All language subtitles for Our Very Own 1950 - Ann Blyth, Farley Granger, Natalie Wood, Jane Wyatt, An

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,020 --> 00:01:33,839 Okay, boss. 2 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 Where did she go? 3 00:01:35,220 --> 00:01:38,880 As of last night, they hadn't made up their minds. I'll find out. Hiya, 4 00:01:45,800 --> 00:01:47,120 Okay, bye. I'll get it. 5 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 Hi, Chuck. 6 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 Hiya, Penny. 7 00:01:52,880 --> 00:01:55,860 Hey, you're kind of early, aren't you? Gail isn't home from school yet. 8 00:01:56,180 --> 00:01:59,000 Believe it or not, I haven't come to see Gail at this moment. 9 00:01:59,580 --> 00:02:01,140 Well, Joan isn't home yet either. 10 00:02:01,910 --> 00:02:04,010 Now, don't tell me you've come to see her. 11 00:02:05,110 --> 00:02:08,169 This has nothing to do with either of your sisters. 12 00:02:08,750 --> 00:02:10,289 Right now, I'm here on business. 13 00:02:12,990 --> 00:02:15,190 Oh, gosh, it's here. Why didn't you say so? 14 00:02:18,010 --> 00:02:21,290 Oh, boy, that's a dilly, isn't it? Are you going to hook it up right away? 15 00:02:21,570 --> 00:02:24,510 Yeah, if it's the last word to put it. It's to go in the den. Okay. What's in 16 00:02:24,510 --> 00:02:25,510 here? This way, Frank. 17 00:02:28,859 --> 00:02:32,560 Oh, gosh, that's wonderful. I'm the only one home, and I'll get to see it work 18 00:02:32,560 --> 00:02:34,020 before they all come trailing in. 19 00:02:34,600 --> 00:02:38,620 Hey, are you sure that strap isn't tied too tight? You don't want to scrape the 20 00:02:38,620 --> 00:02:40,940 bonus. Get wobbly. Be very careful. 21 00:02:41,200 --> 00:02:44,640 Now, you quit being so bossy. Okay, okay, I'm sorry. 22 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 Watch those steps. 23 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 I'll get the door. 24 00:02:50,360 --> 00:02:51,360 Excuse me. 25 00:02:53,900 --> 00:02:55,020 Hey, wipe your feet. 26 00:03:01,420 --> 00:03:02,500 Belinda, don't you want to watch? 27 00:03:04,300 --> 00:03:06,040 Come on, Vi, let me take a second. 28 00:03:06,340 --> 00:03:07,560 Hello, Chuck. Hello, Vi. 29 00:03:07,800 --> 00:03:11,700 Isn't it keen, Vi? Look, girly, before you monkey with the set, let's find out 30 00:03:11,700 --> 00:03:14,680 where we're going to put it. And get that dog out of here before you... Yeah, 31 00:03:14,700 --> 00:03:17,380 where's it to go, Vi? Over there where the desk is. 32 00:03:17,600 --> 00:03:21,100 Oh, no, Vi, you're crazy. Daddy said... Your mother said there. 33 00:03:21,540 --> 00:03:24,680 I know, but Daddy... It's going where your mother said. 34 00:03:25,080 --> 00:03:26,059 All right, sold. 35 00:03:26,060 --> 00:03:27,060 Mother knows best. 36 00:03:27,280 --> 00:03:28,280 Come on, Belinda. 37 00:03:30,700 --> 00:03:33,220 Now, look it, Chuck. You're just waiting. Your tiger's going to have to 38 00:03:33,220 --> 00:03:34,220 over there anyway. 39 00:03:34,440 --> 00:03:36,260 Daddy's going to hit the ceiling when he comes home. 40 00:03:36,500 --> 00:03:37,980 Now, you know this is a big mistake. 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 After all, Daddy is... Will you make it go away, Chuck? 42 00:03:41,160 --> 00:03:44,380 No, no. Please let me watch. I'll shut up. I promise. I really will. 43 00:03:44,640 --> 00:03:45,740 All right, then. Shut up. 44 00:03:48,700 --> 00:03:49,900 What's that little gadget for? 45 00:03:50,340 --> 00:03:51,420 Will it be hooked up soon? 46 00:04:01,710 --> 00:04:04,610 Well, why don't you go outside and watch Chuck up on the roof? 47 00:04:04,870 --> 00:04:06,050 Make him nervous. 48 00:04:06,470 --> 00:04:07,470 Okay. 49 00:04:36,560 --> 00:04:37,600 You want to break your silly little neck? 50 00:04:37,820 --> 00:04:38,860 Okay, okay. 51 00:04:39,160 --> 00:04:40,360 Don't get emotional. 52 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 Hi, Mother! 53 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Up here! 54 00:04:53,120 --> 00:04:55,460 Penny! Get off that ladder! 55 00:04:55,660 --> 00:04:57,340 Go back into the house at once! 56 00:04:57,740 --> 00:05:01,860 Okay, okay. They're putting in the television, and I'm just watching. 57 00:05:02,100 --> 00:05:03,140 Well, don't watch my... 58 00:05:26,250 --> 00:05:27,049 Good afternoon. 59 00:05:27,050 --> 00:05:28,050 His name's Frank. 60 00:05:28,070 --> 00:05:29,210 He has three children. 61 00:05:29,610 --> 00:05:31,750 This is my mother. Penny, don't talk so much. 62 00:05:32,050 --> 00:05:34,610 You know, I'm beginning to think that it might be better there. 63 00:05:35,230 --> 00:05:36,430 Maybe Daddy was right. 64 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Or there. 65 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 Mother. 66 00:05:41,110 --> 00:05:42,630 He doesn't like to be criticized. 67 00:05:42,930 --> 00:05:44,770 He says it makes him nervous. Oh. 68 00:05:45,390 --> 00:05:47,230 Well, then tell him he doesn't have to move it. 69 00:05:48,690 --> 00:05:50,550 Mother says it's okay where it is. 70 00:05:50,810 --> 00:05:51,810 Die nice of her. 71 00:05:53,550 --> 00:05:54,550 Do you mind? 72 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 Give me that. 73 00:06:11,870 --> 00:06:12,990 Go away, will you? 74 00:06:13,550 --> 00:06:15,150 I'm only trying to help. 75 00:06:19,270 --> 00:06:22,470 Is this a razor blade? 76 00:06:23,670 --> 00:06:24,670 Yeah. 77 00:06:24,910 --> 00:06:26,710 Why don't you go out and play with it? 78 00:06:30,430 --> 00:06:37,110 Let that alone. 79 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Oh, look what you did. 80 00:06:41,580 --> 00:06:46,920 I... Oh, 81 00:06:50,440 --> 00:06:54,300 thanks for the lift, Sazza. Oh, Gail, are you coming over tonight after 82 00:06:54,700 --> 00:06:57,940 I've got a lot of new records and the whole crowd will be there. Please come. 83 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Good, I'd love to. 84 00:06:59,300 --> 00:07:00,880 Hey, hiya, Gail. 85 00:07:02,820 --> 00:07:03,820 Hello, Chuck. 86 00:07:03,880 --> 00:07:05,680 I'll be down in a little while. Okay. 87 00:07:07,690 --> 00:07:11,490 If I can come tonight, I'll get Chuck to bring me. Is he still the big moment in 88 00:07:11,490 --> 00:07:12,069 your life? 89 00:07:12,070 --> 00:07:14,410 Yes. Oh, this isn't just a crush. 90 00:07:14,810 --> 00:07:15,810 He's wonderful. 91 00:07:16,690 --> 00:07:20,250 Oh, there's Daddy. Well, I'll try to see you later. Bye, Zaza. Goodbye, Gail. 92 00:07:24,710 --> 00:07:26,090 Hello, sweetie. Hello, Daddy. 93 00:07:27,130 --> 00:07:28,670 Look, they're putting in the television. 94 00:07:29,370 --> 00:07:30,710 That's why you came home early. 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,710 Could be. Hiya, Mr. McCauley. Hi. 96 00:07:33,440 --> 00:07:36,860 Did you notice that gorgeous new Cadillac, Daddy? That's Aziz. Her father 97 00:07:36,860 --> 00:07:40,100 gave it to her. New Cadillac for a child that age. Hasn't he got more sense? 98 00:07:40,640 --> 00:07:44,320 That's all right, Daddy. I love you even if you don't hand out new Cadillacs. 99 00:07:44,540 --> 00:07:46,480 He waited for me outside the school. 100 00:07:46,720 --> 00:07:51,820 And when I came out, do you know what he did? He slapped me right across the 101 00:07:51,820 --> 00:07:53,840 face. How do you like that? 102 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 I like it. 103 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 Hiya, Daddy. Hi, 104 00:08:00,720 --> 00:08:02,460 Gail. Hi, Penny. Isn't it swell? 105 00:08:03,280 --> 00:08:04,179 Good afternoon. 106 00:08:04,180 --> 00:08:05,180 His name's Frank. 107 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 I'm helping him. 108 00:08:07,120 --> 00:08:08,140 This is my daddy. 109 00:08:08,580 --> 00:08:09,600 And that's Gail. 110 00:08:09,980 --> 00:08:12,000 She's the woman that has a crush on Chuck. 111 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Penny. 112 00:08:13,700 --> 00:08:16,100 You know, I don't think it belongs in this room at all. 113 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 Maybe it might... Shh. 114 00:08:18,260 --> 00:08:20,240 Don't criticize me. I don't like it there. 115 00:08:20,460 --> 00:08:21,460 What do you think? 116 00:08:22,800 --> 00:08:24,000 I'd rather not say. 117 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 Daddy! 118 00:08:25,400 --> 00:08:29,520 He's very temperamental. He only wants me to watch him. If everybody will only 119 00:08:29,520 --> 00:08:30,820 leave him alone, I'll take... 120 00:08:46,960 --> 00:08:47,619 rest anymore. 121 00:08:47,620 --> 00:08:50,220 I explained to them that you got rattled being watched. 122 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 Thanks a lot. 123 00:09:04,140 --> 00:09:10,920 Thanks a lot, First. Hey, Joan, what's the hurry? 124 00:09:11,220 --> 00:09:13,280 They're putting in the television. I want to watch. 125 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 Hi, Chuck. 126 00:09:19,340 --> 00:09:20,740 Doesn't he look cute up there? 127 00:09:20,960 --> 00:09:23,400 Looks like you've still got a crush on that character. 128 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Who, me? 129 00:09:24,860 --> 00:09:25,860 Yeah, you. 130 00:09:26,360 --> 00:09:28,380 Oh, don't be such a jerk. 131 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 So long. 132 00:09:56,170 --> 00:09:57,170 Haven't we? 133 00:09:58,530 --> 00:10:01,070 Well, where do you think it ought to go? 134 00:10:01,730 --> 00:10:03,630 I think it's perfect just where it is. 135 00:10:08,530 --> 00:10:11,170 Now, her I could go for in a big way. 136 00:10:19,910 --> 00:10:21,470 Aren't you going to say God bless you? 137 00:10:22,270 --> 00:10:23,270 Not me. 138 00:10:29,360 --> 00:10:32,340 Would it be all right if I asked Chuck to take me over to Zaza's after dinner? 139 00:10:32,480 --> 00:10:33,660 They're having some people. 140 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Ask Daddy. 141 00:10:34,900 --> 00:10:37,300 Why pass the buck to me? You know how I feel. 142 00:10:37,560 --> 00:10:38,580 New Cadillacs. 143 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 Oh, Dad. 144 00:10:40,280 --> 00:10:42,800 It isn't Zaza's fault that her father's so rich. 145 00:10:43,140 --> 00:10:45,600 She's a darling girl and my very best friend. 146 00:10:45,920 --> 00:10:47,300 She asked me to bring Chuck. 147 00:10:48,020 --> 00:10:49,020 Let me? 148 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 Okay, okay. 149 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 Thanks. 150 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Hi, Chuck. 151 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 Hi. 152 00:11:07,020 --> 00:11:08,100 Mind if I watch? 153 00:11:09,120 --> 00:11:10,980 It's kind of messy from working up here. 154 00:11:12,280 --> 00:11:14,000 I think you look very pretty. 155 00:11:15,720 --> 00:11:17,960 I bet you tell. I told the boys on the news. 156 00:11:18,620 --> 00:11:19,900 Joan? Yeah? 157 00:11:20,440 --> 00:11:21,860 What are you doing up there? 158 00:11:22,520 --> 00:11:23,600 Just watching, Chuck. 159 00:11:24,580 --> 00:11:27,380 Don't you think you're getting a little too old to be climbing ladders? 160 00:11:28,020 --> 00:11:31,200 Oh. Oh, you know me. Just a kid at heart. 161 00:11:31,820 --> 00:11:33,240 I was just coming down anyway. 162 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 See you later. 163 00:11:40,040 --> 00:11:42,780 Wait till he comes down. No fun making on a rooftop. 164 00:11:47,340 --> 00:11:49,200 Hello. All finished. 165 00:11:49,460 --> 00:11:50,460 Good. 166 00:11:50,980 --> 00:11:55,180 You know, if you were to put on a nice white shirt and a tie, you might get 167 00:11:55,180 --> 00:11:56,760 invited to take me to a party tonight. 168 00:11:57,340 --> 00:11:58,340 Okay. 169 00:11:58,490 --> 00:11:59,670 You've twisted my arm. 170 00:12:01,110 --> 00:12:02,290 You've had quite a workout. 171 00:12:02,610 --> 00:12:04,550 I'm practically on my way home to take a shower. 172 00:12:05,490 --> 00:12:07,010 What were you and Joan talking about? 173 00:12:07,310 --> 00:12:08,610 Nothing. Just talking. 174 00:12:15,830 --> 00:12:18,990 Oh, Daddy, it looks like it's snowing. Oh, Fred, what's the matter? 175 00:12:19,330 --> 00:12:21,190 Now, hold on a second. I'll have it in a minute. 176 00:12:22,290 --> 00:12:23,229 There it is. 177 00:12:23,230 --> 00:12:25,590 But it's so scrambled. 178 00:12:25,910 --> 00:12:27,290 It's terrible. I can see that. 179 00:12:28,040 --> 00:12:31,980 No, Daddy, not that dial. Let me show you. I can do it. Let me do it. 180 00:12:32,840 --> 00:12:34,820 Oh, Daddy, that's much too bright. 181 00:12:35,140 --> 00:12:36,260 Twist that little knob. 182 00:12:36,460 --> 00:12:38,820 There are too many backseat drivers around this television set. 183 00:12:39,280 --> 00:12:42,780 Fred, why don't you let Penny show you? You know, I think the man explained to 184 00:12:42,780 --> 00:12:45,620 her. Yes, Frank told me how to do it. I'm paying for the set. 185 00:12:45,820 --> 00:12:47,460 Do you mind if I learn how to work it myself? 186 00:12:49,420 --> 00:12:50,680 Oh, never mind, Daddy. 187 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Rescue's at hand. 188 00:12:52,020 --> 00:12:53,420 That'll be Chuck to pick me up. 189 00:12:54,040 --> 00:12:55,540 Oh, Daddy, that's much worse. 190 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 Hi. Hi. 191 00:13:04,800 --> 00:13:07,300 Daddy's having kittens because he doesn't know how to work the set. 192 00:13:07,720 --> 00:13:09,160 Come and show him. Okay. 193 00:13:10,420 --> 00:13:15,220 If you have any difficulties, sir, this is a book of instructions. I understand 194 00:13:15,220 --> 00:13:16,660 it now. I can manage. You run along. 195 00:13:17,140 --> 00:13:19,260 Good night, kid. Good night, Daddy. Good night. 196 00:13:19,800 --> 00:13:21,040 Good night. Hey, Gail. 197 00:13:21,520 --> 00:13:25,000 John doesn't have a date for you tonight, so why don't you take her along 198 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 you? 199 00:13:28,780 --> 00:13:30,200 Penny, how can you be so tactless? 200 00:13:30,420 --> 00:13:31,339 Well, why not? 201 00:13:31,340 --> 00:13:34,300 Why shouldn't they take her? This isn't like a regular date. 202 00:13:35,220 --> 00:13:36,800 Why don't we take her along, Gail? 203 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 All right. 204 00:13:40,040 --> 00:13:41,520 Come along if you'd like to, Jo. 205 00:13:41,940 --> 00:13:43,420 Oh, I'm sure it'll be all right. 206 00:13:43,700 --> 00:13:47,200 I do know Zaza just as well as you do. You're awfully nice to want to take her. 207 00:13:47,340 --> 00:13:49,760 But she's staying home tonight. She has some studying to do. 208 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Okay, then. 209 00:13:52,440 --> 00:13:53,640 I'll walk with him to the car. 210 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 Good night, Mother. Good night. Good night. Good night. 211 00:13:58,660 --> 00:14:02,760 Penny's way past your bedtime, are you? Oh, no, it's still early. Go on. Penny! 212 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 Oh, Mother. 213 00:14:08,160 --> 00:14:09,960 Daddy. Good night, Penny. 214 00:14:11,700 --> 00:14:14,520 Oh, gee whiz. Come on, Belinda. 215 00:14:15,880 --> 00:14:17,640 I never get to do anything. 216 00:14:32,240 --> 00:14:33,280 Nice boy, that Chuck. 217 00:14:36,100 --> 00:14:39,160 I like him better each time we see him. 218 00:14:40,660 --> 00:14:42,140 I think he'd be quite suitable. 219 00:14:43,820 --> 00:14:44,820 Suitable? 220 00:14:45,240 --> 00:14:46,580 Well, Gail's almost 18. 221 00:14:47,460 --> 00:14:50,420 Girls do get married at that age. Oh, for heaven's sake. 222 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 She's a kid. 223 00:14:54,180 --> 00:14:58,720 It just so happens that I was several months younger than Gail is now when you 224 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 married me. 225 00:15:00,420 --> 00:15:01,420 Remember? 226 00:15:02,060 --> 00:15:03,140 Oh, well, that was different. 227 00:15:04,140 --> 00:15:05,480 You had good sense. 228 00:15:06,880 --> 00:15:08,300 Look at the prize you caught. 229 00:15:09,240 --> 00:15:10,280 I did all right. 230 00:15:15,000 --> 00:15:16,740 Why are you trying on Gale's dress? 231 00:15:17,140 --> 00:15:18,660 Penny, you're supposed to be asleep. 232 00:15:19,860 --> 00:15:21,500 So were you at this hour. 233 00:15:24,800 --> 00:15:27,260 He really is awfully cute, isn't he? 234 00:15:27,860 --> 00:15:28,860 Who? 235 00:15:29,460 --> 00:15:30,620 President Truman. 236 00:15:32,290 --> 00:15:33,290 Very funny. 237 00:15:36,310 --> 00:15:39,310 Who do you really like best, Chuck or Bert? 238 00:15:39,810 --> 00:15:41,970 Go to sleep and don't ask silly questions. 239 00:15:43,590 --> 00:15:47,510 Boy, did you notice how Gail burned up? I think it was very silly of you even to 240 00:15:47,510 --> 00:15:48,389 suggest it. 241 00:15:48,390 --> 00:15:50,230 You'd have loved to go, wouldn't you? 242 00:15:51,310 --> 00:15:53,590 Go to sleep and don't talk nonsense. 243 00:15:54,010 --> 00:15:55,430 Well, it's true, isn't it? 244 00:15:57,610 --> 00:15:58,610 Never mind. 245 00:15:59,240 --> 00:16:02,460 People only say don't talk nonsense when you're getting warm. 246 00:16:05,000 --> 00:16:07,580 Joan, what are you doing out? Why aren't you in bed? 247 00:16:07,920 --> 00:16:11,520 Well, I was studying, and then I decided to try Gail's dress on. 248 00:16:12,420 --> 00:16:13,740 Doesn't it look cute on me, Mother? 249 00:16:13,980 --> 00:16:16,200 Yes, but you know Gail doesn't like you to wear her clothes. 250 00:16:23,380 --> 00:16:25,940 Now go to bed, but first put Belinda out. 251 00:16:26,180 --> 00:16:27,540 In a minute, Mother. Good night. 252 00:16:39,780 --> 00:16:41,000 We're home very early. 253 00:16:41,380 --> 00:16:42,380 That's right. 254 00:16:42,560 --> 00:16:46,820 I want you folks to realize I'm a sturdy, reliable character who brings 255 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 before curfew. 256 00:16:48,620 --> 00:16:50,080 Oh, they're sold on you already. 257 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Are they? 258 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Uh -huh. 259 00:17:02,680 --> 00:17:04,060 They're probably all asleep. 260 00:17:06,599 --> 00:17:07,920 Want to come in for a while? 261 00:17:09,960 --> 00:17:11,140 Well, what's wrong with that swing? 262 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Not a thing. 263 00:17:13,460 --> 00:17:15,359 I even keep the springs well armed. 264 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Terribly sorry? 265 00:18:27,680 --> 00:18:28,840 Well, I had no idea. 266 00:18:29,360 --> 00:18:30,420 You're home so early. 267 00:18:31,960 --> 00:18:33,320 Why on earth aren't you in bed? 268 00:18:34,280 --> 00:18:36,100 Well, Mother told me to put Belinda out. 269 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 I'm sorry. 270 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Really. 271 00:18:42,480 --> 00:18:44,940 May I ask what you were doing with my dress on? 272 00:18:45,840 --> 00:18:47,580 I was just trying it on, Gail. 273 00:18:49,200 --> 00:18:50,800 I guess I'd better go to bed now. 274 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 That might be a good idea. 275 00:18:53,540 --> 00:18:54,620 Oh, come on, Gail. 276 00:18:55,370 --> 00:18:57,390 She didn't mean to do it. I'm terribly sorry. 277 00:18:58,330 --> 00:18:59,330 Honestly. 278 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 Good night, Chuck. 279 00:19:04,230 --> 00:19:05,230 Good night, Joan. 280 00:19:07,550 --> 00:19:09,270 Don't worry about the dress, Gail. 281 00:19:09,570 --> 00:19:11,170 It isn't in the least bit crushed. 282 00:19:12,650 --> 00:19:15,530 And don't you think it looks better on me than it does on you? 283 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Good night. 284 00:19:23,030 --> 00:19:24,090 Come on, Belinda. 285 00:19:25,070 --> 00:19:28,270 Leave her alone. You were supposed to be putting her out, weren't you? 286 00:19:29,410 --> 00:19:30,410 Yes, of course. 287 00:19:32,370 --> 00:19:33,370 Good night. 288 00:19:37,190 --> 00:19:38,550 Oh, now, quit scowling. 289 00:19:39,250 --> 00:19:40,790 Come on. Snap out of it. 290 00:19:42,010 --> 00:19:43,610 Here. No, not now. 291 00:19:45,730 --> 00:19:46,730 Oh, now, look. 292 00:19:47,630 --> 00:19:50,570 Ball her out if you want to, but don't be mad at me. 293 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 I'm not. 294 00:19:58,580 --> 00:19:59,580 Good night, John. 295 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 I want to talk to you. 296 00:20:30,150 --> 00:20:31,870 Not now. It's so late. 297 00:20:35,290 --> 00:20:36,290 Here's your own dress. 298 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 Come out in the hall. 299 00:20:38,250 --> 00:20:40,050 Shh. Do you want to wake Mother and Daddy? 300 00:20:40,930 --> 00:20:44,490 I said I was sorry about the dress. Never mind about the dress. I'm talking 301 00:20:44,490 --> 00:20:45,490 about Chuck. 302 00:20:46,090 --> 00:20:47,270 I don't know what you mean. 303 00:20:47,490 --> 00:20:48,490 Don't act so innocent. 304 00:20:48,990 --> 00:20:51,830 What were you doing up on the roof being so cute and coy? 305 00:20:52,850 --> 00:20:55,210 I mean, I don't know what you're so excited about. 306 00:20:56,110 --> 00:20:58,750 I'm sure Chuck doesn't notice anyone when you're around. 307 00:21:00,070 --> 00:21:01,710 To him, I'm just your kid sister. 308 00:21:02,850 --> 00:21:03,850 Like Penny. 309 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 Okay. 310 00:21:07,130 --> 00:21:09,510 But kid sisters can be a pain in the neck, too. 311 00:21:11,110 --> 00:21:12,110 Let's forget it. 312 00:21:12,610 --> 00:21:13,630 Do you want the dress? 313 00:21:15,610 --> 00:21:16,610 Sure. 314 00:21:17,070 --> 00:21:18,070 It's yours. 315 00:21:18,530 --> 00:21:20,830 But I bet Mother won't let you wear a cut so low. 316 00:21:21,330 --> 00:21:22,330 Good night. 317 00:22:05,040 --> 00:22:06,080 My God. 318 00:22:06,340 --> 00:22:08,700 Why'd you have to ask Gwendolyn? She can't even dance. 319 00:22:09,500 --> 00:22:11,120 She's a very sweet girl. 320 00:22:11,440 --> 00:22:13,240 But she's crazy about you. 321 00:22:13,560 --> 00:22:15,180 Well, I'm not crazy about her. 322 00:22:15,700 --> 00:22:17,260 Bye, Freddie. Okay, Gwendolyn. 323 00:22:17,920 --> 00:22:21,900 Let's go. My car's over there. Not today. Chuck said he'd come and pick me 324 00:22:22,170 --> 00:22:23,830 We're going down to the beach for a quick swim. 325 00:22:24,090 --> 00:22:25,210 Oh, okay. 326 00:22:25,490 --> 00:22:26,930 Have fun and I'll see you tonight. 327 00:22:27,350 --> 00:22:28,910 Johnny! Hey, Johnny! 328 00:22:30,830 --> 00:22:31,830 Guess what? 329 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 Peggy just came from the office and they're taking applications for those 330 00:22:35,040 --> 00:22:37,800 jobs. It's very simple. You just have to prove you're over 16. 331 00:22:38,040 --> 00:22:39,680 You're going to do it, aren't you? You bet. 332 00:22:39,940 --> 00:22:42,320 I'd like to make some pin money this summer. Me too. 333 00:22:42,900 --> 00:22:45,620 Oh, would I love to get a job modeling. 334 00:22:46,340 --> 00:22:47,460 Like what, for instance? 335 00:22:47,780 --> 00:22:48,780 Tents? 336 00:22:50,300 --> 00:22:51,520 I'll turn blue. 337 00:22:51,840 --> 00:22:54,560 Do you want to come with us now and sign up, Joanie? Okay, let's go. 338 00:22:55,320 --> 00:22:57,720 Hey! Oh, don't wait for me, Bert. I'll get a lift. 339 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 Make it snappy. 340 00:23:26,450 --> 00:23:28,230 Okay. Oh, 341 00:23:33,150 --> 00:23:34,730 gosh. You're an impatient character. 342 00:23:35,150 --> 00:23:36,150 Uh -huh. 343 00:23:37,270 --> 00:23:38,270 Oh. 344 00:23:41,410 --> 00:23:42,410 Boy. 345 00:23:43,070 --> 00:23:48,210 If I could deliver goods like this instead of television sets, I'd really 346 00:23:48,210 --> 00:23:49,210 the chips. 347 00:23:52,880 --> 00:23:54,260 The water's going to feel good. Uh -huh. 348 00:23:54,460 --> 00:23:55,900 You take care of it. Yep, got it. 349 00:24:08,620 --> 00:24:12,340 This is the most beautiful spot, Chuck. 350 00:24:13,580 --> 00:24:14,580 Beautiful spot. 351 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Beautiful day. 352 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 Beautiful girl. 353 00:24:18,680 --> 00:24:19,680 Beautiful line. 354 00:24:21,460 --> 00:24:25,380 You know, I'll always remember that we did this on my 18th birthday. 355 00:24:26,360 --> 00:24:27,880 Why just on your 18th? 356 00:24:28,340 --> 00:24:30,760 Why don't you and I do this on your birthday every year? 357 00:24:31,560 --> 00:24:34,440 Say, for the next 50 years, anyway. 358 00:24:35,540 --> 00:24:37,360 Okay. It's a date. 359 00:24:40,500 --> 00:24:41,860 Sure. Yeah. 360 00:24:43,400 --> 00:24:46,080 Have any other girls ever used your truck as a blessing? 361 00:24:47,560 --> 00:24:48,560 Sure. 362 00:24:48,940 --> 00:24:49,929 Millions of them. 363 00:24:49,930 --> 00:24:51,470 The only reason I went into the business. 364 00:24:51,710 --> 00:24:53,270 No, seriously, have they? 365 00:24:53,530 --> 00:24:54,530 No. 366 00:24:55,810 --> 00:24:56,810 You're the only one. 367 00:25:09,290 --> 00:25:10,990 Oh, that feels good. 368 00:25:13,610 --> 00:25:14,750 That feels better. 369 00:25:18,210 --> 00:25:19,210 That's the best. 370 00:25:20,460 --> 00:25:21,960 See if you can tell what I'm writing. 371 00:25:26,700 --> 00:25:29,840 Well? It feels like a, like an S. 372 00:25:30,240 --> 00:25:31,880 Where did you ever learn to write? 373 00:25:32,220 --> 00:25:33,480 No. No. 374 00:25:34,540 --> 00:25:36,880 I. Right, that's the first word. 375 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 Second. 376 00:25:41,240 --> 00:25:46,680 L -O -V -E. 377 00:25:47,340 --> 00:25:49,660 Now, where have I heard that word before? 378 00:25:51,760 --> 00:25:52,760 The last word? 379 00:25:56,060 --> 00:26:00,860 Y -O -U. 380 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Period. 381 00:26:04,220 --> 00:26:07,080 How many films have you done that to? Oh, millions. 382 00:26:07,960 --> 00:26:09,680 Only reason I ever learned to write. 383 00:26:11,020 --> 00:26:13,220 That's a very interesting method of communication. 384 00:26:13,780 --> 00:26:15,100 But this is better. 385 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 Come on, let's go, Chris. 386 00:26:24,680 --> 00:26:27,380 Here we 387 00:26:27,380 --> 00:26:34,340 go. 388 00:27:22,970 --> 00:27:23,970 Hi. 389 00:27:24,190 --> 00:27:25,870 Hi. It's about time. 390 00:27:26,070 --> 00:27:28,390 Come and help me. Where's Mother? In the dining room. 391 00:27:29,170 --> 00:27:32,770 Mother? Oh, hello, dear. Will you help Penny with the tables? Gail's not home. 392 00:27:33,030 --> 00:27:34,030 Okay, I will. 393 00:27:34,220 --> 00:27:37,080 But first I want to ask you something very important. Oh, dear, I'd forgotten 394 00:27:37,080 --> 00:27:37,999 about the hole. 395 00:27:38,000 --> 00:27:39,820 Well, we can just put the punch bowl over it. 396 00:27:40,300 --> 00:27:44,300 Mother, it's about that job this summer. Joan, I'm terribly busy. I'm sure it 397 00:27:44,300 --> 00:27:45,299 can wait. 398 00:27:45,300 --> 00:27:48,280 Mother, all I need is my birth certificate to prove I'm over 16. 399 00:27:48,660 --> 00:27:49,820 Then I can get the job. 400 00:27:50,200 --> 00:27:53,600 But I've got to bring it into the office tomorrow because Gwendolyn says... 401 00:27:53,600 --> 00:27:55,000 Lady, we ought to use our own dirt plate. 402 00:27:55,460 --> 00:27:56,980 Oh, dear, I hope none of them get broken. 403 00:27:57,280 --> 00:28:00,100 Will you get them for me, Bonnie? Yes, I will. Mother, please, couldn't I have 404 00:28:00,100 --> 00:28:00,819 it now? 405 00:28:00,820 --> 00:28:02,940 If you'll tell me where it's kept, I'll get it. 406 00:28:03,530 --> 00:28:05,210 I know we'll forget it if I don't. 407 00:28:05,910 --> 00:28:08,530 Mother, I simply must have it. Oh, right there. 408 00:28:09,170 --> 00:28:12,690 It's in the desk in my room. It's in the bottom drawer in that steel box where 409 00:28:12,690 --> 00:28:13,690 all the papers are kept. 410 00:28:13,890 --> 00:28:15,270 Okay. Thanks a lot. 411 00:28:15,470 --> 00:28:18,750 Oh, it's in a long envelope marked Joan's birth certificate. You can't miss 412 00:28:18,830 --> 00:28:20,950 Okay. Are you going to help me now? 413 00:28:21,310 --> 00:28:22,330 In a minute. I'm busy. 414 00:28:23,010 --> 00:28:25,190 Fine thing. I do all the work. 415 00:29:02,570 --> 00:29:03,570 Eight Indians. 416 00:29:05,210 --> 00:29:06,970 2 ,000 students. 417 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 It was right on top. 418 00:29:33,640 --> 00:29:35,860 Mother, it's going to be such fun working this summer. 419 00:29:36,140 --> 00:29:37,099 Hey, Joe. 420 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 Come and help. 421 00:29:38,640 --> 00:29:39,800 Okay. Okay. 422 00:30:11,800 --> 00:30:13,080 Don't be late. Okay. 423 00:30:26,680 --> 00:30:27,680 Hi. 424 00:30:29,360 --> 00:30:32,540 How's my birthday, child? Oh, I feel just wonderful, Daddy. 425 00:30:36,580 --> 00:30:37,580 Hi, sweetie. 426 00:30:37,620 --> 00:30:38,900 Hi, Daddy. Hi, Johnny. 427 00:30:42,540 --> 00:30:43,620 What are you staring at? 428 00:30:44,320 --> 00:30:45,320 Nothing. 429 00:30:45,500 --> 00:30:49,220 I was just wondering how it would feel. How what would feel? Being 18? 430 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 You'll soon know. 431 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 Yeah. 432 00:30:52,220 --> 00:30:53,800 But it won't be quite the same. 433 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Why not? 434 00:30:55,500 --> 00:30:56,740 Oh, nothing. Skip it. 435 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Okay. 436 00:31:00,520 --> 00:31:01,740 Hey, Lois, where are you? 437 00:31:01,980 --> 00:31:04,000 I'm up in our bedroom, Fred. Come up a minute. 438 00:31:07,340 --> 00:31:08,400 Close the door, dear. 439 00:31:10,620 --> 00:31:11,620 What's up? 440 00:31:11,660 --> 00:31:15,180 Oh, it's... Probably nothing, but I've done something foolish and I'm worried. 441 00:31:15,360 --> 00:31:15,979 Well, what about? 442 00:31:15,980 --> 00:31:16,980 Well, it was like this. 443 00:31:17,120 --> 00:31:19,760 Joan was pressed for me to get her birth certificate for that summer job. 444 00:31:20,040 --> 00:31:21,620 I was busy. I wasn't even thinking. 445 00:31:21,940 --> 00:31:23,620 And I told her to come up and get it for herself. 446 00:31:24,380 --> 00:31:31,160 Completely forgetting that... Of course, it was 447 00:31:31,160 --> 00:31:32,300 way at the bottom. 448 00:31:33,120 --> 00:31:35,260 I hope that... Stop worrying. 449 00:31:36,220 --> 00:31:37,480 I'm sure she didn't see it. 450 00:31:38,300 --> 00:31:41,020 Well, if she had, she'd have spoken about it, asked you questions, wouldn't 451 00:31:41,390 --> 00:31:45,630 I guess so. I just don't know. All the kid wanted was her birth certificate. 452 00:31:46,450 --> 00:31:49,150 Well, she's not the snoopy kind going through papers that are none of her 453 00:31:49,150 --> 00:31:52,130 business. Oh, I'd hate for Gail ever to find out. 454 00:31:53,290 --> 00:31:55,870 Listen, they haven't the remotest idea, any of them. 455 00:31:56,230 --> 00:31:57,230 Now, why should they? 456 00:31:57,850 --> 00:31:58,870 You're imagining things. 457 00:32:00,670 --> 00:32:03,450 Maybe we should have told Gail when she was old enough to understand. 458 00:32:03,810 --> 00:32:04,810 Maybe. 459 00:32:05,270 --> 00:32:06,350 But we didn't. 460 00:32:06,570 --> 00:32:07,570 And we never will. 461 00:32:08,250 --> 00:32:09,250 Now, forget it. 462 00:32:21,960 --> 00:32:24,100 Whenever the girls fight, I think about it. 463 00:32:24,700 --> 00:32:27,040 Whenever I think about it, I know that Gayle's your daughter. 464 00:32:27,900 --> 00:32:29,900 Every bit as much as if you'd given birth to her. 465 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 Now, snap out of it. 466 00:32:34,360 --> 00:32:38,540 They do fight, of course, but I think they really adore each other. Don't you? 467 00:32:38,760 --> 00:32:40,300 They're wonderful kids, all three of them. 468 00:32:40,740 --> 00:32:41,980 And I get it all from you. 469 00:32:42,840 --> 00:32:44,060 A bit dopey at times. 470 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 Also like you. 471 00:32:46,600 --> 00:32:48,220 And sometimes hard to handle. 472 00:32:48,840 --> 00:32:49,840 Like you. 473 00:33:56,590 --> 00:33:58,130 I love my locket, Daddy. 474 00:33:58,730 --> 00:34:00,130 Look, Chuck, isn't it beautiful? 475 00:34:01,310 --> 00:34:04,750 Combination birthday and graduation present. Oh, I don't know about that. 476 00:34:05,010 --> 00:34:07,430 I think we might manage to buy her something from the dime store when she 477 00:34:07,430 --> 00:34:11,230 graduates. No, no, no dice. She chose to get herself born just before people 478 00:34:11,230 --> 00:34:12,590 graduate. That's her tough job. 479 00:34:13,770 --> 00:34:16,350 Would you put it on for me, Mother, please? Yes. 480 00:34:17,170 --> 00:34:18,170 Here we are. 481 00:34:19,909 --> 00:34:21,449 I'm never going to take it off. 482 00:34:21,989 --> 00:34:23,330 Not even in the shower. 483 00:34:26,409 --> 00:34:27,409 Right away. 484 00:34:38,949 --> 00:34:40,550 Birthday cake, kids. 485 00:34:42,230 --> 00:34:43,610 Here, let me. 486 00:35:05,230 --> 00:35:06,450 on the committee for seating arrangements. 487 00:35:08,090 --> 00:35:09,090 Hey, Bert. 488 00:35:09,650 --> 00:35:10,650 Yeah? 489 00:35:11,450 --> 00:35:14,770 I suppose you'd rather be over at Joan's table. Yes, sir. 490 00:35:16,250 --> 00:35:17,250 That's a cute dress. 491 00:35:17,610 --> 00:35:18,790 I'm glad you like it. 492 00:35:27,290 --> 00:35:29,050 You're covered with cake crumbs, Joan. 493 00:35:29,390 --> 00:35:31,150 Joan, you might help serve the cake. 494 00:35:32,530 --> 00:35:33,630 It's your party. 495 00:35:34,380 --> 00:35:35,380 And your birthday? 496 00:35:39,620 --> 00:35:40,620 It's nothing of that. 497 00:35:40,980 --> 00:35:43,680 She's behaving very badly, just to annoy Gail. 498 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 There. 499 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 Daddy. 500 00:35:49,280 --> 00:35:51,000 I think they've all eaten enough. 501 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Excuse me. 502 00:35:52,900 --> 00:35:54,640 Say, this is a nice party. 503 00:35:55,700 --> 00:35:58,080 Penny hasn't. She's still going strong. 504 00:35:58,420 --> 00:35:59,760 Well, anyway, the others are through. 505 00:36:00,020 --> 00:36:03,300 Get the boys to help you fold up the bridge tables, would you please? Okay, 506 00:36:03,340 --> 00:36:04,710 baby. Oh, Chad. 507 00:36:05,330 --> 00:36:06,610 Bill. Joe. 508 00:36:07,090 --> 00:36:08,190 How about excuse me? 509 00:36:09,930 --> 00:36:10,950 Don't go yet, Chuck. 510 00:36:11,490 --> 00:36:13,650 I need him to help Daddy. Do you mind? 511 00:36:14,270 --> 00:36:15,129 Why not? 512 00:36:15,130 --> 00:36:16,130 Take him away. 513 00:36:16,490 --> 00:36:17,490 I'm used to that. 514 00:38:13,610 --> 00:38:14,610 Cough -like, isn't it? 515 00:38:18,550 --> 00:38:21,010 Oh, come on. We're holding up traffic. Let's go. 516 00:38:23,890 --> 00:38:24,890 Excuse us. 517 00:38:26,930 --> 00:38:28,930 Do you need any help, Joan? No, thanks. No, please. 518 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Maybe it's fate. 519 00:38:38,010 --> 00:38:39,010 We're linked together. 520 00:38:39,410 --> 00:38:41,290 Be careful now. I don't want to tear her. 521 00:38:44,970 --> 00:38:46,130 I don't like to throw up all anyway. 522 00:38:47,010 --> 00:38:48,410 Here, this will make it very simple. 523 00:38:54,330 --> 00:38:55,330 Let's do this, Charlie. 524 00:38:56,090 --> 00:38:59,490 Sure. Joe, you're behaving very badly. I'm amazed at you. 525 00:38:59,690 --> 00:39:01,350 Well, Mother, you saw what happened. 526 00:39:01,930 --> 00:39:03,850 I'm not preferring only to him. 527 00:39:04,170 --> 00:39:06,110 You've been neglecting Bert and all the other boys. 528 00:39:06,330 --> 00:39:07,390 Now, you mustn't do that. 529 00:39:07,870 --> 00:39:10,390 Oh, gosh, can I help it if he asks me to dance? 530 00:39:11,170 --> 00:39:14,210 I'll bet Gail told you. She didn't have to. I've been watching you. 531 00:39:14,710 --> 00:39:16,410 Now, Chuck is only being polite. 532 00:39:16,750 --> 00:39:19,490 Oh, look, Peter, watch it. Now, Jones, will you listen to me? 533 00:39:33,850 --> 00:39:35,950 I just adore this tune. 534 00:39:36,790 --> 00:39:37,790 Don't you? 535 00:39:37,990 --> 00:39:38,990 Uh -huh. 536 00:39:39,410 --> 00:39:41,410 It has such wonderful rhythm. 537 00:39:41,790 --> 00:39:42,930 You want to dance? 538 00:39:43,710 --> 00:39:44,870 Well, I don't rumble very well. 539 00:39:45,190 --> 00:39:46,450 I know, but do you want to? 540 00:39:47,010 --> 00:39:48,010 Well, we could try. 541 00:40:06,690 --> 00:40:07,750 Hey, Joanie. 542 00:40:08,170 --> 00:40:09,750 Come on, Joanie. This is my day. 543 00:40:10,250 --> 00:40:12,170 Okay, Bertie. You see, Mother? 544 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 I'm not neglecting anyone. 545 00:40:51,980 --> 00:40:52,980 Time was head by all. 546 00:40:53,300 --> 00:40:54,800 The end of a perfect day. 547 00:40:56,060 --> 00:40:57,460 Let's take a little ride around the block. 548 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 No, Chuck. 549 00:41:01,860 --> 00:41:04,120 Your flowers were so lovely a little while ago. 550 00:41:05,100 --> 00:41:06,180 Now they're all faded. 551 00:41:07,100 --> 00:41:09,880 Oh, now, don't go symbolic on me. 552 00:41:10,320 --> 00:41:11,320 Sure they will do. 553 00:41:11,680 --> 00:41:13,640 Five million people, all that heat. 554 00:41:14,580 --> 00:41:15,580 Come for a ride. 555 00:41:15,760 --> 00:41:17,020 Just once around the block. 556 00:41:17,260 --> 00:41:18,260 Good night, Chuck. 557 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 Good night, Joan. 558 00:41:21,180 --> 00:41:24,040 I'm sure Joan would love to go around the block with you. 559 00:41:25,800 --> 00:41:27,280 Oh, don't be an idiot. 560 00:41:29,860 --> 00:41:31,220 No necking on the sidewalk. 561 00:41:31,880 --> 00:41:32,880 City ordinance. 562 00:41:38,140 --> 00:41:41,340 We'll never get to first base if you start chewing your nails every time I 563 00:41:41,340 --> 00:41:42,340 at your kid sister. 564 00:41:43,280 --> 00:41:46,260 Now be your age and tell Joan to be hers. 565 00:41:47,540 --> 00:41:48,640 That's a good idea. 566 00:41:49,609 --> 00:41:51,110 I'm going right in to do that. 567 00:41:51,490 --> 00:41:52,490 Good night, Chuck. 568 00:41:52,730 --> 00:41:53,730 Gaylight. 569 00:41:56,410 --> 00:41:58,930 My gosh, looks like we had a hurricane, not a party. 570 00:42:02,870 --> 00:42:03,870 Where's Joan? 571 00:42:03,970 --> 00:42:05,230 She's straightening up in the den. 572 00:42:05,590 --> 00:42:07,950 I've already spoken to her. I want to speak to her. 573 00:42:16,370 --> 00:42:18,110 Hello? Everybody gone? 574 00:42:21,319 --> 00:42:23,320 Yes? Sit down. I want to talk to you. 575 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 Not now. I'm tired. 576 00:42:28,600 --> 00:42:31,600 Yes, now. I don't care whether you're tired or not. I want to know... I've 577 00:42:31,600 --> 00:42:32,780 already heard it all from Mother. 578 00:42:33,220 --> 00:42:37,320 I behaved in a, quote, most shocking and unbecoming manner, unquote. 579 00:42:37,920 --> 00:42:39,260 You most certainly did. 580 00:42:39,740 --> 00:42:42,920 At my party, too, with my boyfriend and in my dress. 581 00:42:43,200 --> 00:42:44,400 Would you like to have it back? 582 00:42:44,990 --> 00:42:45,990 You can have it now. 583 00:42:46,030 --> 00:42:47,450 Oh, don't be such a little fool. 584 00:42:47,690 --> 00:42:50,790 Try to remember that... Yes, I know. I should remember that I'm still a little 585 00:42:50,790 --> 00:42:54,170 girl. And it isn't nice to try to take away anything that belongs to you. 586 00:42:55,030 --> 00:42:56,370 Anything else you'd like to add? 587 00:42:56,930 --> 00:43:00,870 Plenty. I think it's simply awful the way you throw yourself at Chuck every 588 00:43:00,870 --> 00:43:03,890 time... I don't have to listen to your talk. You'll listen to what I have to 589 00:43:03,890 --> 00:43:04,729 and like it. 590 00:43:04,730 --> 00:43:08,690 I wouldn't go on if I were you. It wouldn't hurt you once in a while to 591 00:43:08,690 --> 00:43:10,470 advice. I don't need your advice. 592 00:43:10,690 --> 00:43:13,030 Well, you're going to get it whether you like it or not. I have a right to tell 593 00:43:13,030 --> 00:43:14,050 you that I... You don't have any rights at all. 594 00:43:14,410 --> 00:43:19,190 None. Absolutely none. I am your older sister. Oh, no, you're not. You may be 595 00:43:19,190 --> 00:43:22,050 older, but you're not my sister. You're not even related to me. 596 00:43:22,270 --> 00:43:24,070 You're not even related to Mother and Daddy. 597 00:43:24,310 --> 00:43:25,530 What do you know about that? 598 00:43:26,150 --> 00:43:27,150 Joan. 599 00:43:27,630 --> 00:43:28,950 Joan, how could you? 600 00:43:29,650 --> 00:43:32,470 I don't know what she's talking about. What does she mean? Go to your room. 601 00:43:33,190 --> 00:43:34,570 Oh, I'm so terribly sorry. 602 00:43:35,490 --> 00:43:36,770 I didn't know what I was saying. 603 00:43:37,570 --> 00:43:39,330 Go to your room at once. We'll talk to you later. 604 00:43:41,990 --> 00:43:42,990 What does she mean? 605 00:43:44,810 --> 00:43:46,230 Is it true? Tell me. 606 00:43:48,770 --> 00:43:49,970 Darling, come and sit down. 607 00:43:55,350 --> 00:43:59,230 You see, the doctors thought that I couldn't have a baby. 608 00:43:59,750 --> 00:44:01,570 And we wanted one so much. 609 00:44:02,090 --> 00:44:03,470 And then we found you. 610 00:44:04,190 --> 00:44:09,570 Found? Oh, darling, we didn't just find you on a doorstep. We chose you from 611 00:44:09,570 --> 00:44:10,570 hundreds of babies. 612 00:44:11,390 --> 00:44:16,770 And then, as often happens when parents adopt a child, within a few months we 613 00:44:16,770 --> 00:44:18,130 learned that I was going to have Joan. 614 00:44:18,370 --> 00:44:21,530 We planned originally to tell you when you were old enough to understand, and 615 00:44:21,530 --> 00:44:23,550 then we decided not to. 616 00:44:24,090 --> 00:44:25,090 Why? 617 00:44:26,430 --> 00:44:31,970 Well, because from the moment we got you, you were our very own. 618 00:44:32,250 --> 00:44:35,750 And then when you were a very happy little girl of nine and I was going to 619 00:44:35,750 --> 00:44:39,250 Penny, we decided that we'd just never tell you. 620 00:44:40,840 --> 00:44:42,300 Did you tell Joan tonight? 621 00:44:42,860 --> 00:44:44,020 No, of course not. 622 00:44:44,660 --> 00:44:46,020 She needed her birth certificate. 623 00:44:46,300 --> 00:44:49,560 And she must have come across your adoption papers in my desk. I can never 624 00:44:49,560 --> 00:44:51,340 understand how she could do what she did tonight. 625 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 It's all right. 626 00:44:55,020 --> 00:44:57,780 If it were the other way around, maybe I'd feel the same. 627 00:44:58,160 --> 00:45:01,660 Oh, Gail, darling, she was all excited. She didn't know what she was saying. 628 00:45:02,160 --> 00:45:03,160 She loves you. 629 00:45:03,520 --> 00:45:04,760 It makes no difference. 630 00:45:06,180 --> 00:45:08,260 Now try to forgive her. And us. 631 00:45:09,140 --> 00:45:10,860 Trouble is, we picked a pretty smart daughter. 632 00:45:11,680 --> 00:45:13,300 You pick parents that aren't so bright. 633 00:45:20,260 --> 00:45:21,740 Gail, darling. It's all right. 634 00:45:22,640 --> 00:45:23,640 Good night. 635 00:45:26,580 --> 00:45:30,620 Thank you very much for... for giving me such a nice birthday party. 636 00:45:40,540 --> 00:45:41,920 No, no, no, darling. 637 00:45:46,660 --> 00:45:47,660 Gail. 638 00:45:48,940 --> 00:45:50,080 Gail, I'm so ashamed. 639 00:45:50,340 --> 00:45:51,480 I don't know what to say. 640 00:45:52,280 --> 00:45:53,280 It's late. 641 00:45:53,520 --> 00:45:57,500 But, Gail, I don't want to talk about it. 642 00:47:11,690 --> 00:47:12,690 Who is it? 643 00:47:13,430 --> 00:47:14,430 It's me. 644 00:47:14,810 --> 00:47:15,810 May I come in? 645 00:47:17,070 --> 00:47:18,290 Please, Gail, let me. 646 00:47:18,890 --> 00:47:19,890 Not now, baby. 647 00:47:20,870 --> 00:47:21,870 Go to sleep. 648 00:48:06,730 --> 00:48:08,710 I told Dale she needn't come down for breakfast. 649 00:48:09,010 --> 00:48:10,470 But is she... She's all right, though. 650 00:48:11,270 --> 00:48:12,270 She's quite composed. 651 00:48:13,090 --> 00:48:14,930 I left her working on her speech for graduation. 652 00:48:15,390 --> 00:48:21,510 Don't you think that... Hi, funny face. 653 00:48:21,730 --> 00:48:22,730 Morning, Daddy. 654 00:48:27,670 --> 00:48:29,470 I went out in the yard and picked these. 655 00:48:29,710 --> 00:48:30,710 They're for Dale. 656 00:48:30,870 --> 00:48:31,910 I thought... Penny. 657 00:48:34,830 --> 00:48:37,030 I think it was awfully sweet of you to pick them for her, dear. 658 00:48:37,630 --> 00:48:40,230 But let's all try to be perfectly natural about this. 659 00:48:41,610 --> 00:48:42,850 This makes no difference. 660 00:48:43,070 --> 00:48:44,410 Never has made any difference. 661 00:48:45,290 --> 00:48:47,270 So let's not do anything to be different now. 662 00:48:48,730 --> 00:48:49,730 Okay. 663 00:49:04,370 --> 00:49:09,150 Mother, if I was an adopted baby, would you tell me? 664 00:49:11,090 --> 00:49:12,130 Where's the birth certificate? 665 00:49:12,550 --> 00:49:14,070 It's upstairs. You can get it. 666 00:49:14,290 --> 00:49:16,630 Of course, it really doesn't make any difference. 667 00:49:16,990 --> 00:49:19,890 But still, I'm awfully glad you had me. 668 00:49:23,010 --> 00:49:28,110 I picked those for Gail to kind of make up for all the things that I've... Well, 669 00:49:28,190 --> 00:49:32,070 she's quite bossy, and I've been an awful stinker about it. 670 00:49:32,320 --> 00:49:35,400 And she'll probably continue to be bossy, being her older sister. 671 00:49:35,820 --> 00:49:39,200 And you'll undoubtedly continue to be a stinker about it, if you'll pardon me. 672 00:49:39,480 --> 00:49:40,480 Thank you. 673 00:49:45,480 --> 00:49:46,480 Thanks, Brian. 674 00:49:52,640 --> 00:49:53,640 What's for Daddy? 675 00:49:53,720 --> 00:49:55,720 You're welcome. 676 00:49:57,540 --> 00:49:58,700 You want two pieces of bacon? 677 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 No, just one. 678 00:50:12,910 --> 00:50:14,310 Like a buffalo calling to its mate. 679 00:50:16,670 --> 00:50:18,090 I'll be out in a minute, Bird. 680 00:50:25,650 --> 00:50:26,650 Morning, Daddy. 681 00:50:29,670 --> 00:50:30,670 Hey. 682 00:50:31,170 --> 00:50:32,170 Haven't you forgotten something? 683 00:50:34,510 --> 00:50:37,990 After last night, I didn't think you'd want me to. 684 00:50:46,480 --> 00:50:47,860 Kids do a lot of foolish things. 685 00:50:48,660 --> 00:50:50,580 Sometimes they're cruel and very unkind. 686 00:50:51,160 --> 00:50:52,160 But they're your kids. 687 00:50:52,780 --> 00:50:54,140 You don't love them any the less. 688 00:50:55,080 --> 00:50:56,360 We told you that last night. 689 00:51:02,340 --> 00:51:03,340 Johnny? 690 00:51:03,720 --> 00:51:04,720 Yeah. 691 00:51:08,140 --> 00:51:09,560 Yo, John! 692 00:51:11,200 --> 00:51:13,780 Mother, it's terribly late already, and Bert's waiting. 693 00:51:14,280 --> 00:51:15,960 May I be excused? All right, dear. 694 00:51:19,940 --> 00:51:21,420 Goodbye. Goodbye, Joan. Bye. 695 00:51:22,720 --> 00:51:25,120 Fred, it is getting late. Will you drive Penny to school? 696 00:51:26,040 --> 00:51:27,160 All right. You through, Penny? 697 00:51:27,380 --> 00:51:29,040 Mm -hmm. Well, get your things. Make yourself happy. 698 00:51:33,020 --> 00:51:34,020 Call me later. 699 00:51:34,640 --> 00:51:36,780 You think I ought to go out and say goodbye to her? No. 700 00:51:37,040 --> 00:51:38,800 Let's not do anything to make her self -conscious. 701 00:51:39,280 --> 00:51:40,280 No, you're right. 702 00:51:45,260 --> 00:51:46,260 Goodbye, Penny. Bye. 703 00:51:46,340 --> 00:51:48,320 Good morning, 704 00:51:50,820 --> 00:51:51,820 Gail. 705 00:51:52,240 --> 00:51:53,240 Hello, boy. 706 00:51:54,000 --> 00:51:57,840 Did they tell you? Honey, they didn't have to. I was here when they got you. 707 00:51:58,400 --> 00:52:00,360 And you got that spread on crooked again. 708 00:52:05,660 --> 00:52:07,300 Would you like to come down now, Gail? 709 00:52:07,660 --> 00:52:08,660 They've all gone. 710 00:52:08,920 --> 00:52:10,360 Daddy just drove Penny to school. 711 00:52:11,060 --> 00:52:12,640 Yes, I know. I just saw them leave. 712 00:52:13,100 --> 00:52:15,940 Well, he wanted to come up to say goodbye, but... Oh, it's all right. 713 00:52:16,580 --> 00:52:17,580 Doesn't matter. 714 00:52:21,860 --> 00:52:22,860 Well, how's it coming? 715 00:52:24,840 --> 00:52:25,840 Not too well. 716 00:52:28,020 --> 00:52:30,900 I don't feel very much like writing speeches for graduation. 717 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 I know, dear. 718 00:52:33,560 --> 00:52:34,560 I know. 719 00:52:36,860 --> 00:52:38,320 Don't worry about it too much. 720 00:52:38,580 --> 00:52:39,580 Please. 721 00:52:39,900 --> 00:52:41,820 It's really so very unimportant. 722 00:52:43,660 --> 00:52:44,660 I'm not worried. 723 00:52:46,540 --> 00:52:47,760 I was just wondering. 724 00:52:50,620 --> 00:52:52,300 Are my real parents alive? 725 00:52:54,440 --> 00:52:57,880 I hope you don't mind my asking. It's a very natural question. 726 00:52:58,340 --> 00:52:59,860 That's why I heard the others off. 727 00:53:01,060 --> 00:53:03,300 I thought you might be like talking about it now. 728 00:53:05,780 --> 00:53:07,440 Are my real parents alive? 729 00:53:08,680 --> 00:53:10,800 Well, your father died before you were born. 730 00:53:11,100 --> 00:53:12,600 He was killed in an accident. 731 00:53:14,040 --> 00:53:15,040 Your mother's alive. 732 00:53:17,080 --> 00:53:18,080 Do you know her? 733 00:53:19,280 --> 00:53:21,140 No, we've never even seen her. 734 00:53:21,820 --> 00:53:23,180 And she doesn't know who we are. 735 00:53:24,360 --> 00:53:26,760 See, the adoption was arranged through Daddy's lawyer. 736 00:53:27,120 --> 00:53:29,300 And it's through him that we know that she's still living. 737 00:53:31,840 --> 00:53:33,520 That's just about as much as I know, dear. 738 00:53:35,400 --> 00:53:37,160 Would you mind if I went to see her? 739 00:53:39,260 --> 00:53:40,920 I won't if you don't want me to. 740 00:53:41,820 --> 00:53:42,900 I just thought... 741 00:53:46,700 --> 00:53:50,860 Would you like me to ask Daddy to speak to the lawyer and try to arrange it for 742 00:53:50,860 --> 00:53:51,860 you? 743 00:53:53,400 --> 00:53:54,400 Yes. 744 00:53:56,020 --> 00:53:58,200 Yes, I feel I should see her, that's all. 745 00:54:00,320 --> 00:54:02,160 After all, she is my real mother. 746 00:54:05,580 --> 00:54:06,800 I understand, dear. 747 00:54:08,460 --> 00:54:12,920 You're only feeling what I'd want any daughter of mine to feel about her 748 00:54:30,670 --> 00:54:31,670 Yes, I have it. 749 00:54:33,370 --> 00:54:35,750 All right, Fred. I'll go down this afternoon. 750 00:54:37,130 --> 00:54:38,190 Yes, yes, I understand. 751 00:54:39,590 --> 00:54:43,150 Fred, did Max tell her why I was coming? 752 00:54:45,470 --> 00:54:46,470 Oh, good. 753 00:54:47,110 --> 00:54:49,750 Then she'll expect me and know what it's all about. 754 00:54:51,650 --> 00:54:52,650 No. 755 00:54:53,450 --> 00:54:55,170 No, I think I'd better go down alone. 756 00:54:57,430 --> 00:54:58,430 All right, dear. 757 00:54:59,120 --> 00:55:00,220 I'll see you at home tonight. 758 00:56:09,200 --> 00:56:10,200 Mrs. Lynch? 759 00:56:10,380 --> 00:56:11,480 I'm Mrs. McCauley. 760 00:56:11,960 --> 00:56:14,560 Oh, yes, of course. I've been waiting for you. 761 00:56:19,840 --> 00:56:20,840 Please come in. 762 00:56:21,160 --> 00:56:22,160 Thank you. 763 00:56:28,180 --> 00:56:29,180 Won't you sit down? 764 00:56:30,420 --> 00:56:31,980 That's a nice, comfortable chair right there. 765 00:56:36,880 --> 00:56:39,880 Oh, I fixed us some iced tea. It's been such a hot day. 766 00:56:40,280 --> 00:56:41,560 I hope you like iced tea. 767 00:56:42,060 --> 00:56:44,780 If not, I can easily... No, thank you. I think it'd be very nice. 768 00:56:46,480 --> 00:56:49,940 I hope Max Hoffman explained just why I'm here. 769 00:56:50,800 --> 00:56:52,800 He's our lawyer, and we asked him to tell you. 770 00:56:53,160 --> 00:56:59,360 Yes, he telephoned me that it was about... Well, you can imagine how I 771 00:56:59,900 --> 00:57:03,300 After all those years, it was... It was a shock. 772 00:57:05,420 --> 00:57:07,240 There's lots of lemon and sugar here. No, thank you. 773 00:57:08,240 --> 00:57:12,380 Mrs. Lynch, for a number of reasons, we never told Gail. 774 00:57:13,540 --> 00:57:15,080 We christened your daughter Gail. 775 00:57:16,000 --> 00:57:17,840 Gail. That's a pretty name. 776 00:57:18,120 --> 00:57:19,120 Yes. 777 00:57:19,460 --> 00:57:22,860 We never told her until yesterday that she was not our real daughter. 778 00:57:23,200 --> 00:57:24,200 Yes, I know. 779 00:57:24,240 --> 00:57:25,360 The man told me that. 780 00:57:25,740 --> 00:57:30,500 Now that she knows all about it, well, she'd like to see you. 781 00:57:33,230 --> 00:57:34,810 She really wants to see me, huh? 782 00:57:38,030 --> 00:57:39,030 What for? 783 00:57:42,270 --> 00:57:43,470 Isn't it very natural? 784 00:57:45,550 --> 00:57:49,990 Well, isn't she happy with you? I mean... You mean you want to... Oh, no, 785 00:57:50,010 --> 00:57:51,010 please don't misunderstand. 786 00:57:51,190 --> 00:57:52,230 She's very happy. 787 00:57:53,590 --> 00:57:56,550 Until yesterday, she never doubted for a moment she was our daughter. 788 00:57:57,370 --> 00:58:01,490 It's just that... Now that she knows all about it... 789 00:58:02,060 --> 00:58:05,380 She'd like to see her... her real mother. 790 00:58:06,320 --> 00:58:07,320 That's all. 791 00:58:09,020 --> 00:58:10,020 Yeah. 792 00:58:12,740 --> 00:58:14,120 Cigarette? No, thank you. 793 00:58:19,620 --> 00:58:22,960 You can be very proud of your daughter, Mrs. Lynch. She's a lovely girl. 794 00:58:24,700 --> 00:58:26,960 I brought some snapshots along. 795 00:58:27,180 --> 00:58:28,300 Would you like to see them? 796 00:58:29,080 --> 00:58:30,200 Oh, yes, I would. 797 00:58:38,890 --> 00:58:40,910 This one was taken only a few days ago. 798 00:58:52,450 --> 00:58:53,450 Isn't she pretty? 799 00:58:54,070 --> 00:58:55,530 Yes, she's awfully pretty. 800 00:59:00,210 --> 00:59:03,210 You know, it's... It's hard to realize. 801 00:59:04,470 --> 00:59:05,570 My kid. 802 00:59:06,230 --> 00:59:07,310 Can you imagine? 803 00:59:08,190 --> 00:59:09,190 My kid. 804 00:59:11,910 --> 00:59:12,950 She's a brunette, too. 805 00:59:15,310 --> 00:59:16,710 I used to be dark like her. 806 00:59:18,110 --> 00:59:20,950 These are her two sisters, Joan and Penny. 807 00:59:22,750 --> 00:59:23,629 Adopted, too? 808 00:59:23,630 --> 00:59:25,130 No, they're our own children. 809 00:59:30,110 --> 00:59:31,110 You're lucky. 810 00:59:32,090 --> 00:59:33,330 I never had another kid. 811 00:59:35,950 --> 00:59:37,150 You're lucky, all right. 812 00:59:39,980 --> 00:59:41,080 Was she a good baby? 813 00:59:41,320 --> 00:59:42,460 Healthy and all that? 814 00:59:43,140 --> 00:59:44,760 She was a wonderful baby. 815 00:59:45,160 --> 00:59:46,620 And she's a lovely girl. 816 00:59:47,560 --> 00:59:49,860 She's graduating from high school at the end of this week. 817 00:59:51,400 --> 00:59:52,400 Graduating from? 818 00:59:53,260 --> 00:59:54,260 Strange. 819 00:59:55,400 --> 00:59:56,800 Can you imagine that? 820 00:59:57,200 --> 00:59:58,240 My kid. 821 01:00:01,880 --> 01:00:02,880 18 years. 822 01:00:04,900 --> 01:00:06,040 So long ago. 823 01:00:09,520 --> 01:00:10,760 It just seems as though it never happened. 824 01:00:14,220 --> 01:00:16,240 Look, it's like this. 825 01:00:16,960 --> 01:00:18,560 Mr. Lynch don't know about it, see? 826 01:00:19,100 --> 01:00:21,380 It was just one of those things. 827 01:00:22,380 --> 01:00:23,540 Anyway, he doesn't know, see? 828 01:00:24,340 --> 01:00:25,460 Well, he mustn't know. 829 01:00:26,220 --> 01:00:31,440 If he ever knew... Oh, it was just one of those things. 830 01:00:32,000 --> 01:00:36,540 You see, Mr. Lynch doesn't know about Gale. And mustn't. 831 01:00:36,970 --> 01:00:39,870 But he always goes bowling on Wednesday nights, and she's alone. 832 01:00:40,830 --> 01:00:43,290 So I said that we'd drive Gail down tomorrow. 833 01:00:43,970 --> 01:00:45,390 Have you spoken to Gail? 834 01:00:46,070 --> 01:00:47,070 Oh, yes. 835 01:00:48,350 --> 01:00:50,830 Strange. I'm so proud of Gail. 836 01:00:51,490 --> 01:00:55,370 And she was only apologetic and ashamed of having borne her. 837 01:00:57,230 --> 01:01:00,710 She kept saying it's just one of those things. 838 01:01:02,850 --> 01:01:04,010 One of those... 839 01:01:34,920 --> 01:01:35,920 Must have broken all records. 840 01:01:36,540 --> 01:01:39,460 Daddy, the movies are air -cooled. Can I go tonight? 841 01:01:40,180 --> 01:01:41,180 Please, oh, please. 842 01:01:41,260 --> 01:01:44,220 I know it's a school night. No. Now start pestering. 843 01:01:46,560 --> 01:01:47,960 I guess I'd better get ready. 844 01:01:48,580 --> 01:01:50,620 May I be excused? Yes, dear. 845 01:01:54,520 --> 01:01:55,840 It's okay, honey. I'll get the car. 846 01:01:59,460 --> 01:02:01,500 Would you rather I drove you down, Gail? 847 01:02:02,360 --> 01:02:05,210 No. No, I thought... You can go down by yourself, if you'd rather. 848 01:02:05,490 --> 01:02:08,550 We didn't know which you preferred. I asked Zaza to drive me down. 849 01:02:08,770 --> 01:02:11,390 Why Zaza, of all people? Because she's my best friend. 850 01:02:14,810 --> 01:02:18,110 I'm sorry, I didn't... I've told her all about it. I'd rather go with her. 851 01:02:18,850 --> 01:02:19,990 I hope you don't mind. 852 01:02:20,890 --> 01:02:22,150 No, of course not, dear. 853 01:02:22,750 --> 01:02:24,570 I think perhaps it's a good idea. 854 01:02:25,150 --> 01:02:27,230 You might feel self -conscious about our waiting. 855 01:02:28,890 --> 01:02:30,030 Yes, that's what I thought. 856 01:02:36,910 --> 01:02:38,490 You have the address, haven't you, dear? 857 01:02:38,710 --> 01:02:39,710 Yes. 858 01:02:39,890 --> 01:02:42,990 I think I'll wait out on the porch. It's cooler. Okay, sweetie, we'll wait up 859 01:02:42,990 --> 01:02:45,110 for you. If you don't want me to go, just say so. 860 01:02:46,070 --> 01:02:48,610 Gayle, you mustn't deliberately misunderstand everything I said. 861 01:02:49,410 --> 01:02:52,690 You said yourself that Daddy clucks over all three of you like an old hen. 862 01:02:54,570 --> 01:02:55,570 I'm sorry. 863 01:02:58,830 --> 01:03:00,630 Oh, why does it have to be so hot? 864 01:03:28,390 --> 01:03:30,010 Gail, please listen to me. 865 01:03:30,910 --> 01:03:33,530 Before you go, I want to say... You said enough the other night. There's nothing 866 01:03:33,530 --> 01:03:34,530 to say. 867 01:03:34,810 --> 01:03:37,310 Look, take it out on me. I deserve it. 868 01:03:38,510 --> 01:03:40,390 But you shouldn't take it out on them. 869 01:03:40,650 --> 01:03:41,650 They were... Hi, Gail. 870 01:03:43,870 --> 01:03:44,870 Thank you. 871 01:03:48,090 --> 01:03:49,670 My gosh, you're hard to reach. 872 01:03:50,070 --> 01:03:51,390 I've phoned dozens of times. 873 01:03:52,470 --> 01:03:53,470 Have you? 874 01:03:54,110 --> 01:03:55,110 Well, yeah. 875 01:03:55,839 --> 01:03:56,839 What's the matter? What's up? 876 01:03:57,020 --> 01:03:58,740 I can't talk to you now. I'm just leaving. 877 01:03:59,360 --> 01:04:00,640 Leaving? Where to? Where are you going? 878 01:04:01,220 --> 01:04:05,540 I'm going down to Long Beach to meet... my mother. 879 01:04:06,700 --> 01:04:07,700 Your mother? 880 01:04:09,640 --> 01:04:13,180 Why, isn't she in the... I don't know what you mean. 881 01:04:15,840 --> 01:04:16,980 What are you talking about? 882 01:04:19,300 --> 01:04:20,300 Ask Joan. 883 01:04:21,340 --> 01:04:22,900 I'm sure she'll be glad to explain. 884 01:04:31,310 --> 01:04:32,310 You look very cute. 885 01:04:33,610 --> 01:04:36,230 One ought to try to make a good impression on one's relatives. 886 01:04:37,890 --> 01:04:38,890 Come on, let's go. 887 01:04:39,030 --> 01:04:40,030 Okay. 888 01:04:45,130 --> 01:04:46,130 What's happened? 889 01:04:47,790 --> 01:04:48,950 Come in the house, Jack. 890 01:04:59,240 --> 01:05:01,580 Do you think it's foolish of me wanting to go and see her? 891 01:05:02,340 --> 01:05:03,380 Don't ask me. 892 01:05:04,080 --> 01:05:07,140 I'm no authority on mothers or stepmothers. 893 01:05:07,720 --> 01:05:09,360 Although I've had quite a few. 894 01:05:10,820 --> 01:05:13,260 Why? Do your folks think it's foolish? 895 01:05:14,340 --> 01:05:15,340 No. 896 01:05:15,900 --> 01:05:17,620 They don't like it too well, I guess. 897 01:05:22,460 --> 01:05:23,800 I wonder if she's there yet. 898 01:05:24,520 --> 01:05:26,160 She's only been gone about 40 minutes. 899 01:05:26,720 --> 01:05:28,080 It's almost an hour's drive. 900 01:05:29,070 --> 01:05:31,170 I wish I'd known about this before Gail left. 901 01:05:31,710 --> 01:05:32,970 I could have driven her down. 902 01:05:33,990 --> 01:05:35,110 Maybe I could have helped her. 903 01:05:35,990 --> 01:05:37,630 I'd like to stick around till she gets home. 904 01:05:37,910 --> 01:05:38,910 Sure. 905 01:05:39,170 --> 01:05:40,170 Poor kid. 906 01:05:40,570 --> 01:05:41,930 Just had her 18th birthday. 907 01:05:42,990 --> 01:05:44,130 Graduating in a few days. 908 01:05:45,070 --> 01:05:46,210 They finished her happy. 909 01:05:50,290 --> 01:05:51,290 I'll get it. 910 01:05:53,510 --> 01:05:54,510 Hello? 911 01:05:56,010 --> 01:05:57,010 Yes? 912 01:05:58,339 --> 01:06:00,060 Yes, she's here. Just a moment, please. 913 01:06:03,620 --> 01:06:04,620 Mother, it's for you. 914 01:06:07,540 --> 01:06:08,540 Yes. 915 01:06:09,320 --> 01:06:10,560 Yes, this is Mrs. McCauley. 916 01:06:13,160 --> 01:06:14,160 Yes, Mrs. Lynch. 917 01:06:15,480 --> 01:06:16,480 Look, it's like this. 918 01:06:16,700 --> 01:06:20,540 Mr. Lynch was going bowling, like I said, he always does, see? But he phoned 919 01:06:20,540 --> 01:06:23,200 few minutes ago and said he's bringing a bunch of people out to play cards 920 01:06:23,200 --> 01:06:27,380 and... I didn't know what to do. I called you right away to... Look, you 921 01:06:27,380 --> 01:06:28,380 got to stop her. 922 01:06:28,760 --> 01:06:29,760 But that's impossible. 923 01:06:30,200 --> 01:06:31,200 She's on her way. 924 01:06:32,300 --> 01:06:33,800 Yes. Yes. 925 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 What? 926 01:06:36,000 --> 01:06:37,920 A gray Cadillac convertible. 927 01:06:38,340 --> 01:06:39,340 Yes. 928 01:06:40,660 --> 01:06:45,740 Perhaps if you waited outside your home... Yes. 929 01:06:46,560 --> 01:06:47,560 Yes, all right. 930 01:07:01,040 --> 01:07:02,040 Evening. Hello. 931 01:07:05,140 --> 01:07:07,860 Come in. 932 01:07:08,300 --> 01:07:09,300 Come in. 933 01:07:10,760 --> 01:07:12,540 Is Charlie coming? 934 01:07:12,900 --> 01:07:14,660 Sure, he'll be here. He's always late. 935 01:07:14,900 --> 01:07:16,980 Hey, Jim, how about some beer? 936 01:07:17,500 --> 01:07:19,200 Sure enough, kiddo. Oh, good. 937 01:07:19,640 --> 01:07:21,140 She went out to get some air. 938 01:07:22,260 --> 01:07:23,760 Good. Make with the beer, will ya? 939 01:07:26,670 --> 01:07:29,470 Well, okay, but get her, will you? What's the matter? Are you paralyzed or 940 01:07:29,470 --> 01:07:31,190 something? Come on, Gert. We're thirsty. 941 01:07:31,670 --> 01:07:32,670 Okay, Jim. 942 01:07:36,870 --> 01:07:38,270 I think we're almost there. 943 01:07:40,050 --> 01:07:41,050 Yes. 944 01:07:43,830 --> 01:07:45,330 Turn right at the next boulevard. 945 01:07:45,750 --> 01:07:46,750 Okay. 946 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 This is it, I guess. 947 01:08:19,460 --> 01:08:20,460 Yes. 948 01:08:21,479 --> 01:08:23,180 Well, anyway, I'm glad she'll be alone. 949 01:08:36,359 --> 01:08:37,580 I'm just going to call that. 950 01:08:37,920 --> 01:08:40,000 Come on. Three little sixes. Not enough. 951 01:08:40,260 --> 01:08:42,220 Three little aces. Come to proper. 952 01:08:43,640 --> 01:08:45,800 That'll be Charlie now. Come on in. The door's open. 953 01:08:46,319 --> 01:08:47,319 Well, 954 01:08:49,760 --> 01:08:51,859 hello, cutie pie. What can I do you for? 955 01:08:52,979 --> 01:08:56,240 I'm sorry to have bothered you. I must have come to the wrong bungalow. 956 01:08:57,420 --> 01:08:59,359 I'm looking for a Mrs. Lynch. 957 01:08:59,779 --> 01:09:01,319 Well, you came to the right place, baby. 958 01:09:01,700 --> 01:09:02,700 I'm Jim Lynch. 959 01:09:03,000 --> 01:09:04,260 Oh, good. Come here. 960 01:09:05,020 --> 01:09:06,560 Miss America's here to see you. 961 01:09:07,050 --> 01:09:08,870 For a reasonable facsimile, thereof. 962 01:09:10,710 --> 01:09:11,710 Oh, man. 963 01:09:12,109 --> 01:09:13,970 Oh, Gert, didn't you hear me? I got a visitor. 964 01:09:15,450 --> 01:09:20,529 I'm fired. 965 01:09:27,310 --> 01:09:28,790 Thanks, Gertie. It's about time. 966 01:09:32,050 --> 01:09:33,050 I'm Gail. 967 01:09:38,450 --> 01:09:39,970 Gail McCauley, I thought you knew. 968 01:09:41,529 --> 01:09:42,710 Weren't you expecting me? 969 01:09:43,810 --> 01:09:45,649 Of course, how silly of me. 970 01:09:45,990 --> 01:09:49,189 This is the little McCauley girl I was telling you about, Jim. Or did I forget 971 01:09:49,189 --> 01:09:50,990 to tell you? Yeah, you've been holding on to me good. 972 01:09:51,210 --> 01:09:53,069 Hey, I like them young and cute like this. 973 01:09:55,330 --> 01:09:57,230 Anyway, I ran across her ma the other day. 974 01:09:57,910 --> 01:10:01,710 Sure, I used to know her folks way back when Gail was knee -high to a duck. 975 01:10:03,650 --> 01:10:06,230 Mrs. Adams, meet Miss McCauley. How do you do? This is Miss Moran. 976 01:10:06,430 --> 01:10:10,290 Pleased to meet you. Can you imagine? I haven't seen Gail since... Well, you 977 01:10:10,290 --> 01:10:12,890 know, your ma said you were going to come, and I just think it's darling of 978 01:10:12,890 --> 01:10:13,669 to drop by. 979 01:10:13,670 --> 01:10:16,270 This is Miss Hampton. Hello. Haven't seen her ma for ages. 980 01:10:17,010 --> 01:10:19,510 Come on, honey, let's go in the kitchen where we can talk, huh? No. 981 01:10:20,650 --> 01:10:24,190 No, it's all right. I'll come some other time. Don't bother. Oh, no, honey. 982 01:10:24,790 --> 01:10:25,930 We've got a visit, don't we? 983 01:10:26,270 --> 01:10:27,029 Come on. 984 01:10:27,030 --> 01:10:28,030 Come on. 985 01:10:29,470 --> 01:10:33,390 Nobody will bother us in the kitchen, honey. We can have a nice talk. 986 01:10:34,110 --> 01:10:35,530 Hey, Gert, you got any soft drinks? 987 01:10:35,910 --> 01:10:37,610 Sure, Harry. Go on back. I'll bring you some. 988 01:10:37,970 --> 01:10:39,170 Don't worry. I'll get it myself. 989 01:10:40,710 --> 01:10:42,830 Oh, honey, I'm so sorry. I thought... No. 990 01:10:43,470 --> 01:10:44,470 No, it's all right. 991 01:10:44,690 --> 01:10:46,290 Come on. Let's try the bedroom. Come on. 992 01:10:48,710 --> 01:10:50,870 I think maybe I'd better be going. Oh, no. 993 01:10:52,210 --> 01:10:54,870 I'll come back another time when you're not busy. 994 01:10:57,890 --> 01:10:58,890 Okay, honey. 995 01:10:59,310 --> 01:11:00,310 Okay. 996 01:11:01,350 --> 01:11:03,410 How about getting in the game? You leaving Judy fine? 997 01:11:03,750 --> 01:11:04,770 Yeah, she has to go home. 998 01:11:10,490 --> 01:11:12,770 Oh, honey, I'm so sorry. I don't know what to say. 999 01:11:13,110 --> 01:11:14,690 He brought these people home unexpectedly. 1000 01:11:15,030 --> 01:11:18,110 I couldn't even let on who you were because Jim don't know anything about 1001 01:11:18,170 --> 01:11:18,929 see? 1002 01:11:18,930 --> 01:11:22,570 I wanted to visit with you naturally, but Jim don't know, see? 1003 01:11:23,510 --> 01:11:24,510 Please. 1004 01:11:25,130 --> 01:11:26,870 Please don't say anymore. It's all right. 1005 01:11:27,930 --> 01:11:28,930 I understand. 1006 01:11:29,350 --> 01:11:31,670 Hey, Gert, come on in and fix the sandwiches, will you? 1007 01:11:32,230 --> 01:11:35,910 I guess I better go in before he gets sore and smells a rat. Come on, Gert. 1008 01:11:35,950 --> 01:11:37,230 Gosh, we got guests. 1009 01:11:37,570 --> 01:11:38,570 I'm coming, Jim. 1010 01:11:41,350 --> 01:11:48,330 Oh, I'm so sorry, honey, but you see how it is. It's just one of those things. 1011 01:12:29,160 --> 01:12:30,840 Well, how was it? Tell me. 1012 01:12:32,020 --> 01:12:33,080 It was fine. 1013 01:12:33,840 --> 01:12:34,840 Wonderful. 1014 01:12:35,200 --> 01:12:37,600 Were you nervous or embarrassed meeting her? 1015 01:12:38,280 --> 01:12:39,280 Not at all. 1016 01:12:39,980 --> 01:12:41,340 She was very sweet. 1017 01:12:42,760 --> 01:12:43,800 And so pretty. 1018 01:12:44,900 --> 01:12:46,160 Well, what did she say? 1019 01:12:46,380 --> 01:12:47,860 Was she glad to see you? 1020 01:12:48,720 --> 01:12:49,780 Yes, of course. 1021 01:12:51,780 --> 01:12:54,160 Oh, I wish you wouldn't ask so many questions. 1022 01:12:54,920 --> 01:12:55,920 I'm sorry. 1023 01:12:56,060 --> 01:12:57,320 I know it's upsetting. 1024 01:12:58,440 --> 01:12:59,480 I'll take you home. 1025 01:12:59,780 --> 01:13:00,780 No. 1026 01:13:01,240 --> 01:13:03,140 No, I don't want to go to my house now. 1027 01:13:04,100 --> 01:13:05,220 Can we go to yours? 1028 01:13:05,900 --> 01:13:07,080 Of course we can. 1029 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 I understand. 1030 01:13:52,230 --> 01:13:54,630 Looks like pops out again, as usual. 1031 01:13:55,510 --> 01:13:56,890 We'll have the whole place to ourselves. 1032 01:13:57,550 --> 01:13:58,550 Oh, that's fine. 1033 01:13:58,790 --> 01:13:59,790 Then we can talk. 1034 01:14:00,230 --> 01:14:01,230 Do you good. 1035 01:14:04,050 --> 01:14:06,270 It's nearly 12 .30. She should have been home hours ago. 1036 01:14:06,610 --> 01:14:08,270 Do you suppose she could still be at Long Beach? 1037 01:14:08,710 --> 01:14:10,690 Maybe Mrs. Lynch managed to get rid of her guests. 1038 01:14:11,530 --> 01:14:12,590 She could be there. 1039 01:14:13,410 --> 01:14:15,250 I'll bet she went straight to Zaza's house. 1040 01:14:17,130 --> 01:14:18,130 No, don't go. 1041 01:14:18,170 --> 01:14:20,850 I just want to find out if she's there, and if she is, tell her to come home. 1042 01:14:21,180 --> 01:14:22,320 It's no use telling her. 1043 01:14:22,700 --> 01:14:23,700 She must want to. 1044 01:14:25,680 --> 01:14:28,460 I don't care how upset she is. She has no right to do this to you. 1045 01:14:31,320 --> 01:14:33,400 I'll call the Brooks and find out. No, Charlie Lewis. 1046 01:14:51,400 --> 01:14:52,900 You want me to freshen up your drink? 1047 01:14:53,120 --> 01:14:54,420 No. Thank you. 1048 01:15:01,480 --> 01:15:02,620 What are you doing here? 1049 01:15:04,240 --> 01:15:07,140 I've got to talk to you. I just got through telling you over the telephone. 1050 01:15:07,220 --> 01:15:10,160 There's nothing to say. Look, Chuck, she doesn't want to talk about it now. 1051 01:15:10,200 --> 01:15:11,199 She's all upset. 1052 01:15:11,200 --> 01:15:12,200 I know she's upset. 1053 01:15:12,280 --> 01:15:13,280 That's why I'm here. 1054 01:15:13,660 --> 01:15:15,820 Let's go out here. Leave me alone, please. 1055 01:15:17,220 --> 01:15:18,260 You're going to listen to me. 1056 01:15:18,850 --> 01:15:22,450 And then you're going home. I am not. I want to stay here. Chuck, not now. Leave 1057 01:15:22,450 --> 01:15:24,930 her alone. I'm sorry to make a scene at your house, Zaza, but I've got to talk 1058 01:15:24,930 --> 01:15:25,930 to her. 1059 01:15:28,490 --> 01:15:29,490 Let's go. 1060 01:15:30,770 --> 01:15:33,950 Now look, you may as well quit struggling. 1061 01:15:34,210 --> 01:15:35,250 You're going to listen to me. 1062 01:15:36,090 --> 01:15:37,630 Your folks told me the whole story. 1063 01:15:38,630 --> 01:15:42,390 I'm sorry, Gary. Yes, I'm sure you are. But that's just it. I don't want pity 1064 01:15:42,390 --> 01:15:43,249 from anybody. 1065 01:15:43,250 --> 01:15:45,010 Pity? Why don't you let me finish? 1066 01:15:45,450 --> 01:15:47,570 I was only trying to tell you that I'm sorry you had... 1067 01:15:48,120 --> 01:15:49,780 Well, you had such a difficult meeting tonight. 1068 01:15:50,040 --> 01:15:51,480 It wasn't difficult at all. 1069 01:15:51,880 --> 01:15:55,480 She's my real mother, isn't she? That's a debatable point. I haven't come here 1070 01:15:55,480 --> 01:15:56,480 to talk about it. 1071 01:15:57,580 --> 01:16:00,120 Gail, Gail, it doesn't make any difference. Don't you know that? 1072 01:16:00,400 --> 01:16:01,400 Not to anyone. 1073 01:16:01,760 --> 01:16:02,760 Certainly not to us. 1074 01:16:04,560 --> 01:16:05,560 Don't you believe me? 1075 01:16:05,780 --> 01:16:07,180 I don't know what to believe anymore. 1076 01:16:07,980 --> 01:16:09,260 I'll tell you one thing to believe. 1077 01:16:09,700 --> 01:16:10,700 That I love you. 1078 01:16:10,960 --> 01:16:13,120 And it doesn't make the slightest difference to anyone. 1079 01:16:13,460 --> 01:16:14,600 To me or to your folks. 1080 01:16:15,060 --> 01:16:17,100 Then why were they afraid to let me know the truth? 1081 01:16:17,740 --> 01:16:18,740 Oh, why do you suppose? 1082 01:16:19,040 --> 01:16:20,860 They thought they were doing the best thing for you. 1083 01:16:21,540 --> 01:16:23,500 Maybe they made a mistake in keeping it a secret. 1084 01:16:24,180 --> 01:16:27,700 Is that any reason to hurt them now? The way you're doing, staying away like 1085 01:16:27,700 --> 01:16:29,420 this? It's not like you. 1086 01:16:29,940 --> 01:16:32,520 How do you know what I'm like? How does anyone know? 1087 01:16:33,540 --> 01:16:36,460 Gail, I didn't come up here to fight with you. I came here to tell you 1088 01:16:36,460 --> 01:16:37,760 That you're sorry for me, I know. 1089 01:16:38,420 --> 01:16:39,420 Sorry? 1090 01:16:39,500 --> 01:16:41,120 Why should I feel sorry for you? 1091 01:16:41,840 --> 01:16:43,280 You don't know how lucky you are. 1092 01:16:43,820 --> 01:16:47,040 One only feels sorry for kids who don't find a wonderful family like yours. 1093 01:16:47,740 --> 01:16:50,120 Your mother and father... I don't need you to tell me about them. 1094 01:16:50,640 --> 01:16:51,640 Maybe you do. 1095 01:16:52,140 --> 01:16:53,320 Let me ask you something. 1096 01:16:53,820 --> 01:16:57,660 In all your life, did you ever, ever for one instant, feel any difference? 1097 01:16:58,020 --> 01:17:00,280 Feel less love than Joe and a penny, did you? 1098 01:17:01,020 --> 01:17:02,020 No. 1099 01:17:03,060 --> 01:17:04,860 But you don't understand how I feel. 1100 01:17:05,360 --> 01:17:06,760 I understand only this. 1101 01:17:07,260 --> 01:17:10,360 All your life, you've taken your folks and your home and everything for 1102 01:17:10,580 --> 01:17:14,140 Like every other normal kid. It's very natural nobody blames you. 1103 01:17:14,700 --> 01:17:16,060 Least of all your mother and father. 1104 01:17:17,020 --> 01:17:19,420 but maybe from now on you won't take it all for granted. 1105 01:17:20,040 --> 01:17:23,300 If it makes that difference, I'd say it's all to the good. 1106 01:17:26,120 --> 01:17:27,540 Come on, let me take you home. No. 1107 01:17:28,480 --> 01:17:29,520 I want to stay here. 1108 01:17:31,420 --> 01:17:32,420 Okay. 1109 01:17:33,080 --> 01:17:37,400 If you can turn on everyone who loves you like this, then maybe the difference 1110 01:17:37,400 --> 01:17:38,400 is bigger than I thought. 1111 01:17:38,640 --> 01:17:39,640 Good night. 1112 01:18:10,000 --> 01:18:11,320 Do you want me to come in with you? 1113 01:18:12,360 --> 01:18:14,640 No. No, they're probably all asleep. 1114 01:18:15,240 --> 01:18:16,240 Good night. 1115 01:18:16,780 --> 01:18:17,780 Good night. 1116 01:18:44,080 --> 01:18:45,440 Do you realize that it's almost three? 1117 01:18:46,540 --> 01:18:49,660 I was with Zaza. I thought you'd understand. That's what I failed to 1118 01:18:50,240 --> 01:18:53,400 Why would you rather be up there with Zaza than here with us? I'm sorry you 1119 01:18:53,400 --> 01:18:55,020 don't like my friends. What about us? 1120 01:18:55,680 --> 01:18:58,860 Didn't it enter your head that we'd be waiting here, sick with anxiety, 1121 01:18:58,860 --> 01:18:59,779 about you? 1122 01:18:59,780 --> 01:19:00,780 What about your mother? 1123 01:19:01,200 --> 01:19:03,380 I just left my mother in Long Beach. 1124 01:19:03,940 --> 01:19:04,940 She's fine. 1125 01:19:37,860 --> 01:19:38,860 Gail? Gail? 1126 01:19:51,820 --> 01:19:54,840 Gail? Yes, I understand, of course. Gail? 1127 01:19:56,120 --> 01:19:58,460 Where's Gail? She isn't in her room. Just a minute, please. 1128 01:19:58,860 --> 01:20:00,520 She went to school early this morning. 1129 01:20:00,840 --> 01:20:02,140 Rehearsal's for graduation tomorrow. 1130 01:20:03,390 --> 01:20:04,830 Yes, I understand perfectly. 1131 01:20:05,670 --> 01:20:07,750 It was very nice of you to call me, Mrs. Lynch. 1132 01:20:08,310 --> 01:20:09,590 Thank you. Mrs. Lynch? 1133 01:20:10,390 --> 01:20:11,390 Yes. 1134 01:20:11,590 --> 01:20:12,950 She couldn't call last night. 1135 01:20:13,510 --> 01:20:15,130 She just told me what happened. 1136 01:20:15,970 --> 01:20:18,650 Oh, poor Gail. It must have been awful for her. 1137 01:20:18,850 --> 01:20:19,850 What did she say? 1138 01:20:21,170 --> 01:20:22,170 Let's get some coffee. 1139 01:20:23,450 --> 01:20:24,730 That poor child. 1140 01:20:26,610 --> 01:20:29,090 That's why she didn't come directly home last night. 1141 01:20:29,950 --> 01:20:31,990 And I had to hit her on top of all that. 1142 01:20:32,620 --> 01:20:34,200 Oh, I'm sure she knows why. 1143 01:20:34,440 --> 01:20:36,320 I don't think she'll hold it against you. 1144 01:20:36,700 --> 01:20:39,160 But all her life, I've never... Exactly. 1145 01:20:39,840 --> 01:20:44,600 It's 18 years of... All this. 1146 01:20:46,100 --> 01:20:47,820 And love and care. 1147 01:20:49,520 --> 01:20:51,360 Against a few anguished moments. 1148 01:20:53,420 --> 01:20:55,960 Only Gail can weigh them against each other. 1149 01:21:02,220 --> 01:21:02,858 here again? 1150 01:21:02,860 --> 01:21:04,040 Yeah, third trip today. 1151 01:21:04,320 --> 01:21:06,120 Big day for Gail, huh? You bet. 1152 01:21:06,680 --> 01:21:09,780 You gonna be there? Well, Madge, the whole family's gonna be there. 1153 01:21:10,840 --> 01:21:12,560 Say hello to Gail and wish her luck for me. 1154 01:21:12,780 --> 01:21:15,300 Okay. Oh, your telegrams. Oh, thanks. 1155 01:21:16,400 --> 01:21:17,580 Bye, Jimmy. Bye. 1156 01:21:23,560 --> 01:21:24,560 Gail! 1157 01:21:24,780 --> 01:21:25,780 Yes, Penny? 1158 01:21:26,300 --> 01:21:27,300 More congratulations. 1159 01:21:27,560 --> 01:21:28,560 They just came. 1160 01:21:29,340 --> 01:21:30,340 Thanks. 1161 01:21:32,640 --> 01:21:34,020 Privilege of citizenship. 1162 01:21:35,120 --> 01:21:36,120 Is that your speech? 1163 01:21:36,840 --> 01:21:37,840 Mm -hmm. 1164 01:21:38,000 --> 01:21:40,200 Boy, I'm glad I don't have to make a speech. 1165 01:21:40,480 --> 01:21:41,480 I'd die. 1166 01:21:53,100 --> 01:21:54,100 Hello? 1167 01:21:54,280 --> 01:21:55,320 Oh, hello, Zaza. 1168 01:21:55,700 --> 01:21:57,220 You all excited about this afternoon? 1169 01:21:58,120 --> 01:21:59,700 Well, just a moment. I'll call her. She's upstairs. 1170 01:22:00,220 --> 01:22:01,220 Gail! 1171 01:22:02,870 --> 01:22:05,350 Gail? Oh, no, dear, it's not for you. It's for Gail. I know. 1172 01:22:05,690 --> 01:22:08,670 Mother, I've just got to run in my last pair of stockings. All right, dear, look 1173 01:22:08,670 --> 01:22:10,630 in my bureau. Only hurry up. It's getting late. Okay. 1174 01:22:11,370 --> 01:22:12,730 You're an angel. Thanks a million. 1175 01:22:13,530 --> 01:22:16,050 Oh, honey, Zaza wants to talk to you. Call me. 1176 01:22:20,730 --> 01:22:21,730 Hello, 1177 01:22:23,070 --> 01:22:24,070 Zaza. 1178 01:22:24,690 --> 01:22:26,930 No, no, I'm not dressed yet, but I'm getting ready. 1179 01:22:30,170 --> 01:22:31,970 Yes, that'd be all right if you want to. 1180 01:22:32,770 --> 01:22:33,770 Bye. 1181 01:22:37,630 --> 01:22:40,790 She wants to come over and show me your dress and then drive me to school. 1182 01:22:41,110 --> 01:22:42,110 Do you mind? 1183 01:22:42,490 --> 01:22:43,830 Why, no, dear, of course not. 1184 01:22:44,230 --> 01:22:46,590 Here it is, honey. A just -finished present. 1185 01:22:46,990 --> 01:22:47,990 Ain't it something? 1186 01:22:48,830 --> 01:22:49,830 Yes, it's lovely. 1187 01:22:50,270 --> 01:22:52,050 Oh, I do hope we didn't get it too short. 1188 01:22:52,590 --> 01:22:56,450 If the slip hangs down, I'll spy to fix it for you. Sure. Oh, dear, I must fly. 1189 01:22:56,690 --> 01:22:59,530 When Daddy comes home, he'll still hear. Tell him I've gone to the headbusters. 1190 01:23:00,030 --> 01:23:01,670 Goodbye, dear. I'll see you in school. 1191 01:23:16,130 --> 01:23:19,710 Hey, Vanda, you better make it snappy. Gil's waiting for you. Bird already 1192 01:23:19,710 --> 01:23:21,810 picked up Joan. You've got plenty of time. 1193 01:23:23,480 --> 01:23:24,480 Okay. 1194 01:23:25,720 --> 01:23:26,720 Gail? 1195 01:23:28,660 --> 01:23:30,060 Well, it's about time. 1196 01:23:30,340 --> 01:23:31,440 Oh, stop worrying. 1197 01:23:31,880 --> 01:23:35,580 I hope you don't mind my coming over like this. I always think it's so dull 1198 01:23:35,580 --> 01:23:36,820 getting dressed all alone. 1199 01:23:38,540 --> 01:23:39,600 Oh, Gail. 1200 01:23:40,660 --> 01:23:42,560 Oh, this is perfectly beautiful. 1201 01:23:43,980 --> 01:23:46,100 Oh, where'd you get it, for Pete's sake? 1202 01:23:46,380 --> 01:23:48,660 Mama, it was made at home. 1203 01:23:49,440 --> 01:23:50,880 Let me see yours, Zaza. 1204 01:23:51,240 --> 01:23:52,240 Okay. 1205 01:24:00,720 --> 01:24:02,860 You like it? Oh, it's stunning. 1206 01:24:03,380 --> 01:24:06,380 Did your father help you pick it out? Oh, are you kidding? 1207 01:24:06,780 --> 01:24:10,780 My pop wouldn't be caught dead in a dress shop. At least not with me. 1208 01:24:11,260 --> 01:24:15,020 I will say one thing for him, though. He never squirts about the bills. 1209 01:24:15,300 --> 01:24:18,740 Well, anyway, he'll get a big kick out of seeing you in it. Not unless they put 1210 01:24:18,740 --> 01:24:19,740 it on television. 1211 01:24:20,080 --> 01:24:21,260 He's in Santa Barbara. 1212 01:24:23,440 --> 01:24:25,340 You mean he isn't going to see you graduate? 1213 01:24:25,880 --> 01:24:30,480 Well, it was a question of missing this or missing the party in Santa Barbara. 1214 01:24:30,520 --> 01:24:32,000 Santa Barbara won. 1215 01:24:37,360 --> 01:24:38,580 We'd better get dressed. 1216 01:24:38,880 --> 01:24:39,880 Okay. 1217 01:24:43,680 --> 01:24:45,100 You look terrific! 1218 01:24:54,800 --> 01:24:55,800 What did you wish? 1219 01:24:57,700 --> 01:25:04,620 Well... My wish was to get 1220 01:25:04,620 --> 01:25:08,280 married as quickly as possible and have scads of kids. 1221 01:25:10,520 --> 01:25:15,400 My mother died when I was born, and being an only child isn't all that it's 1222 01:25:15,400 --> 01:25:16,400 cracked up to be. 1223 01:25:18,060 --> 01:25:21,780 I guess families can be an awful pain in the neck sometimes, but... 1224 01:25:22,610 --> 01:25:24,410 There's a lot to be said for them. 1225 01:25:26,210 --> 01:25:27,230 What did you wish? 1226 01:25:31,290 --> 01:25:32,290 We'd better be going. 1227 01:25:32,930 --> 01:25:34,290 Come on. 1228 01:26:29,480 --> 01:26:30,480 We'll see you, friend. 1229 01:27:07,460 --> 01:27:09,360 Keep looking, boys, and you can't find us. 1230 01:27:09,560 --> 01:27:10,960 I wish we had been home and seen them. 1231 01:27:42,640 --> 01:27:46,160 And so, we can face the future as Americans should. 1232 01:27:47,340 --> 01:27:49,620 Confident and unafraid. 1233 01:27:59,040 --> 01:28:04,820 I now call upon Miss Gail McCauley, Vice President of the graduating class, to 1234 01:28:04,820 --> 01:28:06,400 address you. Miss McCauley. 1235 01:28:19,370 --> 01:28:26,010 Ladies and gentlemen, members of the faculty and student body, friends and 1236 01:28:26,010 --> 01:28:32,850 parents, most of us here were born in America, and 1237 01:28:32,850 --> 01:28:37,670 unthinkingly, we take the wonderful privilege of our citizenship for 1238 01:28:38,910 --> 01:28:44,670 Others, quite a few, acquired that privilege by adopting this land as their 1239 01:28:45,550 --> 01:28:47,070 And to them I know... 1240 01:28:47,680 --> 01:28:50,180 That privilege is all the more hallowed and precious. 1241 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 It should be. 1242 01:28:53,360 --> 01:28:56,400 There are other things which too many of us take for granted. 1243 01:28:57,240 --> 01:29:03,040 The everyday priceless privilege of being raised in a house, which by the 1244 01:29:03,040 --> 01:29:09,320 of being lived in by a family ceased to be just a house and became a home. 1245 01:29:10,300 --> 01:29:12,840 A home filled with memories to treasure. 1246 01:29:13,660 --> 01:29:17,100 A home where sisters fought and made up. 1247 01:29:18,190 --> 01:29:23,690 Where a mother was wise and gentle and just and understanding. 1248 01:29:25,170 --> 01:29:30,810 Where a father was often indulgent and sometimes stern and slapped us down when 1249 01:29:30,810 --> 01:29:31,810 we deserved it. 1250 01:29:33,270 --> 01:29:35,690 All this we are too apt to take for granted. 1251 01:29:36,490 --> 01:29:37,710 And we never should. 1252 01:29:39,210 --> 01:29:44,030 For next to the great privilege of being a citizen is the simpler... 1253 01:29:44,940 --> 01:29:50,860 And in a sense, even greater privilege of just belonging to and being one of 1254 01:29:50,860 --> 01:29:52,820 a family. 1255 01:30:25,000 --> 01:30:26,000 She's coming. Look. 1256 01:30:27,600 --> 01:30:28,600 Gail. 1257 01:30:29,640 --> 01:30:30,640 Gail. 1258 01:30:38,300 --> 01:30:39,300 Oh, 1259 01:30:40,360 --> 01:30:45,340 Mother. 1260 01:31:13,639 --> 01:31:16,100 Can I see your diploma, Gail? Of course. 1261 01:31:16,900 --> 01:31:21,640 I'll see you later. 1262 01:31:25,200 --> 01:31:26,660 All right, Joni. Have fun. 1263 01:31:28,900 --> 01:31:30,580 Gail! Gail! 1264 01:31:32,520 --> 01:31:34,200 You're being paid. Run along. 1265 01:31:37,540 --> 01:31:38,880 Bye. Bye. 1266 01:31:42,240 --> 01:31:44,260 Thank you. I'm growing up. 87401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.