charki.
Am o întâlnire.
50
00:06:09,040 --> 00:06:10,360
Intrarea pentru personal
este pe partea cealaltă.
51
00:06:11,200 --> 00:06:12,280
Dar grăbeşte-te, ai întârziat.
52
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Trebuie să ocoleşti.
53
00:06:37,760 --> 00:06:38,920
- Bună ziua!
- Bună ziua.
54
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
Adele Charki. Am întânire
cu Esther De Louvet.
55
00:06:41,680 --> 00:06:42,960
Act de identitate, permis?
56
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
Nu am.
57
00:06:47,159 --> 00:06:48,159
Nu am decât asta.
58
00:06:52,400 --> 00:06:54,680
A venit o fată nouă.
Solicit instrucţiuni.
59
00:06:55,000 --> 00:06:56,360
Bine, transmit.
60
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
Data viitoare, le poţi spune
unde este biroul meu,
61
00:07:20,040 --> 00:07:21,240
ca să nu mai pierd zece minute.
62
00:07:21,680 --> 00:07:23,600
- Îmi cer scuze.
- Vino cu mine.
63
00:07:38,120 --> 00:07:39,720
Vă mulţumesc
că-mi acordaţi această şansă.
64
00:07:41,880 --> 00:07:43,800
Vă jur că nu veţi regreta.
65
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Scuzaţi-mă!
66
00:08:03,080 --> 00:08:05,000
- Opt.
- Călugăr budist.
67
00:08:05,400 --> 00:08:07,360
Domnule Galzain,
este un avertisment.
68
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
Corpul dvs. vă vorbeşte.
69
00:08:09,560 --> 00:08:10,880
Aveţi nevoie de odihnă.
70
00:08:11,400 --> 00:08:13,160
Şi de o monitorizare medicală
mai riguroasă.
71
00:08:14,640 --> 00:08:15,960
Continuaţi tratamentul?
72
00:08:16,840 --> 00:08:18,720
Cu un pahar de Chablis,
ajung iar la 11.
73
00:08:20,120 --> 00:08:22,800
Credeţi-mă, data viitoare,
vă veţi prăbuşi în faţa tuturor.
74
00:08:25,080 --> 00:08:26,480
Nu vreţi să vă întindeţi?
75
00:08:29,760 --> 00:08:31,440
Trebuie să vă lăsaţi şi de fumat.
76
00:08:32,799 --> 00:08:34,240
Este una dintre cele mai bune
saltele existente.
77
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Este suedeză.
78
00:08:37,000 --> 00:08:39,039
Umplutura de păr de cal
este făcută manual. Încercaţi-o!
79
00:08:40,039 --> 00:08:41,640
Mi-ar face plăcere
să vă trimit una.
80
00:08:43,039 --> 00:08:44,440
Totul este pregătit
pentru sosirea lui Honey B.
81
00:08:47,040 --> 00:08:50,120
Domnule director, am primit cifrele.
Sunt excelente.
82
00:08:50,360 --> 00:08:52,720
- Suntem pe locul doi, după Crillon.
- Şi ţi se pare suficient?
83
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
Nu, dar ştiţi că Ritz
nu poate fi detronat.
84
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Asta crezi tu.
85
00:09:00,800 --> 00:09:02,320
Bun. Vei fi repartizată la bagaje.
86
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Asta înseamnă că vei căra bagajele.
87
00:09:06,080 --> 00:09:07,200
Bine.
88
00:09:11,360 --> 00:09:13,120
La pantofi nu avem mărimea ei.
89
00:09:13,240 --> 00:09:14,800
Nu-i nimic.
Îi probează pe aceştia.
90
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Poftim.
91
00:09:27,520 --> 00:09:28,520
Este în regulă.
92
00:09:30,720 --> 00:09:33,360
Ca aspect,
machiajul este obligatoriu.
93
00:09:34,080 --> 00:09:36,520
Părul curat şi prins
cu un elastic de aceeaşi culoare.
94
00:09:37,440 --> 00:09:38,880
- Da?
- Am înţeles.
95
00:09:41,120 --> 00:09:42,520
Nu vreau să-ţi văd tatuajele.
96
00:09:43,120 --> 00:09:45,840
Să ai manichiura făcută.
Şi fără bijuterii.
97
00:09:52,840 --> 00:09:55,160
În general, nu trebuie
să atragi privirile
98
00:09:55,240 --> 00:09:56,720
şi în niciun caz
tu nu te uiţi la nimeni.
99
00:09:57,520 --> 00:10:00,440
Nicio interacţiune cu clienţii.
Nici să nu ştie că exişti.
100
00:10:00,800 --> 00:10:02,840
- Ai biletele?
- A sosit deja.
101
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Bine.
102
00:10:06,600 --> 00:10:08,680
Bună ziua, domnule Hébert!
103
00:10:09,120 --> 00:10:10,280
Poftim, biletele dvs.
104
00:10:10,360 --> 00:10:13,200
V-am trimis în cameră
costumul pentru "Don Giovanni".
105
00:10:13,280 --> 00:10:15,120
Şi am sunat la Senderens.
Vă aşteaptă.
106
00:10:15,200 --> 00:10:18,000
Am cerut o masă pentru şase
persoane, ca să staţi comod.
107
00:10:19,960 --> 00:10:22,440
Poţi urca la 204, Marina?
108
00:10:22,520 --> 00:10:23,680
- Da.
- Mulţumesc.
109
00:10:29,200 --> 00:10:31,720
Nu iei nicio decizie
şi nu răspunzi la întrebări.
110
00:10:32,160 --> 00:10:34,640
Dacă ţi se adresează cineva,
doar transmiţi informaţia.
111
00:10:34,800 --> 00:10:36,040
Nu exist. Am înţeles.
112
00:10:36,720 --> 00:10:38,960
Nu tolerez niciun fel de iniţiativă.
113
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Ai înţeles?
114
00:10:42,280 --> 00:10:43,520
Doamnă Yona!
115
00:10:46,440 --> 00:10:48,680
- Am fost la Vuitton. Este grozav!
- Este nou?
116
00:10:55,440 --> 00:10:56,800
Tu eşti fata cea nouă?
117
00:11:01,480 --> 00:11:03,000
- Portbagajul!
- Bine.
118
00:11:09,320 --> 00:11:10,840
Genţile mici le laşi la urmă.
119
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
Du-te să iei căruciorul.
120
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Mai repede!
121
00:11:19,560 --> 00:11:20,800
Trebuie să închid.
122
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Mulţumesc.
123
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Să nu mai pui tu mâna!
124
00:11:29,640 --> 00:11:30,760
Ţine!
125
00:11:33,080 --> 00:11:34,640
Bună ziua, domnule.
Prin faţă.
126
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
Foarte bine, domnule.
127
00:11:36,760 --> 00:11:39,320
Excelent, domnule.
Mulţumesc mult.
128
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
Cum te cheamă?
129
00:11:53,440 --> 00:11:54,560
Am voie să am un nume?
130
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
Adele.
131
00:11:58,360 --> 00:11:59,520
- Pe tine?
- Michel.
132
00:12:20,320 --> 00:12:21,520
Adele!
133
00:12:23,000 --> 00:12:24,200
Grăbeşte-te!
134
00:12:37,200 --> 00:12:38,880
Clientul de la 407 este jos.
135
00:12:39,240 --> 00:12:40,560
Haideţi!
Suntem aproape gata.
136
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Sosesc!
137
00:12:44,640 --> 00:12:46,440
Nu, aici trebuie!
138
00:12:47,440 --> 00:12:48,680
- Mă auzi?
- Da.
139
00:12:48,760 --> 00:12:51,080
Unde sunt?
Mai sunt la recepţie?
140
00:12:51,480 --> 00:12:53,200
- Nu. Urcă.
- Bine.
141
00:12:55,640 --> 00:12:57,080
Adele, hai să mergem!
142
00:13:01,040 --> 00:13:02,080
Repede!
143
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Nu ai făcut pregătirea?
144
00:13:14,560 --> 00:13:16,480
Evităm să ne intersectăm
cu clienţii.
145
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Ca şi cu poliţiştii.
146
00:13:19,960 --> 00:13:21,280
Ce ai făcut înainte?
147
00:13:22,360 --> 00:13:23,480
Am lucrat în turism, la Nisa.
148
00:13:23,800 --> 00:13:25,240
Veniţi să luaţi bagajele
pentru 508.
149
00:13:26,200 --> 00:13:27,280
Te duci tu?
150
00:13:42,360 --> 00:13:45,480
Fabrice, tu mi-ai spus să cobor!
151
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
Şi acum nu ştii...
Este sus?
152
00:14:08,040 --> 00:14:09,920
- Fierbinte! Ce naiba!
- Scuzaţi-mă!
153
00:14:10,000 --> 00:14:11,520
- Ce naiba?
- Fir-ar să fie...
154
00:14:32,880 --> 00:14:35,280
Scuzaţi-mă!
Bagajele pentru 508?
155
00:14:35,760 --> 00:14:37,000
Şoferul aşteaptă de cinci minute.
156
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Acolo?
157
00:14:38,920 --> 00:14:40,120
Este în spate.
158
00:15:03,840 --> 00:15:06,360
- Bună ziua. Pot lua bagajele?
- Pe bancheta din spate.
159
00:15:24,120 --> 00:15:25,400
Lucrez aici!
160
00:15:26,320 --> 00:15:28,440
Primirea lui Honey B
a fost dezastruoasă
161
00:15:28,800 --> 00:15:30,360
şi s-a afla la ce etaj este cazată.
162
00:15:31,480 --> 00:15:32,680
Nişte fani au urcat.
163
00:15:34,160 --> 00:15:36,000
Echipa ei este furioasă.
Ameninţă că pleacă.
164
00:15:37,160 --> 00:15:38,480
Steve a întărit paza,
165
00:15:38,920 --> 00:15:41,960
dar se pare că deja caută
alte hoteluri.
166
00:15:47,760 --> 00:15:49,600
12 minute! Tu vorbeşti serios?
167
00:15:49,680 --> 00:15:51,720
Îţi dai seama câţi bani pierd
din cauza ta?
168
00:15:53,600 --> 00:15:54,760
Bagajele!
169
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
Bună ziua!
170
00:16:03,480 --> 00:16:04,720
Credeam că nu mai vii.
171
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
Este motolită.
172
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
Eşti extraordinar!
173
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
- Vă rog să mă scuzaţi.
- Prea târziu. Şterge-o!
174
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Îmi pare rău.
175
00:16:17,160 --> 00:16:19,040
Îmi cer scuze.
176
00:16:19,640 --> 00:16:21,960
Dar eşti un sfânt
că nu i-ai dat o palmă.
177
00:16:22,160 --> 00:16:25,160
- Încă n-ai văzut nimic.
- 512. Trebuie duse jos bagajele.
178
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Vin!
179
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Haide!
180
00:16:28,840 --> 00:16:30,120
Vă spun în fiecare zi.
181
00:16:30,560 --> 00:16:32,680
Treaba noastră nu este
să îndeplinim dorinţele clienţilor,
182
00:16:32,760 --> 00:16:33,960
ci să le anticipăm.
183
00:16:35,440 --> 00:16:36,520
Altfel, nu suntem hotel de lux.
184
00:16:40,680 --> 00:16:42,040
În decembrie, la New York,
185
00:16:43,200 --> 00:16:45,400
Honey B a plecat de la Carlyle
la hotelul Mandarin.
186
00:16:46,200 --> 00:16:48,120
După aceea,
cine a mai stat la Mandarin?
187
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Jay-Z.
188
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Travis Scott.
189
00:16:52,600 --> 00:16:54,440
Iar Rihanna şi-a făcut acolo
petrecerea bebeluşului.
190
00:16:56,960 --> 00:16:58,480
La Carlyle cine s-a mai dus?
191
00:16:59,800 --> 00:17:03,280
Îmi găsiţi o soluţie,
să remediem problema.
192
00:17:03,360 --> 00:17:07,119
După cât o vom răsfăţa, echipele ei
vor uita acest mic incident.
193
00:17:08,200 --> 00:17:09,560
Ce avem în fişa ei de client?
194
00:17:09,640 --> 00:17:11,000
Doar ceea ce am făcut deja.
195
00:17:11,079 --> 00:17:13,319
I-am pus sticle de Kona Nigari
la temperatură ambiantă.
196
00:17:14,000 --> 00:17:15,160
Am scos tot mobilierul
197
00:17:15,240 --> 00:17:16,480
şi am acoperit ferestrele,
aşa cum a cerut
198
00:17:16,560 --> 00:17:18,800
la ultima ei şedere,
pentru a bloca lumina.
199
00:17:19,240 --> 00:17:20,760
Am putea negocia o gratuitate.
200
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Aşadar,
201
00:17:26,480 --> 00:17:28,319
Honey B...
202
00:17:35,200 --> 00:17:36,720
Uite ceva interesant.
203
00:17:38,760 --> 00:17:41,680
Tatuajul pe care îl are pe coapsă
este şi pe coperta primului ei album.
204
00:17:42,400 --> 00:17:44,200
Presupun că aţi observat.
205
00:17:44,280 --> 00:17:45,880
Da, probabil îi plac şerpii.
206
00:17:48,000 --> 00:17:51,120
A declarat într-un interviu
că boa este animalul ei totem.
207
00:17:51,880 --> 00:17:53,280
Este notat aici.
208
00:17:53,360 --> 00:17:55,000
Asistenta ta a notat, nu tu.
209
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
Felicitări! Îi iei locul.
210
00:18:01,200 --> 00:18:02,400
Pleacă!
211
00:18:09,720 --> 00:18:11,760
În cât timp putem face rost
de un şarpe?
212
00:18:11,840 --> 00:18:12,920
Îmi pare rău, dar este absurd.
213
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
În mai puţin de 24 de ore,
214
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
nu avem cum să obţinem
autorizaţia de la prefectură.
215
00:18:16,920 --> 00:18:19,120
Apoi, dacă află angajaţii...
216
00:18:19,200 --> 00:18:21,640
De ce vorbiţi despre probleme,
când noi căutăm o soluţie?
217
00:18:23,440 --> 00:18:26,720
Honey nu va pleca de la Citadel.
218
00:18:27,520 --> 00:18:28,800
Va rămâne la noi.
219
00:18:28,880 --> 00:18:30,240
Îi găsim un boa, punct.
220
00:18:31,080 --> 00:18:32,120
Mergeţi!
221
00:18:51,800 --> 00:18:55,120
Mi-ai trimis
vreo douăzeci de poze aseară.
222
00:18:55,560 --> 00:18:57,280
- E totul în regulă?
- Da.
223
00:18:57,880 --> 00:18:59,120
Aştept un colet pentru 103.
224
00:18:59,960 --> 00:19:01,000
Vrei şi tu una?
225
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Relaxează-te, eu nu sunt Esther.
226
00:19:05,400 --> 00:19:06,800
Nu o să te dau afară
pentru că iei o pauză.
227
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
- Ce faci?
- Bine.
228
00:19:23,640 --> 00:19:24,720
- Bună!
- Yak...
229
00:19:25,120 --> 00:19:27,640
Ai primit mesajul meu,
în legătură cu stridiile de la 242?
230
00:19:27,720 --> 00:19:31,000
- E vorba de bătrâna aceea?
- Nu vrei să câştigi nişte bani?
231
00:19:31,080 --> 00:19:32,720
Ai înnebunit?
Nu o ating nici mort.
232
00:19:33,560 --> 00:19:35,800
- Am un colet pentru 103.
- 103? Asta aştept eu.
233
00:19:35,880 --> 00:19:38,560
Prinde! Aşa.
234
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
Domnişorelor...
235
00:19:43,640 --> 00:19:45,280
Părea că sunt probleme la 508.
236
00:19:45,920 --> 00:19:47,440
Clientul a sunat la recepţie
şi era furios.
237
00:19:47,520 --> 00:19:48,520
Este grav?
238
00:19:50,320 --> 00:19:52,960
Esther era acolo? Pentru că ea trebuie
să-mi valideze perioada de probă.
239
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Nu ştiu.
240
00:19:56,760 --> 00:19:58,560
Numai directorul poate avea impresia
241
00:19:58,640 --> 00:20:01,200
că şi condamnaţii
mai pot învăţa ceva.
242
00:20:22,840 --> 00:20:23,880
Michel?
243
00:20:25,240 --> 00:20:26,480
Michel, mă auzi?
244
00:20:34,240 --> 00:20:35,400
De la bagaje!
245
00:21:03,080 --> 00:21:04,200
Am un colet pentru dvs.
246
00:21:23,360 --> 00:21:24,440
De la bagaje. Scuzaţi-mă.
247
00:21:24,520 --> 00:21:25,760
- Cine eşti?
- De la bagaje.
248
00:21:26,160 --> 00:21:28,280
- Scuzaţi-mă, domnule.
- Unde este?
249
00:21:30,800 --> 00:21:32,880
- Era un ceas aici.
- Nu ştiu...
250
00:21:32,960 --> 00:21:35,200
- Un Rolex. Unde este?
- Eu doar am lăsat...
251
00:21:35,280 --> 00:21:37,280
Domnule, eu doar am lăsat
geanta acolo.
252
00:21:37,400 --> 00:21:38,880
- Îţi baţi joc de mine?
- Nu.
253
00:21:39,120 --> 00:21:40,200
Ba da.
254
00:21:40,400 --> 00:21:42,400
- Nu am văzut nimic.
- Scoate ce ai în buzunare.
255
00:21:43,000 --> 00:21:44,240
Unde este?
256
00:21:45,720 --> 00:21:46,920
Ce?
257
00:21:47,000 --> 00:21:48,240
Nu am luat nimic, domnule.
258
00:21:55,280 --> 00:21:57,320
Paza! Avem o problemă la 103.
259
00:21:58,400 --> 00:22:00,880
Haide! Nu mă face
să te caut în chiloţi!
260
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Unde l-ai pus?
261
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Unde l-ai pus?
262
00:22:14,200 --> 00:22:15,840
Nicăieri, pentru că nu am luat nimic.
263
00:22:17,680 --> 00:22:18,680
Ridică mâinile!
264
00:22:33,520 --> 00:22:34,560
Nu am găsit nimic.
265
00:22:36,600 --> 00:22:38,440
Domnule, jur că nu era nimic
pe birou.
266
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
Nu am luat nimic.
267
00:22:40,400 --> 00:22:42,280
Cred că nu ai înţeles
care este treaba mea aici.
268
00:22:42,360 --> 00:22:43,760
Nu, nu ştiu care este.
269
00:22:43,920 --> 00:22:46,360
Vă spun că nu am furat nimic,
dar individul acela m-a agresat.
270
00:22:46,440 --> 00:22:48,840
Crezi că interesează pe cineva
dacă ai furat sau nu?
271
00:22:50,520 --> 00:22:53,040
Ştii cât plăteşte pe cameră
clientul acela nemulţumit?
272
00:22:54,600 --> 00:22:57,200
Aşadar, e simplu: când el spune ceva,
acela e adevărul.
273
00:22:57,840 --> 00:22:59,320
Tu eşti o puşcăriaşă
274
00:22:59,880 --> 00:23:01,640
care a intrat în camera lui.
275
00:23:01,960 --> 00:23:04,320
Nu-i pasă nimănui ce spui tu.
276
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
Pe escorta aceea
aţi percheziţionat-o?
277
00:23:05,800 --> 00:23:08,760
Nu există escorte, doar invitaţi.
Eşti într-un hotel de lux,
278
00:23:09,160 --> 00:23:11,960
un loc unde oamenii bogaţi
plătesc oameni ca tine
279
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
pentru a primi ceea ce vor.
280
00:23:17,160 --> 00:23:19,800
- Adică, sunt concediată?
- Şefule, vino să vezi ceva!
281
00:23:23,160 --> 00:23:24,240
O să fac raportul.
282
00:23:25,920 --> 00:23:27,080
Am anunţat-o pe Esther.
283
00:23:28,840 --> 00:23:30,400
Eşti aşteptată mâine în biroul ei.
284
00:23:33,120 --> 00:23:36,320
O să vedem ce va face cu tine.
Din punctul meu de vedere,
285
00:23:38,440 --> 00:23:40,640
nu mai atingi nimic
şi nu te mai apropii de clienţi.
286
00:23:45,080 --> 00:23:46,240
Uitaţi aici.
287
00:23:47,880 --> 00:23:48,920
Staţi să măresc.
288
00:23:54,960 --> 00:23:56,080
Chiar acolo...
289
00:24:04,040 --> 00:24:05,520
Le-a adus?
290
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Şi?
291
00:24:09,160 --> 00:24:10,160
Nu cred!
292
00:24:11,640 --> 00:24:12,840
Este grozav!
293
00:24:14,600 --> 00:24:15,720
Sunt mândră de tine.
294
00:24:18,040 --> 00:24:19,280
Prostii!
295
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Bine.
296
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Şi ea?
297
00:24:33,120 --> 00:24:34,320
Te-am speriat?
298
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Prima zi?
299
00:24:42,880 --> 00:24:44,840
Şi eu eram la fel de pierdut
la început.
300
00:24:50,120 --> 00:24:52,320
Pun pariu că te-au înnebunit
cu toate regulile.
301
00:25:01,440 --> 00:25:02,520
Trebuie să-ţi mărturisesc ceva.
302
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
Singura regulă care contează aici
este că nu există reguli.
303
00:25:08,920 --> 00:25:11,240
Dacă clientul este mulţumit,
el te protejează.
304
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Ai înţeles?
305
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Eu sunt Adele.
306
00:25:21,080 --> 00:25:22,080
Ştiu.
307
00:25:22,480 --> 00:25:23,520
Adele Charki.
308
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
Eu sunt Edouard.
309
00:25:34,200 --> 00:25:36,040
Nu-ţi face griji!
Va fi bine.
310
00:25:36,840 --> 00:25:38,120
Trebuie doar să fii la înălţime.
311
00:25:42,960 --> 00:25:44,040
Pa!
312
00:25:48,520 --> 00:25:49,600
Vin târziu diseară,
313
00:25:49,680 --> 00:25:51,200
dar ai în frigider tot ce trebuie.
314
00:26:25,800 --> 00:26:28,120
- Mişcă-te! Haide!
- Termină!
315
00:26:28,200 --> 00:26:30,160
Pleacă! E rândul meu!
Ce faci?!
316
00:26:30,240 --> 00:26:31,440
Ce naiba?
317
00:26:31,520 --> 00:26:32,920
Lasă-mă...
318
00:26:34,160 --> 00:26:35,960
Când îţi spun să termini,
mă laşi în pace!
319
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Ce o să faci?
320
00:26:51,760 --> 00:26:52,880
Bună ziua!
321
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
Jérôme!
322
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
- Bună, Jeanne.
- Domnule director...
323
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Îmi cer scuze pentru ieri.
324
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
A fost o prostie.
325
00:27:21,360 --> 00:27:22,640
Am uitat să mă uit în seif.
326
00:27:24,360 --> 00:27:26,760
Sper că nu aţi fost prea dur
cu angajata dvs.
327
00:27:27,840 --> 00:27:30,720
La Ledger, în Bangui,
i-ar fi tăiat mâna, dacă era bănuită,
328
00:27:30,880 --> 00:27:33,120
iar la Holiday Inn, în Sarajevo,
329
00:27:33,640 --> 00:27:36,760
în orice caz, nu ar mai fi fost
printre noi. Staţi liniştit.
330
00:27:39,000 --> 00:27:40,440
Pune-ne două pahare, Jeanne,
te rog.
331
00:27:40,520 --> 00:27:41,600
Da, domnule.
332
00:27:41,800 --> 00:27:44,040
Important, dragă Jérôme,
este dacă v-a plăcut compania.
333
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
Pentru asta, vă mulţumesc.
334
00:27:48,880 --> 00:27:49,960
Perfect.
335
00:27:52,760 --> 00:27:53,880
Ce faci?
336
00:27:55,760 --> 00:27:57,280
Este noutatea noastră.
337
00:27:57,920 --> 00:27:59,360
Marignan rosé.
338
00:27:59,920 --> 00:28:02,640
Glumeşti?
Cristal, din 2009.
339
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
Bine, domnule.
340
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
Când vă revedem?
341
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
Săptămâna viitoare.
342
00:28:34,880 --> 00:28:37,720
Spune-mi, unde te crezi?
La Nikki Beach, în Saint-Tropez?
343
00:28:38,280 --> 00:28:39,840
Ce este cu acest Marignan rosé ?
344
00:28:40,080 --> 00:28:43,320
- Am primit ordine de la conducere.
- Conducerea este în faţa ta.
345
00:28:43,400 --> 00:28:45,120
Deci, cine a aprobat
aceste modificări?
346
00:28:47,240 --> 00:28:48,760
Tu semnezi comenzile, nu?
347
00:28:48,840 --> 00:28:51,280
Da, pentru că...
Am primit un e-mail.
348
00:28:58,960 --> 00:29:00,200
M-aţi chemat, Esther?
349
00:29:00,360 --> 00:29:02,640
Nu este vina mea...
Este o neînţelegere.
350
00:29:03,240 --> 00:29:04,640
Îmi pare rău, pe cuvânt.
351
00:29:05,240 --> 00:29:07,400
Dar trebuie să mă credeţi,
nu am luat nimic.
352
00:29:11,400 --> 00:29:13,160
Îmi pare rău...
353
00:29:13,720 --> 00:29:15,680
Dar nu este vina mea.
Nu am făcut nimic.
354
00:29:23,080 --> 00:29:24,160
Nu mai discutăm despre asta.
355
00:29:24,520 --> 00:29:27,440
Cum rezolvăm?
Terminăm cu magazinele de animalele.
356
00:29:27,520 --> 00:29:29,560
S-a înţeles?
Acum, vreau nişte idei.
357
00:29:30,040 --> 00:29:31,160
Am pierdut o zi deja.
358
00:29:31,680 --> 00:29:34,080
Galzain i-a promis o surpriză lui Honey.
Nu avem de ales.
359
00:29:34,280 --> 00:29:36,440
Eu aştept un telefon după-amiază
de la un veterinar.
360
00:29:36,800 --> 00:29:38,320
Grozav! Ceilalţi?
361
00:29:38,400 --> 00:29:40,640
Eu pot să verific la zoo, la circuri...
362
00:29:40,720 --> 00:29:41,720
De acord.
363
00:29:41,840 --> 00:29:43,320
Clientul belgian de luna trecută
364
00:29:43,400 --> 00:29:45,520
nu spunea că aduce animale
din Africa, la cerere?
365
00:29:45,600 --> 00:29:48,040
Trebuie doar să se sincronizeze
cu un zbor spre Bourget.
366
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Sigur că da...
367
00:29:49,560 --> 00:29:51,680
Nu înţelegi
că ne trebuie până în ora 18:00?
368
00:29:53,000 --> 00:29:54,680
Trebuie să căutăm în Paris.
369
00:29:55,040 --> 00:29:56,840
Vreau să-mi aduceţi un şarpe
370
00:29:57,160 --> 00:29:58,360
care să semene cu un boa.
371
00:29:58,440 --> 00:30:00,400
N-aveţi decât să-l vopsiţi în roşu,
nu mă interesează!
372
00:30:01,760 --> 00:30:02,840
Descurcaţi-vă!
373
00:30:03,960 --> 00:30:08,080
E mai degrabă verde sau maro,
cu dungi...
374
00:30:08,400 --> 00:30:10,240
Ce amabilă eşti, Marina!
Mulţumesc.
375
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Stai o clipă!
376
00:30:17,440 --> 00:30:19,760
Dacă-i aducem un boa lui Esther,
s-a rezolvat?
377
00:30:19,840 --> 00:30:22,960
- Da, asta este ideea.
- Bine. Am eu un plan.
378
00:30:23,640 --> 00:30:26,720
Dar voi avea nevoie de scuterul tău,
fiindcă nu mă pot duce pe jos.
379
00:30:27,000 --> 00:30:28,680
Nu ai înţeles
că nu ai voie să pleci...
380
00:30:28,760 --> 00:30:31,200
Ba tu nu ai înţeles. Nu am de ales.
Altfel, mă va concedia.
381
00:30:31,320 --> 00:30:33,000
Poţi să mă ajuţi sau nu?
382
00:30:34,520 --> 00:30:35,760
Te ajut să ieşi şi te acopăr.
383
00:30:36,240 --> 00:30:37,440
Dar bacşişul este al meu.
384
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
Este în regulă.
385
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Haide!
386
00:30:43,080 --> 00:30:44,520
Charki a venit?
387
00:30:57,560 --> 00:30:59,880
Spune-mi că Honey B
este încă aici.
388
00:31:00,600 --> 00:31:04,360
Dacă ne luăm după mirosul
de haşiş de la etajul cinci...
389
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
- Este tot aici.
- Perfect.
390
00:31:10,120 --> 00:31:13,880
Anumite departamente au primit
e-mailuri fără să treacă pe la mine.
391
00:31:14,760 --> 00:31:16,400
O comandă a fost validată
la un preţ exorbitant
392
00:31:16,480 --> 00:31:17,960
şi vreau să ştiu de unde vine.
393
00:31:18,320 --> 00:31:19,720
O nebunie a proprietarilor.
394
00:31:20,280 --> 00:31:21,880
Voi vorbi cu Amal, dar mă îndoiesc.
395
00:31:21,960 --> 00:31:23,800
Investighează şi tu şi sună-mă.
396
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
Nu trebuie să se afle.
397
00:31:25,560 --> 00:31:27,720
Şi eu am o informaţie sensibilă.
398
00:31:29,800 --> 00:31:32,920
Ştim cine i-a adus înăuntru
pe fanii lui Machin-B.
399
00:31:33,680 --> 00:31:34,920
Este cineva de la noi.
400
00:31:35,000 --> 00:31:40,440
- Ai nevoie de mine ca să-l concediezi?
- Cred că ai prefera să te ocupi tu.
401
00:32:04,960 --> 00:32:06,000
Unde suntem?
402
00:32:09,320 --> 00:32:12,000
Adele, îi cunoşti pe oamenii aceştia?
Unde m-ai adus?
403
00:32:12,600 --> 00:32:14,080
Da, dar nu trebuie să ştie
că am ieşit.
404
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Ce ai spus?
405
00:32:17,680 --> 00:32:19,040
Tu stai de pază.
406
00:32:19,160 --> 00:32:20,640
Ce tot spui?
Ce este prostia asta?
407
00:32:20,760 --> 00:32:22,120
Rămâi de pază!
408
00:32:30,400 --> 00:32:32,240
Termină cu prostiile!
Hai să plecăm, te rog!
409
00:32:32,400 --> 00:32:34,600
- Nu mă întorc cu mâna goală.
- Fir-ar al naibii!
410
00:33:24,320 --> 00:33:25,360
La naiba...
411
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
Adele!
412
00:33:41,400 --> 00:33:43,320
La naiba! Adele, vine cineva!
413
00:33:45,400 --> 00:33:47,320
Gata, du-te naibii!
414
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Aşa...
415
00:34:05,640 --> 00:34:07,360
La naiba!
416
00:34:19,960 --> 00:34:21,199
Haide...
417
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Stai liniştit.
418
00:34:54,920 --> 00:34:56,120
Franck!
419
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
La naiba!
420
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
Stai!
421
00:35:04,680 --> 00:35:06,360
Vino înapoi! Stai!
422
00:35:07,960 --> 00:35:08,960
Dă-te jos!
423
00:35:09,520 --> 00:35:10,640
Dă-te jos...
424
00:35:30,040 --> 00:35:31,160
Ce înseamnă asta?
425
00:35:31,640 --> 00:35:33,280
Dacă ai nevoie de bani,
îmi ceri mie,
426
00:35:33,680 --> 00:35:35,120
în loc să ne faci probleme.
427
00:35:35,360 --> 00:35:37,880
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
Muncesc pentru tot ce câştig.
428
00:35:38,600 --> 00:35:41,280
Termină! Nu mă lua de prost.
Te-am văzut pe camere.
429
00:35:42,080 --> 00:35:43,920
Dacă nu mai vrei să lucrez aici,
Eddy, îmi spui.
430
00:35:44,400 --> 00:35:46,040
- Atunci, îmi fac fac bagajele.
- Da...
431
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
Şi unde te duci?
432
00:35:48,720 --> 00:35:50,400
Şi ţi-am spus:
nu-mi mai spune Eddy.
433
00:35:51,040 --> 00:35:53,440
- Ne-am înţeles?
- Da, domnule director.
434
00:36:23,280 --> 00:36:24,400
Stai pe loc!
435
00:36:41,400 --> 00:36:42,400
La naiba!
436
00:37:28,920 --> 00:37:30,080
Stai pe loc!
437
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
Nu, doar am o mică urgenţă,
438
00:37:41,120 --> 00:37:43,240
dar sunt pe drum, ajung imediat.
439
00:37:43,320 --> 00:37:44,560
Te aşteaptă un client
la Porte-Maillot.
440
00:37:44,640 --> 00:37:46,120
Da, ştiu. Scuze!
441
00:37:46,200 --> 00:37:48,840
Iei curse pe ascuns?
Vrei să mă păcăleşti?
442
00:37:48,920 --> 00:37:51,280
Mai taci odată!
Acolo mă duc, sunt pe drum.
443
00:37:51,360 --> 00:37:52,520
- Grăbeşte-te!
- Bine.
444
00:37:54,560 --> 00:37:56,520
- Scuzaţi-mă...
- Bună ziua, doamnă.
445
00:37:56,840 --> 00:37:58,440
Aţi văzut-o pe Adele Charki?
446
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
Adele Charki?
447
00:37:59,960 --> 00:38:03,840
Da, pentru că trebuia să vin să o iau,
ca să duc înapoi la ora 20:00.
448
00:38:03,920 --> 00:38:05,520
Nu ştiu, nu vă pot ajuta.
449
00:38:05,600 --> 00:38:07,160
Bine, mulţumesc.
450
00:38:07,240 --> 00:38:10,000
Poţi să muţi maşina?
Nu vezi că lumea claxonează?
451
00:38:10,080 --> 00:38:11,920
Cine este această Adele Charki?
452
00:38:12,000 --> 00:38:13,840
Scuză-mă, aveam ceva
de rezolvat repede...
453
00:38:13,920 --> 00:38:15,160
Mai ai cinci minute!
454
00:38:15,560 --> 00:38:17,880
- Ai permis, măcar?
- Da, am permis.
455
00:38:26,000 --> 00:38:28,240
Am vorbit cu ei la telefon.
Nu am cum să te ajut.
456
00:38:29,080 --> 00:38:31,600
Cu cine aţi vorbit la telefon?
Cu şefa mea?
457
00:38:31,680 --> 00:38:33,160
Sau cu serviciul de bagaje?
458
00:38:33,240 --> 00:38:34,440
Au fost foarte fermi.
459
00:38:34,520 --> 00:38:36,400
Au spus
că este o iniţiativă personală
460
00:38:36,480 --> 00:38:37,800
şi declină orice responsabilitate.
461
00:38:37,880 --> 00:38:39,440
Nu se poate!
Trebuie să-i sun eu.
462
00:38:39,680 --> 00:38:41,760
Vă rog, lăsaţi-mă să vorbesc cu ei
şi veţi vedea.
463
00:38:41,840 --> 00:38:43,200
Nu aveai autorizaţie de ieşire.
464
00:38:43,280 --> 00:38:46,320
Aşadar, ai încălcat condiţiile
regimului deschis de detenţie.
465
00:38:46,400 --> 00:38:48,320
Ai părăsit perimetrul.
Este grav.
466
00:38:52,080 --> 00:38:54,120
Trebuie să sunăm la Fleury,
să vină să te ia.
467
00:38:55,440 --> 00:38:57,080
Sigur ordinul cu şampania
a venit de la Mark Pepo?
468
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
Sigur.
469
00:38:58,400 --> 00:39:01,520
Ne-a cerut
şi să-i asigurăm paza la nuntă.
470
00:39:02,440 --> 00:39:05,760
Cere acces la toate fişele clienţilor,
inclusiv la cele confidenţiale.
471
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
Am înţeles.
472
00:39:09,720 --> 00:39:12,320
Văd tipologia. Un nemernic
care a făcut avere din tehnologie
473
00:39:12,400 --> 00:39:13,720
şi crede că totul i se cuvine.
474
00:39:14,320 --> 00:39:16,280
Dar nu este tocmai profilul
unui vânzător de şampanie.
475
00:39:19,840 --> 00:39:21,640
Vrei să suni pe cineva?
476
00:39:25,080 --> 00:39:27,400
O rudă sau un avocat?
477
00:39:38,960 --> 00:39:41,160
Da, vreau să sun pe cineva.
478
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Haide!
479
00:39:58,200 --> 00:40:01,280
Răspunde, te rog!
Acum trebuie să răspunzi.
480
00:40:08,120 --> 00:40:09,880
Sigur vrei să returnezi tot?
481
00:40:09,960 --> 00:40:12,400
Mark Pepo va face parte,
în curând, din familia proprietarilor.
482
00:40:12,480 --> 00:40:14,640
Dacă începem prin a-i cumpăra
şampania, am încurcat-o.
483
00:40:15,640 --> 00:40:17,080
Mai ales la preţul acesta.
484
00:40:18,040 --> 00:40:19,200
Este un conflict de interese.
485
00:40:19,720 --> 00:40:21,600
Nu are nicio autoritate să ne oblige.
486
00:40:22,120 --> 00:40:23,800
Nu am ajuns printre primele trei
hoteluri din Paris
487
00:40:23,880 --> 00:40:26,160
ca să ne distrugă
un nenorocit de american.
488
00:40:26,560 --> 00:40:27,920
Dar ai dreptate,
trebuie să fim vigilenţi.
489
00:40:28,200 --> 00:40:29,480
Vreau să afli mai multe despre el.
490
00:40:30,400 --> 00:40:31,720
Dă-mi telefonul, te rog.
491
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
Mulţumesc.
492
00:40:37,240 --> 00:40:38,280
Scuză-mă.
493
00:40:55,280 --> 00:40:56,280
Alo?
494
00:40:57,200 --> 00:40:58,960
Sunt Adele Charki, din program.
495
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
Da?
496
00:41:01,320 --> 00:41:02,720
Îmi cer scuze că vă sun,
497
00:41:02,840 --> 00:41:05,520
dar am plecat în misiune,
pentru Esther.
498
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
Nu am livrat pachetul,
499
00:41:07,200 --> 00:41:10,160
dar l-am lăsat
în pubela din faţa hotelului.
500
00:41:29,160 --> 00:41:31,080
- Vino!
- Eu! Nu înţeleg...
501
00:41:31,160 --> 00:41:32,880
- Nu tu!
- Cum adică?
502
00:41:32,960 --> 00:41:34,120
Eu am venit prima.
503
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
Iată!
504
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
Poftim!
505
00:42:10,160 --> 00:42:11,640
Stai liniştită.
S-a retras plângerea.
506
00:42:11,720 --> 00:42:15,160
Nu se va face nicio anchetă.
Am anunţat penitenciarul că întârzii.
507
00:42:15,960 --> 00:42:17,640
Te va duce cineva de la noi.
508
00:42:19,800 --> 00:42:21,440
Este interzis şi să vă mulţumesc?
509
00:42:21,920 --> 00:42:23,200
Nu, asta ai voie.
510
00:42:24,360 --> 00:42:25,360
Atunci, mulţumesc.
511
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
Haide!
512
00:42:34,840 --> 00:42:36,240
De două ori, am avut nişte băieţi
513
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
care au ieşit din închisoare
şi au dispărut.
514
00:42:40,680 --> 00:42:42,800
Au plecat de la Citadel
într-o seară şi...
515
00:42:43,600 --> 00:42:44,800
S-au făcut nevăzuţi.
516
00:42:44,880 --> 00:42:47,320
Credeţi că aş face toate astea
doar ca să evadez?
517
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
Eu mă întreb
ce aşteptaţi dvs. de la mine.
518
00:42:50,560 --> 00:42:53,600
Pentru că aţi obţinut deja ce doreaţi.
Nu eraţi obligat să mă eliberaţi.
519
00:42:55,440 --> 00:42:57,680
Eu nu aştept nimic.
Poţi să te întorci la închisoare.
520
00:42:58,240 --> 00:42:59,800
De fete ca tine nu duc lipsă.
521
00:43:00,840 --> 00:43:01,840
Eu nu am nevoie de tine.
522
00:43:37,640 --> 00:43:38,640
Aşteptaţi!
523
00:43:39,640 --> 00:43:41,600
Dacă nu aş fi făcut rost de şarpe,
ce făceaţi?
524
00:43:42,320 --> 00:43:44,000
Nu ştiu, îi găseam un struţ.
525
00:43:44,680 --> 00:43:46,320
Sau ar fi făcut jet-ski pe Sena...
526
00:43:47,920 --> 00:43:50,000
Dacă n-ai fi fost tu aici,
nu s-ar fi schimbat nimic.
527
00:43:50,760 --> 00:43:52,200
Dar este mai bine cu un boa.
528
00:43:53,960 --> 00:43:55,160
Da, este mai bine cu un boa.
529
00:43:59,040 --> 00:44:02,400
Ştii de ce se numeşte hotelul
"Citadel"?
530
00:44:03,160 --> 00:44:05,120
Pentru că îi protejează
pe cei care-i sunt fideli.
531
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Am înţeles.
532
00:44:13,480 --> 00:44:14,800
Favoarea nu mi-o faci mie.
533
00:44:14,880 --> 00:44:16,200
Fac orice îmi cereţi.
534
00:44:19,840 --> 00:44:20,840
Bun venit printre noi!
535
00:44:24,200 --> 00:44:25,480
Se rezolvă, staţi liniştit.
536
00:44:25,720 --> 00:44:27,040
Mulţumesc! Noapte bună!
537
00:44:31,680 --> 00:44:32,880
Poţi să-mi semnezi asta, Esther?
538
00:44:41,560 --> 00:44:42,960
Nu te strâmba!
539
00:44:43,600 --> 00:44:45,880
Honey B a apreciat
aşa mult surpriza noastră,
540
00:44:45,960 --> 00:44:48,520
încât au rezervat un etaj întreg
pentru turneul următor.
541
00:44:49,400 --> 00:44:50,920
Este o victorie
pentru departamentul nostru.
542
00:44:51,720 --> 00:44:52,800
Nu-mi dai de ales.
543
00:44:53,640 --> 00:44:55,400
Dar nu sunt de acord
cu această decizie.
544
00:44:55,480 --> 00:44:57,240
Nu cred că ar trebui
să mergem mai departe cu ea.
545
00:44:57,320 --> 00:44:58,800
Dimpotrivă, eu vreau să o primeşti
546
00:44:58,880 --> 00:45:01,400
şi să o formezi nu la bagaje,
ci la servicii personalizate.
547
00:45:03,520 --> 00:45:05,320
Programul acesta al tău
548
00:45:05,760 --> 00:45:08,040
este exploatare
şi o pui în pericol.
549
00:45:08,280 --> 00:45:09,760
Scuteşte-mă de morala ta burgheză!
550
00:45:09,840 --> 00:45:12,160
Nu ştii nimic nici despre exploatare,
nici despre supravieţuire.
551
00:45:12,320 --> 00:45:13,320
Serios?
552
00:45:14,800 --> 00:45:17,000
Nu ţi-a ajuns drama
de data trecută.
553
00:45:23,680 --> 00:45:25,480
Deci, ne-am înţeles?
Rămâne aşa?
554
00:45:26,440 --> 00:45:27,760
Mulţumesc, Esther.
555
00:45:38,240 --> 00:45:39,400
Dă-mi stiloul tău.
556
00:45:48,640 --> 00:45:49,840
- Bună ziua!
- Déborah?
557
00:45:49,920 --> 00:45:50,920
Da.
558
00:45:51,200 --> 00:45:52,960
Domnişoara Charki v-a transmis
să nu o aşteptaţi.
559
00:45:53,040 --> 00:45:54,840
O va însoţi o maşină de la noi.
560
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
Sunteţi la curent cu situaţia ei?
561
00:45:57,560 --> 00:45:58,600
Da, staţi liniştită.
562
00:45:59,040 --> 00:46:00,320
Va ajunge în seara aceasta.
563
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
Am aranjat noi totul.
564
00:46:03,640 --> 00:46:06,120
Nu vă mai reţin.
O seară bună!
565
00:46:26,880 --> 00:46:28,920
Pot să vă mai rog ceva?
566
00:46:30,000 --> 00:46:31,160
Te ascult.
567
00:46:55,780 --> 00:46:59,780
SubRip - AlexV
568
00:46:59,900 --> 00:47:04,900
Traducerea şi adaptarea:
FAST TITLES MEDIA41278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.