Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,790 --> 00:01:02,950
Покрутись. Чё, здесь будем или поедем
куда?
2
00:01:03,450 --> 00:01:04,450
Да можно и тут.
3
00:01:05,610 --> 00:01:10,770
Тысяча. А ничего не слипнется. Раньше
питик был.
4
00:01:11,190 --> 00:01:12,190
Теперь так.
5
00:01:13,390 --> 00:01:17,810
Инфляция, слышал? Не выступай,
экономистка.
6
00:01:18,390 --> 00:01:19,950
Пятьсотая точка. Садись.
7
00:01:21,330 --> 00:01:23,370
Может, тогда сам себя развлечешь.
8
00:01:24,010 --> 00:01:25,770
Слышь, а ты ничего не перепутала?
9
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
Работай, я сказал!
10
00:01:28,030 --> 00:01:29,070
Катя! Не нужна,
11
00:01:34,030 --> 00:01:35,870
братан. Не мешай, да?
12
00:01:37,350 --> 00:01:38,410
Но вы же не девочка.
13
00:01:38,930 --> 00:01:40,070
Я вам не братан.
14
00:01:41,350 --> 00:01:42,730
Старший не всегда таскает семена.
15
00:01:44,130 --> 00:01:45,410
Так что у нас здесь происходит?
16
00:01:46,170 --> 00:01:47,390
Старший лейтенант.
17
00:01:48,010 --> 00:01:49,010
Да ничего.
18
00:01:50,250 --> 00:01:51,610
Общаемся? Да.
19
00:01:52,530 --> 00:01:54,670
Хорошо. Пройдемте, девушка.
20
00:02:00,630 --> 00:02:02,210
Девушка, ждите.
21
00:02:06,710 --> 00:02:07,810
Ну и что ты?
22
00:02:08,669 --> 00:02:09,669
Арестуешь меня?
23
00:02:09,930 --> 00:02:11,890
Или тебе благодарность нужна?
24
00:02:14,160 --> 00:02:15,760
Я у вас в городе новенький.
25
00:02:18,340 --> 00:02:21,520
Не подскажете, где здесь вкусно хинкали
поесть?
26
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Денис.
27
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Рита.
28
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
Рита.
29
00:02:43,210 --> 00:02:46,410
Хотя дома посушу, у меня тоже греет
хорошо.
30
00:02:54,430 --> 00:02:55,790
Ян, проводите до гостиницы.
31
00:02:55,990 --> 00:02:56,990
Чтобы что?
32
00:02:57,330 --> 00:02:59,850
Поздная же ночь. Я могу сама за тебя
постоять.
33
00:03:03,830 --> 00:03:04,830
Доброй ночи.
34
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Прости, пожалуйста.
35
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Ну,
36
00:03:56,530 --> 00:03:57,870
прости меня, пожалуйста.
37
00:03:59,050 --> 00:04:05,830
Я правда, я
38
00:04:05,830 --> 00:04:12,530
не знаю, как это произошло. Ну, правда,
ну, прости. Я нажирался,
39
00:04:12,650 --> 00:04:15,170
я дурак. Ну, прости, пожалуйста.
40
00:04:24,300 --> 00:04:25,960
Ты вообще меня никогда не полюбил?
41
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
Да, конечно.
42
00:04:28,120 --> 00:04:29,840
Конечно, Ритусик, ты чего?
43
00:04:30,600 --> 00:04:35,220
Конечно, я сейчас тебя люблю. Я тебя
очень сильно люблю. Прости меня,
44
00:04:35,240 --> 00:04:40,520
пожалуйста. А может, просто синдром
спасателя сработал? Ты же все время
45
00:04:40,600 --> 00:04:46,060
как маму от отца хотел защитить. Ты про
это говоришь? А я просто идеальная
46
00:04:46,060 --> 00:04:47,340
кандидатура для спасения.
47
00:04:48,200 --> 00:04:50,040
Одинокая сирота проститутка.
48
00:04:50,940 --> 00:04:52,200
Ну, спасайся просто.
49
00:05:01,800 --> 00:05:03,340
Да не, я сама виновата.
50
00:05:05,160 --> 00:05:10,020
Все мечтала, что кто -то придет и
вытащит меня.
51
00:05:10,380 --> 00:05:13,460
Да я... Вцепилась в тебя. Ты
52
00:05:13,460 --> 00:05:20,200
думаешь, этому
53
00:05:20,200 --> 00:05:21,780
ребенку нужна такая семья?
54
00:05:24,880 --> 00:05:26,560
Несчастная полная семья для Галочки.
55
00:05:26,780 --> 00:05:27,840
А почему несчастная?
56
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Ну почему?
57
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Ну посмотри.
58
00:05:31,150 --> 00:05:33,410
У нас все есть.
59
00:05:35,970 --> 00:05:37,270
Прости меня, пожалуйста.
60
00:05:37,590 --> 00:05:42,870
Прости. Я все что угодно делаю. Прости,
пожалуйста.
61
00:05:43,150 --> 00:05:45,730
Но этого не повторится, я тебе обещаю.
Прости, пожалуйста.
62
00:05:46,070 --> 00:05:47,890
Прости меня, Рит. Прости.
63
00:05:49,310 --> 00:05:50,690
Пойдем спать, пожалуйста.
64
00:07:14,250 --> 00:07:15,250
Чего у тебя?
65
00:07:15,270 --> 00:07:16,490
Ты ее, ну, не видела?
66
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
Она уехала.
67
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Куда?
68
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Ты дурак?
69
00:07:21,890 --> 00:07:24,170
Ее удочерили. Куда еще можно отсюда
уехать?
70
00:07:25,130 --> 00:07:27,290
Подожди. В смысле удочерили?
71
00:07:27,570 --> 00:07:33,630
Костик же хотел сделать подарок. Что -то
я вертела. Как Костик его... Зачем она
72
00:07:33,630 --> 00:07:34,630
его бросила?
73
00:07:35,650 --> 00:07:37,430
Костик же хотел сделать подарок.
74
00:07:37,670 --> 00:07:39,430
Почему? Так, смотри.
75
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
Тебя тоже скоро усыновят.
76
00:07:42,440 --> 00:07:44,680
И тогда ты сможешь передать подарок Яне.
77
00:07:45,240 --> 00:07:46,980
И видеться с ней сколько хочешь.
78
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
Правда?
79
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
Конечно.
80
00:07:52,940 --> 00:07:55,600
В городе все друг с другом видят,
сколько захотят.
81
00:07:57,040 --> 00:07:59,180
Так что не унывай.
82
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
А ты?
83
00:08:02,960 --> 00:08:04,940
Ты тоже будешь с нами видеться?
84
00:08:08,900 --> 00:08:09,900
Наверное.
85
00:08:20,940 --> 00:08:22,560
На. Это для Яны.
86
00:08:23,380 --> 00:08:24,660
Костик думал, ты злюка.
87
00:08:25,640 --> 00:08:26,900
А ты хорошая.
88
00:09:21,260 --> 00:09:26,660
Ритой, пожалуйста, выйди на связь. Я
прям с ума схожу.
89
00:09:27,960 --> 00:09:29,120
Пожалуйста, прости меня.
90
00:09:29,660 --> 00:09:31,080
Пожалуйста, я очень волнуюсь.
91
00:09:35,680 --> 00:09:38,260
Слушай, Ян, я этого не хотел. Прости
меня.
92
00:09:39,420 --> 00:09:40,800
Сделаем вид, что ничего не было.
93
00:09:41,520 --> 00:09:42,499
Пойдем работать?
94
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
Да, спасибо.
95
00:09:53,160 --> 00:09:59,560
Короче, эта лика обрабатывала его
несколько месяцев. Мы успели накатать
96
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
мир с продолжением.
97
00:10:02,340 --> 00:10:03,440
Да ладно.
98
00:10:05,020 --> 00:10:07,240
Неудивительно, что у пацана кукуха
поехала.
99
00:10:08,700 --> 00:10:11,840
Мы уверены, что Савой переписывался наш
клиент, да?
100
00:10:12,120 --> 00:10:15,900
Ну, точно не эта девочка с фотопрофилем.
Думаю, нашли это...
101
00:10:17,100 --> 00:10:22,040
Мария Коваленко умерла от онкологии 7
лет назад. Ну и аккаунт, естественно,
102
00:10:22,060 --> 00:10:23,220
оформлен на левую симку.
103
00:10:25,520 --> 00:10:27,800
И узнать, кто был под фейком, мы не
можем.
104
00:10:31,100 --> 00:10:32,100
Так,
105
00:10:33,620 --> 00:10:34,780
что делаем дальше?
106
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Да не знаю.
107
00:10:42,240 --> 00:10:44,880
Капитан князь, вы серьезно?
108
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
Я не знаю.
109
00:10:48,990 --> 00:10:50,790
Я не знаю, у кого еще может быть мотив.
110
00:10:51,950 --> 00:10:53,350
Мы не знаем, за что он ступится.
111
00:10:55,610 --> 00:10:57,210
Я вообще не знаю, проявит ли он себя.
112
00:10:57,530 --> 00:10:59,810
Если в теории Елецкий был его последним
царем.
113
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
Ян!
114
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
Ян!
115
00:11:07,870 --> 00:11:08,950
Ян, а что делать -то?
116
00:11:40,520 --> 00:11:41,980
А почему вы сегодня без мужа?
117
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
Муж занят.
118
00:11:45,200 --> 00:11:49,800
Ну что, Маргарита Васильевна, боюсь
ждать дальше просто опасное и для вас, и
119
00:11:49,800 --> 00:11:51,120
малышей. Так что давайте так.
120
00:11:52,860 --> 00:11:57,840
Через три дня ложимся, и там уже будем
решать. Либо стимулировать роды, либо
121
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Кесарева.
122
00:11:59,460 --> 00:12:03,460
В общем, предупредите мужа, чтобы
никакие важные дела не планировал.
123
00:12:03,920 --> 00:12:06,140
Думаю, его поддержка вам еще будет очень
нужна.
124
00:12:08,020 --> 00:12:09,080
Через три дня ложимся.
125
00:12:09,900 --> 00:12:11,280
Итак, давайте начнем.
126
00:12:54,730 --> 00:12:56,250
Я не хочу говорить, Ян.
127
00:12:56,730 --> 00:12:59,130
Мои родители должны были дочерить тебя,
а не меня.
128
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
Что?
129
00:13:05,210 --> 00:13:07,610
Тогда в батаре забрать должны были тебя,
а не меня.
130
00:13:08,610 --> 00:13:10,370
Поэтому они оказались у нас в комнате.
131
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
Откуда ты знаешь?
132
00:13:14,950 --> 00:13:18,530
Я послушала разговор с Лихачевой, и она
им посоветовала тебя.
133
00:13:19,930 --> 00:13:22,830
А я специально подстроила так, чтобы они
пообщались со мной.
134
00:13:30,440 --> 00:13:32,560
И зачем ты мне сейчас это рассказываешь?
135
00:13:34,160 --> 00:13:37,220
Потому что это ты должна была стать для
них идеальной дочкой, которой они
136
00:13:37,220 --> 00:13:39,500
мечтали. И тогда бы они не развелись.
137
00:13:40,740 --> 00:13:42,840
И с тобой, и с Костей все было бы
хорошо.
138
00:13:50,520 --> 00:13:51,940
Я украла у тебя родителей.
139
00:13:52,900 --> 00:13:55,200
Но я точно не собираюсь украсть у тебя
Дениса.
140
00:13:56,940 --> 00:13:58,220
Я тебя больше не предам.
141
00:14:00,780 --> 00:14:02,780
Я так перед вами, перед всем виновата.
142
00:14:05,260 --> 00:14:06,420
Это все из -за меня.
143
00:14:10,780 --> 00:14:12,080
Это не ты виновата.
144
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
Привет.
145
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
И пуля.
146
00:14:31,980 --> 00:14:33,100
Чего меня, типа, избегаешь?
147
00:14:33,740 --> 00:14:35,040
Нет, просто не в настроении.
148
00:14:35,440 --> 00:14:38,420
Ага. И долго у тебя не в настроении
будет, Лидка?
149
00:14:40,440 --> 00:14:41,840
Я к тебе уже месяц бегу.
150
00:14:44,220 --> 00:14:46,080
Чего, ты всю жизнь будешь по своей
подружке убивать?
151
00:14:46,420 --> 00:14:47,780
Это не при чем. Что при чем?
152
00:14:48,860 --> 00:14:51,120
Ты что, мне больше не нужен? Не знаю,
все.
153
00:14:54,660 --> 00:14:56,300
Ты что, гордая самая?
154
00:14:57,320 --> 00:14:58,700
Хорей себя строить.
155
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
Ты ж теперь одна, да, в комнате
осталась?
156
00:15:02,840 --> 00:15:04,360
Я к тебе приду сегодня ночью.
157
00:15:05,780 --> 00:15:10,380
И только попробуй кому -нибудь сказать,
поняла меня?
158
00:15:26,860 --> 00:15:28,120
Я обязана?
159
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Ты чё, послушала?
160
00:15:33,740 --> 00:15:34,820
Не лезь на своё дело.
161
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Ну чё, привет.
162
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
Ждала?
163
00:16:09,680 --> 00:16:11,220
Че ты ломаешься? Я не хочу.
164
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Че ты как в первый раз?
165
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Че ты?
166
00:16:14,980 --> 00:16:16,880
Че ты ломаешься? Строгайте Риту!
167
00:16:19,160 --> 00:16:20,800
Че ты, дурак, иди отсюда!
168
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
Ты че, не понял?
169
00:16:30,900 --> 00:16:32,840
Я ж тебя сейчас убью, придурок!
170
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
Это все из -за меня.
171
00:16:53,500 --> 00:16:57,080
Он пришел меня защитить, а я его не
защитила.
172
00:16:57,800 --> 00:16:59,560
И теперь эти убийства.
173
00:17:01,880 --> 00:17:03,540
Это ни в чем не виновата.
174
00:17:04,079 --> 00:17:06,040
Это было просто напуганным ребенком.
175
00:17:08,160 --> 00:17:09,380
Это врала я.
176
00:17:10,740 --> 00:17:13,220
В милиции я сказала, что он сбежал.
177
00:17:13,560 --> 00:17:14,920
Что я это видела.
178
00:17:16,380 --> 00:17:17,720
Они меня заставили.
179
00:17:19,369 --> 00:17:20,869
Ты кому -то еще рассказывала?
180
00:17:23,609 --> 00:17:25,130
Он придет со мной.
181
00:17:26,210 --> 00:17:27,950
И за моим ребенком.
182
00:17:28,390 --> 00:17:29,770
И за Денисом.
183
00:17:31,970 --> 00:17:34,430
Успокойся. Мы приставаем охрану.
184
00:17:34,650 --> 00:17:36,910
С тобой, с ребенком все будет хорошо.
185
00:17:39,610 --> 00:17:40,610
Я... Стой.
186
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
Ты уверена?
187
00:18:26,980 --> 00:18:29,000
Мне кажется, что он еще дышал.
188
00:18:33,460 --> 00:18:35,720
Может быть, тебе показалось, ты была в
треке?
189
00:18:37,440 --> 00:18:40,040
Я тоже пыталась себя убедить в этом.
190
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Годами.
191
00:18:45,440 --> 00:18:50,340
На этот момент я прокручивалась.
192
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
в голове.
193
00:18:53,960 --> 00:18:55,260
Мне не показалось.
194
00:19:03,520 --> 00:19:05,740
Из дома никуда не уходи.
195
00:19:10,980 --> 00:19:14,900
Я говорил Фруденко, охрана Крите
предстоит только завтра утром.
196
00:19:15,640 --> 00:19:19,180
Я не понимаю, а почему она мне ничего не
сказала?
197
00:19:19,460 --> 00:19:20,359
Я не...
198
00:19:20,360 --> 00:19:23,100
Я чем -то заслужил недоверие. Я что -то
сделал не так.
199
00:19:25,580 --> 00:19:26,880
Та ситуация не в счет.
200
00:19:27,360 --> 00:19:31,520
Просто понимаешь, мы договорились все
время друг другу говорить правду.
201
00:19:31,820 --> 00:19:36,820
Лита, не было стыдно и страшно. Ну если
Лита права, значит Костик жив.
202
00:19:37,560 --> 00:19:39,940
И теперь мстит тем, кто его убил.
203
00:19:41,200 --> 00:19:42,900
Его должны были вот -вот усыновить.
204
00:19:44,000 --> 00:19:47,140
И они лишили его нормальной семьи. А
теперь он лишает их.
205
00:19:47,720 --> 00:19:49,820
Но ты же знала его. В детстве знала.
206
00:19:50,360 --> 00:19:52,580
У него были к этому какие -то
предпосылки?
207
00:19:55,360 --> 00:19:57,020
Он был милым, уязвимым.
208
00:19:58,720 --> 00:20:01,220
Да, иногда казалось, что он как будто бы
другой планет.
209
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
Разговаривал сам с собой.
210
00:20:03,480 --> 00:20:08,360
Это было похоже на легкую форму, что -то
типичное. И это могло усугубиться на
211
00:20:08,360 --> 00:20:09,960
фоне травмы головы и без лечения?
212
00:20:11,020 --> 00:20:15,580
Пару раз я такое видела. И если это не
лечить, то начинаются навязчивые мысли,
213
00:20:15,580 --> 00:20:16,700
одержимость какой -то идеи.
214
00:20:19,440 --> 00:20:20,480
Например, иди вместе.
215
00:20:29,140 --> 00:20:32,020
Помнишь, мы обсуждали, что он перенес
тело детей к матери?
216
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
Да.
217
00:20:33,900 --> 00:20:37,260
И у Калининых дочь лежала вместе с
матерью.
218
00:20:37,520 --> 00:20:38,980
Да. И у Лихачевой.
219
00:20:39,980 --> 00:20:42,180
Дети спали вместе с родителями. Да, тут
тоже все вместе, да.
220
00:20:42,440 --> 00:20:48,440
То есть, он их убивает, но он не хочет,
чтобы они оставались одни.
221
00:20:49,710 --> 00:20:50,890
Он за них переживает.
222
00:21:07,350 --> 00:21:09,510
Браслет, который подарил мне Костик.
223
00:21:11,370 --> 00:21:14,030
При осмотре тел мы не обратили внимания.
224
00:21:14,830 --> 00:21:15,970
Ну а что такого?
225
00:21:16,470 --> 00:21:18,230
Браслет из бусинок у ребенка.
226
00:21:18,720 --> 00:21:19,740
Ничего необычного.
227
00:21:25,040 --> 00:21:26,880
Ну, а если это совпадение?
228
00:21:27,320 --> 00:21:28,780
Слишком совпадение.
229
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
Зачем ему это нужно?
230
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Симпатия.
231
00:21:40,020 --> 00:21:41,720
Извинения. Ничего личного.
232
00:21:42,160 --> 00:21:43,420
Это бред.
233
00:21:45,680 --> 00:21:47,220
А если Рита...
234
00:21:47,810 --> 00:21:50,310
Она ошиблась, она была в таком
состоянии, что это вполне реально.
235
00:21:51,230 --> 00:21:53,350
Надо смотреть реку, если мы найдем
останку.
236
00:21:54,230 --> 00:21:57,190
Версия отменяется. Нет, Егерская не
позволит этого сделать.
237
00:21:58,010 --> 00:21:59,110
Я ее уговорю.
238
00:22:03,330 --> 00:22:04,490
Хорошо, давай.
239
00:22:05,070 --> 00:22:09,870
Давай, ты попробуй, я кричу. Если она
меня не пустит, я буду дежурить возле
240
00:22:09,870 --> 00:22:10,970
дома. Если что, звони.
241
00:22:15,590 --> 00:22:16,590
Слава.
242
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
Родной мой.
243
00:22:21,960 --> 00:22:23,540
Мальчик мой маленький.
244
00:22:25,620 --> 00:22:27,640
Не знаю, слышишь ли ты меня.
245
00:22:29,360 --> 00:22:31,820
Я очень сильно перед тобой виновата.
246
00:22:32,480 --> 00:22:35,240
Я ведь даже не замечала, что тебе
больно.
247
00:22:35,720 --> 00:22:38,380
А видела только ненависть твою.
248
00:22:39,860 --> 00:22:44,480
Не понимала причины этой ненависти. И
злилась за то, что не понимаю.
249
00:22:46,320 --> 00:22:48,680
Прости, что я так мало была рядом с
тобой.
250
00:22:49,740 --> 00:22:52,360
И не показывала тебе, как сильно я тебя
люблю.
251
00:22:55,340 --> 00:22:56,780
Мой маленький.
252
00:22:59,700 --> 00:23:01,000
Мы справимся.
253
00:23:01,660 --> 00:23:03,980
Я теперь всегда буду рядом с тобой.
254
00:23:05,980 --> 00:23:07,200
Мы справимся.
255
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
Не трогай его.
256
00:24:33,640 --> 00:24:35,380
Я умоляю тебя.
257
00:24:37,160 --> 00:24:39,200
Зачем тебе он? Это же я во всем
виновата.
258
00:24:40,560 --> 00:24:42,100
Значит, я должна отвечать.
259
00:24:45,540 --> 00:24:46,620
Я прошу тебя.
260
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
Не надо.
261
00:24:54,220 --> 00:24:55,220
Прости.
262
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Положи нож.
263
00:25:06,280 --> 00:25:07,380
Положи нож!
264
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
Сиди в машине!
265
00:25:58,279 --> 00:26:01,740
Екатерина Анатольевна, ну может вы
вспомните что -то, какую -то деталь, по
266
00:26:01,740 --> 00:26:05,100
которой мы могли бы его потом опознать,
какие -то особенности походки.
267
00:26:05,360 --> 00:26:07,960
Нет, ничего такого, я не эксперт по
походке.
268
00:26:10,940 --> 00:26:11,940
Понятно.
269
00:26:12,240 --> 00:26:16,940
Слушай, я здесь глухо, и мы не понимаем,
где он, куда он может поехать. Я буду у
270
00:26:16,940 --> 00:26:17,940
Ритки дежурить, хорошо?
271
00:26:18,100 --> 00:26:20,400
Да, спасибо, что приехал. Давай, ты как,
нормально?
272
00:26:25,040 --> 00:26:26,580
Ты помешала мне выстрелить.
273
00:26:27,470 --> 00:26:29,190
Ты могла попасть в моего сына.
274
00:26:33,270 --> 00:26:37,150
Думаем, Костик был жив, когда вы его
выбросили в воду.
275
00:26:39,050 --> 00:26:40,050
Что?
276
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
Да?
277
00:26:44,270 --> 00:26:45,770
Я думаю, ты знала об этом.
278
00:26:48,170 --> 00:26:49,170
Не может быть.
279
00:26:49,470 --> 00:26:51,390
Я трогала пульс, я была уверена.
280
00:26:53,670 --> 00:26:55,270
Врач из тебя вышел бы так себе.
281
00:26:56,590 --> 00:27:00,970
Как и воспитатель. Я клянусь тебе, я
клянусь здоровьем своего сына. Мы все,
282
00:27:00,970 --> 00:27:02,650
все были уверены, что мальчик мертв.
283
00:27:03,890 --> 00:27:08,110
Потому что если бы он был бы жив, у вас
вряд ли бы сложилось с Олегом.
284
00:27:09,770 --> 00:27:13,210
Скорее всего, усыновил бы Костик и не
развелся женой.
285
00:27:13,610 --> 00:27:15,510
А то все как удачно вышло, да?
286
00:27:16,230 --> 00:27:17,230
Нет.
287
00:27:17,790 --> 00:27:23,230
Я в своей жизни делала много разных
вещей.
288
00:27:24,330 --> 00:27:25,330
Но нет.
289
00:27:27,050 --> 00:27:30,350
Я тебе говорю, когда я увидела мальчика,
он был мертв.
290
00:27:31,890 --> 00:27:32,890
Я не знаю.
291
00:27:34,310 --> 00:27:38,230
Я могла ошибиться, когда щупала пульс. Я
была в панике.
292
00:27:39,250 --> 00:27:40,250
Я не знаю.
293
00:27:46,290 --> 00:27:53,010
Так значит, этот человек, это
294
00:27:53,010 --> 00:27:54,010
он.
295
00:27:54,230 --> 00:27:56,290
Нам нужно, чтобы ты дала добро, Руденко.
296
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
На поиск останков. Костик в реке.
297
00:27:59,520 --> 00:28:00,900
Давайте убедимся, что он там.
298
00:28:02,660 --> 00:28:03,660
Хорошо.
299
00:28:06,260 --> 00:28:07,560
Ты понимаешь свои риски?
300
00:28:08,960 --> 00:28:10,260
Но я же все равно.
301
00:28:12,420 --> 00:28:13,940
Ты спросила меня тогда.
302
00:28:15,320 --> 00:28:17,400
Воспитываю ли я своего сына так же, как
его.
303
00:28:18,120 --> 00:28:20,740
А когда ему было 4 года, я его ударила.
304
00:28:21,820 --> 00:28:22,840
Сильно ударила.
305
00:28:24,720 --> 00:28:26,960
И он посмотрел на меня такими глазами,
306
00:28:28,600 --> 00:28:31,760
ну, такими же глазами, какими были у вас
иногда в батаре.
307
00:28:32,660 --> 00:28:37,040
Я подумала, боже, боже, что я делаю? Это
же мой собственный сын.
308
00:28:37,680 --> 00:28:40,820
После этого я его не била, нет, я не
трогала его пальцем никогда.
309
00:28:41,300 --> 00:28:43,740
Я старалась быть другой рядом с ним.
310
00:28:44,440 --> 00:28:51,240
Я притворялась, что той, которая была
тогда в прошлом в батаре, что ее нет и
311
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
ее никогда не было.
312
00:28:55,600 --> 00:28:58,820
Прошлое никуда не исчезает. Оно здесь,
оно рядом, оно во мне.
313
00:28:59,880 --> 00:29:01,560
Оно разрушает мою жизнь.
314
00:29:02,560 --> 00:29:05,680
Оно отнимает все, что у меня есть,
дорогой.
315
00:29:07,220 --> 00:29:08,320
Убили Олега.
316
00:29:08,840 --> 00:29:10,920
Я могу теперь потерять и сына.
317
00:29:29,020 --> 00:29:33,700
Спасибо. На ноже есть отпечатки, но по
базе пока никаких совпадений.
318
00:29:34,340 --> 00:29:36,400
Но зато у нас теперь есть хоть что -то.
319
00:29:41,860 --> 00:29:42,860
Зачем?
320
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Кошмар.
321
00:29:51,100 --> 00:29:52,340
Просто представил.
322
00:29:53,140 --> 00:29:54,200
Бедный ребенок.
323
00:29:56,550 --> 00:29:59,970
Один связанный тонет.
324
00:30:02,450 --> 00:30:04,270
Я кое -что нашел.
325
00:30:27,790 --> 00:30:29,330
По описанию соответствует.
326
00:30:30,490 --> 00:30:32,370
В старом деле об отчизновении.
327
00:30:33,150 --> 00:30:34,710
Такие были на кости в ту ночь.
328
00:30:35,310 --> 00:30:37,450
Там еще под водой одеяло зацепилось.
329
00:30:37,650 --> 00:30:40,610
Но оно практически сгнило. Я его не стал
доставать.
330
00:30:42,410 --> 00:30:44,350
Еще что -то? Больше ничего нет.
331
00:30:46,670 --> 00:30:47,670
Тела нет?
332
00:30:47,970 --> 00:30:48,970
Нет.
333
00:30:50,370 --> 00:30:51,370
Может, он не слом?
334
00:30:54,330 --> 00:30:56,990
Да я тебе говорю, течение здесь слабое.
335
00:30:58,560 --> 00:31:00,060
Да ну, Элиста? Да.
336
00:31:01,700 --> 00:31:05,300
Понятно. Так что, если бы были бы кости,
хотя бы фрагментарно остались бы
337
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
ботинки.
338
00:31:08,340 --> 00:31:09,340
Ладно.
339
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
Продолжайте поиски.
340
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Пойдем.
341
00:31:14,380 --> 00:31:16,600
Ну, допустим, он добрался из воды. Куда
пошел?
342
00:31:17,380 --> 00:31:18,380
В батар нельзя.
343
00:31:18,580 --> 00:31:20,320
Могут добить. Домой к родителям.
344
00:31:21,560 --> 00:31:23,880
Вряд ли. Его однажды уже оттуда забрали.
345
00:31:24,240 --> 00:31:26,700
Явно он не будет это считать надежным
крыльцем. В милицию.
346
00:31:27,850 --> 00:31:31,590
Нет, милиция же для батарских главная
страшелка. Ну а куда тогда? Ну маленький
347
00:31:31,590 --> 00:31:33,530
ребенок, он вышел, что пошел искать
новой жизни.
348
00:31:34,510 --> 00:31:38,170
Я вообще очень сомневаюсь, что он бы
один на улице долго протянул. Явно кто
349
00:31:38,170 --> 00:31:41,350
приютил. Приютил, никуда не сообщил, это
смешно. Вероятнее, его бы на органы
350
00:31:41,350 --> 00:31:42,350
продали.
351
00:31:43,470 --> 00:31:46,850
Нам бы понять, как он сейчас может
выглядеть. Нам бы, Ян, на что -нибудь
352
00:31:46,850 --> 00:31:47,850
опереться, фото нет.
353
00:31:49,190 --> 00:31:50,870
У нас есть фото Оксаны, помнишь?
354
00:31:51,590 --> 00:31:54,050
Там он сколько, лет пять -то, все
смазано.
355
00:31:54,530 --> 00:31:56,030
Ну другого у нас все равно нет.
356
00:32:37,770 --> 00:32:42,930
Здравствуйте. Кого еще из нашей семьи вы
хотите арестовать или допросить?
357
00:32:43,590 --> 00:32:45,250
Оксана, никакого допроса не будет.
358
00:32:45,850 --> 00:32:47,890
И простите, что такое с вашим мужем.
359
00:32:50,130 --> 00:32:51,130
Зачем явились?
360
00:32:53,870 --> 00:32:55,210
Я знала Костю.
361
00:32:56,090 --> 00:32:57,770
Я росла в том детском доме.
362
00:33:00,210 --> 00:33:03,730
Мы с ним дружили. И поэтому это дело так
важно для меня.
363
00:33:04,430 --> 00:33:06,250
А сейчас появились серьезные подвивки.
364
00:33:09,910 --> 00:33:11,130
Что за подвивки?
365
00:33:12,950 --> 00:33:14,630
Вы же знаете, какой наркотик.
366
00:33:17,190 --> 00:33:20,210
Оксана, я обязательно потом вам все
расскажу. А сейчас позвольте еще раз
367
00:33:20,210 --> 00:33:21,210
взглянуть на то фото.
368
00:33:30,690 --> 00:33:31,690
Вот.
369
00:33:32,730 --> 00:33:39,300
Там... Сверху вообще он не очень любил
фотографироваться,
370
00:33:39,380 --> 00:33:42,400
поэтому мы его почти никогда не снимали.
371
00:33:43,520 --> 00:33:44,840
С этой пленки?
372
00:33:45,360 --> 00:33:47,180
Я не уверена.
373
00:33:47,800 --> 00:33:53,180
Может быть с этой, а может быть не с
этой, я не знаю.
374
00:34:17,550 --> 00:34:18,750
Ну что, Гриш, всё?
375
00:34:20,449 --> 00:34:21,630
Не получается.
376
00:34:22,170 --> 00:34:23,210
Манкинг -хакер.
377
00:34:50,409 --> 00:34:51,409
Что там?
378
00:34:51,670 --> 00:34:53,730
Там про Костю?
379
00:35:00,790 --> 00:35:01,790
Костя жив?
380
00:35:04,530 --> 00:35:09,010
Мы думаем, это Костя. Причастен ко всем
убийствам, о которых мы подозревали
381
00:35:09,010 --> 00:35:10,010
Максима.
382
00:35:10,330 --> 00:35:11,430
Опять вы здесь?
383
00:35:14,250 --> 00:35:17,410
Как? Мой Костя?
384
00:35:18,070 --> 00:35:19,070
Нет.
385
00:35:19,609 --> 00:35:21,470
Мой котел. Мой котел умер.
386
00:35:22,430 --> 00:35:26,510
Он не может быть жив. А чего вы его
взяли, что он жив? А к нам поехали.
387
00:36:05,480 --> 00:36:07,040
Что? Послушайте меня внимательно.
388
00:36:07,260 --> 00:36:08,360
Это очень важно.
389
00:36:08,700 --> 00:36:11,340
Скажите, эти последние годы вам
встречались какие -то странные люди?
390
00:36:11,860 --> 00:36:15,000
Костик мог выходить с вами на связь с
другим именем, не выдавая себя.
391
00:36:15,360 --> 00:36:17,260
Открывай! Я бы его узнала. Открой дверь!
392
00:36:17,500 --> 00:36:18,840
Но он мог сильно измениться.
393
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Он мой сын.
394
00:36:20,960 --> 00:36:22,420
Я бы все равно его узнала.
395
00:36:24,260 --> 00:36:26,420
Хорошо. Как нам его узнать?
396
00:36:26,820 --> 00:36:29,320
Может, у него были какие -то
отличительные черты?
397
00:36:29,900 --> 00:36:33,120
Родинки, шрамы, что -то, что могли знать
только вы?
398
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
Подумайте, пожалуйста.
399
00:36:37,640 --> 00:36:39,580
Да, у него был ожог.
400
00:36:42,460 --> 00:36:44,200
Где? В смысле?
401
00:36:44,920 --> 00:36:46,120
Давай, открывай дверь.
402
00:36:46,900 --> 00:36:47,920
На плече.
403
00:36:49,060 --> 00:36:55,100
Ему было лет пять. Я несла горячую
сковородку, он вертелся у меня под
404
00:36:55,100 --> 00:36:57,080
случайно зацепила его.
405
00:36:57,400 --> 00:36:59,560
Ожог на плече. На каком?
406
00:37:00,180 --> 00:37:01,560
На правом. Открывай!
407
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Откуда это у тебя?
408
00:37:09,740 --> 00:37:12,640
Мне только хоть думается, бывает
интересное место.
409
00:37:16,560 --> 00:37:17,560
Отец?
410
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Мам.
411
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
Я слышу.
412
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Кость, это ты?
413
00:37:52,560 --> 00:37:55,080
Ну ты убил мою приемную мать и подставил
меня.
414
00:38:01,080 --> 00:38:02,500
Кость, мы тебя все равно найдем.
415
00:38:02,740 --> 00:38:03,740
Тебе нужно ждать.
416
00:38:04,880 --> 00:38:06,100
Тебе нужна помощь.
417
00:38:12,010 --> 00:38:14,330
Справедливость? Ты убийца.
418
00:38:15,510 --> 00:38:18,510
Но не первым начали они убили Костика.
419
00:38:19,890 --> 00:38:21,430
Их дети здесь ни при чем.
420
00:38:21,630 --> 00:38:27,250
Их дети не страдали. Костик об этом
позабудился. Если у меня нет права на
421
00:38:27,250 --> 00:38:31,070
счастье, почему должны быть счастливы
они? Разве это справедливо?
422
00:38:31,710 --> 00:38:33,950
Кто сказал, что у тебя нет права на
счастье?
423
00:38:34,150 --> 00:38:35,150
Ты сам?
424
00:38:39,110 --> 00:38:40,130
Костя, мне жаль.
425
00:38:41,580 --> 00:38:43,840
Мне очень -очень жаль, что с тобой так
случилось.
426
00:39:30,300 --> 00:39:31,300
Привет.
427
00:39:32,320 --> 00:39:34,260
Спасибо, что согласился встретиться.
428
00:39:35,020 --> 00:39:37,000
Не ожидал, что ты снова позвонишь.
429
00:39:38,360 --> 00:39:40,060
Я просто хотела извинения.
430
00:39:42,000 --> 00:39:43,260
Извинения принимаются.
431
00:39:45,760 --> 00:39:46,760
Так просто?
432
00:39:48,800 --> 00:39:51,660
Да извинят, нет, мы же свободные люди.
433
00:39:54,180 --> 00:39:58,540
Я просто хотела сказать, что ты мне
важен.
434
00:40:02,010 --> 00:40:04,130
Мы не так давно друг друга знаем.
435
00:40:07,290 --> 00:40:09,970
Почему -то мне кажется, что я могу тебе
доверять.
436
00:40:13,330 --> 00:40:19,030
Мне вообще сложно кому -то открыться
437
00:40:19,030 --> 00:40:24,530
после смерти отца.
438
00:40:27,430 --> 00:40:28,790
Я вообще осталась одна.
439
00:40:32,130 --> 00:40:34,010
Вот я подумала.
440
00:40:36,910 --> 00:40:41,210
Яна, мне очень жаль, что твой папа умер.
441
00:40:43,050 --> 00:40:47,470
Я понимаю, как тебе сейчас больно.
442
00:40:50,910 --> 00:40:51,910
Можно?
443
00:40:53,970 --> 00:40:55,810
Ну, мне кажется, да.
444
00:41:02,160 --> 00:41:03,160
Пока не общаться.
445
00:41:05,800 --> 00:41:06,800
Почему?
446
00:41:09,860 --> 00:41:11,540
Ты мне очень нравишься.
447
00:41:12,780 --> 00:41:18,720
Но ты говоришь сейчас на эмоциях, и эти
качели нам только нагрядят.
448
00:41:25,420 --> 00:41:27,340
Давай сделаем так.
449
00:41:28,740 --> 00:41:30,660
Ты спокойно...
450
00:41:32,020 --> 00:41:34,960
Разберешься, что тебе действительно
нужно.
451
00:41:35,860 --> 00:41:40,640
Если я буду в этом списке, просто дай
знать.
452
00:42:15,210 --> 00:42:19,170
Ну что, ты думаешь, что это реально
Рома? Наш Ромарио? Я не знаю. Просто
453
00:42:19,170 --> 00:42:20,510
дождаться этого чертова экспертизу.
454
00:42:21,970 --> 00:42:22,970
С Альбертом вы что?
455
00:42:25,510 --> 00:42:27,750
Вечером накануне пожара я ужинала с ним
в ресторане.
456
00:42:28,770 --> 00:42:30,410
Потом он, конечно, мог поехать к
Лихачевой.
457
00:42:31,130 --> 00:42:32,130
Остальные дни не знаю.
458
00:42:34,470 --> 00:42:38,070
Идиотка. Просто не нужно было его так
близко подпускать. Ян, Ян, успокойся. Ну
459
00:42:38,070 --> 00:42:39,070
ты -то здесь при чем?
460
00:42:39,670 --> 00:42:40,670
Подожди.
461
00:42:41,750 --> 00:42:42,750
Заключения еще нет.
462
00:42:43,870 --> 00:42:46,610
Шрам на плече вообще ни о чем не
говорит, но мало ли кто в детстве может
463
00:42:46,610 --> 00:42:47,610
обжечься.
464
00:42:49,390 --> 00:42:53,730
Я еще отправил запрос в отдел в его
родной город, но пока тишина.
465
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Поднимают информацию.
466
00:42:56,330 --> 00:42:57,870
Вряд ли они вообще что -то поднимут.
467
00:42:58,210 --> 00:43:00,310
Котя мог поменять не только имя, а
вообще всю биографию.
468
00:43:01,550 --> 00:43:02,550
Денис Вячеславович!
469
00:43:05,010 --> 00:43:06,010
Отпечатки совпадают.
470
00:43:08,950 --> 00:43:09,950
Это Рома.
42418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.