Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,001 --> 00:00:15,950
Previously...
2
00:00:15,987 --> 00:00:18,587
Thought if I stood there,
saw the place with mine own eyes,
3
00:00:18,934 --> 00:00:20,917
maybe I could find proof
that Frank was wrong.
4
00:00:21,134 --> 00:00:23,428
On that mountain,
it felt like the truth.
5
00:00:23,665 --> 00:00:24,958
The boy is my son!
6
00:00:25,125 --> 00:00:26,501
His blood is my blood.
7
00:00:26,626 --> 00:00:27,586
A letter from Ian.
8
00:00:27,752 --> 00:00:30,380
Says he spoke to a lass at the brothel,
a friend of Jane's.
9
00:00:30,547 --> 00:00:31,798
She gave him this pamphlet.
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,843
We believe we are
your grandparents.
11
00:00:35,886 --> 00:00:37,762
I don't have a father!
12
00:00:38,680 --> 00:00:40,599
This letter is from Francis Marion.
13
00:00:40,765 --> 00:00:42,183
He'll get us the guns we need.
14
00:00:42,350 --> 00:00:44,477
But if a legitimate heir
were to appear...
15
00:00:44,603 --> 00:00:48,023
My associates would pay
said heir a significant sum.
16
00:00:55,864 --> 00:00:58,575
This is for Fergus.
Maybe you'll find him here.
17
00:01:03,330 --> 00:01:04,623
Slรกinte.
18
00:01:04,956 --> 00:01:06,291
Slรกinte.
19
00:01:13,715 --> 00:01:15,008
Yeah.
20
00:01:15,967 --> 00:01:17,552
I'm glad it isna rainin'.
21
00:01:18,762 --> 00:01:21,181
He said it made his
missing hand ache.
22
00:01:23,892 --> 00:01:25,936
He used to tell the bairns
that the rain meant
23
00:01:26,102 --> 00:01:27,187
God was sneezing.
24
00:01:28,063 --> 00:01:30,732
And best be sure to wipe the
Lord's snot off their clothes
25
00:01:30,899 --> 00:01:32,567
before they came in the house.
26
00:01:34,069 --> 00:01:35,445
They loved it, of course,
27
00:01:35,570 --> 00:01:37,238
running around, wiping the snot
28
00:01:37,405 --> 00:01:39,824
of the Almighty
on each other with glee.
29
00:01:40,700 --> 00:01:43,036
He had the devil's
own sense of humor.
30
00:01:45,372 --> 00:01:46,498
Got that from you.
31
00:01:46,665 --> 00:01:48,667
Canna take credit for that.
32
00:01:48,833 --> 00:01:50,669
His pigheadedness, maybe.
33
00:02:02,889 --> 00:02:06,184
I'm thinking of taking Percy
Beauchamp up on his offer,
34
00:02:07,102 --> 00:02:09,771
using the money from
the sale of the land up north
35
00:02:10,063 --> 00:02:11,648
to rebuild the print shop.
36
00:02:12,774 --> 00:02:14,234
What made you change your mind?
37
00:02:15,318 --> 00:02:18,655
I want to keep up the work of
fighting the war, with words.
38
00:02:19,531 --> 00:02:21,449
Not only for Fergus
and the bairns,
39
00:02:22,033 --> 00:02:23,201
though they have
a passion for it,
40
00:02:23,368 --> 00:02:25,745
especially Henri-Christian,
41
00:02:27,122 --> 00:02:28,623
but for myself.
42
00:02:31,501 --> 00:02:33,086
Because I believe in the cause.
43
00:02:35,964 --> 00:02:40,010
You know, when I left Scotland,
it wasn't only for love.
44
00:02:42,554 --> 00:02:45,807
It was because I wanted
to make my own way,
45
00:02:46,391 --> 00:02:48,143
living by my own rules,
46
00:02:48,518 --> 00:02:50,478
determinin' my own fate.
47
00:02:52,022 --> 00:02:53,565
I wanted freedom.
48
00:02:56,651 --> 00:02:58,278
That's what America wants.
49
00:03:00,155 --> 00:03:01,406
Tis dangerous work.
50
00:03:01,906 --> 00:03:03,324
If I'm gonna risk my life,
51
00:03:03,491 --> 00:03:05,660
I want it to be for something
that matters.
52
00:03:10,331 --> 00:03:11,666
I admire that.
53
00:03:13,835 --> 00:03:17,005
And it's wise to take the money.
54
00:03:18,173 --> 00:03:21,134
If you ever need anything,
you only have to ask.
55
00:03:29,017 --> 00:03:30,477
What is it, lass?
56
00:03:33,688 --> 00:03:35,815
It does make my heart heavy, though.
57
00:03:37,942 --> 00:03:41,029
Fergus said he was worried
it would harm the rebel cause.
58
00:03:42,197 --> 00:03:43,448
But in truth,
59
00:03:45,200 --> 00:03:46,242
he never wanted to acknowledge
60
00:03:46,409 --> 00:03:48,453
that Comte St. Germain
as his father.
61
00:03:48,828 --> 00:03:50,413
The very thought tore at him.
62
00:03:52,415 --> 00:03:53,541
Aye.
63
00:03:56,628 --> 00:03:58,546
He knew the Comte
to be a villain.
64
00:03:59,798 --> 00:04:01,299
I'm sure he didn't want
to believe that he came from
65
00:04:01,466 --> 00:04:04,177
such a unscrupulous man.
66
00:04:09,015 --> 00:04:10,558
You think Fergus
would give a damn
67
00:04:10,725 --> 00:04:13,353
about the morals
of a man long dead?
68
00:04:17,565 --> 00:04:19,275
Fool you are sometimes.
69
00:04:23,696 --> 00:04:27,534
He never wanted to call
anyone but you his father.
70
00:04:30,662 --> 00:04:32,747
Thinking of himself as your son
71
00:04:34,374 --> 00:04:36,501
meant everything to him.
72
00:04:39,045 --> 00:04:40,547
Fergus.
73
00:04:46,719 --> 00:04:49,013
Fergus Fraser was my son.
74
00:05:01,067 --> 00:05:02,527
Son of my name,
75
00:05:04,529 --> 00:05:05,738
of my heart.
76
00:05:07,574 --> 00:05:09,534
Now...
77
00:05:09,701 --> 00:05:11,828
...then, forevermore.
78
00:05:14,414 --> 00:05:18,543
No piece of paper nor
anything in this world
79
00:05:19,544 --> 00:05:20,962
can change that.
80
00:05:33,099 --> 00:05:34,601
Very well, then.
81
00:05:36,102 --> 00:05:37,478
It's decided.
82
00:05:43,109 --> 00:05:44,277
Off you go.
83
00:05:45,778 --> 00:05:47,906
I'll have a few words
with my husband alone.
84
00:06:11,888 --> 00:06:13,139
You heard him.
85
00:06:15,016 --> 00:06:16,809
A Fraser forevermore.
86
00:06:20,188 --> 00:06:21,856
That being the case,
87
00:06:22,982 --> 00:06:25,568
I'll sign the blasted contract,
take the money
88
00:06:26,110 --> 00:06:27,904
for the shop and the bairns.
89
00:06:35,954 --> 00:06:38,081
And the bairn yet to come.
90
00:06:43,086 --> 00:06:46,005
You couldn't resist leaving me
with a parting gift, could you?
91
00:06:49,634 --> 00:06:51,302
Could curse you for it.
92
00:06:58,559 --> 00:07:02,814
But I'm so happy
to have more of you.
93
00:09:07,105 --> 00:09:09,482
Just a moment,
we'll have these out.
94
00:09:10,691 --> 00:09:11,776
Clever.
95
00:09:12,902 --> 00:09:15,655
Better than the sauerkraut
you set out with.
96
00:09:20,576 --> 00:09:22,912
They're a little old,
but they're in good shape.
97
00:09:23,037 --> 00:09:24,038
Aye.
98
00:09:28,376 --> 00:09:29,544
Something wrong?
99
00:09:30,461 --> 00:09:32,255
I read in Frank's book that
100
00:09:32,713 --> 00:09:35,007
Patrick Ferguson designed
a new rifle,
101
00:09:35,174 --> 00:09:37,009
a "breech-loader."
102
00:09:37,844 --> 00:09:41,889
Allows a man to load both
ball and powder directly,
103
00:09:42,056 --> 00:09:42,932
here.
104
00:09:43,808 --> 00:09:47,103
Dinna ken if Ferguson's men
will have such rifles
105
00:09:47,270 --> 00:09:49,647
at Kings Mountain,
but if they do...
106
00:09:50,106 --> 00:09:51,482
Quite the advantage.
107
00:09:51,607 --> 00:09:52,483
Mm.
108
00:09:52,650 --> 00:09:54,485
I know the design
of the Ferguson rifle.
109
00:09:54,986 --> 00:09:56,446
My father showed it to me once.
110
00:09:59,031 --> 00:10:00,408
He was right to.
111
00:10:04,620 --> 00:10:06,164
It's ingenious,
112
00:10:06,289 --> 00:10:09,083
but difficult to replicate
in quantity.
113
00:10:09,542 --> 00:10:11,878
There was a simpler design
the American army adopted
114
00:10:12,044 --> 00:10:14,797
in the early 19th century,
called a "Hall rifle."
115
00:10:15,214 --> 00:10:16,507
Never ceases to amaze me,
116
00:10:17,091 --> 00:10:19,218
a lassie who kens so much
about firearms.
117
00:10:19,719 --> 00:10:21,220
And I thank God for it.
118
00:10:21,721 --> 00:10:22,805
And she has perfect aim.
119
00:10:22,972 --> 00:10:24,348
Ah, she get that from you,
did she?
120
00:10:24,515 --> 00:10:25,266
Huh.
121
00:10:26,017 --> 00:10:28,895
Oh, who knows if
it's nature or nurture?
122
00:10:29,270 --> 00:10:30,521
Likely a bit of both.
123
00:10:31,147 --> 00:10:33,566
But there's a reason why
she was nicknamed "Deadeye"
124
00:10:33,983 --> 00:10:35,943
practically by the time
she could walk.
125
00:10:41,908 --> 00:10:43,284
Frank called you that?
126
00:10:43,659 --> 00:10:44,494
Yes.
127
00:10:50,166 --> 00:10:52,460
"For My Dearest Deadeye."
128
00:10:54,086 --> 00:10:55,213
It was Brianna.
129
00:10:56,547 --> 00:10:58,216
Dedication is for her.
130
00:10:58,591 --> 00:11:00,134
He did it all for her.
131
00:11:00,927 --> 00:11:02,094
Everything.
132
00:11:04,597 --> 00:11:06,849
Teaching her to shoot,
to ride horses,
133
00:11:07,517 --> 00:11:09,143
learning about the past,
134
00:11:10,102 --> 00:11:12,480
looking for me,
writing the book,
135
00:11:13,898 --> 00:11:16,943
knowing that one day
she might try to find me.
136
00:11:17,109 --> 00:11:21,030
He armed her with the knowledge
of how to survive in this time.
137
00:11:22,281 --> 00:11:25,368
The book isna for me or you.
138
00:11:26,744 --> 00:11:30,206
Isna taunt from
the future about my death.
139
00:11:30,373 --> 00:11:31,541
It's a warning.
140
00:11:33,876 --> 00:11:36,337
He was trying
to save you for Bree,
141
00:11:37,338 --> 00:11:38,464
because he knew
that you would...
142
00:11:38,631 --> 00:11:40,675
Continue to protect her.
143
00:11:45,096 --> 00:11:46,973
Used to pray for him, you know.
144
00:11:48,891 --> 00:11:50,268
- For Frank?
- Aye.
145
00:11:50,977 --> 00:11:51,894
I'd sent you back to him
146
00:11:52,019 --> 00:11:53,688
so that you and Bree
could be safe.
147
00:11:54,981 --> 00:11:56,941
I needed him to protect you,
148
00:11:57,567 --> 00:11:59,485
so I needed God to protect him.
149
00:12:00,695 --> 00:12:03,281
Maybe this is Frank's way
of praying for us.
150
00:12:06,242 --> 00:12:08,160
When I found out,
151
00:12:09,245 --> 00:12:12,456
he knew that you survived
Culloden and hid it from me,
152
00:12:13,165 --> 00:12:14,625
I was so angry.
153
00:12:16,002 --> 00:12:17,795
But now, maybe...
154
00:12:18,838 --> 00:12:21,966
maybe what he did
was a kindness, a gift.
155
00:12:23,092 --> 00:12:24,302
What do you mean?
156
00:12:25,136 --> 00:12:28,556
By staying in the 20th century,
I became a surgeon.
157
00:12:29,599 --> 00:12:32,018
So if you do fall
at Kings Mountain,
158
00:12:33,227 --> 00:12:36,022
I have the medical skills
to save your life.
159
00:12:37,023 --> 00:12:39,025
We canna change
the course of history.
160
00:12:40,151 --> 00:12:41,819
Lord knows we've tried.
161
00:12:42,820 --> 00:12:45,031
Maybe not the course
of history exactly.
162
00:12:47,033 --> 00:12:49,827
But we have changed
small things,
163
00:12:50,703 --> 00:12:53,164
things that may
seem insignificant
164
00:12:53,331 --> 00:12:54,874
in the flow of time.
165
00:12:55,708 --> 00:12:58,085
You trying to say
I'm another one of those
166
00:12:58,210 --> 00:12:59,920
insignificant things?
167
00:13:00,921 --> 00:13:02,173
Perhaps,
168
00:13:03,049 --> 00:13:05,676
even if you are very significant
169
00:13:05,801 --> 00:13:09,221
to certain other people,
whoever they may be.
170
00:13:10,473 --> 00:13:12,183
Whoever they may be.
171
00:13:26,113 --> 00:13:27,698
I hope I'm not disturbing you.
172
00:13:28,616 --> 00:13:29,700
Come in.
173
00:13:30,618 --> 00:13:32,328
I have been asking
after William,
174
00:13:32,495 --> 00:13:35,039
and no one has seen him
in town for days.
175
00:13:35,498 --> 00:13:37,416
He likely went up
to Mount Josiah.
176
00:13:38,125 --> 00:13:39,585
I've just sent a letter
to the staff there
177
00:13:39,752 --> 00:13:41,212
inquiring about him.
178
00:13:43,339 --> 00:13:45,800
I'm sure all is well.
179
00:13:46,592 --> 00:13:47,968
It's my fault.
180
00:13:48,552 --> 00:13:49,679
Drove him away.
181
00:13:53,015 --> 00:13:55,893
I suspect there is more
to his sudden disappearance
182
00:13:56,060 --> 00:13:57,520
than that, my dear.
183
00:14:00,523 --> 00:14:02,024
He and I had words.
184
00:14:02,400 --> 00:14:03,484
Over what?
185
00:14:03,859 --> 00:14:06,237
It was a matter
of a private nature.
186
00:14:07,822 --> 00:14:10,032
Let us simply say it was a...
187
00:14:11,158 --> 00:14:14,245
rather difficult moment
between father and son.
188
00:14:14,870 --> 00:14:16,163
But I deceived him.
189
00:14:17,039 --> 00:14:18,749
I lied to his face.
190
00:14:19,583 --> 00:14:22,545
I fear William is a man whose
personal probity and rectitude
191
00:14:22,712 --> 00:14:25,172
prevents him from forgiving
deception in others.
192
00:14:28,926 --> 00:14:32,388
William has grown to be a man
of honor and integrity.
193
00:14:32,805 --> 00:14:35,850
He is also a man
of compassion...
194
00:14:38,477 --> 00:14:41,105
...and, I hope, forgiveness.
195
00:14:59,457 --> 00:15:02,376
You have a few months
yet to prepare, Fraser.
196
00:15:03,169 --> 00:15:04,795
Don't waste it.
197
00:15:30,070 --> 00:15:30,863
Out.
198
00:15:31,238 --> 00:15:32,490
Strong hold.
199
00:15:32,656 --> 00:15:33,949
Let him have it,
200
00:15:34,116 --> 00:15:36,660
and turn him, right? Okay.
201
00:15:58,933 --> 00:16:02,978
After you left, I decided to go
back and see Geillis again.
202
00:16:05,439 --> 00:16:07,191
I hoped to spend time with her.
203
00:16:07,733 --> 00:16:09,193
Get to know my mother a wee bit.
204
00:16:09,360 --> 00:16:12,696
That's tricky business.
205
00:16:12,863 --> 00:16:14,031
'Twas.
206
00:16:14,532 --> 00:16:16,116
Dougal was always around,
207
00:16:16,283 --> 00:16:19,995
and he took my interest
to be of an amorous nature.
208
00:16:20,830 --> 00:16:22,289
He didna appreciate that.
209
00:16:23,874 --> 00:16:25,000
I bet.
210
00:16:25,125 --> 00:16:28,420
Not to mention that I think
that she took my interest
211
00:16:28,546 --> 00:16:30,548
to be of an amorous nature
as well.
212
00:16:31,257 --> 00:16:33,133
And she wasna opposed
to the idea.
213
00:16:33,676 --> 00:16:35,386
I did warn you about that woman.
214
00:16:37,346 --> 00:16:38,347
You did.
215
00:16:39,265 --> 00:16:41,642
And since I had no other reason
to be in that time
216
00:16:41,809 --> 00:16:44,645
and didna yet want
to return to my own...
217
00:16:47,314 --> 00:16:48,858
...I went back
to Craigh na Dun.
218
00:16:49,608 --> 00:16:53,612
As I told you, my marriage
to Morag wasna right.
219
00:16:54,530 --> 00:16:56,282
She was better off without me.
220
00:16:59,034 --> 00:17:01,912
You said the Stones themselves
221
00:17:02,496 --> 00:17:05,291
sometimes choose
where to send a man.
222
00:17:06,250 --> 00:17:09,795
So I decided to put my fate
in their hands, so to speak.
223
00:17:10,880 --> 00:17:12,423
A leap of faith.
224
00:17:13,716 --> 00:17:16,135
So that's how you ended up
back in 1980.
225
00:17:16,510 --> 00:17:18,137
The Stones sent you?
226
00:17:19,305 --> 00:17:21,599
It appears I was needed there
after all.
227
00:17:22,975 --> 00:17:26,645
The first person that I saw
was Rob Cameron.
228
00:17:27,980 --> 00:17:31,025
And watched
as he went into a shop,
229
00:17:32,318 --> 00:17:33,652
bought a gemstone.
230
00:17:33,819 --> 00:17:36,030
Any fool could see
what he was intendin'.
231
00:17:36,572 --> 00:17:37,656
Bastard.
232
00:17:37,823 --> 00:17:39,074
Followed him home.
233
00:17:59,094 --> 00:18:02,514
I owe Roger MacKenzie a life.
234
00:18:04,892 --> 00:18:06,310
Yours will do.
235
00:18:19,114 --> 00:18:20,824
No, no, no, no, no, no, no.
236
00:18:54,316 --> 00:18:55,776
Bonnie hat.
237
00:19:02,449 --> 00:19:03,742
Thank you, Buck.
238
00:19:04,952 --> 00:19:06,328
For protecting us.
239
00:19:07,871 --> 00:19:09,081
All of us.
240
00:19:09,665 --> 00:19:12,084
Free and clear.
241
00:19:13,377 --> 00:19:14,628
Best way to live.
242
00:19:15,587 --> 00:19:16,880
It is indeed,
243
00:19:18,007 --> 00:19:20,342
which is why I have
a surprise for you.
244
00:19:23,887 --> 00:19:25,180
Take a shot.
245
00:19:29,393 --> 00:19:30,436
Nice.
246
00:19:30,978 --> 00:19:32,104
Wanna race?
247
00:19:35,149 --> 00:19:36,233
Count us down.
248
00:19:36,608 --> 00:19:38,652
- All right.
- You ready?
249
00:19:38,819 --> 00:19:39,486
Aye.
250
00:19:39,653 --> 00:19:43,073
Three, two, one.
251
00:19:43,449 --> 00:19:44,116
Go.
252
00:19:55,586 --> 00:19:56,628
- Holy Moses!
- What?
253
00:19:56,754 --> 00:19:58,047
How in the devil?
254
00:19:58,213 --> 00:20:00,257
It's my version of the Hall
rifle I was telling you about.
255
00:20:00,758 --> 00:20:03,761
Wasn't sure I could actually
make one, but I figured it out.
256
00:20:04,595 --> 00:20:07,056
- And I can make more.
- Well done.
257
00:20:07,181 --> 00:20:08,432
That's my wife.
258
00:20:09,016 --> 00:20:10,476
She's a genius.
259
00:20:11,268 --> 00:20:12,770
And my daughter.
260
00:20:13,270 --> 00:20:15,189
Outstanding, Brianna.
261
00:20:15,856 --> 00:20:18,358
This will make a great
difference in battle.
262
00:20:19,234 --> 00:20:21,070
- How does it work? Aye.
- Here, take a look.
263
00:20:21,236 --> 00:20:23,947
Pull this latch back and up.
264
00:20:53,685 --> 00:20:54,937
William.
265
00:20:55,896 --> 00:20:56,980
William.
266
00:20:58,982 --> 00:21:01,151
William, what-what brings you
here?
267
00:21:01,318 --> 00:21:02,069
I can't believe it.
268
00:21:02,194 --> 00:21:03,403
Oh, you can believe it.
269
00:21:03,862 --> 00:21:05,906
I'm here,
and I'm very glad to see you.
270
00:21:06,824 --> 00:21:09,368
Well, welcome.
Come, come.
271
00:21:12,996 --> 00:21:15,374
Where have you come from?
What have you been doing?
272
00:21:15,541 --> 00:21:17,835
Tell me everything, and
don't leave a single thing out.
273
00:21:18,001 --> 00:21:19,294
I'll do my best.
274
00:21:20,796 --> 00:21:22,798
I wondered what
the commotion was about.
275
00:21:22,965 --> 00:21:26,009
Welcome to our new home.
276
00:21:26,969 --> 00:21:28,262
It's good to see you.
277
00:21:29,179 --> 00:21:30,139
Yes.
278
00:21:30,305 --> 00:21:31,557
Thank you, sir.
279
00:21:32,766 --> 00:21:34,309
I hope I'm not intruding.
280
00:21:34,893 --> 00:21:36,186
You could never be
an intruder here.
281
00:21:36,353 --> 00:21:38,147
Why don't you tell me about
all your adventures?
282
00:21:38,313 --> 00:21:39,606
You'll hear them, I promise.
283
00:21:39,773 --> 00:21:41,984
Later tonight,
after dinner, perhaps,
284
00:21:42,901 --> 00:21:45,237
assuming I'm welcome
at your table.
285
00:21:45,404 --> 00:21:46,530
Aye.
286
00:21:48,198 --> 00:21:49,116
Of course.
287
00:21:52,661 --> 00:21:55,205
Might I inquire if
Mistress MacKenzie is here?
288
00:21:56,582 --> 00:21:58,834
Ah, Brianna, she's here.
289
00:21:59,960 --> 00:22:00,919
Come along.
290
00:22:01,086 --> 00:22:02,212
Thank you.
291
00:22:08,177 --> 00:22:10,095
When she didn't
refute the story,
292
00:22:10,762 --> 00:22:12,055
I was devastated.
293
00:22:13,849 --> 00:22:16,852
I was praying she would
somehow deny everything
294
00:22:17,728 --> 00:22:19,313
and I'd sweep her up
into my arms.
295
00:22:20,022 --> 00:22:21,773
But you knew Ben was alive.
296
00:22:22,232 --> 00:22:23,901
You'd seen him
with your own eyes.
297
00:22:24,067 --> 00:22:26,236
Could you really have
denied your own story
298
00:22:26,403 --> 00:22:27,946
based on her say so?
299
00:22:28,947 --> 00:22:31,116
At that moment, I think
I would have done, yes.
300
00:22:33,368 --> 00:22:34,953
God, I'm sorry, William.
301
00:22:35,704 --> 00:22:38,332
It must have
been a crushing blow.
302
00:22:38,916 --> 00:22:40,083
Thank you.
303
00:22:41,126 --> 00:22:42,794
I went to Mount Josiah.
304
00:22:43,462 --> 00:22:44,838
I needed time to think,
305
00:22:45,589 --> 00:22:47,257
and I felt
I had to tell someone,
306
00:22:47,716 --> 00:22:49,259
so I came to tell you,
307
00:22:49,968 --> 00:22:53,180
the only member of my family
who has never broken my trust.
308
00:22:54,890 --> 00:22:56,600
Well, I'm glad you came.
309
00:22:57,809 --> 00:23:00,145
Spending time here might be
just the thing you need.
310
00:23:01,104 --> 00:23:02,522
It is a magical place.
311
00:23:03,106 --> 00:23:05,776
I've never been one to believe
in magic, personally.
312
00:23:06,443 --> 00:23:08,278
Well, try to keep an open mind.
313
00:23:16,828 --> 00:23:18,080
Please, may we be excused?
314
00:23:18,247 --> 00:23:20,457
Aye. Of course, lass.
315
00:23:24,211 --> 00:23:26,046
We walked straight
past the guards,
316
00:23:26,213 --> 00:23:27,965
and just before we reached
the quarantine area,
317
00:23:28,131 --> 00:23:29,549
we said our farewells.
318
00:23:30,050 --> 00:23:32,302
That was the last I saw
of your brother.
319
00:23:33,512 --> 00:23:36,098
I owe him my life again.
320
00:23:36,848 --> 00:23:38,976
And he looked well to thee,
Denzell?
321
00:23:39,142 --> 00:23:40,894
Very much so, yes.
322
00:23:41,561 --> 00:23:43,647
He'd be very happy
to see you now
323
00:23:43,814 --> 00:23:45,941
and the two blessings
you've received.
324
00:23:47,150 --> 00:23:48,568
I know if he were here,
he would join me
325
00:23:48,735 --> 00:23:50,237
in lifting a glass.
326
00:23:54,116 --> 00:23:55,951
And in drinking
to the health and happiness
327
00:23:56,118 --> 00:23:58,120
of your newfound family.
328
00:23:58,620 --> 00:24:00,038
- Slรกinte.
- Slรกinte.
329
00:24:00,205 --> 00:24:02,416
Slรกinte.
330
00:24:05,669 --> 00:24:08,213
Thank you, William, truly.
331
00:24:10,549 --> 00:24:12,134
Let's not have things
get out of hand.
332
00:24:12,259 --> 00:24:13,635
Tsk, Ian.
333
00:24:16,138 --> 00:24:17,931
William seems happy enough.
334
00:24:18,932 --> 00:24:21,184
As long as he's no' near me.
335
00:24:21,351 --> 00:24:22,311
Oh.
336
00:24:22,477 --> 00:24:23,937
He's here, isn't he?
337
00:24:24,646 --> 00:24:25,522
That's a start.
338
00:24:25,689 --> 00:24:27,274
Tell them what?
339
00:24:27,441 --> 00:24:28,775
- Your ministry?
- Oh!
340
00:24:28,942 --> 00:24:29,776
- Your letter.
- Yes.
341
00:24:29,901 --> 00:24:31,903
I have uh, an announcement.
342
00:24:32,487 --> 00:24:34,823
I, uh, I received a letter
from the elders
343
00:24:34,990 --> 00:24:37,409
of the Presbytery of Savannah,
344
00:24:37,576 --> 00:24:40,454
stating that my application
for ordination
345
00:24:40,620 --> 00:24:43,332
as a minister has been accepted.
346
00:24:43,832 --> 00:24:44,916
- Congratulations.
- Well done, Roger.
347
00:24:45,042 --> 00:24:47,586
- Congratulations.
- Thank you. Thank you.
348
00:24:47,753 --> 00:24:48,712
So there's a traveling minister,
349
00:24:48,879 --> 00:24:49,713
the Reverend Edwards,
350
00:24:49,880 --> 00:24:51,340
who'll be passing through soon,
351
00:24:51,882 --> 00:24:53,925
and he's agreed to perform
the ordination ceremony
352
00:24:54,092 --> 00:24:55,427
when he comes to Fraser's Ridge.
353
00:24:55,594 --> 00:24:56,762
So, well,
354
00:24:56,928 --> 00:24:58,889
I'd love to invite
you all to come.
355
00:24:59,973 --> 00:25:02,100
- Well, we'd be delighted.
- That's wonderful.
356
00:25:02,976 --> 00:25:04,478
Well, I'm very proud.
357
00:25:05,187 --> 00:25:06,271
Well done.
358
00:25:07,022 --> 00:25:09,066
This is a happy day, indeed.
359
00:25:09,483 --> 00:25:11,360
To good news,
360
00:25:12,402 --> 00:25:13,779
new beginnings,
361
00:25:15,405 --> 00:25:17,157
and joyous arrivals.
362
00:25:21,370 --> 00:25:22,913
To our future.
363
00:25:23,080 --> 00:25:25,457
- To our future.
- To our future.
364
00:25:31,296 --> 00:25:32,464
Good night then.
365
00:25:34,091 --> 00:25:36,843
Off you go, get some rest while
wee Hunter's still asleep.
366
00:25:37,636 --> 00:25:38,595
Is thee sure?
367
00:25:38,720 --> 00:25:40,639
Mm-hmm.
We'll do the dishes.
368
00:25:40,806 --> 00:25:41,973
It's our turn.
369
00:25:42,099 --> 00:25:43,558
Well, if you're certain.
370
00:25:43,725 --> 00:25:45,435
We'll uh, bid you good night.
371
00:25:45,602 --> 00:25:46,520
Night.
372
00:25:48,647 --> 00:25:49,856
You're doing great, honey.
373
00:25:50,023 --> 00:25:52,234
Are you certain
I cannot be of service?
374
00:25:52,359 --> 00:25:54,486
You might be family,
but you're still a guest here.
375
00:25:54,653 --> 00:25:57,864
Aye, we're not putting an earl
to work washing dishes.
376
00:25:57,989 --> 00:25:59,157
Yeah.
377
00:26:00,117 --> 00:26:02,828
Hoping to do some fishing
in the morning.
378
00:26:04,371 --> 00:26:06,915
Care to join me in catching
tomorrow's supper?
379
00:26:11,002 --> 00:26:13,463
I ken last time we went,
you were a lad,
380
00:26:13,922 --> 00:26:15,841
and we ran into
a spot of bother.
381
00:26:17,092 --> 00:26:19,136
We had a rather unfortunate
encounter with the Cherokee.
382
00:26:19,302 --> 00:26:20,804
Yes, I remember.
383
00:26:22,597 --> 00:26:24,641
You told them
you were my father.
384
00:26:25,976 --> 00:26:28,103
I thought you were merely
lying to protect me.
385
00:26:29,521 --> 00:26:31,440
How easily duped I was.
386
00:26:32,232 --> 00:26:34,234
Well, I'll always try
to protect you, lad.
387
00:26:34,985 --> 00:26:36,278
No matter what.
388
00:26:37,571 --> 00:26:39,030
Thank you for the invitation,
389
00:26:39,197 --> 00:26:41,032
but I cannot
go fishing with you.
390
00:26:42,242 --> 00:26:44,661
Brianna is giving me a tour
of the Ridge tomorrow.
391
00:26:46,455 --> 00:26:48,790
I'm sure Da will be going
at the crack of dawn,
392
00:26:48,957 --> 00:26:50,792
and I won't be ready
to give you the tour
393
00:26:50,959 --> 00:26:54,129
until mid-afternoon,
at the earliest.
394
00:26:54,296 --> 00:26:55,464
I-I'm still not sure.
395
00:26:55,589 --> 00:26:58,675
And there's a rule
here on the Ridge that
396
00:26:58,842 --> 00:27:02,095
all overnight guests have
to help catch their supper.
397
00:27:02,846 --> 00:27:04,598
Aye. Aye, that's right.
398
00:27:04,764 --> 00:27:07,267
An ironclad rule
here on the Ridge.
399
00:27:08,018 --> 00:27:09,519
Well, that's settled then.
400
00:27:09,895 --> 00:27:12,147
I'll, uh,
see you at first light.
401
00:27:16,776 --> 00:27:19,196
Thank you very much
for your help.
402
00:27:19,362 --> 00:27:20,655
- You're welcome.
- Anytime.
403
00:27:38,131 --> 00:27:40,675
That's a fine casting line
you have.
404
00:27:42,344 --> 00:27:43,553
Thank you.
405
00:27:43,678 --> 00:27:45,347
I do pride myself on it.
406
00:27:45,472 --> 00:27:47,474
It's a gentleman's sport,
after all.
407
00:27:50,644 --> 00:27:52,145
Did you go often...
408
00:27:53,522 --> 00:27:55,690
after I left Helwater?
409
00:27:56,274 --> 00:27:58,193
With one of the gamekeepers, yes.
410
00:27:58,360 --> 00:28:03,198
I imagine he took you
to the, uh, Devil's Beak.
411
00:28:06,743 --> 00:28:08,912
Said it was his own
secret fishing place.
412
00:28:10,288 --> 00:28:11,790
Ah, it's a secret fishing place
413
00:28:11,957 --> 00:28:13,708
for everyone who goes there.
414
00:28:14,834 --> 00:28:18,380
And the fish like to swim
down in that wee hollow.
415
00:28:18,547 --> 00:28:20,048
Below the boulder
that looks like a...
416
00:28:20,215 --> 00:28:21,758
Bird's beak.
417
00:28:26,012 --> 00:28:29,683
I once pulled
ten big trout out of there
418
00:28:29,849 --> 00:28:31,309
in less than an hour.
419
00:28:33,353 --> 00:28:34,896
I once caught two dozen.
420
00:28:36,856 --> 00:28:38,066
All right.
421
00:28:38,400 --> 00:28:39,734
It's true!
422
00:28:40,151 --> 00:28:41,611
I love a good fish story.
423
00:28:41,778 --> 00:28:42,696
I'm telling you,
424
00:28:42,821 --> 00:28:44,364
it was two dozen
full-grown trout,
425
00:28:44,531 --> 00:28:45,949
not one less.
426
00:28:46,992 --> 00:28:47,867
If you say so.
427
00:28:48,034 --> 00:28:50,036
If you don't believe me,
ask my father.
428
00:29:01,923 --> 00:29:03,258
May I ask...
429
00:29:04,593 --> 00:29:08,430
if you had a falling out
with Lord John?
430
00:29:11,600 --> 00:29:12,809
Yes, I have.
431
00:29:15,020 --> 00:29:17,939
This falling out, it is...
432
00:29:18,898 --> 00:29:21,651
of a private nature, I trust?
433
00:29:22,485 --> 00:29:23,570
Yes.
434
00:29:25,405 --> 00:29:27,282
I discovered he's a sodomite.
435
00:29:36,166 --> 00:29:38,126
I take it this is
not news to you?
436
00:29:39,294 --> 00:29:41,921
No. It's not.
437
00:29:45,675 --> 00:29:46,509
How did you...
438
00:29:46,635 --> 00:29:48,345
I caught him in
the arms of a man.
439
00:29:49,095 --> 00:29:50,513
So in addition
to being a sodomite,
440
00:29:50,639 --> 00:29:52,682
he's an indiscreet one as well.
441
00:29:55,310 --> 00:29:56,353
William, um,
442
00:29:57,437 --> 00:29:59,814
I ken this must have been
a big shock to you.
443
00:29:59,981 --> 00:30:01,316
You and he,
444
00:30:01,775 --> 00:30:03,151
at Ardsmuir...
445
00:30:05,153 --> 00:30:06,613
were you lovers?
446
00:30:07,322 --> 00:30:09,658
Is that why he agreed to raise
your illegitimate son?
447
00:30:09,824 --> 00:30:10,909
Why would you ask me
something like that?
448
00:30:11,076 --> 00:30:11,868
Because it makes perfect sense.
449
00:30:12,035 --> 00:30:13,495
But it isn't true.
450
00:30:15,705 --> 00:30:17,123
You're very confident
in defending a man
451
00:30:17,290 --> 00:30:19,542
who's an admitted liar
and a hypocrite.
452
00:30:20,001 --> 00:30:24,172
John's life
is his personal affair.
453
00:30:25,548 --> 00:30:28,760
And I'll neither defend
nor condemn it.
454
00:30:29,719 --> 00:30:32,013
He's one of the best men I know.
455
00:30:33,139 --> 00:30:35,141
He's acted as your father,
has been your father
456
00:30:35,308 --> 00:30:37,227
for most of your life,
and in that time,
457
00:30:37,727 --> 00:30:40,605
he has loved you,
wi' his heart and soul,
458
00:30:41,231 --> 00:30:43,566
and given you everything
he had to give.
459
00:30:44,109 --> 00:30:45,610
Except the truth.
460
00:30:46,861 --> 00:30:49,572
On that point, at least,
you're exactly the same.
461
00:31:05,505 --> 00:31:07,799
Were you planning
to say goodbye?
462
00:31:08,341 --> 00:31:09,676
Or you just going to storm off
463
00:31:09,801 --> 00:31:12,137
without a word like you did
in Philadelphia?
464
00:31:12,721 --> 00:31:14,139
I have cause, Madam.
465
00:31:14,264 --> 00:31:15,974
I don't doubt that you do.
466
00:31:17,142 --> 00:31:22,063
But hasty exits seldom result
in happy reunions.
467
00:31:22,480 --> 00:31:24,566
Is that one of
Dr. Franklin's aphorisms?
468
00:31:25,525 --> 00:31:28,069
You really are a goddamned
American now, aren't you?
469
00:31:28,236 --> 00:31:31,114
I didn't come here to trade
barbs with you, William.
470
00:31:32,615 --> 00:31:34,576
Whatever happened
between you and Jamie, I...
471
00:31:34,743 --> 00:31:36,953
Will no doubt be the
topic of your next dinner party,
472
00:31:37,871 --> 00:31:40,665
where I'm sure you'll all have
a good laugh at my expense.
473
00:31:40,790 --> 00:31:42,584
That was uncalled for.
474
00:31:47,547 --> 00:31:49,716
Forgive me.
475
00:31:51,259 --> 00:31:54,554
My mind is beset with
chaotic thoughts at present.
476
00:31:57,182 --> 00:31:58,767
Apology accepted.
477
00:32:00,810 --> 00:32:02,771
It was a mistake to come here.
478
00:32:03,688 --> 00:32:05,565
Foolish, impulsive mistake.
479
00:32:05,732 --> 00:32:07,650
It was hardly impulsive.
480
00:32:08,735 --> 00:32:10,945
It takes a long time
just to get here.
481
00:32:11,112 --> 00:32:13,198
Well, it was certainly
foolish nonetheless.
482
00:32:13,531 --> 00:32:14,616
Why?
483
00:32:15,450 --> 00:32:17,452
Because you wanted to spend
time with your father?
484
00:32:17,619 --> 00:32:19,287
I came to see Brianna.
485
00:32:20,914 --> 00:32:23,041
I know how much
you care for her.
486
00:32:24,209 --> 00:32:26,753
But we both know who it is
that you really came to see.
487
00:32:26,920 --> 00:32:29,047
Which, again,
turned out to be a mistake.
488
00:32:29,589 --> 00:32:31,174
Will you at least grant
that I must certainly know
489
00:32:31,341 --> 00:32:32,759
my own feelings on that account?
490
00:32:33,134 --> 00:32:35,637
I won't argue with
your feelings, no.
491
00:32:37,222 --> 00:32:38,348
But...
492
00:32:38,515 --> 00:32:39,849
We're in the middle of a war.
493
00:32:39,974 --> 00:32:41,601
Of which I am fully aware.
494
00:32:41,768 --> 00:32:42,977
And as a result,
495
00:32:43,144 --> 00:32:46,689
this could be the last time
you ever see your father alive.
496
00:32:49,359 --> 00:32:52,028
That is remarkably
bleak-sounding,
497
00:32:52,737 --> 00:32:54,072
especially coming from you.
498
00:32:56,658 --> 00:33:01,371
Jamie may well have to lead
men into battle again soon.
499
00:33:02,121 --> 00:33:04,165
And you, of all people, know
500
00:33:04,332 --> 00:33:06,209
what the outcome of that may be.
501
00:33:08,837 --> 00:33:10,588
So before you leave here,
502
00:33:11,506 --> 00:33:13,216
I want you to think-
503
00:33:13,800 --> 00:33:16,261
and I mean really think-
504
00:33:17,136 --> 00:33:18,680
about how you would feel
if this morning
505
00:33:18,847 --> 00:33:21,099
was the last time
you ever see your father.
506
00:33:37,532 --> 00:33:40,994
Shorten your reigns a bit.
That's it, heels down.
507
00:33:54,591 --> 00:33:56,009
Keep your back straight.
508
00:33:56,175 --> 00:33:57,260
That's it.
509
00:33:58,177 --> 00:33:59,512
That's it, Willie.
510
00:34:30,335 --> 00:34:31,377
Fanny?
511
00:34:33,338 --> 00:34:34,339
What's wrong?
512
00:34:34,881 --> 00:34:37,508
Some boys at the trading post
read the pamphlet.
513
00:34:37,842 --> 00:34:39,719
They spoke ill of my sister.
514
00:34:40,887 --> 00:34:42,180
What did they say?
515
00:34:42,639 --> 00:34:44,891
They said that because Jane,
because she was a...
516
00:34:46,851 --> 00:34:48,227
murderer,
517
00:34:48,853 --> 00:34:49,896
and she took her own life,
518
00:34:50,021 --> 00:34:52,273
that now she's in
the eternal flames of hell.
519
00:34:53,942 --> 00:34:55,652
That was a cruel thing to say.
520
00:34:59,364 --> 00:35:00,907
What did thee do?
521
00:35:04,953 --> 00:35:07,789
I was so angry,
I struck one of them.
522
00:35:09,123 --> 00:35:10,500
They ran away.
523
00:35:13,920 --> 00:35:17,423
I can understand why
thee felt such anger,
524
00:35:18,216 --> 00:35:20,510
but violence rarely
brings peace.
525
00:35:21,260 --> 00:35:22,804
I know.
526
00:35:23,846 --> 00:35:25,348
But I cannot bear it.
527
00:35:25,515 --> 00:35:28,476
It's hard enough knowing
I'll never see her again.
528
00:35:29,477 --> 00:35:32,647
The thought of her suffering,
burning forever...
529
00:35:32,814 --> 00:35:35,608
Just because they said it
doesn't make it so.
530
00:35:37,735 --> 00:35:39,237
They said it's in the Bible.
531
00:35:42,115 --> 00:35:44,784
The Bible speaks many things,
532
00:35:45,535 --> 00:35:48,413
but not all who read it
understand the full measure
533
00:35:48,538 --> 00:35:49,998
of God's mercy.
534
00:35:52,291 --> 00:35:54,752
Perhaps thee should speak
to Roger on the matter.
535
00:35:55,503 --> 00:35:58,256
He is learned in such things
and shall soon be ordained.
536
00:36:00,383 --> 00:36:02,885
I believe he may
offer thee wisdom.
537
00:36:16,441 --> 00:36:18,693
Pardon the intrusion,
Uncle John.
538
00:36:19,152 --> 00:36:20,194
What is it?
539
00:36:20,319 --> 00:36:23,072
I found this letter outside
addressed to you.
540
00:36:30,538 --> 00:36:31,456
Thank you.
541
00:36:31,581 --> 00:36:33,958
I hoped it might be
a reply from William.
542
00:36:35,168 --> 00:36:36,502
I don't think so.
543
00:36:49,057 --> 00:36:50,475
"My dear Lord John,
544
00:36:50,641 --> 00:36:54,437
I have located the whereabouts
of our mutual acquaintance.
545
00:36:55,480 --> 00:36:57,565
Please come to my solicitor's
office in three days' time,
546
00:36:57,690 --> 00:36:59,692
and I will have
more information.
547
00:37:00,193 --> 00:37:03,529
Your obedient servant,
Percy Beauchamp."
548
00:37:16,000 --> 00:37:17,293
Hold there!
549
00:37:18,252 --> 00:37:21,964
The skirmish line allows us to
maintain contact with the enemy
550
00:37:22,131 --> 00:37:25,468
and observe their position
without revealing our own.
551
00:37:25,885 --> 00:37:27,303
Well done, Tom.
552
00:37:32,892 --> 00:37:34,352
Spread out a bit there.
553
00:37:37,230 --> 00:37:40,149
In combat, you'll hold the line,
554
00:37:40,316 --> 00:37:43,027
but no' engage any targets
until they engage wi' you.
555
00:37:43,194 --> 00:37:44,821
Your job is to test them.
556
00:37:44,946 --> 00:37:47,824
Make them reveal their true
strength before they're ready,
557
00:37:47,990 --> 00:37:49,534
then report back to me.
558
00:37:54,122 --> 00:37:56,249
Skirmishers, fall back.
559
00:38:02,713 --> 00:38:04,132
G'day to you.
560
00:38:08,261 --> 00:38:11,139
Not exactly British regulars,
are they?
561
00:38:11,305 --> 00:38:12,140
No.
562
00:38:13,516 --> 00:38:15,059
They do have potential.
563
00:38:15,184 --> 00:38:17,937
They seem willing,
even eager, to follow orders.
564
00:38:18,104 --> 00:38:18,938
Aye.
565
00:38:20,022 --> 00:38:22,233
On a beautiful day when the sun
is shining in the woods,
566
00:38:22,942 --> 00:38:25,486
and all is right
with creation, but...
567
00:38:26,320 --> 00:38:28,072
the real question is,
will they follow orders
568
00:38:28,239 --> 00:38:30,533
in the smoke and fire of battle?
569
00:38:30,908 --> 00:38:32,076
Mr. Fraser.
570
00:38:33,578 --> 00:38:34,829
Mr. Whitaker.
571
00:38:42,336 --> 00:38:43,880
I see you brought friends.
572
00:38:44,589 --> 00:38:46,090
As have you.
573
00:38:46,549 --> 00:38:47,383
Aye.
574
00:38:47,967 --> 00:38:49,886
May I introduce William Ransom.
575
00:38:50,052 --> 00:38:52,013
William, this is
Mr. Aaron Whitaker.
576
00:38:52,388 --> 00:38:53,514
Your servant, sir.
577
00:38:53,681 --> 00:38:55,808
Somehow, I doubt that.
578
00:38:57,018 --> 00:38:59,020
What brings you here,
Mr. Whitaker?
579
00:38:59,395 --> 00:39:01,147
Ferguson's growing bolder.
580
00:39:02,231 --> 00:39:03,983
He burned down an entire
settlement of free men
581
00:39:04,150 --> 00:39:06,652
when they refused to be
pressed into service.
582
00:39:06,819 --> 00:39:08,321
We heard he was planning
to come for us,
583
00:39:08,487 --> 00:39:12,909
so we fled and hid our families
deeper into the mountains.
584
00:39:13,326 --> 00:39:14,660
I'm sorry to hear that.
585
00:39:15,536 --> 00:39:16,913
How can I help?
586
00:39:18,247 --> 00:39:19,707
We're here to help you.
587
00:39:20,416 --> 00:39:22,418
My men and I would like
to join your militia.
588
00:39:23,211 --> 00:39:24,545
We'll fight with you,
589
00:39:25,171 --> 00:39:26,756
if you'll have us.
590
00:39:27,840 --> 00:39:29,383
Gladly, sir.
591
00:39:30,343 --> 00:39:31,677
Gladly.
592
00:39:32,428 --> 00:39:34,222
I'll introduce you
to the troops.
593
00:39:35,389 --> 00:39:36,766
If you'll excuse me.
594
00:39:38,726 --> 00:39:39,977
Hunting.
595
00:39:41,479 --> 00:39:45,066
We should go hunting
in the forest-
596
00:39:45,816 --> 00:39:47,568
obviously, in the forest.
597
00:39:48,194 --> 00:39:50,446
But together, you and I,
598
00:39:51,030 --> 00:39:53,574
if-if you have the time
and the inclination
599
00:39:53,991 --> 00:39:55,618
for hunting in the forest.
600
00:39:56,535 --> 00:39:58,412
I don't know why
I keep saying forest.
601
00:40:00,998 --> 00:40:03,918
Would tomorrow morning suit?
602
00:40:04,752 --> 00:40:05,795
Yes.
603
00:40:05,920 --> 00:40:07,129
Excellent.
604
00:40:08,005 --> 00:40:09,090
Tomorrow morning.
605
00:40:09,257 --> 00:40:10,633
I'll see you then.
606
00:40:13,094 --> 00:40:14,553
In the forest.
607
00:40:43,291 --> 00:40:46,502
I'm trying to pick
a hymn for my, uh,
608
00:40:46,961 --> 00:40:49,005
ordination ceremony.
609
00:40:50,006 --> 00:40:51,299
What do you think?
610
00:40:52,258 --> 00:40:53,634
I don't know that one.
611
00:40:54,802 --> 00:40:57,596
"Thou my great Father
and I Thy dear son."
612
00:40:58,723 --> 00:41:00,683
Perhaps God is a great father
to His sons,
613
00:41:00,850 --> 00:41:03,352
but I don't think He cares
about His daughters.
614
00:41:05,604 --> 00:41:07,148
What makes you say that?
615
00:41:09,358 --> 00:41:12,987
Will you be different
once you're ordained?
616
00:41:14,030 --> 00:41:16,615
Well, my role will be different.
617
00:41:19,910 --> 00:41:22,038
You've seen Mr. Fraser
ride out with his men
618
00:41:22,204 --> 00:41:23,581
when they're training together.
619
00:41:24,165 --> 00:41:26,917
He raises his sword as a signal
620
00:41:27,084 --> 00:41:28,252
to everyone that
he's the leader,
621
00:41:28,419 --> 00:41:31,422
so he doesn't have to stop
and explain himself.
622
00:41:32,131 --> 00:41:35,301
Well, folk will know
that I am a leader too,
623
00:41:35,468 --> 00:41:39,013
because being ordained
is my sword.
624
00:41:39,972 --> 00:41:41,599
But instead of leading
people into battle,
625
00:41:41,724 --> 00:41:45,478
I'll be leading them
into God's hands.
626
00:41:46,145 --> 00:41:47,563
Does that make sense?
627
00:41:47,980 --> 00:41:49,065
Yes.
628
00:41:49,690 --> 00:41:51,859
But I think they should
give you a real sword too.
629
00:41:52,276 --> 00:41:54,195
You might still need one
just in case,
630
00:41:54,362 --> 00:41:56,447
whether God likes it or not.
631
00:42:01,160 --> 00:42:03,662
Is there something else
on your mind, Fanny?
632
00:42:05,831 --> 00:42:06,957
No.
633
00:42:09,126 --> 00:42:12,129
Well, I'll be glad to see
what you think of the ceremony.
634
00:42:38,364 --> 00:42:41,951
Lord, bless the blood and flesh
635
00:42:42,118 --> 00:42:43,828
of this creature you gave me,
636
00:42:44,453 --> 00:42:46,831
your sacrifice
of flesh and blood,
637
00:42:46,997 --> 00:42:48,457
life given for life.
638
00:42:49,959 --> 00:42:53,129
Beatha
air a thoirt airson beatha.
639
00:43:00,970 --> 00:43:02,054
All right, lad?
640
00:43:06,600 --> 00:43:09,395
Expecting me
to dress the creature?
641
00:43:10,479 --> 00:43:12,815
I want to apologize
for what I said at the river.
642
00:43:15,818 --> 00:43:16,944
Dinna give it another thought.
643
00:43:17,111 --> 00:43:18,070
On the contrary.
644
00:43:18,696 --> 00:43:20,781
I've given it a great deal
of thought, and...
645
00:43:22,158 --> 00:43:24,535
the accusation
was not only untrue,
646
00:43:25,953 --> 00:43:28,706
it was malicious in intent
and beneath us both.
647
00:43:31,333 --> 00:43:33,002
Will you accept my apology?
648
00:43:37,256 --> 00:43:38,507
Gladly.
649
00:43:39,216 --> 00:43:40,885
We need never speak of it again.
650
00:43:49,268 --> 00:43:51,437
At Helwater, when I was a boy,
651
00:43:52,229 --> 00:43:53,731
I looked up to you.
652
00:43:55,065 --> 00:43:56,317
Mac the groom,
653
00:43:56,442 --> 00:43:58,486
the man who never
treated me like a child,
654
00:43:59,278 --> 00:44:01,989
even when he secretly
made me a stinking papist.
655
00:44:06,952 --> 00:44:08,579
You were the one person
in my life
656
00:44:08,746 --> 00:44:10,498
I wanted to emulate
when I grew up.
657
00:44:11,332 --> 00:44:13,501
I worshipped you like a hero,
658
00:44:14,043 --> 00:44:16,170
as only a young boy truly can.
659
00:44:18,339 --> 00:44:19,632
I loved you.
660
00:44:20,174 --> 00:44:22,426
Then you left Helwater.
661
00:44:22,843 --> 00:44:24,011
Left me.
662
00:44:24,178 --> 00:44:26,555
And as you rode away,
you never even looked back.
663
00:44:29,266 --> 00:44:30,726
I am your son.
664
00:44:32,770 --> 00:44:34,813
I didn't know it then,
but you did.
665
00:44:38,400 --> 00:44:40,194
How could you leave me?
666
00:44:48,160 --> 00:44:49,745
I loved you too.
667
00:44:56,544 --> 00:44:58,379
But I had nothing to give you.
668
00:44:58,921 --> 00:45:02,800
No name, no money, no land.
669
00:45:05,469 --> 00:45:06,679
I was a Jacobite.
670
00:45:07,721 --> 00:45:08,847
A traitor.
671
00:45:10,391 --> 00:45:12,476
Distrusted and hated
by every man
672
00:45:12,601 --> 00:45:14,311
who kept his oath to the king.
673
00:45:20,067 --> 00:45:21,652
But I made those choices.
674
00:45:22,194 --> 00:45:23,696
I was prepared to live
with the consequences.
675
00:45:23,862 --> 00:45:24,947
But you?
676
00:45:27,658 --> 00:45:30,202
Much as I wanted
to cry out the truth
677
00:45:30,327 --> 00:45:32,746
to all the angels in heaven,
678
00:45:34,123 --> 00:45:36,917
I ken you'd be condemned
to a life of pain.
679
00:45:37,084 --> 00:45:38,210
So...
680
00:45:41,463 --> 00:45:43,132
...did what I thought best.
681
00:45:45,009 --> 00:45:46,010
I left.
682
00:45:48,887 --> 00:45:50,389
And no, I...
683
00:45:51,599 --> 00:45:54,435
dinna dare look back,
lest the sight of your face
684
00:45:54,560 --> 00:45:55,853
shatter my resolve.
685
00:45:59,940 --> 00:46:03,193
I've regretted it for years.
686
00:46:04,987 --> 00:46:07,948
Then you came
to Fraser's Ridge with John.
687
00:46:09,700 --> 00:46:11,452
I saw the man you'd become.
688
00:46:14,997 --> 00:46:17,916
I ken the pain it caused you,
689
00:46:18,500 --> 00:46:19,918
discovering the truth,
690
00:46:20,711 --> 00:46:23,047
and the manner in which
it was revealed.
691
00:46:23,839 --> 00:46:25,215
For that, I am deeply sorry.
692
00:46:27,509 --> 00:46:30,054
And I hope you can forgive me.
693
00:48:15,075 --> 00:48:16,452
Is all well, Fanny?
694
00:48:17,035 --> 00:48:19,079
Why didn't you stay
at the ceremony?
695
00:48:19,246 --> 00:48:20,956
I'm sorry, Mr. MacKenzie.
696
00:48:21,790 --> 00:48:22,958
I wish I could have.
697
00:48:24,293 --> 00:48:27,129
But I can't stand
being in a place where
698
00:48:28,130 --> 00:48:29,923
my sister isn't welcome.
699
00:48:33,427 --> 00:48:34,636
Could I come in?
700
00:48:35,721 --> 00:48:37,055
Unlike God,
701
00:48:38,098 --> 00:48:39,641
I'm very welcoming.
702
00:48:49,735 --> 00:48:51,653
You mean because
of what your sister did
703
00:48:52,863 --> 00:48:55,783
and how she died?
704
00:48:58,994 --> 00:49:00,954
Jane committed a murder,
705
00:49:01,830 --> 00:49:03,457
then murdered herself,
706
00:49:03,916 --> 00:49:06,794
both mortal sins, so...
707
00:49:09,213 --> 00:49:10,672
she's in hell now.
708
00:49:11,131 --> 00:49:13,342
Oh, I'm not sure
if that's true, Fanny.
709
00:49:13,509 --> 00:49:15,594
The Bible says so, doesn't it?
710
00:49:15,969 --> 00:49:17,387
Those are the rules.
711
00:49:18,013 --> 00:49:19,723
That's why I like plants.
712
00:49:20,724 --> 00:49:21,975
They can't sin.
713
00:49:22,142 --> 00:49:24,269
They just live and die.
714
00:49:24,895 --> 00:49:26,772
There's no eternal soul
to worry about.
715
00:49:27,439 --> 00:49:30,818
Different denominations
have different beliefs.
716
00:49:32,069 --> 00:49:33,278
Presbyterians, for instance,
717
00:49:33,445 --> 00:49:37,825
don't necessarily believe
that suicide is a sin.
718
00:49:37,991 --> 00:49:39,284
Catholics do.
719
00:49:39,451 --> 00:49:41,286
Well, the church has been known
720
00:49:41,411 --> 00:49:43,205
to change its position on-
721
00:49:44,206 --> 00:49:45,749
on a number of things,
722
00:49:46,750 --> 00:49:48,794
because the church
is made up of people.
723
00:49:49,711 --> 00:49:52,965
Some of these rules
were put in place by man,
724
00:49:53,715 --> 00:49:54,967
not by God.
725
00:49:55,592 --> 00:49:59,179
2 Corinthians 6:16 says,
726
00:49:59,346 --> 00:50:03,141
"Ye are the temple
of the living God."
727
00:50:04,643 --> 00:50:07,813
So you see, we are His church.
728
00:50:08,772 --> 00:50:09,690
Oh.
729
00:50:12,442 --> 00:50:14,403
Do you think Jane
is with God then?
730
00:50:14,903 --> 00:50:16,989
Now that you're a reverend,
can you ask Him for me?
731
00:50:17,155 --> 00:50:18,365
Oh.
732
00:50:20,576 --> 00:50:24,538
You don't need to be a minister
to do that, Fanny.
733
00:50:25,831 --> 00:50:26,874
So...
734
00:50:28,166 --> 00:50:31,086
maybe you could
ask Him that yourself.
735
00:50:32,087 --> 00:50:34,882
Talk to Him.
Let Him know how you feel.
736
00:50:36,216 --> 00:50:38,969
God is always knocking
on our door,
737
00:50:39,094 --> 00:50:42,931
but it's up to you
whether or not you let him in.
738
00:50:45,142 --> 00:50:48,353
But I think it's helpful
to be open
739
00:50:48,937 --> 00:50:50,856
to the idea of the conversation.
740
00:50:51,565 --> 00:50:52,858
Can you do that?
741
00:50:54,359 --> 00:50:55,903
I can do that.
742
00:50:58,280 --> 00:51:02,409
You know, my wise wife
said to me just recently,
743
00:51:03,160 --> 00:51:05,829
sometimes all you need
is a bit of time.
744
00:51:07,581 --> 00:51:10,208
But maybe she was
talking about the herb.
745
00:51:21,887 --> 00:51:25,140
Mr. MacKenzie,
he's a funny man.
746
00:51:26,683 --> 00:51:28,185
But he's nice.
747
00:51:29,895 --> 00:51:31,897
He gave me hope
I'll see you again.
748
00:51:35,192 --> 00:51:37,277
If you can hear me, Janie,
749
00:51:38,278 --> 00:51:41,198
please send me a sign.
750
00:52:11,979 --> 00:52:13,313
Ah!
751
00:52:56,023 --> 00:52:57,566
Percy, finally!
752
00:52:58,150 --> 00:52:59,359
So sorry to keep you waiting.
753
00:52:59,526 --> 00:53:01,570
I was unavoidably detained.
754
00:53:02,279 --> 00:53:03,155
It's all right.
755
00:53:03,321 --> 00:53:04,531
Though I fear
I may have worn something
756
00:53:04,656 --> 00:53:06,825
of a groove in your floor
with all my pacing.
757
00:53:06,992 --> 00:53:08,869
Not to worry.
758
00:53:09,036 --> 00:53:11,329
Adds a bit of character,
I suppose.
759
00:53:12,914 --> 00:53:14,082
Sherry?
760
00:53:14,750 --> 00:53:15,709
Uh, no.
761
00:53:15,876 --> 00:53:17,836
No, I'd like to keep
my head about me.
762
00:53:19,171 --> 00:53:21,465
So you've found
Captain Richardson?
763
00:53:23,050 --> 00:53:24,259
I have, indeed.
764
00:53:25,761 --> 00:53:27,012
Oh, don't keep me in suspense.
765
00:53:27,179 --> 00:53:29,431
Where is
the black-hearted scoundrel?
766
00:53:29,556 --> 00:53:30,974
You needn't look far.
767
00:53:35,645 --> 00:53:36,980
Good to see you.
53705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.