All language subtitles for My Tennis Maestro 2025 ITALIAN 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 [Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,708 --> 00:01:37,666 Today is Tuesday, June 13, 1989. 2 00:01:37,750 --> 00:01:42,791 And here, this morning, we're talking about this year's Italian holidays. 3 00:01:43,291 --> 00:01:45,875 It's 9:03 AM and... 4 00:01:52,166 --> 00:01:54,750 Italian Tennis, classifieds section. Good morning. 5 00:01:56,458 --> 00:01:57,625 Tell me. 6 00:02:01,208 --> 00:02:03,875 Me? My name is Viviana. 7 00:02:06,875 --> 00:02:10,416 Yes? Nice! And thank you. 8 00:02:12,791 --> 00:02:16,583 Oh, stop it, you're making me blush. 9 00:02:16,666 --> 00:02:18,833 Oh well, I'm ready whenever he wants. 10 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 "Former tennis player 11 00:02:24,500 --> 00:02:27,500 professional 12 00:02:27,583 --> 00:02:29,708 which boasts 13 00:02:29,791 --> 00:02:32,333 an eighth 14 00:02:33,583 --> 00:02:35,375 of the final 15 00:02:36,750 --> 00:02:40,166 at the Foro Italico, 16 00:02:42,166 --> 00:02:44,041 available 17 00:02:45,208 --> 00:02:49,208 for private lessons. 18 00:02:49,708 --> 00:02:52,916 Affordable prices. 19 00:02:53,500 --> 00:02:54,958 Come quickly... 20 00:02:56,291 --> 00:02:57,666 numerous." 21 00:02:58,958 --> 00:03:03,291 It's not often that teachers with this much pedigree come forward. 22 00:03:03,375 --> 00:03:07,125 Not even Marina Ripa di Meana's pugs have my pedigree. 23 00:03:07,208 --> 00:03:10,583 "Time wasters please refrain" will you add that to my list? 24 00:03:10,666 --> 00:03:14,958 That life's too short to chase even the undecided. Is that true? 25 00:03:16,958 --> 00:03:19,291 Well, thanks then, Viviana. 26 00:03:20,125 --> 00:03:24,916 I am convinced that our lives will touch each other again very soon. 27 00:03:25,416 --> 00:03:27,125 Oh, let's hope so! 28 00:03:27,208 --> 00:03:30,250 Thanks, you too. 29 00:03:31,833 --> 00:03:34,291 Is it possible that you always act like a wimp? 30 00:03:35,083 --> 00:03:37,833 You've already made half my colleagues fall in love with me. 31 00:03:37,916 --> 00:03:41,500 - You told me to go back to basics. - I meant tennis. 32 00:03:41,583 --> 00:03:44,416 Okay, the first move's made. 33 00:03:44,500 --> 00:03:48,750 Now I recommend: Carbolithium 300, three times a day. 34 00:03:48,833 --> 00:03:52,583 It may make you drowsy, but don't compensate for it with stimulants. 35 00:03:52,666 --> 00:03:56,041 No coffee, no alcohol, no drugs, no nothing. 36 00:03:56,125 --> 00:03:58,458 Women too, calm down. 37 00:03:59,166 --> 00:04:02,291 If you want to get out of the tunnel, you have to stay on these tracks. 38 00:04:03,875 --> 00:04:08,041 And when you're in trouble, go in front of the mirror and do this, like me. 39 00:04:10,750 --> 00:04:12,166 Life smiles at me. 40 00:04:13,750 --> 00:04:15,958 Life smiles at me. 41 00:04:16,416 --> 00:04:19,458 You do it a few times, and then you feel better. Go. 42 00:04:25,125 --> 00:04:26,458 Life smiles at me. 43 00:04:27,500 --> 00:04:29,416 Good. Well done. 44 00:04:30,166 --> 00:04:31,500 Life smiles at me. 45 00:04:33,583 --> 00:04:34,583 Let's go. 46 00:04:44,208 --> 00:04:47,666 Good! Over the net! 47 00:04:47,750 --> 00:04:50,291 Above the rope, above! 48 00:04:50,375 --> 00:04:52,750 Play it simple, don't take risks. 49 00:04:52,833 --> 00:04:57,083 Come on! Hit the ball well, hit it! 50 00:04:57,166 --> 00:04:59,666 Bravo, bravo! 51 00:04:59,750 --> 00:05:03,958 I touch my chin and scratch my right shoulder! 52 00:05:04,458 --> 00:05:07,791 Come on, move your legs! 53 00:05:07,875 --> 00:05:09,625 Good, Feli', good! 54 00:05:09,708 --> 00:05:12,708 Come on, boy, go on! 55 00:05:12,791 --> 00:05:14,583 The nose again! 56 00:05:15,958 --> 00:05:19,583 I touch my chin. Over the rope, over! 57 00:05:20,708 --> 00:05:24,291 Good! I'm scratching my right shoulder! 58 00:05:26,041 --> 00:05:27,291 Central lob. 59 00:05:29,916 --> 00:05:32,083 Yes. I touch my ear! 60 00:05:32,166 --> 00:05:33,250 Reverse lob. 61 00:05:38,500 --> 00:05:41,875 Ball in play. Quick on his feet, quick! 62 00:05:41,958 --> 00:05:43,125 Force! 63 00:05:48,458 --> 00:05:51,625 Good like this. Come on, have a good impact! 64 00:05:56,291 --> 00:05:58,958 Don't take risks, play it simple. 65 00:05:59,083 --> 00:06:03,250 Keep the ball in the court. Give him a callus. 66 00:06:03,333 --> 00:06:04,583 Ball in play. 67 00:06:13,875 --> 00:06:15,708 [coach] I touch my chin. 68 00:06:15,791 --> 00:06:19,916 - Straight lob. - And I touch my ear. 69 00:06:19,958 --> 00:06:22,958 Above the rope. Don't take risks, keep it simple. 70 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 Up! 71 00:06:35,833 --> 00:06:37,833 Okay, that's enough, take a rest. 72 00:07:02,583 --> 00:07:05,125 And tomorrow, to dad, don't forget. 73 00:07:05,208 --> 00:07:09,166 We like tennis where you fight for every ball, 74 00:07:09,250 --> 00:07:10,958 without taking risks. 75 00:07:11,625 --> 00:07:14,083 Carefree tennis, the attacking one, 76 00:07:14,166 --> 00:07:17,458 serve & volley tennis, let's leave that to the children of the rich. 77 00:07:17,541 --> 00:07:20,375 What do they do, the fanatics? And we beat them up. 78 00:07:20,458 --> 00:07:22,750 Because we know well that the best attack is... 79 00:07:22,833 --> 00:07:25,250 - It's the defense. - Exactly. Who said that? 80 00:07:25,333 --> 00:07:27,416 - The Chinese. Sun Tzu. - Sun Tzu. 81 00:07:27,500 --> 00:07:30,833 - In "The Art of War". - A book written over 4,000 years ago. 82 00:07:30,916 --> 00:07:34,208 This rule worked then, it works today, 83 00:07:34,291 --> 00:07:36,666 it will work in tomorrow's final. 84 00:07:37,916 --> 00:07:41,083 Good job, Dad. Let's take down the rope and go home. 85 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 - Yes! - Ah, this pallette! 86 00:08:16,291 --> 00:08:17,958 Come on, Costi! 87 00:08:19,541 --> 00:08:20,708 Well done, Felice! 88 00:09:02,458 --> 00:09:03,750 Thank you. 89 00:09:03,833 --> 00:09:07,708 Let's give a round of applause to our champion, Felice Milella! 90 00:09:08,291 --> 00:09:13,041 Felice trained hard, in all weather conditions: 91 00:09:13,125 --> 00:09:14,958 water, sun, wind, rain. 92 00:09:15,041 --> 00:09:18,250 But above all, with the help of his father, engineer Pietro. 93 00:09:18,333 --> 00:09:22,750 Our Denise is presenting the Eur Tevere regional cup. 94 00:09:22,833 --> 00:09:24,375 A round of applause. 95 00:09:27,958 --> 00:09:32,541 Felice will spend his summer holidays at Tonka Village with his family. 96 00:09:32,625 --> 00:09:35,833 You know that our club is friends with Tonka. 97 00:09:35,916 --> 00:09:39,416 Get in line, because the first tennis lesson 98 00:09:39,500 --> 00:09:41,458 Happy to give it to my daughter Denise. 99 00:09:41,541 --> 00:09:46,875 Wait a minute. Director Scalise, a clarification is in order. 100 00:09:46,958 --> 00:09:48,791 - May I? - You're welcome. 101 00:09:50,375 --> 00:09:53,625 Sorry to interrupt, I have an important announcement to make. 102 00:09:54,708 --> 00:10:00,250 With today's victory, Felice rises to 92 points in the regional tournaments, 103 00:10:00,333 --> 00:10:03,833 therefore he automatically enters the tournaments of the national circuit. 104 00:10:05,416 --> 00:10:09,083 So, this summer, for the Milella family, no Tonka Village, 105 00:10:09,583 --> 00:10:12,166 because to become champions you need sacrifices 106 00:10:12,250 --> 00:10:14,583 and the Milellas make sacrifices with joy. 107 00:10:15,500 --> 00:10:18,041 Now the boy needs 108 00:10:18,708 --> 00:10:19,916 a coach. 109 00:10:19,958 --> 00:10:22,041 A real coach, dad. 110 00:10:23,583 --> 00:10:26,833 So to accompany him in the national tournaments around 111 00:10:26,916 --> 00:10:28,875 for the prestigious clubs of Italy, 112 00:10:28,958 --> 00:10:33,041 He will be a glory of Italian tennis. He boasts a round of 16 appearance at the Foro Italico. 113 00:10:33,125 --> 00:10:36,291 We've been saving money for vacations all winter. 114 00:10:37,958 --> 00:10:41,916 That money, now, is needed for Felice. The accompanying teacher must be paid, 115 00:10:41,958 --> 00:10:46,416 then there are many other expenses, restaurants, gasoline, tournament registration. 116 00:10:47,125 --> 00:10:49,958 I thought that you could go on holiday 117 00:10:50,041 --> 00:10:52,708 From Aunt Luciana in Sibari, who is ready to welcome you... 118 00:10:52,791 --> 00:10:56,125 But not Sibari! I'll drain my bleach if you send us to Sibari! 119 00:10:56,208 --> 00:10:59,458 - Rita, Sibari is the pearl of the Ionian. - And your sister is a bitch. 120 00:10:59,541 --> 00:11:01,708 - No, my sister is a saint. - Yes, indeed. 121 00:11:01,791 --> 00:11:04,833 Why did you do it all like that? In a rush, without telling me anything? 122 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Why Michael Chang beat Lendl at Roland Garros at 17. 123 00:11:08,250 --> 00:11:11,541 - Ah, Michael Chang. - How old is Felice? How old are you? 124 00:11:11,625 --> 00:11:13,500 - Thirteen. - Thirteen, we're late. 125 00:11:13,583 --> 00:11:16,666 - But late for what? - If he becomes champion, we'll all turn a corner. 126 00:11:16,750 --> 00:11:18,791 But Felice will never be a champion! 127 00:11:18,875 --> 00:11:21,791 I mean, Felice, have you seen him? He'll never be a champion! 128 00:11:21,875 --> 00:11:24,541 - Shut up. I'll dock your allowance! - Do you know you're a loser? 129 00:11:24,625 --> 00:11:27,625 - I'll cut your allowance! Enough! - It's not his fault... Tennis! 130 00:11:27,708 --> 00:11:29,250 I can't take it anymore! 131 00:11:29,333 --> 00:11:32,416 Can't you take it anymore? I'm taking care of my son's future. 132 00:11:32,500 --> 00:11:35,041 and our family! You're selfish! 133 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 Go talk to Dad. 134 00:12:05,875 --> 00:12:08,208 You have to tell him you don't want to leave anymore. 135 00:12:08,291 --> 00:12:10,208 And that we have to go on vacation. 136 00:12:13,375 --> 00:12:15,166 If you don't, mom dies. 137 00:12:55,458 --> 00:12:57,500 Why am I awake at this hour? 138 00:12:59,166 --> 00:13:00,708 I can't sleep. 139 00:13:02,958 --> 00:13:07,208 - A little nervous about leaving? - I don't know. 140 00:13:08,708 --> 00:13:10,375 I wanted to leave with you. 141 00:13:11,333 --> 00:13:14,333 I trained with you, it's thanks to you that I won matches. 142 00:13:14,416 --> 00:13:18,333 - Why do I have to go with the teacher? - Daddy's love, but I'm with you! 143 00:13:18,416 --> 00:13:22,916 I'm so with you that tomorrow, after work, I'll give math lessons, 144 00:13:22,958 --> 00:13:26,041 and then I go back to fixing appliances 145 00:13:26,125 --> 00:13:29,583 to pay your teacher, to make you a champion. 146 00:13:30,416 --> 00:13:32,625 I'll always be right there hammering away. 147 00:13:32,708 --> 00:13:36,375 Me from here, you on the field. Pam, pam, pam. 148 00:13:38,375 --> 00:13:42,458 I just wanted to go to Tonka Village. Maybe I'd meet some new friends. 149 00:13:42,541 --> 00:13:43,583 But which friends? 150 00:13:44,791 --> 00:13:49,291 Become a champion, everyone will compete to become your friend. 151 00:13:53,625 --> 00:13:56,500 Feli', I am a management engineer at SIP, 152 00:13:56,583 --> 00:13:58,291 I studied tennis from books. 153 00:13:59,375 --> 00:14:02,583 Now you need someone who has field experience. 154 00:14:03,708 --> 00:14:06,208 This master will make you take the leap. 155 00:14:17,083 --> 00:14:18,958 Nose, straight. 156 00:14:19,083 --> 00:14:20,916 Ear, reverse. 157 00:14:23,500 --> 00:14:27,875 Fan with saying... Fan with forced direction... 158 00:14:27,958 --> 00:14:30,458 Mandatory! Indeed. 159 00:14:38,166 --> 00:14:39,666 Good morning, champ. 160 00:14:41,958 --> 00:14:44,333 Your father told me to come wake you up. 161 00:14:45,291 --> 00:14:46,458 What time is it? 162 00:14:47,333 --> 00:14:50,541 Hey, I got here a little early. Let's avoid the traffic. 163 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 Where's dad? 164 00:14:56,375 --> 00:14:58,958 He's coming back now. He went to the bank. 165 00:14:59,041 --> 00:15:00,458 Get dressed, come on. 166 00:15:07,333 --> 00:15:08,333 Clothes. 167 00:15:09,833 --> 00:15:11,625 Could you come out, please? 168 00:15:15,166 --> 00:15:19,500 We will spend the next few weeks sharing joys and smells, 169 00:15:20,416 --> 00:15:21,958 so start getting used to it. 170 00:15:26,250 --> 00:15:28,958 But do you understand what's written in here? 171 00:15:31,208 --> 00:15:32,833 Yes, why? 172 00:15:34,708 --> 00:15:38,208 Anyway, your father explained everything to me, 173 00:15:38,833 --> 00:15:43,083 the training, the bath with salts, 174 00:15:43,166 --> 00:15:45,458 the diet, all the rules. 175 00:15:47,208 --> 00:15:49,375 It's good to have rules, right? 176 00:15:49,458 --> 00:15:51,916 To become a champion you have to make sacrifices. 177 00:15:51,958 --> 00:15:56,333 Make sacrifices, always stay on track, without deviating. 178 00:15:58,333 --> 00:15:59,333 This is how you win. 179 00:15:59,916 --> 00:16:02,041 Your life as a champion begins today. 180 00:16:02,708 --> 00:16:04,208 Raul Gatti takes care of it. 181 00:16:05,833 --> 00:16:08,250 - Here. - Oh, thank you. 182 00:16:10,125 --> 00:16:13,500 - It's decaf, right? - Yes, of course, the one I drink. 183 00:16:13,583 --> 00:16:15,333 Very kind, thank you. 184 00:16:16,208 --> 00:16:18,833 - Sugar, no? - I like it bitter. 185 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 Like life. 186 00:16:21,958 --> 00:16:23,416 Yes. 187 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 It's not an easy time, huh? 188 00:16:32,875 --> 00:16:33,875 No. 189 00:16:34,583 --> 00:16:36,250 This is Felice's moment. 190 00:16:37,208 --> 00:16:38,333 That's okay. 191 00:16:40,250 --> 00:16:43,541 It's just that we often wonder when our moment will come. 192 00:16:47,958 --> 00:16:50,208 I can only assure you of one thing. 193 00:16:51,958 --> 00:16:54,416 Two hands that know how to make a coffee like this 194 00:16:54,500 --> 00:16:56,958 They can ask whatever they want from life. 195 00:16:57,625 --> 00:16:59,875 Hey, look over there! My goodness! 196 00:16:59,958 --> 00:17:02,958 A smile, the whole room lit up! 197 00:17:03,041 --> 00:17:05,750 - Is that true, Felice? Look! - True. 198 00:17:08,041 --> 00:17:10,500 Here I am again! I've done it, eh! 199 00:17:10,583 --> 00:17:12,833 - [Raul] Thank you, ma'am. - Good morning, darling. 200 00:17:12,916 --> 00:17:15,250 - Good morning, Dad. - We have everything. 201 00:17:15,333 --> 00:17:17,083 Salt and 202 00:17:17,916 --> 00:17:20,333 - your check. - Thank you! 203 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 - Missing signature. - Eh? 204 00:17:23,625 --> 00:17:25,041 - The signature is missing. - Excuse me. 205 00:17:25,125 --> 00:17:28,083 Head, head. Now. 206 00:17:29,125 --> 00:17:30,166 Here you are. 207 00:17:30,250 --> 00:17:31,375 Thank you. 208 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 And in the purse there is life. 209 00:17:33,416 --> 00:17:36,041 Notebooks, tournament map, and money. 210 00:17:36,541 --> 00:17:39,583 Remember, always carry it over your shoulder. 211 00:17:40,416 --> 00:17:42,916 I am entrusting you with what is most dear to me. 212 00:17:44,250 --> 00:17:45,583 Always over the shoulder. 213 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 The boy. 214 00:17:48,791 --> 00:17:51,791 Sure. But Felice and I have already become friends. 215 00:17:51,875 --> 00:17:53,125 Is that true, Felice? 216 00:17:53,750 --> 00:17:55,500 So, ready to go? 217 00:17:55,583 --> 00:17:58,083 In the morning, coffee gives me a boost. 218 00:17:58,166 --> 00:18:00,833 Where can I find a toilet, please? 219 00:18:00,916 --> 00:18:03,791 - It's at the end of the corridor, the door. - I'm coming, eh? 220 00:18:06,541 --> 00:18:07,916 He's cute, isn't he? 221 00:18:10,750 --> 00:18:14,416 Don't forget to call me. And go to bed early at night. 222 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 Courage! 223 00:18:23,541 --> 00:18:25,125 Please remember, eh! 224 00:18:26,208 --> 00:18:28,291 You're back victorious. Huh? 225 00:18:57,333 --> 00:18:59,291 Who is your favorite player? 226 00:19:00,625 --> 00:19:03,583 - Ivan Lendl. - Ah, too robotic. 227 00:19:05,375 --> 00:19:07,958 Never a tear, never a mistake, never a crack. 228 00:19:10,458 --> 00:19:12,625 Where is the man behind the player? 229 00:19:14,791 --> 00:19:16,083 And who do you like? 230 00:19:17,500 --> 00:19:19,041 Guillermo Vilas. 231 00:19:19,125 --> 00:19:22,708 Great Argentine player, who unfortunately retired early. 232 00:19:22,791 --> 00:19:25,125 Also called "the little poet". Do you know why? 233 00:19:25,208 --> 00:19:26,375 No. 234 00:19:26,458 --> 00:19:29,583 Because in addition to having written a series of poems, 235 00:19:29,666 --> 00:19:32,083 unfairly mistreated by some wig-wearing critics 236 00:19:32,166 --> 00:19:35,125 who didn't understand anything, his life was a poem. 237 00:19:35,208 --> 00:19:37,958 The night before the finals he went to the disco, 238 00:19:38,083 --> 00:19:40,875 dressed only in a bathrobe and tennis shoes. 239 00:19:40,958 --> 00:19:44,208 The next morning, he went down to the field 240 00:19:44,291 --> 00:19:46,625 that smelled of women and champagne. 241 00:19:49,250 --> 00:19:50,541 - And he won? - Hey! 242 00:19:50,625 --> 00:19:51,791 He was plowing the field! 243 00:19:52,416 --> 00:19:55,291 Ah, he demolished his opponents. 244 00:19:58,333 --> 00:20:00,750 And you, in my opinion, are a bit of a poet. 245 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 This? 246 00:20:02,666 --> 00:20:05,291 Hey, how's things going for women? Tell me the truth. 247 00:20:06,083 --> 00:20:08,958 One of these evenings, let's have a nice stroll around town 248 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 tennis clothes 249 00:20:10,166 --> 00:20:13,375 and we offer free tennis lessons to girls we're interested in. 250 00:20:13,458 --> 00:20:14,583 What are you saying? Huh? 251 00:20:14,666 --> 00:20:16,291 We have a laugh. 252 00:20:17,083 --> 00:20:18,791 I'm not interested in girls. 253 00:20:19,500 --> 00:20:22,916 Good, I like you that way. I was testing you out, you know? 254 00:20:22,958 --> 00:20:24,041 No no. 255 00:20:25,333 --> 00:20:26,750 Let's stay on track. 256 00:20:29,833 --> 00:20:32,791 There is no noise in the corridor or in the room. 257 00:20:32,875 --> 00:20:35,333 - Come on. - So no guests. 258 00:20:35,416 --> 00:20:36,666 and no parties. 259 00:20:36,750 --> 00:20:37,958 Leave it here. 260 00:20:43,958 --> 00:20:46,291 You athletes often create problems. 261 00:20:46,375 --> 00:20:48,791 It seems like that's all you think about. 262 00:20:51,500 --> 00:20:53,791 Breakfast starting at 7:00. 263 00:20:53,875 --> 00:20:56,833 The restaurant is closed for lunch and open for dinner. Here are the keys. 264 00:20:56,916 --> 00:20:58,833 - Thank you. - Enjoy your stay. 265 00:21:10,541 --> 00:21:12,500 Start packing your bags. 266 00:21:13,958 --> 00:21:15,333 Neat. 267 00:21:16,333 --> 00:21:18,333 I'm going to sit down for a moment, 268 00:21:19,250 --> 00:21:21,041 that this trip destroyed me. 269 00:21:25,583 --> 00:21:27,750 Look at the sea, how blue it is... 270 00:21:32,666 --> 00:21:33,916 Forty-seven. 271 00:21:34,583 --> 00:21:35,833 Forty-eight. 272 00:21:36,708 --> 00:21:40,083 Forty-nine. Fifty. 273 00:21:41,916 --> 00:21:42,958 And... 274 00:21:44,083 --> 00:21:45,125 go with the reverse. 275 00:21:45,208 --> 00:21:48,166 - I already did it the other way around. - Oh, you did it? 276 00:21:48,250 --> 00:21:51,166 - Yes. - And... what's wrong with you now? 277 00:21:51,250 --> 00:21:54,500 - Sit-ups. - Oh. Do your sit-ups, go on. 278 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 Do your sit-ups, good job. 279 00:21:56,041 --> 00:22:00,041 No, they're still wet! Come on, Domitilla, come and get them! 280 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 They're a little wet. 281 00:22:02,125 --> 00:22:06,458 Domitilla, Roberta, humid, but they're fine anyway. 282 00:22:06,541 --> 00:22:09,541 - Five, six, seven... - Good evening! 283 00:22:09,625 --> 00:22:11,958 - Eight, nine... - Good evening! 284 00:22:12,083 --> 00:22:14,541 Ten, eleven, 285 00:22:15,541 --> 00:22:16,625 twelve. 286 00:22:16,708 --> 00:22:18,125 Accompanying teacher? 287 00:22:18,708 --> 00:22:20,083 How did you figure that out? 288 00:22:20,791 --> 00:22:21,833 Cuffs. 289 00:22:23,750 --> 00:22:25,791 You can take them off in the evening, you know? 290 00:22:27,083 --> 00:22:31,958 No, it's just that I like to carry the cross 24 hours a day. 291 00:22:32,041 --> 00:22:34,125 Are you here for the nationals too? 292 00:22:34,625 --> 00:22:37,666 And what games, the under 16s? The under 14s? 293 00:22:37,750 --> 00:22:39,208 What category are you? 294 00:22:41,291 --> 00:22:43,500 With my fillies, we're having a little party 295 00:22:43,583 --> 00:22:47,583 - On the beach, Coca-Cola and chips! - Forever young! 296 00:22:47,666 --> 00:22:49,125 Do you want to join us with your family? 297 00:22:49,208 --> 00:22:52,333 I'm asking. I only have one, eh? 298 00:22:52,416 --> 00:22:55,708 Prepare him that he will have to entertain three sluts overdosed on hormones. 299 00:22:56,333 --> 00:22:58,041 Roby, the towel! 300 00:22:58,125 --> 00:22:59,958 - I'm coming! - If you want, I'll see you downstairs! 301 00:23:00,041 --> 00:23:01,958 - Thirty-seven. - Hi! 302 00:23:02,625 --> 00:23:06,458 ...thirty-eight, thirty-nine, forty. 303 00:23:06,541 --> 00:23:09,916 Hey, there are three girls who want to meet you, 304 00:23:09,958 --> 00:23:12,083 who are having a little party on the beach. 305 00:23:12,166 --> 00:23:13,958 What do you say, shall we go? 306 00:23:17,125 --> 00:23:18,791 You're testing me again, huh? 307 00:23:20,166 --> 00:23:21,333 Bravo. 308 00:23:22,458 --> 00:23:24,458 - Good, I like you that way. - Thanks. 309 00:23:25,666 --> 00:23:28,416 - Forty-three, forty-four... - We're on the tracks, go. 310 00:23:30,750 --> 00:23:33,083 Forty-five, forty-six... 311 00:23:36,750 --> 00:23:38,791 - What are you doing? - Huh? Nothing, nothing. 312 00:24:29,041 --> 00:24:31,500 Is an egg today or a chicken tomorrow better? 313 00:24:34,458 --> 00:24:37,541 I don't know. The chicken tomorrow? 314 00:24:37,625 --> 00:24:38,916 The chicken today! 315 00:24:40,500 --> 00:24:42,708 That's why people are so unhappy. 316 00:25:08,291 --> 00:25:12,541 Come on, that's enough! Let's collect it. Go, we're done for today. 317 00:25:12,625 --> 00:25:13,666 We're not done. 318 00:25:14,541 --> 00:25:16,166 We are missing the decoy baskets. 319 00:25:17,500 --> 00:25:19,833 - The decoy baskets? - Yes. 320 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 If you look for signs, you'll find them. Here they are. 321 00:25:24,416 --> 00:25:26,583 Every shot, you tell me where you want me to send it to you. 322 00:25:26,666 --> 00:25:27,791 Come? 323 00:25:27,875 --> 00:25:30,375 For example, in training you tell me them out loud, 324 00:25:30,458 --> 00:25:33,125 you say to me: "Nose, chin, ear!" 325 00:25:33,208 --> 00:25:35,708 Then during the game, you make gestures like this. 326 00:25:39,583 --> 00:25:42,041 - Obviously without letting you see. - No, no, no. 327 00:25:42,125 --> 00:25:44,625 When you're in the stands... that's how we communicate. 328 00:25:44,708 --> 00:25:46,500 - This is how you and I communicate. - Yes. 329 00:25:47,083 --> 00:25:49,625 Anyway, my father is a telecommunications engineer. 330 00:25:50,791 --> 00:25:51,833 If he doesn't know. 331 00:25:53,166 --> 00:25:56,750 He always says that communication is everything. 332 00:25:56,833 --> 00:25:58,458 That's all, that's all. 333 00:25:58,958 --> 00:26:00,666 And do you enjoy playing like this? 334 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 I enjoy it when I win. 335 00:26:06,583 --> 00:26:10,083 - And we collect. We make these baskets... - On call. 336 00:26:34,666 --> 00:26:36,041 Zero-15, Riva. 337 00:26:48,500 --> 00:26:50,208 Zero-30, Riva. 338 00:27:00,750 --> 00:27:02,500 Zero-40, Riva. 339 00:27:14,333 --> 00:27:15,416 Game, Riva. 340 00:27:16,083 --> 00:27:18,333 Riva leads four to one. 341 00:27:40,041 --> 00:27:41,500 No, a mosquito. 342 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 Mosquito! 343 00:27:56,458 --> 00:27:57,583 Attack. 344 00:27:58,666 --> 00:28:00,791 Attack. Close the field, attack. 345 00:28:13,083 --> 00:28:14,500 Let's go! 346 00:29:32,833 --> 00:29:35,250 When it's ready, I'll come. Now I have a rehearsal. 347 00:29:35,333 --> 00:29:36,375 Okay, see you later. 348 00:29:36,458 --> 00:29:38,458 Answering machines are complicated. 349 00:29:38,541 --> 00:29:41,083 Donate, books and notebooks, I'm coming. Let's do equations. 350 00:29:41,166 --> 00:29:42,500 All right, Mr. Milella. 351 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Hello? 352 00:29:45,083 --> 00:29:46,833 Hello, Dad? I'm happy. 353 00:29:49,291 --> 00:29:50,291 Did you lose? 354 00:29:51,125 --> 00:29:52,125 Yes. 355 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 How much? 356 00:29:57,041 --> 00:29:58,291 6-2, 6-1. 357 00:29:59,041 --> 00:30:00,958 6-2, 6-1 in the first round? 358 00:30:01,500 --> 00:30:03,833 - Yes. - But 6-2, 6-1 in the first round? 359 00:30:03,916 --> 00:30:06,083 Felice, are you kidding me? What the f... 360 00:30:08,875 --> 00:30:11,291 Calm down, let's not get down now. 361 00:30:13,125 --> 00:30:16,083 Have you done a careful technical analysis of the defeat? 362 00:30:19,125 --> 00:30:21,208 An analysis is needed, Felice! 363 00:30:22,666 --> 00:30:23,666 Well... 364 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 I don't know, Dad, I was nervous. 365 00:30:27,125 --> 00:30:30,083 At one point, the teacher even fell asleep. 366 00:30:30,166 --> 00:30:32,416 - Asleep? - Yes, he fell asleep. 367 00:30:32,500 --> 00:30:34,333 What does "asleep" mean? 368 00:30:34,875 --> 00:30:36,791 He doesn't even know the signs. 369 00:30:39,166 --> 00:30:41,208 At one point, he told me to attack. 370 00:30:41,291 --> 00:30:42,708 Attack? 371 00:30:42,791 --> 00:30:45,625 No, but absolute tranquility. 372 00:30:45,708 --> 00:30:48,250 No, but I swear, look... 373 00:30:48,333 --> 00:30:50,041 - Dad wants to talk to you. - Huh? 374 00:30:50,625 --> 00:30:52,291 - Dad wants to talk to you. - Me? 375 00:30:52,375 --> 00:30:53,750 Yes. 376 00:30:54,708 --> 00:30:57,208 Excuse me. Let me introduce you to Sandra. 377 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 - No. Roberta. - Why not? No, Roberta. 378 00:30:59,833 --> 00:31:02,250 - Weren't you Sandra? - I'm Sandra. 379 00:31:02,333 --> 00:31:04,708 Sandra is her. Okay, introduce yourselves. He's Felice. 380 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 Well, and this is Francesca. 381 00:31:08,416 --> 00:31:09,583 I'll be right back, okay? 382 00:31:10,500 --> 00:31:12,625 Domitilla. Sandra. 383 00:31:13,625 --> 00:31:16,125 And Roberta. Happy. 384 00:31:16,208 --> 00:31:17,625 - The menus. - Thank you. 385 00:31:17,708 --> 00:31:20,250 - Can I get you something to drink? - Yes, water... 386 00:31:20,875 --> 00:31:23,791 - And a glass of white wine for me. - I'll be right there. 387 00:31:23,875 --> 00:31:27,291 Well, he told us that today went a bit... 388 00:31:28,541 --> 00:31:30,250 You'll make up for it in the next match. 389 00:31:30,333 --> 00:31:31,833 - Let's hope. - What do you mean "let's hope"? 390 00:31:31,916 --> 00:31:33,666 Your teacher was a strong one. 391 00:31:33,750 --> 00:31:35,666 I remember him, I saw him play. 392 00:31:36,375 --> 00:31:38,875 When I was your age, he was also a sex symbol. 393 00:31:41,916 --> 00:31:45,208 Yes. Now you see it a bit like that, though... 394 00:31:45,916 --> 00:31:48,125 This to her and this to you. 395 00:31:48,208 --> 00:31:49,458 Thank you. 396 00:31:49,541 --> 00:31:50,833 At that time... 397 00:31:51,791 --> 00:31:53,583 Octopus salad... 398 00:31:56,666 --> 00:31:57,916 Excuse me. 399 00:31:58,666 --> 00:32:01,083 I was saying don't throw yourself down on your little colt. 400 00:32:01,166 --> 00:32:02,416 No, but he doesn't give up. 401 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 When he wins it's his merit, when he loses it's the teacher's fault. 402 00:32:05,416 --> 00:32:06,708 It is not true. 403 00:32:07,375 --> 00:32:08,791 I know another one like that. 404 00:32:09,500 --> 00:32:11,250 I brought you back the 30 denarii, here. 405 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 Excuse me. 406 00:32:14,208 --> 00:32:15,750 You fell asleep. 407 00:32:15,833 --> 00:32:17,041 It is true? 408 00:32:17,833 --> 00:32:20,666 But I must have dozed off. It must have been five minutes. 409 00:32:21,500 --> 00:32:23,416 - Not even. - Don't laugh, you. 410 00:32:23,500 --> 00:32:27,333 How many times I would like to fall asleep at your games. 411 00:32:28,291 --> 00:32:29,875 Do you know what my teacher used to say? 412 00:32:30,541 --> 00:32:33,416 That tennis is like life, you enter the court alone, 413 00:32:33,500 --> 00:32:37,333 If in the end it doesn't go as you hoped, you only have yourself to blame. 414 00:32:39,500 --> 00:32:40,541 Wilma Costa. 415 00:32:41,166 --> 00:32:43,541 The teacher, yes. Do you know her? 416 00:32:43,625 --> 00:32:44,875 - Legendary. - Yeah, yeah. 417 00:32:44,958 --> 00:32:46,375 But is it true that he was fighting? 418 00:32:46,458 --> 00:32:48,833 He never touched me, but a few slaps, 419 00:32:48,916 --> 00:32:51,166 I saw some rackets fly. 420 00:32:53,166 --> 00:32:54,500 I recognized you right away. 421 00:32:54,583 --> 00:32:57,083 - You're Raul... Gatti. - Gatti. 422 00:32:57,166 --> 00:32:58,583 Meow. Yes, it's me. 423 00:32:59,250 --> 00:33:01,166 I've even seen you play a few times. 424 00:33:01,250 --> 00:33:02,250 Oh, yeah? 425 00:33:02,916 --> 00:33:04,583 At the team cup in Prato 426 00:33:05,291 --> 00:33:06,708 and at the Satellite in Lodi. 427 00:33:06,791 --> 00:33:08,166 In Lodi, yes, yes. 428 00:33:08,250 --> 00:33:10,375 Fate had already put me in your path. 429 00:33:10,458 --> 00:33:12,958 - I was a ball boy. - Oh. 430 00:33:13,083 --> 00:33:16,958 And you played with the Tennis Club... 431 00:33:17,083 --> 00:33:18,416 I was at the Parthenope. 432 00:33:18,500 --> 00:33:20,958 Of course. Parthenope Tennis Club. 433 00:33:21,083 --> 00:33:24,125 - Let's go to the Parthenope, to the... - Fourth week. 434 00:33:24,208 --> 00:33:25,666 And when does the masculine begin? 435 00:33:25,750 --> 00:33:27,250 No, we only do the north. 436 00:33:27,333 --> 00:33:29,583 Have you chosen what you want to eat, guys? 437 00:33:29,666 --> 00:33:31,166 What's up with you today? 438 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 The meat. 439 00:33:32,666 --> 00:33:35,416 So, my little Judas gets the steak. 440 00:33:35,500 --> 00:33:37,375 - I'm not Judas. - Shut up, Iscariot. 441 00:33:37,458 --> 00:33:39,041 You no pasta, no pizza... 442 00:33:39,125 --> 00:33:40,791 My father doesn't pay you to sleep. 443 00:33:45,958 --> 00:33:47,416 My hunger has gone. 444 00:33:50,875 --> 00:33:53,416 - You mind if I steal your finger... huh? - No, go on. 445 00:34:01,958 --> 00:34:03,208 Nice and fresh. 446 00:34:04,458 --> 00:34:06,083 I'm not hungry either. 447 00:34:07,625 --> 00:34:09,333 Do we let them eat alone? 448 00:34:16,458 --> 00:34:17,583 You wait here. 449 00:34:18,125 --> 00:34:19,208 Why, where are you going? 450 00:34:19,916 --> 00:34:22,833 And where am I going? I'm going to show Francesca 451 00:34:22,916 --> 00:34:25,250 your father's notebooks, so tomorrow, 452 00:34:25,333 --> 00:34:28,083 In Cesenatico, I'll give you puppet orders. Is that okay? 453 00:34:28,166 --> 00:34:31,166 Girls, Felice is not on the menu. 454 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 Don't steal it from me. 455 00:34:33,333 --> 00:34:34,375 You, control them. 456 00:34:34,458 --> 00:34:37,750 That as soon as you turn around, you eat pasta, pizza and everything else. 457 00:34:38,416 --> 00:34:40,041 It's terrible. 458 00:34:40,125 --> 00:34:41,958 - Mad. - Always. 459 00:34:42,041 --> 00:34:43,958 Did you understand where they went? 460 00:34:44,083 --> 00:34:45,250 To see the notebooks. 461 00:34:45,333 --> 00:34:46,916 But leave him alone. 462 00:35:08,125 --> 00:35:10,041 Happy! Come on! 463 00:35:11,791 --> 00:35:13,958 - No, I'm here. - Come dance with us. 464 00:35:24,500 --> 00:35:25,583 Good night. 465 00:35:25,666 --> 00:35:26,875 Goodnight. 466 00:35:27,333 --> 00:35:28,833 Do you want to come to the room with us? 467 00:35:28,916 --> 00:35:31,833 Until your teacher finishes reviewing our teacher? 468 00:35:34,125 --> 00:35:36,291 - No, I'll wait here, thanks. - Are you sure? 469 00:35:38,375 --> 00:35:39,500 Yes. 470 00:35:40,958 --> 00:35:42,416 Do you feel something? 471 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 - Do you feel something? - What? 472 00:35:49,208 --> 00:35:50,958 Francy is a caterpillar, eh. 473 00:35:52,041 --> 00:35:53,333 Come on, come with us. 474 00:35:53,416 --> 00:35:55,625 - Come on, Feli. - No, I'll wait here. 475 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 - Are you sure? - Yes. 476 00:36:01,958 --> 00:36:03,666 Okay, goodnight. 477 00:36:13,416 --> 00:36:15,041 Who is it? What do you want? 478 00:36:15,666 --> 00:36:17,875 Can't you read the tag? I put it there on purpose! 479 00:36:17,958 --> 00:36:19,333 It's 9pm, I have to sleep. 480 00:36:19,416 --> 00:36:21,833 - Is it 9:00 PM? - It's 9:00 PM, yes. 481 00:36:23,958 --> 00:36:25,833 You made me do 9pm. 482 00:36:25,916 --> 00:36:27,083 9:00 pm? 483 00:36:29,625 --> 00:36:32,291 I took it to the fifth set, you don't understand! 484 00:36:33,458 --> 00:36:35,125 But he had said no guests. 485 00:36:35,958 --> 00:36:38,458 He's Ligurian... He wants to make money. Come. 486 00:36:44,750 --> 00:36:46,708 Stay here. Wait for me here. 487 00:36:59,833 --> 00:37:02,375 But weren't you having fun with the girls? 488 00:37:02,458 --> 00:37:03,708 Yes, a lot. 489 00:37:04,250 --> 00:37:06,958 It's just that tomorrow I have Cesenatico, I wanted to rest. 490 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 It's 9:00 PM. 491 00:37:09,208 --> 00:37:12,500 Come with me, Feli. Sit down here for a moment. 492 00:37:15,541 --> 00:37:16,666 Sit down. 493 00:37:21,541 --> 00:37:23,708 You don't have to rest, Feli'. 494 00:37:25,125 --> 00:37:26,625 You need to relax. 495 00:37:27,208 --> 00:37:28,208 Why... 496 00:37:28,833 --> 00:37:30,250 you're a little stiff. 497 00:37:33,416 --> 00:37:35,041 As Dad says, let's do... 498 00:37:35,708 --> 00:37:37,208 a nice bath with salts, 499 00:37:37,708 --> 00:37:40,041 half an hour, even 40 minutes, 500 00:37:40,125 --> 00:37:42,666 and you'll see that afterwards you'll be relaxed. 501 00:37:42,750 --> 00:37:46,125 You wait for the water to reach this point, hot, you get in 502 00:37:47,500 --> 00:37:49,041 and you see that... 503 00:38:06,708 --> 00:38:08,875 But 40 minutes in there? 504 00:38:08,958 --> 00:38:10,708 Forty minutes? 505 00:38:13,916 --> 00:38:16,500 It's 9:00 PM. 506 00:38:25,958 --> 00:38:27,041 Yes? 507 00:38:27,375 --> 00:38:29,833 I have to pee, can you close your eyes for a moment? 508 00:38:29,916 --> 00:38:31,041 All right. 509 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Fetentone! 510 00:39:03,041 --> 00:39:04,166 You go out! 511 00:39:04,250 --> 00:39:05,958 Peeping Tom! 512 00:39:06,625 --> 00:39:08,583 - What are you looking at? - Get out. 513 00:39:08,666 --> 00:39:09,666 Come on. 514 00:39:10,083 --> 00:39:13,041 "No, I'm not interested in girls." 515 00:39:13,125 --> 00:39:14,875 This stinker. 516 00:39:14,958 --> 00:39:17,458 What a bad impression, my goodness. 517 00:39:17,541 --> 00:39:19,458 You're freezing to death. 518 00:39:21,625 --> 00:39:22,625 You go out. 519 00:39:23,500 --> 00:39:25,625 Come on, come out, I'm not looking at you. 520 00:39:29,666 --> 00:39:31,458 The hot water had run out. 521 00:39:48,125 --> 00:39:49,916 Good luck for tomorrow. 522 00:39:49,958 --> 00:39:50,958 Thank you. 523 00:39:52,333 --> 00:39:54,166 It was nice to meet you. 524 00:39:54,791 --> 00:39:55,791 Me too. 525 00:39:56,791 --> 00:39:57,958 No, eh! 526 00:40:00,625 --> 00:40:02,458 Have a good trip, tiger! 527 00:40:02,541 --> 00:40:04,333 Hello, darling! 528 00:40:08,625 --> 00:40:09,708 Cow. 529 00:40:21,708 --> 00:40:24,458 What is the indelible photograph of this day? 530 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 The image... 531 00:40:29,333 --> 00:40:31,416 that you will remember for your whole life. 532 00:40:34,916 --> 00:40:36,291 Your? 533 00:40:37,208 --> 00:40:38,500 A me... 534 00:40:39,666 --> 00:40:41,541 the look that Francesca gave me 535 00:40:41,625 --> 00:40:44,083 when she told me she wasn't hungry either. 536 00:40:46,166 --> 00:40:48,333 Ah, it was all in there. 537 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 Well... 538 00:40:51,291 --> 00:40:53,708 A wife, an accomplice... 539 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 a mother, everything was there. 540 00:41:00,625 --> 00:41:02,750 All the magic of dreamed women. 541 00:41:09,375 --> 00:41:11,250 No, instead mine... 542 00:41:13,916 --> 00:41:14,916 Law... 543 00:41:15,833 --> 00:41:16,875 All. 544 00:41:18,875 --> 00:41:20,375 The eyes, the mouth. 545 00:41:22,125 --> 00:41:23,166 The feet. 546 00:41:24,708 --> 00:41:26,250 Everything about her was beautiful. 547 00:41:34,291 --> 00:41:36,708 If you have to take a blow job, go to the bathroom. 548 00:41:46,333 --> 00:41:48,208 Life smiles at me. 549 00:41:50,791 --> 00:41:52,250 Life smiles at me. 550 00:41:53,333 --> 00:41:57,416 Life smiles at me, life smiles at me, life smiles at me. 551 00:41:57,916 --> 00:41:58,916 Life... 552 00:42:05,583 --> 00:42:07,416 Life smiles at me, life smiles at me... 553 00:42:11,875 --> 00:42:13,083 What are you doing? 554 00:42:34,916 --> 00:42:37,041 Two high lobs on the forehand and one on the backhand. 555 00:42:40,916 --> 00:42:42,375 Sorry about yesterday. 556 00:42:45,708 --> 00:42:47,083 I played badly too. 557 00:42:48,250 --> 00:42:49,250 Come here. 558 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 Alone. 559 00:42:55,791 --> 00:42:57,291 Do as I do. 560 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Put your hand. 561 00:43:02,291 --> 00:43:03,625 Life smiles at me. 562 00:43:03,708 --> 00:43:04,875 Life smiles at me. 563 00:43:05,333 --> 00:43:07,416 - Life smiles at me. - Life smiles at me. 564 00:43:09,458 --> 00:43:10,958 I'm going to pay. 565 00:43:11,875 --> 00:43:13,458 And we start again with renewed energy. 566 00:43:19,125 --> 00:43:22,458 Feli', the world out there is full of enemies. 567 00:43:25,666 --> 00:43:27,333 Do you and I want to beat them? 568 00:43:28,041 --> 00:43:29,041 Yes. 569 00:43:29,791 --> 00:43:30,875 You want to win, yes? 570 00:43:30,958 --> 00:43:31,958 - Yes! - Do you want to win? 571 00:43:32,083 --> 00:43:33,583 - Yes! - Yes! 572 00:43:33,666 --> 00:43:35,333 - Yes! - Let's go! 573 00:43:35,416 --> 00:43:36,791 As Vilas said. 574 00:43:37,541 --> 00:43:39,416 - Let's go! - Let's go! 575 00:44:33,583 --> 00:44:34,666 Dai, dai. 576 00:44:48,125 --> 00:44:49,958 - No! - 30 all. 577 00:44:52,958 --> 00:44:54,000 All right. 578 00:45:22,750 --> 00:45:23,750 Ready? 579 00:45:26,541 --> 00:45:28,166 Good evening, Raul. So? 580 00:45:29,083 --> 00:45:31,333 - No! - Vantaggio Passalacqua. 581 00:45:31,416 --> 00:45:33,250 Look... 582 00:45:33,333 --> 00:45:34,375 What the hell. 583 00:45:34,458 --> 00:45:37,916 Unfortunately, it didn't work out this time either. I'm sorry. 584 00:45:40,833 --> 00:45:41,958 How much? 585 00:45:42,083 --> 00:45:44,333 Game, match, encounter, Passalacqua. 586 00:45:44,416 --> 00:45:45,541 6-4, 6-1. 587 00:45:46,541 --> 00:45:48,708 - 6-1 in the second set? - Huh. 588 00:45:50,416 --> 00:45:52,458 Poor thing, he must have gotten discouraged. 589 00:45:53,041 --> 00:45:54,083 Well yes. 590 00:45:54,416 --> 00:45:55,458 Yes. 591 00:46:02,666 --> 00:46:04,666 Oh! What are you doing? 592 00:46:04,750 --> 00:46:06,958 Lock your wrist, all your weight forward. Bam! 593 00:46:14,333 --> 00:46:16,458 And why didn't he call me Felice? 594 00:46:16,541 --> 00:46:20,041 Well, well... because he was ashamed and then... 595 00:46:21,166 --> 00:46:24,666 I said I'd call to give her the bad news, so to speak. 596 00:46:30,916 --> 00:46:33,458 I swear it doesn't burn! It doesn't hurt. 597 00:46:33,541 --> 00:46:34,916 Stand still. 598 00:46:40,833 --> 00:46:42,625 - Good game. - Well done. 599 00:46:44,625 --> 00:46:46,333 I can't seem to do it. 600 00:46:47,541 --> 00:46:52,291 How is it possible that after all the work and effort, the boy never wins? 601 00:46:53,833 --> 00:46:55,833 It was a well-oiled machine. 602 00:46:56,541 --> 00:46:59,833 A reliable tennis player, I had structured him well. 603 00:46:59,916 --> 00:47:01,333 He had a solid game. 604 00:47:01,416 --> 00:47:05,333 Well, in short, that the opponents would have been stronger 605 00:47:05,416 --> 00:47:06,916 at nationals, we knew it. 606 00:47:06,958 --> 00:47:10,958 But we did everything we could to stay on track, 607 00:47:11,083 --> 00:47:15,250 we did all the training following the notebooks, 608 00:47:15,333 --> 00:47:17,416 we always went to bed at the right time, 609 00:47:17,500 --> 00:47:19,791 never a mistake, but then 610 00:47:20,333 --> 00:47:21,916 the results do not reward us. 611 00:47:22,000 --> 00:47:23,833 Game, match, encounter, Chiari. 612 00:47:23,916 --> 00:47:25,666 Game, match, encounter, Forcella. 613 00:47:25,750 --> 00:47:27,750 Game, match, encounter, Rolla. 614 00:47:30,333 --> 00:47:32,916 Yes, but when I followed him, the results rewarded us. 615 00:47:32,958 --> 00:47:35,083 He was a winner when I followed him. 616 00:47:35,166 --> 00:47:36,833 Yes, at the regional elections. 617 00:47:36,916 --> 00:47:39,458 Well, here the level is... it's different. 618 00:47:39,541 --> 00:47:41,625 Listen to me, Raul. Listen to me. 619 00:47:41,708 --> 00:47:43,583 She just had to let the facts speak for themselves. 620 00:47:43,666 --> 00:47:47,958 Here are the facts: Seven tournaments, seven first-round losses. 621 00:47:48,083 --> 00:47:50,833 She had to help Felice make the leap, 622 00:47:50,916 --> 00:47:52,625 instead he's sinking it for me! 623 00:48:00,500 --> 00:48:02,416 I was wrong to trust her. 624 00:48:05,500 --> 00:48:09,875 Because evidently you are not that good of a teacher. 625 00:48:13,250 --> 00:48:14,791 All sacrifices wasted. 626 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 Ah, se... 627 00:48:29,458 --> 00:48:30,666 if I disappointed her... 628 00:48:35,333 --> 00:48:36,583 ...I am sorry. 629 00:48:40,958 --> 00:48:42,916 What is he doing? What is he doing, is he crying? 630 00:48:42,958 --> 00:48:44,041 No no. 631 00:48:44,125 --> 00:48:47,500 Don't let Felice see you like this, calm down. 632 00:48:48,583 --> 00:48:49,583 Okay. 633 00:48:50,083 --> 00:48:53,666 Listen, give me my son right now and stop this charade. 634 00:48:53,750 --> 00:48:54,750 Force. 635 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 Hey, Feli. 636 00:49:07,416 --> 00:49:08,708 Your father wants to talk to you. 637 00:49:11,125 --> 00:49:12,291 There's dad. 638 00:49:16,583 --> 00:49:18,583 - Is he so angry? - Huh? 639 00:49:18,666 --> 00:49:19,875 Is he that angry? 640 00:49:19,958 --> 00:49:21,750 Pick up the phone, Feli'. 641 00:49:29,416 --> 00:49:30,458 Dad. 642 00:49:33,583 --> 00:49:35,416 But do you think this teacher is okay? 643 00:49:36,750 --> 00:49:37,833 In what sense? 644 00:49:39,625 --> 00:49:41,958 You and him are pissing me off. 645 00:49:42,666 --> 00:49:44,875 I'm here working my ass off 646 00:49:44,958 --> 00:49:47,291 and you never get any satisfaction. 647 00:49:48,166 --> 00:49:49,458 I'm sorry, Dad. 648 00:49:50,458 --> 00:49:52,083 I thought you were ready. 649 00:49:54,625 --> 00:49:55,750 But no. 650 00:49:56,791 --> 00:49:58,791 I made a mistake in my calculations. 651 00:49:58,875 --> 00:50:00,791 You didn't miscalculate, Dad. 652 00:50:04,166 --> 00:50:05,750 I'll win the next game. 653 00:50:06,833 --> 00:50:08,041 I promise you. 654 00:50:11,208 --> 00:50:13,833 The next tournament is your last chance. 655 00:50:14,833 --> 00:50:16,916 If you lose that too, you go home. 656 00:50:18,083 --> 00:50:19,250 Is that clear? 657 00:50:19,333 --> 00:50:20,666 All right. 658 00:50:20,750 --> 00:50:22,333 - Is that clear? - Yes. 659 00:51:33,375 --> 00:51:34,375 You do it too. 660 00:51:38,166 --> 00:51:39,166 Why? 661 00:51:41,583 --> 00:51:43,750 Because these rules are killing us. 662 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Do you want to die? 663 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 No. 664 00:51:49,291 --> 00:51:51,125 And then he tears up the notebook. 665 00:51:58,291 --> 00:51:59,791 These tracks do not lead 666 00:51:59,875 --> 00:52:02,166 - nowhere. - No, stop! What are you doing? 667 00:52:06,125 --> 00:52:07,125 You do it too. 668 00:52:13,041 --> 00:52:14,541 It's just you and me here. 669 00:52:30,125 --> 00:52:31,458 Let's rebel. 670 00:52:40,041 --> 00:52:41,291 Please, Feli'. 671 00:52:54,625 --> 00:52:56,291 Dai, dai, dai! 672 00:52:56,375 --> 00:52:58,250 Dai, dai! 673 00:52:58,333 --> 00:53:00,166 All right. All right. 674 00:53:10,875 --> 00:53:13,208 This passive thing of always waiting for mistakes 675 00:53:13,291 --> 00:53:15,625 the opponent's performance is fine in the regionals, but not here. 676 00:53:16,375 --> 00:53:18,833 At the nationals it doesn't go well, you saw it too. 677 00:53:18,916 --> 00:53:22,125 If you shorten a ball, they come into play here and close the point. 678 00:53:22,208 --> 00:53:25,208 When you're hitting, you always take two steps back. But why? 679 00:53:25,291 --> 00:53:26,291 It's not good. 680 00:53:26,958 --> 00:53:29,166 Let's learn to take away time from our opponent. 681 00:53:30,416 --> 00:53:31,833 Grab your racket and go. 682 00:53:41,625 --> 00:53:44,708 Your feet should never go behind this line. 683 00:53:46,541 --> 00:53:48,166 And when I tell you "attack", 684 00:53:49,291 --> 00:53:50,458 you attack. 685 00:53:51,666 --> 00:53:52,791 Attack? 686 00:54:19,875 --> 00:54:20,875 Attack! 687 00:55:07,541 --> 00:55:08,916 Raul Gatti? 688 00:55:10,625 --> 00:55:12,958 Is that you? It's not possible. 689 00:55:14,166 --> 00:55:16,375 Camillo Cecchetti, don't you recognize me? 690 00:55:16,458 --> 00:55:19,208 My goodness, Cecchetti! 691 00:55:19,291 --> 00:55:20,583 And how did you end up? 692 00:55:20,666 --> 00:55:22,625 Ah, always the same asshole, huh? 693 00:55:23,250 --> 00:55:24,708 Have you started playing tennis again? 694 00:55:24,791 --> 00:55:26,458 Yes, yes. I'm training now. 695 00:55:26,541 --> 00:55:28,416 I thought you were living the good life. 696 00:55:28,500 --> 00:55:31,583 Photos of you with that slightly older countess appeared in the magazines. 697 00:55:31,666 --> 00:55:34,416 No, that was just a friend. I'm back to my first love! 698 00:55:34,500 --> 00:55:36,250 Oh, you never forget that. 699 00:55:36,333 --> 00:55:38,500 Guys, this is Raul Gatti! 700 00:55:38,583 --> 00:55:40,375 He had an ATP-caliber arm. 701 00:55:40,458 --> 00:55:43,041 When I tell you that talent alone is not enough, 702 00:55:43,125 --> 00:55:45,458 well, he was the living example of it. 703 00:55:46,125 --> 00:55:48,750 - It was a joke, come on. - Who told you anything? 704 00:55:49,666 --> 00:55:51,791 Oh, you're in Parioli now. In Rome. 705 00:55:51,875 --> 00:55:55,333 For 11 years now. I was lucky enough to get in, I'm very happy. 706 00:55:55,416 --> 00:55:56,666 Bravo. 707 00:55:56,750 --> 00:55:58,166 And where are you? 708 00:55:58,250 --> 00:56:00,583 - No, I only have one student. - Ah. 709 00:56:00,666 --> 00:56:02,875 Private coaching, you have to be really strong, 710 00:56:02,958 --> 00:56:04,375 - or your dad is rich. - No. 711 00:56:04,458 --> 00:56:06,958 Felice is a promising player in Italian tennis. 712 00:56:07,083 --> 00:56:08,083 It's different. 713 00:56:09,583 --> 00:56:12,125 Did you know that we used to play together when we were your age? 714 00:56:12,208 --> 00:56:13,958 With the teacher, what a girl. 715 00:56:14,083 --> 00:56:15,375 Have you heard from her again? 716 00:56:15,458 --> 00:56:17,583 Yes, yes, yes, we talk often. 717 00:56:17,666 --> 00:56:20,416 - I heard he's not doing very well. - No, but when would that ever happen? 718 00:56:20,500 --> 00:56:22,541 That buries you and me, Cecche'! 719 00:56:23,458 --> 00:56:27,125 Where do you play? I'm really curious to see what you do with the little champion. 720 00:56:27,208 --> 00:56:30,875 - We're playing at 5:00 on center court. - Oh, with Zanella. One of mine. 721 00:56:30,958 --> 00:56:32,708 The one over there with the white band. 722 00:56:33,375 --> 00:56:35,750 Tough guy, it's going to be an interesting match. 723 00:56:36,750 --> 00:56:39,125 - May the best man win! - As always. 724 00:56:39,208 --> 00:56:40,333 - Hello, Cecche'! - Hello. 725 00:56:40,416 --> 00:56:41,416 Until we meet again. 726 00:56:44,250 --> 00:56:45,250 Zanella. 727 00:56:51,375 --> 00:56:52,375 Let's go. 728 00:56:55,791 --> 00:56:59,625 Welcome to the Nettuno Hotel, the tennis-friendly hotel. 729 00:56:59,708 --> 00:57:02,083 - Hello. - So much light, what beautiful windows! 730 00:57:02,166 --> 00:57:05,375 But this is an oasis of peace. You'll see, you'll see. 731 00:57:06,750 --> 00:57:08,916 So, this way, please. 732 00:57:12,583 --> 00:57:14,083 The match begins. 733 00:57:14,625 --> 00:57:16,541 Milella at the service. 734 00:57:45,750 --> 00:57:47,166 - 15-0. - Yes! 735 00:57:48,083 --> 00:57:50,416 Come on! Why are you getting these wrong? 736 00:57:51,833 --> 00:57:52,958 Come on! 737 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 - 30-0. - Let's go! 738 00:58:08,916 --> 00:58:09,916 Come on! 739 00:58:16,250 --> 00:58:19,208 I'll destroy it, I'll destroy it. Come on. 740 00:58:37,083 --> 00:58:38,666 - 40-0. - Yeah, let's go! 741 00:58:40,166 --> 00:58:42,541 - Oh, no, no, concentrate! - Yes! 742 00:58:42,625 --> 00:58:43,666 Su! 743 00:58:55,125 --> 00:58:56,333 Out. 744 00:58:56,416 --> 00:58:58,916 - 40-15. Zanella. - Come on! Like this! 745 00:59:18,500 --> 00:59:20,333 Come on! Come on! 746 00:59:20,416 --> 00:59:21,541 As! 747 00:59:29,875 --> 00:59:31,583 - Out! - Out. 748 00:59:31,666 --> 00:59:32,916 I'm playing, Zanella. 749 00:59:37,875 --> 00:59:40,916 - No! It's not possible! - Game on, Milella. 750 00:59:41,916 --> 00:59:45,333 - I train so hard to do this! - Four games all. Zanella beats. 751 01:00:00,958 --> 01:00:02,750 - No! - [Zanella] Come on! 752 01:00:04,416 --> 01:00:05,708 Let's go! 753 01:00:13,208 --> 01:00:14,291 No! 754 01:00:17,083 --> 01:00:20,041 - First set, Zanella. - What should I do? 755 01:00:20,125 --> 01:00:22,625 You're playing his game, come forward. 756 01:00:22,750 --> 01:00:23,791 No. 757 01:00:24,291 --> 01:00:25,583 Enough, I play my game. 758 01:00:32,250 --> 01:00:33,250 No! 759 01:00:40,166 --> 01:00:43,166 - Come on! Like this! - 15-0. Zanella. 760 01:00:43,250 --> 01:00:46,166 I'm stronger! He's a ball player! 761 01:00:46,250 --> 01:00:47,375 Don't back down. 762 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 No! 763 01:00:56,500 --> 01:01:00,500 Game, Zanella. Zanella leads three games to nil. 764 01:01:10,291 --> 01:01:11,458 No! 765 01:01:41,333 --> 01:01:42,666 - I'm sorry. - You're welcome. 766 01:01:44,375 --> 01:01:45,375 Permit. 767 01:01:54,583 --> 01:01:57,625 Time! Let's resume play, please. 768 01:02:29,916 --> 01:02:33,041 Wait, let me guess, you lost the second set 6-0. 769 01:02:34,208 --> 01:02:36,916 The car's here, where are you going? Come on, get in. 770 01:02:36,958 --> 01:02:38,041 No. 771 01:02:39,291 --> 01:02:40,958 Come up, Feli. Please. 772 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 Why did you leave? 773 01:02:43,500 --> 01:02:45,750 Because I was getting depressed. 774 01:02:45,833 --> 01:02:47,708 The one who always cries has spoken. 775 01:02:48,916 --> 01:02:51,375 You haven't taught me anything these past few weeks. 776 01:02:51,458 --> 01:02:52,708 Get in the car, Feli'. 777 01:02:54,625 --> 01:02:56,458 Let's end this. I'll take you home. 778 01:02:56,541 --> 01:02:59,833 I said I'm not getting in the car with you! 779 01:03:01,666 --> 01:03:03,041 What do I tell Dad now? 780 01:03:03,125 --> 01:03:05,291 - The truth, you tell him. - Which one? 781 01:03:06,583 --> 01:03:08,791 That you are not a champion and that you never will be. 782 01:03:12,291 --> 01:03:13,875 Simple and direct. 783 01:03:14,666 --> 01:03:17,083 Do yourself a favor and, trust me, you're doing him a favor too. 784 01:03:19,833 --> 01:03:23,208 You can become a good professional, a master, like me. 785 01:03:24,708 --> 01:03:27,291 But forget Wimbledon, the finals, 786 01:03:27,375 --> 01:03:29,666 the money, the fame, Feli'. 787 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 You don't have that talent, I'm sorry. 788 01:03:34,208 --> 01:03:35,208 This is the truth. 789 01:03:36,458 --> 01:03:41,041 So why did you tell your friend that I was a promising Italian tennis player? 790 01:03:43,166 --> 01:03:44,958 Why not... 791 01:03:48,250 --> 01:03:50,333 I didn't want to look like a failure. 792 01:03:51,583 --> 01:03:52,666 who trains a pippa. 793 01:03:52,750 --> 01:03:54,166 I'm not a wimp! 794 01:03:54,250 --> 01:03:56,083 You're a wimp. You're a wimp! 795 01:03:56,166 --> 01:03:59,166 You're the worst coach in the world! You suck! 796 01:05:36,125 --> 01:05:39,083 - He owes me compensation for the damages! - Keep your voice down! 797 01:05:39,166 --> 01:05:42,708 He ruined everything for me. He has to pay me back for the mess he made! 798 01:05:45,875 --> 01:05:48,708 We found the Jaguar, it's a bit dented. 799 01:05:48,791 --> 01:05:52,208 Yes, you found the Jaguar, but who will pay me for the damages? 800 01:06:09,875 --> 01:06:12,625 Are you a family member? We can only transport family members. 801 01:06:16,875 --> 01:06:19,041 - Yes, I'm the son. - Then go. 802 01:07:06,125 --> 01:07:07,708 The sedation will last a few hours. 803 01:07:07,791 --> 01:07:09,166 All right. He has our number, 804 01:07:09,250 --> 01:07:11,125 - Call us when you wake up. - Sure. 805 01:07:12,041 --> 01:07:13,041 Thank you. 806 01:07:19,666 --> 01:07:21,666 Does dad take any medicine? 807 01:07:22,583 --> 01:07:23,583 Yes. 808 01:07:24,208 --> 01:07:25,458 Do you know what he's taking? 809 01:07:27,291 --> 01:07:30,250 He takes a white and orange box. 810 01:07:30,333 --> 01:07:31,541 Il Carbolithium. 811 01:07:33,083 --> 01:07:34,958 But he... he threw it away. 812 01:07:35,958 --> 01:07:37,250 It hurt. 813 01:07:38,958 --> 01:07:40,166 What's wrong? 814 01:07:41,416 --> 01:07:42,875 Where is Mom? 815 01:07:48,750 --> 01:07:49,875 She's dead. 816 01:07:51,875 --> 01:07:54,916 And do you have any family members we can talk to? 817 01:07:55,958 --> 01:07:58,041 No, they're all dead. 818 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 I am sorry. 819 01:08:01,833 --> 01:08:04,250 Let's do this: when dad wakes up, 820 01:08:04,333 --> 01:08:06,625 Let's all three talk together. Okay? 821 01:08:07,166 --> 01:08:09,541 In the meantime, if you want, 822 01:08:10,708 --> 01:08:12,833 - You can take a look at this. - Thanks. 823 01:08:13,583 --> 01:08:17,291 We give it to relatives of patients who have seizures, like your dad. 824 01:08:19,125 --> 01:08:20,625 Do you play tennis? 825 01:08:21,458 --> 01:08:22,708 Yes, but... 826 01:08:23,791 --> 01:08:25,041 I'm not strong. 827 01:08:25,833 --> 01:08:27,208 Dad is strong. 828 01:08:27,291 --> 01:08:29,708 He reached the round of 16 at the Foro Italico. 829 01:08:30,458 --> 01:08:33,708 You can ask him to train you and make you as strong as him. 830 01:08:33,791 --> 01:08:36,708 We tried, but I lost all the matches. 831 01:08:36,791 --> 01:08:39,041 Defeats are part of life. 832 01:08:39,708 --> 01:08:40,750 Try again. 833 01:08:42,666 --> 01:08:44,583 In the meantime, I'm going to get the medicine. 834 01:09:34,291 --> 01:09:36,208 Milella Residence, good evening. 835 01:09:39,833 --> 01:09:40,958 Dad? 836 01:09:42,250 --> 01:09:43,250 Happy. 837 01:09:46,708 --> 01:09:47,708 You lost. 838 01:09:47,791 --> 01:09:48,916 Dad, I won! 839 01:09:48,958 --> 01:09:51,708 - Did you win? - Yes, I won 6-3, 6-4! 840 01:09:51,791 --> 01:09:53,416 Tomorrow I play the second round! 841 01:09:55,416 --> 01:09:57,166 Finally, Feli'. 842 01:09:57,791 --> 01:09:58,958 Do you see it, then? 843 01:09:59,791 --> 01:10:00,791 I'm not crazy. 844 01:10:00,875 --> 01:10:03,041 No, Dad. You're not crazy. 845 01:10:05,708 --> 01:10:07,208 Blessed? Come. 846 01:10:08,250 --> 01:10:10,250 - Felice won. - I understand. 847 01:10:10,958 --> 01:10:13,250 Dad knew you were talented. 848 01:10:13,333 --> 01:10:15,666 - Huh? - Thanks, Dad. 849 01:10:19,750 --> 01:10:21,833 I can't do it. You talk to him. 850 01:10:25,375 --> 01:10:26,375 Hide. 851 01:10:29,500 --> 01:10:31,208 You made dad cry with joy. 852 01:10:32,375 --> 01:10:35,666 I played according to his advice, as we trained. 853 01:10:36,250 --> 01:10:37,333 Bravo. 854 01:10:37,416 --> 01:10:39,708 But tell me, tell me how it went. 855 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 So, in the first set I... 856 01:10:41,916 --> 01:10:45,208 I was a little scared because he started to attack, 857 01:10:45,291 --> 01:10:46,500 to close the point. 858 01:11:18,625 --> 01:11:23,333 Does he have to stand in the middle of a corridor in front of everyone? 859 01:11:24,041 --> 01:11:26,125 As soon as a room becomes available, we'll fix it up. 860 01:11:31,750 --> 01:11:33,041 Poor thing. 861 01:11:34,583 --> 01:11:36,958 He has always been a fragile soul. 862 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 How long have you had mood swings? 863 01:11:42,708 --> 01:11:44,625 And who remembers it. 864 01:11:45,791 --> 01:11:48,291 After the suicide attempt, 865 01:11:48,375 --> 01:11:50,875 I had paid for his hospital stay, but... 866 01:11:51,291 --> 01:11:52,333 he ran away. 867 01:11:52,916 --> 01:11:55,708 Taking away the countess's car. 868 01:11:56,416 --> 01:11:57,791 I think he went to his son. 869 01:12:12,916 --> 01:12:14,166 Lawyer. 870 01:12:15,208 --> 01:12:18,291 Try to recover what's left of the car and... 871 01:12:19,958 --> 01:12:21,375 withdraw the complaint. 872 01:12:21,458 --> 01:12:25,250 Scintilla, I think the car theft is the least of his problems. 873 01:12:25,333 --> 01:12:26,375 at this point. 874 01:12:26,458 --> 01:12:28,458 Please, lawyer. 875 01:12:30,375 --> 01:12:31,375 Yes. 876 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 But this is a beautiful thing. 877 01:12:44,708 --> 01:12:46,833 A great achievement for Raul. 878 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 He finally had the courage to come looking for you. 879 01:12:53,791 --> 01:12:55,333 I told him: 880 01:12:55,416 --> 01:12:56,791 "You're so split 881 01:12:57,541 --> 01:13:00,291 because you haven't come to terms with your past." 882 01:13:02,041 --> 01:13:05,125 You can't have a child and disappear forever. 883 01:13:06,666 --> 01:13:08,875 And then I believe you're tormenting yourself. 884 01:13:10,958 --> 01:13:12,791 Even if it's gone, 885 01:13:14,541 --> 01:13:15,958 give it a chance. 886 01:13:26,166 --> 01:13:27,458 Have you known him long? 887 01:13:28,791 --> 01:13:29,791 Well... 888 01:13:32,875 --> 01:13:35,291 He lived in my house for ten years. 889 01:13:37,958 --> 01:13:39,000 Were you engaged? 890 01:13:43,291 --> 01:13:45,416 These are the keys to his car, 891 01:13:45,500 --> 01:13:46,958 which is out here. 892 01:13:48,708 --> 01:13:50,625 With all his stuff inside. 893 01:13:51,583 --> 01:13:53,083 Are you going to give them to him? 894 01:13:54,208 --> 01:13:55,208 Yes. 895 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Take care of him. 896 01:15:13,125 --> 01:15:14,583 He went there! 897 01:16:29,041 --> 01:16:31,666 You can ask the Madonna whatever you want. 898 01:16:33,708 --> 01:16:35,291 Write here. Here. 899 01:16:38,958 --> 01:16:40,916 You put it together with the other notes 900 01:16:40,958 --> 01:16:42,833 and Our Lady answers his request. 901 01:16:54,750 --> 01:16:55,833 What are you asking for? 902 01:16:56,333 --> 01:16:58,958 Eh, no... I can't tell you. 903 01:17:00,583 --> 01:17:03,375 - Why? - Because it's a secret between me and Maria. 904 01:17:28,625 --> 01:17:31,375 Take it easy, okay? I'll wait for you here. 905 01:18:09,875 --> 01:18:11,500 I fooled you! 906 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 Oh, oh! It's a joke! 907 01:18:14,125 --> 01:18:15,958 - I know! - Why are you so angry? 908 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 There's nothing to laugh about! 909 01:18:17,458 --> 01:18:20,041 My goodness, how serious you are, my son. 910 01:18:22,291 --> 01:18:23,750 I'm worried about you. 911 01:18:23,833 --> 01:18:26,916 But what are you worried about? There's nothing to worry about. 912 01:18:26,958 --> 01:18:27,958 Oh, yeah? 913 01:18:46,500 --> 01:18:48,875 Because of you, I had to tell Dad I won. 914 01:18:50,583 --> 01:18:51,958 Why is it my fault? 915 01:18:54,833 --> 01:18:56,416 What was I doing, leaving you alone? 916 01:18:58,208 --> 01:18:59,416 Did he fall for it? 917 01:18:59,916 --> 01:19:01,958 He started crying. From happiness. 918 01:19:05,500 --> 01:19:06,583 Alright. 919 01:19:07,416 --> 01:19:09,708 Then tomorrow you tell him you lost and... 920 01:19:11,958 --> 01:19:13,333 and we're going back home. 921 01:19:14,958 --> 01:19:16,416 You no longer have a home. 922 01:19:20,583 --> 01:19:22,125 Did Scintilla come? 923 01:19:22,208 --> 01:19:24,083 She got back the Jaguar you stole. 924 01:19:24,166 --> 01:19:26,208 It was a loan. 925 01:19:38,833 --> 01:19:41,791 The doctor said that defeats are part of life. 926 01:19:42,500 --> 01:19:45,375 - Thank goodness the doctor's here. - It's written here too. 927 01:19:45,458 --> 01:19:46,708 I felt it. 928 01:19:49,250 --> 01:19:51,375 "Although the last ones can be heard 929 01:19:51,458 --> 01:19:53,958 in a scale of values ​​defined by others..." 930 01:19:54,041 --> 01:19:56,458 Now we feel like the last ones, right? 931 01:19:58,541 --> 01:20:01,916 "... patients must acquire a new vision of the world, 932 01:20:01,958 --> 01:20:05,291 embarking on a bright path of repair." 933 01:20:05,375 --> 01:20:07,125 So I thought: 934 01:20:07,208 --> 01:20:08,208 in four days, 935 01:20:08,833 --> 01:20:10,250 there is a tournament. 936 01:20:10,333 --> 01:20:11,416 Al TC Parthenope, 937 01:20:11,500 --> 01:20:13,458 - your old circle. - No, no, no. 938 01:20:13,541 --> 01:20:15,791 Let's tell dad I won some games... 939 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Hide... 940 01:20:18,083 --> 01:20:22,416 I'm not the worst tennis coach in the world anymore? Let me get this straight. Huh? 941 01:20:22,500 --> 01:20:25,166 These things are said when someone is angry. 942 01:20:25,250 --> 01:20:26,708 You told me too 943 01:20:26,791 --> 01:20:28,666 that I'm a wimp, but you don't think so. 944 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 No? 945 01:20:32,083 --> 01:20:34,916 What does the leaflet say about the medicines? 946 01:20:34,958 --> 01:20:38,583 - You have to take them. - No, I take lithium... 947 01:20:38,666 --> 01:20:39,958 No no. 948 01:20:40,041 --> 01:20:41,166 All right. 949 01:20:41,250 --> 01:20:42,541 But the tournament, yes. 950 01:20:43,291 --> 01:20:45,375 I want to win at least one match. 951 01:20:49,041 --> 01:20:50,125 Come on. 952 01:21:15,250 --> 01:21:16,250 Come on, Feli'! 953 01:21:17,791 --> 01:21:19,458 Where are you going? 954 01:21:21,416 --> 01:21:23,166 It is Jesus who wants it! 955 01:21:46,500 --> 01:21:47,625 Let's go. 956 01:21:58,833 --> 01:21:59,958 Or. 957 01:22:41,041 --> 01:22:42,041 Happy! 958 01:22:42,958 --> 01:22:43,958 Pss! 959 01:22:46,083 --> 01:22:47,125 Happy! 960 01:22:58,666 --> 01:23:00,750 Open the door right now! Come on! 961 01:23:03,416 --> 01:23:05,166 Wow, it's versatile! 962 01:23:05,250 --> 01:23:07,375 If you don't open, I'll come in anyway. 963 01:23:23,250 --> 01:23:24,916 What are you doing in here? 964 01:23:26,916 --> 01:23:28,416 I was packing my bags. 965 01:23:28,500 --> 01:23:29,958 Where is the master? 966 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 The teacher, poor thing, 967 01:23:33,083 --> 01:23:34,916 they admitted him to the hospital. 968 01:23:34,958 --> 01:23:36,500 Poor thing, okay? 969 01:23:36,583 --> 01:23:39,500 Nobody touches the stuff because I have it here on deposit. 970 01:23:39,583 --> 01:23:42,166 until he paid me back all the damages. 971 01:23:42,250 --> 01:23:43,625 And now walk outside. 972 01:23:45,291 --> 01:23:46,875 But I didn't break anything! 973 01:23:48,083 --> 01:23:49,916 What's going on here? Oh! 974 01:23:49,958 --> 01:23:51,833 What's he up to here? 975 01:23:51,916 --> 01:23:53,041 Guard! 976 01:23:54,750 --> 01:23:55,958 Things? 977 01:23:56,083 --> 01:23:58,833 Police! Police! 978 01:23:58,916 --> 01:24:01,458 Don't touch it! I'll kill you if you touch it! 979 01:24:01,541 --> 01:24:05,291 Nobody touches anything here until you pay for the damages, criminal! 980 01:24:05,375 --> 01:24:07,458 - Felice, come down! Run! - Stop! 981 01:24:07,541 --> 01:24:11,625 I'll turn this place into the Colosseum, I'll break all your windows! 982 01:24:11,708 --> 01:24:13,791 You just stand there. 983 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 No, child! 984 01:24:15,500 --> 01:24:16,958 Stand still, child! 985 01:24:17,041 --> 01:24:18,291 Come on, Feli'! 986 01:24:18,375 --> 01:24:19,958 Come here, child! 987 01:24:20,541 --> 01:24:21,833 Stand still! 988 01:24:24,291 --> 01:24:26,166 - Stop! - You're not going to catch me, darling! 989 01:24:26,250 --> 01:24:28,666 You rude, stinking bastard! 990 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 - Come here! Don't move! - Run! 991 01:24:40,083 --> 01:24:41,750 I called the police! 992 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 Stand still! 993 01:24:42,958 --> 01:24:45,041 You damned wretch. I'll kill you! 994 01:24:46,083 --> 01:24:47,500 Stand still! 995 01:24:47,583 --> 01:24:48,791 I called the police! 996 01:24:48,875 --> 01:24:50,291 You have to pay me for the damages! 997 01:24:50,375 --> 01:24:53,750 You damned criminal, I'll kill you! 998 01:26:01,416 --> 01:26:03,083 Who is this idiot? 999 01:26:13,458 --> 01:26:14,791 Who's here? 1000 01:26:19,708 --> 01:26:21,541 Raul! Raul! 1001 01:26:22,958 --> 01:26:24,875 How are you? Show yourself. 1002 01:26:25,958 --> 01:26:28,708 - Show yourself! - My goodness, you look just like me! 1003 01:26:29,625 --> 01:26:31,458 - Good morning. - [together] Good morning. 1004 01:26:31,541 --> 01:26:33,875 - They're friends, do you want to help? - No, thanks. 1005 01:26:33,958 --> 01:26:36,500 - Where is Wilma? - Wilma is there. She's resting. 1006 01:26:36,583 --> 01:26:38,833 - Because it's... - Come on, Feli'! 1007 01:26:38,916 --> 01:26:40,958 She's a little tired these days. 1008 01:26:41,083 --> 01:26:42,583 But how is he? 1009 01:26:42,666 --> 01:26:44,291 You did well to come. 1010 01:26:44,958 --> 01:26:47,666 He's Felice. He's my student. 1011 01:26:48,833 --> 01:26:51,625 - Ah, what a handsome boy! - Come on, Felice, let me introduce you to Lilli. 1012 01:26:52,083 --> 01:26:54,458 - Nice to meet you. Thank you. - Welcome, Felice. 1013 01:26:54,541 --> 01:26:55,916 Can I go wake her up? 1014 01:26:55,958 --> 01:26:58,833 Go, go! I should have woken her up ten minutes ago, you do it! 1015 01:26:58,916 --> 01:27:02,750 - Come, I'll introduce you to someone. - They'll be so happy to see you. Go. 1016 01:27:14,333 --> 01:27:15,500 Maostra. 1017 01:27:18,416 --> 01:27:20,500 I'm your favorite student. Hey! 1018 01:27:21,791 --> 01:27:24,958 We were supposed to train this morning, didn't you wake up? 1019 01:27:26,166 --> 01:27:28,750 Sleepyhead! Ugly. My goodness, you're so ugly. 1020 01:27:28,833 --> 01:27:29,833 Wakes up! 1021 01:27:30,125 --> 01:27:31,916 Wake up! 1022 01:27:31,958 --> 01:27:33,791 - Wilma. - And what manners are those? 1023 01:27:33,875 --> 01:27:35,250 Wow, that's a wake-up call. 1024 01:27:35,333 --> 01:27:37,458 Good thing he was happy to see me. 1025 01:27:38,291 --> 01:27:41,500 - Wilma, it's Raul. - I know who he is, I'm not stupid. 1026 01:27:42,750 --> 01:27:44,291 But what did I do to you, excuse me? 1027 01:27:44,375 --> 01:27:47,500 You disappear for all these years and then you come and play the clown? 1028 01:27:48,208 --> 01:27:49,833 What a clown? But... 1029 01:27:49,916 --> 01:27:52,583 She told me I could wake you up. 1030 01:27:52,666 --> 01:27:54,541 Take it out on her. 1031 01:27:58,041 --> 01:28:01,500 - And who are you? - I'm his student. My name is Felice. 1032 01:28:02,291 --> 01:28:05,833 - We came to play the nationals. - What a great coach you've chosen. 1033 01:28:07,500 --> 01:28:09,291 We lost all the matches. 1034 01:28:09,375 --> 01:28:11,208 - All the games? - All, all. 1035 01:28:11,291 --> 01:28:13,041 So what the fuck are you laughing about? 1036 01:28:16,041 --> 01:28:17,500 And what did you come to do? 1037 01:28:18,333 --> 01:28:19,958 I came to visit you. 1038 01:28:22,875 --> 01:28:27,166 And then, since we have to have the tournament at Parthenope in three days, 1039 01:28:27,250 --> 01:28:29,291 I thought I could stay here. 1040 01:28:31,083 --> 01:28:33,833 That I could train on the pitch, like in the old days. 1041 01:28:35,750 --> 01:28:36,875 Like old times? 1042 01:28:36,958 --> 01:28:39,541 And maybe you'd even give me a hand training him, mind you. 1043 01:28:42,916 --> 01:28:44,791 Do you remember where the pitch is? 1044 01:28:47,041 --> 01:28:49,125 Of course I remember where the pitch is. 1045 01:28:51,250 --> 01:28:54,125 Give them a tent near the field, so they can have home and church. 1046 01:28:54,875 --> 01:28:55,958 Dai, Feli'. 1047 01:28:56,625 --> 01:28:58,666 Let's start taking things out of the car. 1048 01:28:59,708 --> 01:29:00,708 Thank you. 1049 01:29:05,500 --> 01:29:08,375 Here, in the summer, it was all full of kids your age. 1050 01:29:08,458 --> 01:29:10,625 - who came to train with Wilma. - Ah. 1051 01:29:11,208 --> 01:29:14,833 Raul was the craziest student. 1052 01:29:15,708 --> 01:29:18,291 But he was also the one Wilma loved the most. 1053 01:29:19,375 --> 01:29:24,208 Every morning, at dawn, Wilma took her usual swim in the sea, 1054 01:29:24,291 --> 01:29:27,458 and he, quietly, followed her like a little fish! 1055 01:29:49,291 --> 01:29:51,875 You have to call home, Feli', it's late. 1056 01:29:51,958 --> 01:29:53,166 I'll take him. 1057 01:31:08,666 --> 01:31:11,916 Binary annotation only requires two: 1058 01:31:11,958 --> 01:31:14,708 zero and one. Yes, Milella. 1059 01:31:15,583 --> 01:31:16,666 Hello, Dad? 1060 01:31:17,291 --> 01:31:18,791 - I won today too. - Come on! 1061 01:31:18,875 --> 01:31:20,500 - How much? - 7-5 in the third. 1062 01:31:20,583 --> 01:31:21,958 Well done, well done, Feli! 1063 01:31:22,041 --> 01:31:23,666 Dad is very proud of you. 1064 01:31:23,750 --> 01:31:25,375 My love, I love you. 1065 01:31:25,458 --> 01:31:26,958 Look, you won in Pesaro. 1066 01:31:27,083 --> 01:31:29,916 It is one of the most competitive tournaments on the entire circuit. 1067 01:31:30,708 --> 01:31:32,041 - Beata! - Eh! 1068 01:31:32,125 --> 01:31:34,541 Come on, come on. He won today too. 1069 01:31:34,625 --> 01:31:35,958 Talk to us. 1070 01:31:37,041 --> 01:31:38,208 Well done, my love. 1071 01:31:38,958 --> 01:31:40,500 Was the opponent strong? 1072 01:31:40,583 --> 01:31:42,333 Yes, he was very strong. But... 1073 01:31:42,958 --> 01:31:44,250 I was focused. 1074 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 The teacher also helped me. 1075 01:31:47,875 --> 01:31:49,208 In the end he's really good. 1076 01:31:55,708 --> 01:31:57,250 Sometimes they come back. 1077 01:31:59,250 --> 01:32:00,625 Hey, Gregory, hi! 1078 01:32:01,166 --> 01:32:03,416 When they told me, I couldn't believe it! 1079 01:32:03,500 --> 01:32:06,833 Yes, I'm here with my student. We came to register for the tournament. 1080 01:32:07,500 --> 01:32:10,666 I don't want to cause any embarrassment, tell Claudia, she can rest assured. 1081 01:32:10,750 --> 01:32:12,500 We'll have the tournament and leave. 1082 01:32:12,583 --> 01:32:15,208 If you're here as a tennis instructor, we're at peace. 1083 01:32:16,375 --> 01:32:18,958 - If you're here for something else, let's talk about it. - No, no, no. 1084 01:32:19,833 --> 01:32:23,500 Happy, this is Gregorio, the owner of the club, an old friend. 1085 01:32:23,583 --> 01:32:24,625 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1086 01:32:24,708 --> 01:32:28,041 But your teacher also teaches you to enjoy life? Huh? 1087 01:32:28,125 --> 01:32:31,208 Because no one is enjoying it like Raul Gatti is. 1088 01:32:34,208 --> 01:32:36,458 - Good luck! - Good luck. 1089 01:33:10,416 --> 01:33:11,666 Hey. 1090 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 Wait. Come here. 1091 01:34:31,291 --> 01:34:32,958 Thank you, enjoy your meal. 1092 01:34:33,583 --> 01:34:34,583 Yours. 1093 01:36:32,750 --> 01:36:34,916 - Come on, Raul. Come on. - Huh? 1094 01:36:39,208 --> 01:36:40,458 Well done, Feli! 1095 01:36:41,333 --> 01:36:42,333 Bravo, anticipate! 1096 01:36:42,416 --> 01:36:43,875 Send it over there, loud! 1097 01:36:44,625 --> 01:36:46,250 Bend your legs. Strong! 1098 01:36:46,333 --> 01:36:47,833 Attack the ball! 1099 01:36:51,708 --> 01:36:53,458 Strong! Well done, strong! 1100 01:36:53,541 --> 01:36:55,041 Don't be afraid, go. Go fast! 1101 01:36:55,625 --> 01:36:56,791 Go strong! 1102 01:36:57,458 --> 01:36:58,583 Bravo! 1103 01:36:58,666 --> 01:36:59,791 Good. Like this! 1104 01:36:59,875 --> 01:37:02,458 Come on, that's fine. 1105 01:37:12,166 --> 01:37:13,583 Feli', come here. 1106 01:37:13,666 --> 01:37:15,166 Pick up the balls, let's go. 1107 01:37:21,083 --> 01:37:22,416 I saw her in photos. 1108 01:37:22,875 --> 01:37:25,250 Don't worry. Mind your own business. 1109 01:37:36,791 --> 01:37:38,375 I'm here for the tournament. 1110 01:37:39,500 --> 01:37:41,708 I told Gregorio too. No... 1111 01:37:42,500 --> 01:37:43,750 you don't have to worry. 1112 01:37:45,125 --> 01:37:47,166 - Shouldn't we worry? - No. 1113 01:37:50,041 --> 01:37:52,333 We stay here, we sleep here, 1114 01:37:52,416 --> 01:37:54,916 We train here, we don't bother anyone. 1115 01:37:56,083 --> 01:37:59,083 Let's play a game, two I hope, 1116 01:37:59,166 --> 01:38:00,875 and let's go. 1117 01:38:03,833 --> 01:38:05,458 Aren't you here to see it? 1118 01:38:07,208 --> 01:38:08,333 Is it a female? 1119 01:38:09,750 --> 01:38:10,833 Her name is Linda. 1120 01:38:13,625 --> 01:38:14,833 A beautiful name, Linda. 1121 01:38:15,750 --> 01:38:17,750 He just took his middle school exams. 1122 01:38:17,833 --> 01:38:19,625 She enrolled in high school. 1123 01:38:19,708 --> 01:38:21,500 She recently took off her braces, 1124 01:38:21,958 --> 01:38:23,833 When she grows up she wants to be a veterinarian. 1125 01:38:25,083 --> 01:38:26,958 And he loves his father very much. 1126 01:38:27,083 --> 01:38:28,083 Okay. 1127 01:38:33,458 --> 01:38:35,875 Anyway, I'm here for the... 1128 01:38:35,958 --> 01:38:38,500 for the tournament. I'm the accompanying teacher. 1129 01:38:40,625 --> 01:38:43,166 Then I also went to see the teacher who is... 1130 01:38:43,250 --> 01:38:44,708 She's a little bruised. 1131 01:38:46,458 --> 01:38:48,458 It's normal, then maybe one day... 1132 01:38:48,541 --> 01:38:51,958 I'll be happy to see her, eh... 1133 01:38:52,041 --> 01:38:55,458 So far away without saying anything, right? But it's not... 1134 01:38:55,541 --> 01:38:58,375 I don't think this is the best opportunity. 1135 01:38:58,458 --> 01:38:59,458 I know. 1136 01:39:01,666 --> 01:39:04,541 Maybe one day, from afar, 1137 01:39:05,750 --> 01:39:07,375 you will be pleased... 1138 01:39:08,416 --> 01:39:09,416 Yes. 1139 01:39:12,541 --> 01:39:14,833 Yes. I mean, I think that... 1140 01:39:14,916 --> 01:39:17,583 Gregorio and I are having a party tomorrow. I want you to come. 1141 01:39:18,333 --> 01:39:19,500 Let him look at her. 1142 01:39:20,375 --> 01:39:22,333 That takes away your curiosity. 1143 01:39:23,541 --> 01:39:25,291 And then disappear forever. 1144 01:39:26,416 --> 01:39:28,708 Because I'll spend another 13 years with the... 1145 01:39:29,416 --> 01:39:33,125 "Maybe One Day" by Raul Gatti hovers over our lives... 1146 01:39:34,625 --> 01:39:36,291 I want to save them. 1147 01:39:38,875 --> 01:39:42,541 I talked to Gregorio about it, he agrees. We think it will be good for everyone. 1148 01:39:43,291 --> 01:39:45,333 And if you try to talk to her. 1149 01:39:47,000 --> 01:39:50,458 If you try to ruin her life, I swear I'll kill you this time. 1150 01:39:50,541 --> 01:39:52,291 Claudia, look, I'm not coming. 1151 01:39:52,375 --> 01:39:54,750 I'm not coming, you can rest assured. I'm not... 1152 01:39:54,833 --> 01:39:56,541 I don't want to bother anyone. 1153 01:40:23,125 --> 01:40:24,416 Are you sleeping? 1154 01:40:25,041 --> 01:40:26,708 I'm trying. 1155 01:40:29,041 --> 01:40:30,833 That was your girlfriend, huh? 1156 01:40:34,291 --> 01:40:35,500 Sleep, Feli. 1157 01:40:40,333 --> 01:40:42,416 It's not true that you enter the field alone. 1158 01:40:44,125 --> 01:40:45,375 We are together. 1159 01:40:49,375 --> 01:40:51,416 Are you saying we're playing doubles? 1160 01:40:51,500 --> 01:40:52,500 Yes. 1161 01:40:54,041 --> 01:40:55,541 And we're playing well too. 1162 01:40:57,208 --> 01:40:58,541 Good night, master. 1163 01:41:32,750 --> 01:41:34,500 Oh, and who is this handsome young man? 1164 01:41:34,583 --> 01:41:37,500 I'm Felice Milella. I'm Raul's student. 1165 01:41:37,583 --> 01:41:40,041 - And these flowers are for me? - Yes. 1166 01:41:40,125 --> 01:41:42,083 Thank you, they are beautiful! 1167 01:41:42,166 --> 01:41:44,500 You are a true gentleman, Felice. 1168 01:41:44,583 --> 01:41:45,791 Even from Raul. 1169 01:41:45,875 --> 01:41:49,750 Oh. Well, Raul's not a gentleman like you, is he? 1170 01:41:49,833 --> 01:41:51,708 Why not? What do you say? 1171 01:41:51,791 --> 01:41:53,375 He says no, this one. 1172 01:41:54,875 --> 01:41:56,125 Good that you came. 1173 01:41:56,208 --> 01:41:58,416 Yes, he insisted because... 1174 01:41:58,500 --> 01:42:01,250 he heard that there were girls his age and... 1175 01:42:01,333 --> 01:42:02,333 here we are. 1176 01:42:04,250 --> 01:42:05,333 Are you ready? 1177 01:42:09,958 --> 01:42:12,000 I'm not interested in girls. 1178 01:42:12,083 --> 01:42:14,166 Linda, Carlo and Pietro, please. 1179 01:42:16,833 --> 01:42:18,791 Oh, the two champions. 1180 01:42:19,375 --> 01:42:20,875 Welcome. 1181 01:42:22,041 --> 01:42:24,541 Dad, you owe me a ping pong rematch. 1182 01:42:24,625 --> 01:42:26,625 I'll tear you to pieces again. 1183 01:42:28,083 --> 01:42:31,666 I wanted to introduce you to an old friend of Mom and Dad, Raul. 1184 01:42:32,500 --> 01:42:33,500 Hi. 1185 01:42:34,083 --> 01:42:35,375 - Nice to meet you, Linda. - Nice to meet you. 1186 01:42:35,458 --> 01:42:36,625 - He's Happy. - Happy. 1187 01:42:36,708 --> 01:42:38,875 - Linda. - I'm here for the tournament. 1188 01:42:38,958 --> 01:42:42,125 You should do like other parents who let their children win. 1189 01:42:42,208 --> 01:42:43,416 But when ever! 1190 01:42:43,500 --> 01:42:46,291 No, but your dad was always great at ping pong. 1191 01:42:48,416 --> 01:42:50,583 Do you want to take Felice for a ride? 1192 01:42:50,666 --> 01:42:52,458 - Sure. Come on, are you up for it? - Good. 1193 01:42:53,500 --> 01:42:54,833 - Go, go. - Yes. 1194 01:42:55,708 --> 01:42:58,375 - Can we go to the pier? - Yes, of course. 1195 01:42:58,458 --> 01:42:59,625 Until we meet again. 1196 01:42:59,708 --> 01:43:01,916 - But don't dive in - Yes, don't worry. 1197 01:43:02,000 --> 01:43:03,000 Take care, Feli. 1198 01:43:46,541 --> 01:43:49,250 Gregorio, I just had one of my déjà vu's. 1199 01:43:49,875 --> 01:43:51,750 Ah! Let's hear it. 1200 01:43:52,250 --> 01:43:54,666 So, you two were sitting there, 1201 01:43:54,750 --> 01:43:56,583 how you are now, 1202 01:43:56,666 --> 01:44:00,333 except Raul had a red polo shirt. 1203 01:44:01,500 --> 01:44:02,750 - And... - And me? 1204 01:44:05,041 --> 01:44:07,666 - And what about you? - What was I dressed like? 1205 01:44:09,541 --> 01:44:11,125 Oh, and you had... 1206 01:44:13,500 --> 01:44:14,916 You don't remember. 1207 01:44:14,958 --> 01:44:16,291 - No. - He doesn't remember. 1208 01:44:16,375 --> 01:44:18,416 That is, she only had eyes for Raul. 1209 01:44:19,166 --> 01:44:23,041 I don't remember, but I remember you were laughing like crazy, 1210 01:44:23,125 --> 01:44:24,416 but I don't remember why. 1211 01:44:26,833 --> 01:44:27,958 Try laughing. 1212 01:44:28,708 --> 01:44:30,125 Try laughing now. 1213 01:44:30,791 --> 01:44:33,375 - Oh well, laugh! Let's laugh! - Come on, laugh! 1214 01:44:34,000 --> 01:44:35,125 Laugh well. 1215 01:44:36,791 --> 01:44:38,458 Let's laugh! Let's try to laugh. 1216 01:44:38,541 --> 01:44:40,500 No, you're terrible, look. 1217 01:44:40,583 --> 01:44:41,750 It does not work. 1218 01:44:46,750 --> 01:44:48,708 Raul, tell us something about yourself. 1219 01:44:49,958 --> 01:44:51,958 Have you started a family in the meantime? 1220 01:44:52,958 --> 01:44:54,666 No, no... 1221 01:44:56,541 --> 01:44:57,708 Not yet. 1222 01:44:58,083 --> 01:44:59,958 He remained true to himself. 1223 01:45:01,208 --> 01:45:02,416 Are you happy? 1224 01:45:05,958 --> 01:45:07,041 I don't... 1225 01:45:07,125 --> 01:45:10,541 Look, really, I've never been happier in my life. 1226 01:45:15,041 --> 01:45:16,916 I want to propose a toast. 1227 01:45:23,250 --> 01:45:25,916 To this life, which heals everything 1228 01:45:25,958 --> 01:45:27,125 and fixes everything, 1229 01:45:27,750 --> 01:45:28,958 and to our friend Raul, 1230 01:45:29,916 --> 01:45:33,458 who told me years ago: "When she is suffering, take care of her." 1231 01:45:33,541 --> 01:45:35,708 Gregory, there's no need. 1232 01:45:35,791 --> 01:45:36,916 And I... 1233 01:45:37,625 --> 01:45:39,750 - like a medieval knight... - Oh my God. 1234 01:45:39,833 --> 01:45:42,458 ...I made a solemn promise to Raul and myself. 1235 01:45:43,208 --> 01:45:47,083 - That I would have protected her for life. - Take away his wine, please. 1236 01:45:47,541 --> 01:45:49,541 At first, no one paid any attention to me at all. 1237 01:45:49,958 --> 01:45:52,416 It made me sweat blood. 1238 01:45:52,500 --> 01:45:53,875 But then, 1239 01:45:55,125 --> 01:45:57,250 the drop erodes the rock, 1240 01:45:57,750 --> 01:45:59,791 and if today we are the family that we are, 1241 01:45:59,875 --> 01:46:01,291 I have to thank you too. 1242 01:46:01,375 --> 01:46:02,625 There isn't really... 1243 01:46:03,375 --> 01:46:04,375 need? 1244 01:46:04,458 --> 01:46:06,041 But I care, Raul. 1245 01:46:08,791 --> 01:46:10,958 - To Raul! - To Raul! 1246 01:46:32,250 --> 01:46:34,708 Auntie! The cake is ready. 1247 01:46:34,791 --> 01:46:36,208 Come on, everyone come up! 1248 01:46:36,291 --> 01:46:37,416 Here we come, love! 1249 01:46:38,083 --> 01:46:39,833 Gentlemen, the cake is ready. 1250 01:46:39,916 --> 01:46:42,083 Let's go up, put on some music, shall we? 1251 01:46:42,166 --> 01:46:43,708 Everyone take their glass. 1252 01:47:32,416 --> 01:47:33,750 Is your father nice? 1253 01:47:35,125 --> 01:47:36,208 Come? 1254 01:47:36,291 --> 01:47:38,625 Is your dad nice? 1255 01:47:39,041 --> 01:47:40,791 He's not my father, he's my teacher. 1256 01:47:40,875 --> 01:47:42,541 Damn, I have to call my dad! 1257 01:47:47,166 --> 01:47:48,791 - Hello? - Can you pass me dad? 1258 01:47:48,875 --> 01:47:51,666 - What am I supposed to tell him that I won? - Where the fuck are you? 1259 01:47:52,958 --> 01:47:56,458 I... am in Pesaro and I won today too, why? 1260 01:47:56,541 --> 01:47:58,333 What Pesaro? You're just talking nonsense. 1261 01:47:58,416 --> 01:48:02,041 Dad called the Pesaro club, you got eliminated three days ago. 1262 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 Pass me dad. 1263 01:48:03,208 --> 01:48:05,500 He's not there, he went with his mother to the police. 1264 01:48:05,583 --> 01:48:08,083 To the police? To do what? 1265 01:48:08,166 --> 01:48:09,458 In your opinion? 1266 01:48:09,541 --> 01:48:12,458 To report you missing, asshole. 1267 01:48:12,541 --> 01:48:15,625 But where the hell are you and your teacher? 1268 01:48:15,708 --> 01:48:18,333 - Oh, are you listening to me? - Look for him, I need to talk to him. 1269 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 What's that face? 1270 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 I'm happy. 1271 01:48:21,875 --> 01:48:23,541 I was thinking that I'm happy. 1272 01:48:24,416 --> 01:48:26,125 - For what? - For you. 1273 01:48:26,875 --> 01:48:30,416 Well, for all these years, every day, I thought "I wonder how they are". 1274 01:48:30,500 --> 01:48:32,541 Then I came here, I saw that you are... 1275 01:48:33,125 --> 01:48:35,791 You're so happy. And I'm glad. 1276 01:48:37,250 --> 01:48:38,791 We were lucky. 1277 01:48:40,458 --> 01:48:42,166 - It's wonderful, Linda. - Yes. 1278 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 You can really see it. 1279 01:48:44,291 --> 01:48:45,875 She's a truly golden girl. 1280 01:48:50,166 --> 01:48:53,750 In the end, Raul Gatti also did something good in life, right? 1281 01:48:55,166 --> 01:48:57,375 - Despite himself. - Oh well. 1282 01:48:57,458 --> 01:49:00,333 And then maybe things change, no... 1283 01:49:05,625 --> 01:49:06,875 Hey, what do you say? 1284 01:49:12,666 --> 01:49:14,208 - No, I mean... - How do they change? 1285 01:49:15,791 --> 01:49:18,125 The wind changes and... 1286 01:49:20,666 --> 01:49:21,666 And? 1287 01:49:24,500 --> 01:49:26,750 And you... you... 1288 01:49:26,833 --> 01:49:29,166 I'm not saying right away, one day, 1289 01:49:29,666 --> 01:49:32,708 Be you... be my pardon... 1290 01:49:32,791 --> 01:49:35,625 and... that is, if together, 1291 01:49:35,708 --> 01:49:37,791 you and I get closer again, I say... 1292 01:49:38,291 --> 01:49:39,500 I the father... 1293 01:49:40,708 --> 01:49:42,291 could I do it or not? 1294 01:49:43,125 --> 01:49:45,250 - What are you saying? - Raul, I don't love you anymore. 1295 01:49:45,333 --> 01:49:46,916 Claudia, I'm serious. 1296 01:49:46,958 --> 01:49:49,291 I'm serious too! I'm serious too. 1297 01:49:50,208 --> 01:49:52,041 I couldn't be more serious. 1298 01:49:52,791 --> 01:49:55,791 If you give me the chance, I mean. Understand? 1299 01:49:55,875 --> 01:49:58,750 I'm not 20 anymore, I'm not a kid anymore! 1300 01:49:58,833 --> 01:50:00,666 I have three children, I'm married! 1301 01:50:07,041 --> 01:50:10,541 Thirteen years of thinking about it every day, why didn't you come sooner? 1302 01:50:15,166 --> 01:50:17,208 I've been waiting for you for a long time, you know? 1303 01:50:22,583 --> 01:50:24,250 Until I didn't wait for you anymore. 1304 01:50:39,916 --> 01:50:40,916 Excuse me. 1305 01:50:41,708 --> 01:50:45,958 I'm... I'm a little confused. I'm sorry, I don't... 1306 01:50:49,375 --> 01:50:52,416 It's champagne! I'm not supposed to drink it, you understand? 1307 01:50:52,500 --> 01:50:56,208 Because if I drink, then... They even told me I shouldn't drink. 1308 01:50:59,958 --> 01:51:00,958 I'm really sorry. 1309 01:51:09,291 --> 01:51:10,375 What do you prefer? 1310 01:51:12,041 --> 01:51:13,750 An egg today or a chicken tomorrow? 1311 01:51:15,208 --> 01:51:16,708 A chicken today. 1312 01:51:19,583 --> 01:51:21,791 You asked me the same question 13 years ago. 1313 01:51:22,916 --> 01:51:25,125 - Me? - Yes. 1314 01:51:25,208 --> 01:51:27,958 No, no. No, but it was someone else. 1315 01:51:30,541 --> 01:51:32,458 Claudia, you see that you're wrong. 1316 01:51:34,291 --> 01:51:36,083 You see it wasn't me. 1317 01:52:18,833 --> 01:52:20,125 Evil! 1318 01:52:22,208 --> 01:52:23,458 Raul! 1319 01:52:26,875 --> 01:52:29,208 Dad found out about me. 1320 01:52:32,250 --> 01:52:34,625 I don't want to go back home, please. 1321 01:52:50,750 --> 01:52:52,666 This is the end of the line, boy. 1322 01:52:58,916 --> 01:53:01,250 We still have one last match to play. 1323 01:53:05,625 --> 01:53:07,958 It will be the most beautiful meeting of my life. 1324 01:54:18,041 --> 01:54:21,333 We must expel all the toxins that poison our lives, Feli'. 1325 01:54:34,125 --> 01:54:35,291 Come dance. 1326 01:54:35,958 --> 01:54:36,958 No. 1327 01:54:38,375 --> 01:54:39,500 Come and dance, come on. 1328 01:54:41,041 --> 01:54:42,375 What, you can't dance? 1329 01:54:44,083 --> 01:54:46,291 What was Vilas doing before the finals? 1330 01:54:47,875 --> 01:54:48,958 He went to the disco. 1331 01:54:49,083 --> 01:54:51,333 Come on! Come on! 1332 01:55:03,041 --> 01:55:05,625 Make the desire to live dance, Felice! 1333 01:57:23,708 --> 01:57:26,416 The match begins. Service, Milella. 1334 01:57:26,500 --> 01:57:27,666 Good. 1335 01:57:35,958 --> 01:57:37,833 Come on, Felice, we're all with you. 1336 01:57:45,500 --> 01:57:46,500 Happy. 1337 01:57:54,791 --> 01:57:56,541 Play like we trained. 95383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.