Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,370
Anteriormente en
Memoria de un asesino...
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,571
Esa contusión
3
00:00:04,596 --> 00:00:06,810
en la cabeza de Henry Bloch era
previa a la muerte.
4
00:00:06,910 --> 00:00:08,480
Parece que Henry Bloch fue asesinado.
5
00:00:09,034 --> 00:00:10,050
¿A dónde llevaría las balas
6
00:00:10,150 --> 00:00:11,950
una vez que las recogiera
de aquí?
7
00:00:12,220 --> 00:00:14,930
Mencionó algo sobre
una vieja central eléctrica.
8
00:00:16,460 --> 00:00:19,620
¿Quién le pagó al barquero
para que matara a mi hija?
9
00:00:19,645 --> 00:00:20,655
Fue algo personal.
10
00:00:20,755 --> 00:00:22,085
¿Te compraste un teléfono nuevo?
11
00:00:22,125 --> 00:00:25,070
Descifre esto sin perder las llamadas
entrantes y salientes.
12
00:00:25,095 --> 00:00:28,365
De acuerdo, Leo. Veamos con quién
has estado hablando.
13
00:00:28,395 --> 00:00:29,535
¿Leo?
14
00:00:29,535 --> 00:00:31,838
La reacción de tu
padre el día del tiroteo
15
00:00:31,863 --> 00:00:32,875
eso fue notable.
16
00:00:32,875 --> 00:00:33,915
Estuvo en el ejército.
17
00:00:33,945 --> 00:00:35,415
Angelo, vamos.
Tenemos que irnos.
18
00:00:35,440 --> 00:00:37,468
Lo maté por ti, Michael.
19
00:00:38,525 --> 00:00:39,825
¿De qué estás hablando?
20
00:00:39,925 --> 00:00:41,795
Dijiste que si lo hubiéramos
detectado antes,
21
00:00:41,795 --> 00:00:43,995
habría tratamientos
que podrían ayudar.
22
00:01:09,311 --> 00:01:11,711
¿Cuál es la naturaleza de tu carga?
23
00:01:12,825 --> 00:01:14,225
Últimamente...
24
00:01:15,054 --> 00:01:16,874
he tenido dudas, padre.
25
00:01:18,435 --> 00:01:20,065
¿Qué tipo de dudas?
26
00:01:21,775 --> 00:01:23,175
Sobre quién soy.
27
00:01:24,415 --> 00:01:25,915
Sobre lo que hago.
28
00:01:27,348 --> 00:01:29,223
Tengo miedo de acabar...
29
00:01:30,240 --> 00:01:32,099
hiriendo a las personas cercanas a mí.
30
00:01:33,865 --> 00:01:36,365
El pecado adopta muchas formas,
hijo mío.
31
00:01:36,465 --> 00:01:38,205
¿A qué te dedicas?
32
00:01:40,057 --> 00:01:41,667
Yo mato gente.
33
00:01:43,894 --> 00:01:45,634
Por dinero.
34
00:01:47,992 --> 00:01:51,132
Algunos pecados son...
35
00:01:51,325 --> 00:01:55,395
crímenes pasionales,
desesperación.
36
00:01:56,304 --> 00:01:57,475
Pero lo que tú describes...
37
00:01:57,500 --> 00:01:59,210
¿Es qué?
38
00:02:00,185 --> 00:02:03,185
La Iglesia enseña que todos los
pecados pueden ser perdonados,
39
00:02:03,225 --> 00:02:05,701
pero el pecador
debe arrepentirse de verdad,
40
00:02:05,757 --> 00:02:07,627
debe enmendarse.
41
00:02:10,005 --> 00:02:12,845
¿Qué pasa con los pecados
contra los niños, padre?
42
00:02:15,485 --> 00:02:19,085
Oh, esos están entre
los más graves.
43
00:02:19,125 --> 00:02:20,225
¿Y qué hay de usted?
44
00:02:21,225 --> 00:02:24,195
¿Estás reparando el daño causado?
45
00:02:24,235 --> 00:02:27,005
Eh... yo...
46
00:02:27,035 --> 00:02:29,975
No entiendo lo que preguntas.
47
00:02:30,975 --> 00:02:32,645
Francisco Rivera.
48
00:02:32,685 --> 00:02:34,555
¿Ese nombre le suena?
49
00:02:34,655 --> 00:02:38,025
Uh, no sé lo que has oído.
50
00:02:38,125 --> 00:02:41,835
Hubo otros. Docenas.
51
00:02:43,575 --> 00:02:46,275
Usted habla de arrepentimiento,
52
00:02:46,375 --> 00:02:47,875
de enmendar los errores.
53
00:02:48,645 --> 00:02:50,515
Esta es su oportunidad.
54
00:02:50,555 --> 00:02:52,255
Confiese lo que ha hecho.
55
00:02:55,125 --> 00:02:56,965
No hay nada que confesar.
56
00:02:58,935 --> 00:03:02,075
Necesitan a alguien a quien
culpar por los problemas de sus hijos.
57
00:03:02,075 --> 00:03:04,815
Esta es su última oportunidad, padre.
58
00:03:04,915 --> 00:03:07,155
No entiendes cómo es.
59
00:03:07,185 --> 00:03:09,425
la soledad,
el aislamiento.
60
00:03:09,425 --> 00:03:10,955
Yo... intenté resistirme.
61
00:03:11,055 --> 00:03:12,425
Yo... recé.
62
00:03:12,525 --> 00:03:14,295
No. No. No. No.
63
00:03:14,395 --> 00:03:16,265
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! Eso no es...
64
00:03:44,052 --> 00:03:47,529
*MEMORIA DE UN ASESINO*
Temporada 01 Episodio 06
65
00:03:55,232 --> 00:03:56,849
LLAMADA DESCONOCIDA
66
00:04:02,195 --> 00:04:03,895
¿Leo?
67
00:04:03,995 --> 00:04:05,765
Leo, ¿dónde diablos has estado?
68
00:04:05,865 --> 00:04:08,035
Te he estado
llamando todo el día.
69
00:04:10,345 --> 00:04:11,675
¿Leo?
70
00:04:19,336 --> 00:04:21,063
LLAMADA DESCONOCIDA
71
00:04:26,245 --> 00:04:27,775
¿Leo? Leo,
72
00:04:27,815 --> 00:04:28,885
¿Dónde diablos has estado?
73
00:04:28,915 --> 00:04:30,855
Te he estado
llamando todo el día.
74
00:04:31,825 --> 00:04:33,085
¿Leo?
75
00:04:40,938 --> 00:04:43,618
¿Hola?
¿Hola?
76
00:04:44,015 --> 00:04:47,055
¿Leo? Leo,
¿dónde diablos has estado?
77
00:04:47,085 --> 00:04:49,385
Te he estado
llamando todo el día.
78
00:04:49,485 --> 00:04:52,125
¿Leo? ¿Leo?
79
00:05:06,155 --> 00:05:07,055
Lo sentimos.
80
00:05:07,095 --> 00:05:09,665
Ha marcado un número que
ha sido desconectado
81
00:05:09,695 --> 00:05:11,695
o que ya no está en servicio.
82
00:05:13,702 --> 00:05:14,805
Sociedad Neurológica.
83
00:05:14,845 --> 00:05:16,305
- ¿En qué puedo ayudarle?
- Sí.
84
00:05:16,405 --> 00:05:18,075
Me gustaría programar una cita.
85
00:05:18,075 --> 00:05:20,315
¿Cuál es el motivo de su cita?
86
00:05:20,355 --> 00:05:23,285
Um, estoy... tengo
problemas de memoria.
87
00:05:24,555 --> 00:05:27,295
Me gustaría hablar
con el médico sobre eso.
88
00:05:28,095 --> 00:05:29,835
No hay problema, señor.
89
00:05:29,865 --> 00:05:32,975
- ¿Es usted un paciente nuevo?
- Sí.
90
00:05:33,075 --> 00:05:34,575
¿Cuándo puede venir?
91
00:05:34,675 --> 00:05:35,845
Lo antes posible.
92
00:05:39,825 --> 00:05:41,865
- Henderson.
- Hola.
93
00:05:41,965 --> 00:05:43,835
Tengo algunas novedades
sobre Henry Bloch.
94
00:05:43,865 --> 00:05:46,135
Desde que recibimos los resultados
del análisis de las salpicaduras de sangre,
95
00:05:46,235 --> 00:05:48,461
hemos estado trabajando en
todo lo demás que recogimos,
96
00:05:48,486 --> 00:05:49,220
y...
97
00:05:49,838 --> 00:05:52,090
encontramos fibras, arriba en el puente.
98
00:05:52,115 --> 00:05:54,085
No coinciden con nada
de lo que llevaba puesto Bloch.
99
00:05:54,384 --> 00:05:56,955
Cuando Bloch se defendió,
debió agarrar a su atacante.
100
00:05:56,995 --> 00:05:57,995
Las fibras se transfirieron.
101
00:05:58,095 --> 00:05:59,895
Es una mezcla de lana de alta calidad.
102
00:05:59,995 --> 00:06:01,812
En realidad, es... es
incluso mejor que eso.
103
00:06:01,837 --> 00:06:04,135
Es lana italiana,
lana italiana muy cara,
104
00:06:04,235 --> 00:06:06,145
que tal vez sólo usarían
los diseñadores de alto nivel.
105
00:06:06,175 --> 00:06:08,985
- ¿Puedes rastrearla?
- Para identificar la prenda exacta,
106
00:06:09,015 --> 00:06:10,145
el fabricante específico,
107
00:06:10,245 --> 00:06:12,255
necesitaríamos
algo más que las fibras.
108
00:06:12,285 --> 00:06:15,532
- De acuerdo. ¿Como qué?
- Eh, la cremallera, los acabados, el relleno,
109
00:06:15,557 --> 00:06:17,965
algo que nos dé
la firma del fabricante.
110
00:06:17,995 --> 00:06:19,865
Sin eso,
sabemos que es cara,
111
00:06:19,905 --> 00:06:21,975
pero no podemos reducir
quién la fabricó.
112
00:06:22,005 --> 00:06:23,145
Está bien.
¿Qué más tienes?
113
00:06:23,560 --> 00:06:24,745
Ampliamos
el perímetro de búsqueda,
114
00:06:24,745 --> 00:06:27,455
nos alejamos más del puente
y encontramos esto.
115
00:06:27,555 --> 00:06:30,155
Es el teléfono de Bloch.
Debió caerse de su bolsillo
116
00:06:30,255 --> 00:06:32,225
mientras lo arrastraban
por el bosque.
117
00:06:34,665 --> 00:06:35,905
Hemos accedido a sus registros,
118
00:06:35,905 --> 00:06:38,405
pero el cifrado
de estas comunicaciones
119
00:06:38,505 --> 00:06:40,545
es muy sofisticado.
120
00:06:40,645 --> 00:06:41,915
¿Qué tan sofisticado?
121
00:06:41,945 --> 00:06:43,885
Múltiples pagos realizados
a Bloch,
122
00:06:43,985 --> 00:06:46,255
enrutados a través de canales
a los que no podemos acceder.
123
00:06:46,355 --> 00:06:47,895
Enrutamiento offshore.
124
00:06:47,995 --> 00:06:49,295
Protocolos de acceso por capas.
125
00:06:49,325 --> 00:06:51,495
Quien haya hecho esto
sabía lo que estaba haciendo.
126
00:06:53,035 --> 00:06:56,045
Se trata de alguien con
recursos, conocimientos
127
00:06:56,075 --> 00:06:57,945
y alguien que supo
cubrir sus huellas.
128
00:06:58,045 --> 00:07:00,245
¿Crees que Bloch recibía órdenes?
129
00:07:00,270 --> 00:07:01,440
Tenía que hacerlo.
130
00:07:03,025 --> 00:07:05,295
Quiero que sigas
trabajando en estas fibras.
131
00:07:05,320 --> 00:07:06,890
Necesito saberlo todo...
132
00:07:07,065 --> 00:07:08,565
nombre de marca, precio,
133
00:07:08,665 --> 00:07:09,935
donde se vende, todo.
134
00:07:10,035 --> 00:07:11,505
Sí.
En eso.
135
00:07:22,165 --> 00:07:25,865
La resonancia magnética muestra atrofia
en las principales áreas de la memoria.
136
00:07:26,765 --> 00:07:28,435
En combinación con sus
evaluaciones cognitivas
137
00:07:28,535 --> 00:07:30,575
y sus antecedentes familiares,
138
00:07:30,615 --> 00:07:34,315
es probable que estemos ante un
caso de Alzheimer de inicio temprano.
139
00:07:36,925 --> 00:07:39,165
¿Cuánto tiempo
tengo antes de, eh...
140
00:07:43,105 --> 00:07:44,935
¿ya sabe?
- ¿Antes de que no pueda recordar
141
00:07:44,975 --> 00:07:46,105
su dirección, su cumpleaños?
142
00:07:46,145 --> 00:07:48,295
Eso es lo que todo el mundo quiere saber.
143
00:07:48,373 --> 00:07:50,123
Podrían ser...
144
00:07:50,209 --> 00:07:51,379
tres años.
145
00:07:51,825 --> 00:07:54,855
Podrían ser diez. Cada uno
progresa de manera diferente.
146
00:07:55,598 --> 00:07:57,008
¿Qué puedo hacer?
147
00:07:57,676 --> 00:08:00,705
Bueno, hay dos
medicamentos diferentes
148
00:08:00,735 --> 00:08:02,575
que podríamos probar.
149
00:08:02,605 --> 00:08:05,215
Una es una pastilla.
Mejora la memoria.
150
00:08:05,245 --> 00:08:08,855
Pero sus síntomas
sólo mejorarán un poco.
151
00:08:09,896 --> 00:08:11,336
¿Y el otro?
152
00:08:11,498 --> 00:08:12,798
El otro es más agresivo.
153
00:08:13,125 --> 00:08:15,765
Es un medicamento intravenoso,
pero no es una cura.
154
00:08:15,865 --> 00:08:18,635
Solo retrasa la progresión
de la enfermedad.
155
00:08:18,735 --> 00:08:20,405
No la detiene.
156
00:08:20,445 --> 00:08:23,015
¿Qué otros síntomas
debo tener en cuenta?
157
00:08:23,115 --> 00:08:24,615
Bueno, en realidad hay dos tipos:
158
00:08:24,640 --> 00:08:27,050
cognitivos y conductuales.
159
00:08:27,125 --> 00:08:30,065
Los síntomas cognitivos
incluyen pérdida de memoria...
160
00:08:31,265 --> 00:08:33,265
...dificultad para
tomar decisiones...
161
00:08:33,365 --> 00:08:35,005
¡Eres el único al que escuchará!
162
00:08:35,105 --> 00:08:36,915
¡No merezco morir!
163
00:08:37,015 --> 00:08:39,185
...orientarse.
164
00:08:40,615 --> 00:08:42,225
¿Y el conductual?
165
00:08:42,885 --> 00:08:44,155
Ansiedad.
166
00:08:44,195 --> 00:08:46,802
Trabajé muy duro para
mantener a María a salvo.
167
00:08:46,827 --> 00:08:47,265
Frustración.
168
00:08:47,295 --> 00:08:50,035
Nada va a poner eso en peligro.
169
00:08:50,135 --> 00:08:53,075
Aumento de los niveles
de suspicacia.
170
00:08:53,105 --> 00:08:54,375
¿Leo?
171
00:09:01,125 --> 00:09:02,379
¿Qué otras...
172
00:09:02,661 --> 00:09:04,540
opciones
de tratamiento existen?
173
00:09:04,926 --> 00:09:06,665
Bueno, hay algunos
ensayos clínicos
174
00:09:06,765 --> 00:09:08,875
que aún no están aprobados por la FDA,
175
00:09:08,905 --> 00:09:10,775
pero han mostrado
resultados prometedores.
176
00:09:10,815 --> 00:09:12,245
¿Qué tan prometedores?
177
00:09:13,445 --> 00:09:16,555
Angelo, voy a ser sincero con usted.
178
00:09:18,055 --> 00:09:19,325
Realmente no hay nada que usted
pueda hacer
179
00:09:19,325 --> 00:09:22,335
para detener la progresión
de la enfermedad.
180
00:09:22,435 --> 00:09:25,305
Es simplemente la desafortunada
realidad del Alzheimer.
181
00:09:27,715 --> 00:09:29,215
Lo lamento.
182
00:09:32,955 --> 00:09:33,955
Gracias.
183
00:09:46,185 --> 00:09:47,609
Angelo, una cosa más.
184
00:09:47,634 --> 00:09:49,074
¿Sí?
185
00:09:50,436 --> 00:09:52,006
¿Tiene una familia?
186
00:09:53,965 --> 00:09:55,095
Tengo una hija.
187
00:09:55,205 --> 00:09:57,375
Bien.
Un sistema de apoyo es esencial.
188
00:09:57,405 --> 00:09:59,475
Va a querer hablar con alguien,
189
00:09:59,505 --> 00:10:02,315
con alguien con quien pueda
ser totalmente sincero.
190
00:10:05,081 --> 00:10:06,351
Gracias.
191
00:11:12,985 --> 00:11:14,025
¡Alto el fuego!
192
00:11:14,025 --> 00:11:15,525
¡Muy bien, armas abajo!
193
00:11:15,625 --> 00:11:17,465
¡Ya es seguro revisar sus objetivos!
194
00:11:21,035 --> 00:11:22,445
De vuelta para seguir
practicando, ¿eh, María?
195
00:11:22,545 --> 00:11:25,745
Sí. Sí.
Estoy tratando de mejorar.
196
00:11:27,193 --> 00:11:29,425
Sí. También estás siguiendo
mi consejo sobre tu postura.
197
00:11:29,455 --> 00:11:32,395
Sí. Me ha ayudado mucho.
Eh...
198
00:11:32,425 --> 00:11:33,465
¿Estás bien?
199
00:11:33,565 --> 00:11:37,275
Sí. Solo, eh...
¿Puedo preguntarte algo?
200
00:11:38,205 --> 00:11:41,215
Digamos que alguien
estaba buscando
201
00:11:41,245 --> 00:11:46,385
algo bastante
básico, confiable,
202
00:11:46,385 --> 00:11:48,225
y digamos que
203
00:11:48,876 --> 00:11:51,165
que no quería esperar seis
meses para obtener un permiso.
204
00:11:51,195 --> 00:11:54,605
- Mm-hmm.
- Bueno, ¿alguien ha
205
00:11:54,605 --> 00:11:58,045
pagado por eso en efectivo
o algo así?
206
00:11:58,075 --> 00:11:59,185
Sí. Seguro. Es posible.
207
00:11:59,215 --> 00:12:00,955
Todo es posible.
208
00:12:00,985 --> 00:12:02,425
¿Cuál es la prisa?
209
00:12:03,385 --> 00:12:05,295
Sólo intento
proteger a mi familia.
210
00:12:05,325 --> 00:12:06,495
Bueno.
211
00:12:06,905 --> 00:12:09,135
Hay una gran diferencia
entre disparar a uno de estos,
212
00:12:09,235 --> 00:12:12,575
eh, blancos de papel
y la carne humana.
213
00:12:13,345 --> 00:12:14,975
Lo sabes, ¿verdad?
214
00:12:15,075 --> 00:12:17,085
- Yo sé eso.
- Bueno.
215
00:12:17,115 --> 00:12:18,825
Mira, aquí está la cosa.
216
00:12:19,988 --> 00:12:23,225
Estás en tu casa.
Son las 3:00 de la mañana.
217
00:12:23,225 --> 00:12:25,365
Te tiemblan las manos,
y te van a temblar.
218
00:12:25,395 --> 00:12:27,575
No importa cuánto practiques.
219
00:12:28,505 --> 00:12:30,245
Y tienes dos segundos para para decidir
220
00:12:30,275 --> 00:12:32,115
si la persona que se acerca a ti
221
00:12:32,145 --> 00:12:33,353
está ahí para lastimarte o no.
222
00:12:33,378 --> 00:12:35,248
Sí, dos... dos segundos,
223
00:12:35,825 --> 00:12:37,395
y si aprietas el gatillo,
224
00:12:37,495 --> 00:12:40,865
habrá sangre
en el piso, en tus paredes.
225
00:12:42,265 --> 00:12:44,475
Pero aquí está lo que
nadie te dice.
226
00:12:45,475 --> 00:12:46,875
¿Esa persona?
227
00:12:48,715 --> 00:12:50,545
Tiene una canción favorita.
228
00:12:50,585 --> 00:12:53,255
Sí. Una madre.
229
00:12:53,285 --> 00:12:56,125
Todo un universo
dentro de su cabeza.
230
00:12:56,125 --> 00:12:57,395
Recuerdos, sueños,
231
00:12:57,395 --> 00:13:00,605
Ya sabes, chistes estúpidos
que cuentan
232
00:13:01,875 --> 00:13:04,875
Y en un segundo, lo terminas,
233
00:13:04,975 --> 00:13:07,255
todo, para siempre
234
00:13:07,285 --> 00:13:09,155
porque tu lo decidiste.
235
00:13:09,185 --> 00:13:10,425
Pero si alguien
irrumpe en mi casa...
236
00:13:10,525 --> 00:13:12,465
Sí. Sí. Si. Si.
Y tal vez tengas razón.
237
00:13:12,565 --> 00:13:14,035
Tal vez iban a hacerte daño,
238
00:13:14,035 --> 00:13:15,665
pero nunca lo
sabrás con seguridad.
239
00:13:16,217 --> 00:13:17,887
¿Verdad?
240
00:13:18,475 --> 00:13:20,826
Y tendrás que
vivir con lo que hiciste,
241
00:13:22,585 --> 00:13:26,755
con ser la persona
que acabó con una vida,
242
00:13:26,855 --> 00:13:28,895
que tenía ese poder
y lo utilizó.
243
00:13:33,335 --> 00:13:34,575
No traigas eso a tu mundo
244
00:13:34,675 --> 00:13:37,114
a menos que estés preparada para
que todo sea real,
245
00:13:39,185 --> 00:13:40,785
no una idea.
246
00:13:41,659 --> 00:13:42,689
Real.
247
00:13:56,145 --> 00:13:58,185
Fue una guerra virtual.
248
00:13:58,285 --> 00:13:59,455
Ella dijo que dos eran suficientes,
249
00:13:59,485 --> 00:14:01,655
pero su marido
siempre quiso tres.
250
00:14:02,641 --> 00:14:03,935
Como si él debería tener voz y voto.
251
00:14:03,935 --> 00:14:06,565
¿Verdad?
Así que, finalmente, ella cede,
252
00:14:06,605 --> 00:14:10,175
y en el chequeo de las 12 semanas,
recibe la temida noticia.
253
00:14:10,787 --> 00:14:12,357
No. Gemelos.
254
00:14:15,255 --> 00:14:16,825
Pobre Jenny.
255
00:14:18,255 --> 00:14:20,565
Emma se ve muy feliz.
256
00:14:20,595 --> 00:14:22,865
Lo está, por fin.
257
00:14:22,905 --> 00:14:24,975
Parece que ambos lo
están haciendo muy bien.
258
00:14:25,005 --> 00:14:26,745
¿Algo cambió recientemente?
259
00:14:29,248 --> 00:14:32,158
Creo que por fin estoy saliendo
de una mala situación en el trabajo.
260
00:14:38,057 --> 00:14:38,846
¿Quién es?
261
00:14:38,893 --> 00:14:40,385
ANGELO
¿Almorzamos mañana?
262
00:14:41,833 --> 00:14:43,433
Eh, nadie.
263
00:14:46,645 --> 00:14:49,385
Es, eh, un tipo con el que
he estado saliendo.
264
00:14:49,425 --> 00:14:51,755
Eso es genial.
¿Es un buen tipo?
265
00:14:51,855 --> 00:14:53,295
Creo que sí.
266
00:14:53,978 --> 00:14:55,408
¿Pero?
267
00:14:56,365 --> 00:14:59,005
Todo se complicó.
268
00:15:12,305 --> 00:15:14,805
Ha sido una semana larga.
Eso es todo.
269
00:15:14,905 --> 00:15:17,686
¿Alguna vez has pensado en
reducir el ritmo de trabajo?
270
00:15:17,949 --> 00:15:19,319
¿Por qué lo preguntas?
271
00:15:20,089 --> 00:15:21,559
No sé.
272
00:15:21,825 --> 00:15:23,385
Supongo que las últimas
veces que te vi parecías.
273
00:15:23,425 --> 00:15:25,695
.. un poco distraído,
274
00:15:25,795 --> 00:15:28,595
como si tu mente
estuviera en otra parte.
275
00:15:29,605 --> 00:15:31,575
Bueno...
276
00:15:31,675 --> 00:15:33,575
...vender copiadoras
no parece estresante,
277
00:15:33,675 --> 00:15:35,275
pero te sorprenderías.
278
00:15:35,315 --> 00:15:36,845
Mmm.
279
00:15:39,155 --> 00:15:40,655
¿Qué?
280
00:15:42,295 --> 00:15:44,295
¿Recuerdas eso que dijiste
281
00:15:44,295 --> 00:15:47,175
sobre limpiar tu arma con litio
282
00:15:47,205 --> 00:15:48,475
a bajas temperaturas?
283
00:15:48,575 --> 00:15:50,575
No soy experta en armas,
pero lo he buscado.
284
00:15:50,605 --> 00:15:52,445
En realidad, el litio no
funciona así.
285
00:15:52,485 --> 00:15:54,185
¿Lo buscaste?
286
00:15:55,866 --> 00:15:56,585
Eso es dulce.
287
00:15:56,625 --> 00:15:58,325
No sabía que te
preocupabas tanto
288
00:15:58,425 --> 00:16:00,195
por mi rutina de
mantenimiento de armas.
289
00:16:00,225 --> 00:16:01,795
Me preocupo por ti.
290
00:16:02,805 --> 00:16:04,705
Yo también me preocupo por ti.
291
00:16:04,735 --> 00:16:08,245
Y puedo darme cuenta cuando alguien
está ocultando algo
292
00:16:08,270 --> 00:16:10,010
y no lo admite.
293
00:16:10,035 --> 00:16:11,535
¿De qué estás hablando?
294
00:16:13,585 --> 00:16:17,465
De acuerdo. Esto va a sonar
como una comparación extraña,
295
00:16:17,565 --> 00:16:20,335
pero mi mamá finalmente
dejó de beber
296
00:16:20,365 --> 00:16:22,745
cuando tenía 62 años.
297
00:16:22,745 --> 00:16:25,675
Le tomó tanto tiempo
admitir que tenía un problema.
298
00:16:27,333 --> 00:16:29,303
¿Qué estás...?
299
00:16:29,755 --> 00:16:32,895
Durante mucho tiempo vi cómo
su mente le jugaba malas pasadas.
300
00:16:32,895 --> 00:16:35,265
Ella insistiría en que me había
dicho algo que nunca dijo,
301
00:16:35,365 --> 00:16:38,605
o... o se olvidaba de conversaciones enteras
que habíamos tenido.
302
00:16:38,635 --> 00:16:42,785
Pequeñas cosas que
simplemente no cuadraban,
303
00:16:42,785 --> 00:16:45,925
Es como decir que el litio
funciona a bajas temperaturas
304
00:16:45,955 --> 00:16:47,385
cuando no es así.
305
00:16:48,558 --> 00:16:50,458
Estoy bien.
306
00:16:50,488 --> 00:16:52,358
¿Seguro?
307
00:16:52,608 --> 00:16:53,748
Sí.
308
00:16:54,905 --> 00:16:58,145
Solo quiero que sepas
que estoy aquí, Angelo,
309
00:16:58,245 --> 00:16:59,245
por si alguna vez necesitas hablar.
310
00:17:12,275 --> 00:17:14,115
- Cuarenta y nueve.
- Mmm.
311
00:17:18,255 --> 00:17:20,995
Ah.
Cincuenta.
312
00:17:21,025 --> 00:17:22,125
Me encanta el efectivo.
313
00:17:22,225 --> 00:17:23,665
El efectivo es el rey.
314
00:17:23,665 --> 00:17:25,935
Extraño los días en
que todo era en efectivo.
315
00:17:25,935 --> 00:17:29,405
- Estoy seguro de que sí.
- Sí. Bueno, entonces, Dutch,
316
00:17:29,505 --> 00:17:30,815
quiere mantener
esto limpio, ¿verdad?
317
00:17:30,815 --> 00:17:33,545
Ni recibos, ni rastros
de papel, ni nada.
318
00:17:33,545 --> 00:17:34,685
¿De cuanto estamos hablando?
319
00:17:34,715 --> 00:17:37,555
Tenemos 50 grandes
por cada policía.
320
00:17:37,555 --> 00:17:39,125
No es barato.
321
00:17:39,165 --> 00:17:41,565
Confía en mí. Vale cada centavo.
322
00:17:41,565 --> 00:17:42,835
¿Dónde está Dutch, por cierto?
323
00:17:42,865 --> 00:17:45,775
Está visitando
universidades con su hijo.
324
00:17:47,745 --> 00:17:50,015
- Hola, Angelo.
- ¿Dónde estabas?
325
00:17:50,115 --> 00:17:51,415
Acabo de hablar con Dutch.
326
00:17:51,415 --> 00:17:53,155
Tenemos nuestro próximo trabajo.
327
00:17:53,155 --> 00:17:55,195
Pensé que estabas
aquí para lavar los platos.
328
00:17:57,695 --> 00:17:59,605
- ¿Qué pasa?
- Dutch nos ha dado esto
329
00:17:59,705 --> 00:18:01,235
- para el fondo para sobornos.
- Oh.
330
00:18:01,235 --> 00:18:04,675
Quiere contratar a unos cuantos policías
de la 35.ª para la nómina,
331
00:18:04,715 --> 00:18:07,915
ya sabes.
Ojos cerrados, bocas cerradas.
332
00:18:08,885 --> 00:18:10,855
Otro día más en la oficina, ¿eh, Eddie?
333
00:18:10,855 --> 00:18:12,995
Relaciones con la comunidad.
Es parte del trabajo.
334
00:18:13,025 --> 00:18:14,565
- Me alegro de verte.
- Nos vemos, Angelo.
335
00:18:14,595 --> 00:18:16,035
- Nos vemos, Joe.
- Nos vemos.
336
00:18:16,065 --> 00:18:17,205
Gracias, hombre.
337
00:18:19,945 --> 00:18:21,175
¿Qué?
338
00:18:22,615 --> 00:18:24,715
Ese último trabajo, quieres
hablar de lo que pasó
339
00:18:24,715 --> 00:18:26,325
- al final?
- No hay nada de qué hablar.
340
00:18:26,355 --> 00:18:28,495
El trabajo está hecho.
Fin de la historia.
341
00:18:29,725 --> 00:18:32,465
Sí. No. Sólo que parecías
un poco, ya sabes...
342
00:18:32,505 --> 00:18:33,935
¿Qué?
343
00:18:38,064 --> 00:18:39,594
Nada.
344
00:18:40,556 --> 00:18:42,326
Tenemos trabajo.
345
00:18:44,955 --> 00:18:48,765
Nuestro objetivo, Gene Hanson.
346
00:18:48,865 --> 00:18:52,775
Lava dinero para
los rusos en Coney Island,
347
00:18:52,775 --> 00:18:56,085
o lo hacía hasta que les clavó
un cuchillo por la espalda.
348
00:18:57,981 --> 00:18:59,251
El fiscal del distrito se puso en contacto
con Hanson
349
00:18:59,525 --> 00:19:01,055
y lo convenció para que
se pasara al otro bando.
350
00:19:01,155 --> 00:19:03,025
¿Sí? Entonces, ¿por qué no
están encerrados los rusos?
351
00:19:03,025 --> 00:19:06,335
Bueno, el fiscal quiere
sacarle partido ante la prensa, ¿no?
352
00:19:06,365 --> 00:19:07,505
Sacarlo en televisión en directo,
353
00:19:07,505 --> 00:19:09,545
y mostrar al mundo que es
duro con el crimen.
354
00:19:09,645 --> 00:19:12,015
Entendido. Así que una vez que termine
el espectáculo,
355
00:19:12,115 --> 00:19:13,645
se firma el acuerdo de inmunidad,
356
00:19:13,745 --> 00:19:15,655
y Hanson se convierte en
testigo del Estado.
357
00:19:15,655 --> 00:19:17,055
Por eso debemos
llegar a él primero.
358
00:19:17,155 --> 00:19:19,785
De acuerdo, pero ¿no está Hanson bajo
vigilancia las 24 horas del día?
359
00:19:19,810 --> 00:19:23,865
Así es. Por eso tenemos que hacerlo
durante la entrevista.
360
00:19:26,405 --> 00:19:28,245
Después de eso, lo perderemos
para siempre, y entonces
361
00:19:28,345 --> 00:19:30,885
lo meterán en el programa
de protección de testigos.
362
00:19:30,915 --> 00:19:34,425
Espera. ¿Dutch quiere que
matemos a este tipo ante las cámaras??
363
00:19:34,525 --> 00:19:37,495
Mmmm. Jueves.
14:00 horas, en directo.
364
00:19:57,305 --> 00:19:58,905
- Jeff, ¿está María...?
- Está bien.
365
00:19:58,905 --> 00:20:00,575
Necesitamos hablar.
366
00:20:00,605 --> 00:20:02,485
¿Qué está sucediendo?
367
00:20:02,585 --> 00:20:03,785
María no quiere hablar conmigo
368
00:20:03,815 --> 00:20:05,555
sobre lo que está pasando
con la investigación,
369
00:20:05,555 --> 00:20:07,425
así que te lo pregunto directamente:
370
00:20:07,450 --> 00:20:09,190
¿está mi esposa en peligro?
371
00:20:09,365 --> 00:20:11,665
- Todavía estamos investigando.
- Esa no es una respuesta.
372
00:20:11,695 --> 00:20:14,249
- Jeff, es...
- ¿Debería preocuparme, sí o no?
373
00:20:16,993 --> 00:20:18,033
Siéntate.
374
00:20:21,855 --> 00:20:24,855
Este caso es complicado.
375
00:20:24,955 --> 00:20:27,865
Hay aspectos que todavía
estoy tratando de entender.
376
00:20:27,965 --> 00:20:29,580
Sólo quiero poder ayudar, ¿sabes?
377
00:20:29,621 --> 00:20:31,876
Yo... He estado pensando
en contratar a alguien.
378
00:20:31,905 --> 00:20:33,645
- ¿A alguien?
- A un investigador privado.
379
00:20:33,745 --> 00:20:35,375
Mi tío hace ese tipo de trabajo.
380
00:20:35,475 --> 00:20:36,845
Quizás podría resultar útil.
381
00:20:36,845 --> 00:20:39,955
Jeff, lo entiendo, pero traer
a otra persona en este momento
382
00:20:39,985 --> 00:20:42,125
podría complicar mucho
las cosas.
383
00:20:42,155 --> 00:20:43,865
¿Quieres decir que podría comprometer
la investigación?
384
00:20:43,895 --> 00:20:46,765
Podría ser. Si tu hombre
empieza a hacer preguntas,
385
00:20:46,865 --> 00:20:48,605
a indagar,
me va a resultar más difícil
386
00:20:48,705 --> 00:20:50,175
hacer mi trabajo.
387
00:20:50,988 --> 00:20:52,088
De acuerdo.
388
00:20:55,155 --> 00:20:58,625
Mira. Sé...
que tú y María salieron,
389
00:20:58,725 --> 00:21:01,895
puedo decir que todavía
te preocupas por ella.
390
00:21:01,995 --> 00:21:04,005
Veo la forma en que la miras.
391
00:21:04,035 --> 00:21:05,134
Necesito saberlo.
392
00:21:05,478 --> 00:21:07,772
¿Estás tomando decisiones
sobre este caso
393
00:21:07,797 --> 00:21:10,397
basándote en lo que es mejor para
la investigación
394
00:21:10,422 --> 00:21:11,892
o lo que es mejor para María?
395
00:21:14,299 --> 00:21:15,729
Ambas cosas.
396
00:21:18,765 --> 00:21:21,035
He estado sintiendo
que la estoy perdiendo.
397
00:21:21,075 --> 00:21:23,975
Desde el tiroteo,
es solo que ella...
398
00:21:26,245 --> 00:21:28,448
ella me está ocultando cosas.
399
00:21:28,751 --> 00:21:29,851
Dale tiempo.
400
00:21:29,876 --> 00:21:32,986
No puedo quedarme de brazos cruzados,
Dave, mientras ella está en peligro.
401
00:21:33,395 --> 00:21:35,080
- ¿Qué...?
- Quizás esto ayude.
402
00:21:35,183 --> 00:21:36,853
El FBI está involucrado ahora,
403
00:21:37,165 --> 00:21:39,805
lo que significa que tenemos acceso
a todos sus recursos,
404
00:21:39,805 --> 00:21:42,075
a algunos de sus mejores elementos.
405
00:21:42,075 --> 00:21:45,885
Confía en mí. Tu familia
está en buenas manos.
406
00:21:46,840 --> 00:21:47,880
Bueno.
407
00:21:50,487 --> 00:21:52,229
Pero si necesitas
algo de mí,
408
00:21:52,899 --> 00:21:54,135
solo dímelo.
409
00:21:54,160 --> 00:21:55,730
Lo haré.
410
00:22:00,645 --> 00:22:02,657
Y si sirve de algo,
411
00:22:03,390 --> 00:22:05,260
me alegro de que
seas tú quien lleve este caso.
412
00:22:07,095 --> 00:22:09,035
Me alegro que sea
alguien a quien le importe.
413
00:22:21,095 --> 00:22:23,835
Hanson es un bastardo paranoico.
414
00:22:23,935 --> 00:22:26,335
Vive en un rascacielos
ultraseguro en Midtown.
415
00:22:26,365 --> 00:22:29,105
Sinceramente, nunca había
visto un sistema de seguridad así.
416
00:22:29,135 --> 00:22:30,975
Entonces, ¿cómo vas
a entrar en el departamento?
417
00:22:30,975 --> 00:22:33,885
No puedo entrar. En serio,
no sé qué decirte.
418
00:22:33,985 --> 00:22:36,555
He trabajado en cada
situación y escenario.
419
00:22:36,585 --> 00:22:37,995
Es imposible.
420
00:22:37,995 --> 00:22:39,076
¿Imposible?
421
00:22:39,155 --> 00:22:41,248
¿Esa es la respuesta
que quieres dar?
422
00:22:42,135 --> 00:22:43,835
Supongo que
debe haber una manera,
423
00:22:43,875 --> 00:22:45,505
así que seguiré intentándolo.
424
00:22:45,605 --> 00:22:46,975
Sí.
425
00:22:52,455 --> 00:22:54,455
Pero ya sabes, ¿y si no pudiera?
426
00:22:55,695 --> 00:22:56,825
¿No pudieras qué?
427
00:22:56,865 --> 00:22:59,065
Encontrar una solución.
428
00:22:59,735 --> 00:23:00,875
¿Cuál es tu punto?
429
00:23:00,905 --> 00:23:02,335
No. Solo me lo pregunto,
ya sabes.
430
00:23:02,445 --> 00:23:04,145
¿Qué harías...?
431
00:23:04,349 --> 00:23:07,245
¿Cómo lo harías sin mí, supongo?
432
00:23:07,345 --> 00:23:09,085
¿Te gustaría averiguarlo?
433
00:23:09,559 --> 00:23:11,459
No, solo digo, ya sabes,
434
00:23:11,484 --> 00:23:13,454
años desarmando teléfonos,
435
00:23:13,765 --> 00:23:15,165
programando,
rompiendo y entrando...
436
00:23:15,265 --> 00:23:19,035
En cierto modo, te estoy prestando un servicio
en este momento, ¿no?
437
00:23:19,035 --> 00:23:21,645
¿Te sientes infravalorado
438
00:23:21,645 --> 00:23:22,645
como si necesitaras algo de reconocimiento?
439
00:23:22,745 --> 00:23:24,085
No.
440
00:23:26,064 --> 00:23:27,334
Quizás.
441
00:23:27,755 --> 00:23:29,625
Mira. Sé que tienes
problemas con tu papá,
442
00:23:29,725 --> 00:23:31,635
pero yo no soy tu viejo.
443
00:23:31,635 --> 00:23:33,265
No estoy aquí para
repartir abrazos.
444
00:23:33,715 --> 00:23:35,905
Cállate, haz tu trabajo
y sé agradecido
445
00:23:36,005 --> 00:23:39,245
por no estar trapeando el
baño de los empleados.
446
00:23:40,885 --> 00:23:43,155
¿De acuerdo?
¿Te parece suficiente recompensa?
447
00:23:44,755 --> 00:23:46,495
Y encuentra la manera de entrar.
448
00:23:50,665 --> 00:23:51,835
Detective.
449
00:23:51,935 --> 00:23:53,705
Gracias por venir con
tan poca antelación.
450
00:23:54,131 --> 00:23:55,641
Yo...
sólo tengo algunas preguntas,
451
00:23:55,666 --> 00:23:59,252
solo algunas cosas que me han
molestado desde el primer día.
452
00:23:59,277 --> 00:24:00,617
Por favor.
453
00:24:02,593 --> 00:24:04,393
Dispare.
454
00:24:04,665 --> 00:24:06,635
¿Por qué aparecieron
en el hospital
455
00:24:06,665 --> 00:24:09,575
menos de 24 horas después de
que le dispararon a María?
456
00:24:09,675 --> 00:24:11,945
A menos que el FBI
ya estuviera vigilando.
457
00:24:12,045 --> 00:24:15,085
Así era. Henry Bloch
era una persona de interés.
458
00:24:15,185 --> 00:24:17,655
Hemos estado siguiendo sus
movimientos durante meses.
459
00:24:17,685 --> 00:24:19,125
¿Siguiéndolo para qué?
460
00:24:19,225 --> 00:24:22,335
Bloch trabajaba
para múltiples clientes.
461
00:24:22,365 --> 00:24:25,235
Crimen organizado,
espionaje corporativo.
462
00:24:25,275 --> 00:24:28,575
No era el único al que
estábamos investigando.
463
00:24:28,615 --> 00:24:29,945
Entonces, quien lo contrató...
464
00:24:29,945 --> 00:24:33,012
Oh, podría haber sido
cualquiera con dinero, conexiones.
465
00:24:33,356 --> 00:24:35,266
¿Por qué María?
466
00:24:36,884 --> 00:24:39,854
¿La familia de María ha estado alguna vez
involucrada en algo
467
00:24:39,879 --> 00:24:41,749
que pudiera llamar
este tipo de atención?
468
00:24:41,975 --> 00:24:44,159
Me refiero a disputas comerciales,
469
00:24:44,184 --> 00:24:45,224
cuestiones legales?
470
00:24:45,452 --> 00:24:47,722
No. Nada de eso.
471
00:24:48,085 --> 00:24:51,284
¿La madre de María
murió en un accidente?
472
00:24:51,309 --> 00:24:52,809
Conductor ebrio.
473
00:24:53,125 --> 00:24:55,905
Sí. Debió de ser
devastador para el padre de María
474
00:24:56,005 --> 00:24:57,505
perder a su esposa de esa manera
475
00:24:57,605 --> 00:25:00,745
y luego casi
perder a María también.
476
00:25:01,150 --> 00:25:02,015
¿A dónde quiere llegar?
477
00:25:02,045 --> 00:25:04,985
Estoy hablando del motivo,
detective.
478
00:25:05,015 --> 00:25:07,155
¿Quién ama tanto a María
479
00:25:07,255 --> 00:25:09,365
como para hacer algo así?
480
00:25:10,725 --> 00:25:13,735
¿Su esposo?
¿Su padre?
481
00:25:13,735 --> 00:25:15,135
Espere.
¿Está sugiriendo...?
482
00:25:15,175 --> 00:25:19,515
Bueno, Angelo Flannery
era un ex militar, ¿no?
483
00:25:19,615 --> 00:25:20,515
Sí, pero eso no...
484
00:25:20,615 --> 00:25:23,225
Ese tipo de habilidades
no desaparecen por sí solas.
485
00:25:25,255 --> 00:25:28,165
Si alguien a quien ama está en peligro...
486
00:25:28,868 --> 00:25:32,148
Angelo Flannery
no es sospechoso.
487
00:25:32,744 --> 00:25:34,915
Es un esposo afligido,
un civil.
488
00:25:34,940 --> 00:25:36,440
Es un buen hombre,
489
00:25:36,521 --> 00:25:38,491
y la idea de que pudiera tener...
490
00:25:38,516 --> 00:25:40,456
Lo siento. Eso es absurdo.
491
00:25:40,943 --> 00:25:43,883
Bueno, sólo estoy mirando
todos los escenarios posibles.
492
00:25:44,701 --> 00:25:46,471
Su hija recibió un disparo.
493
00:25:47,701 --> 00:25:49,441
Henry Bloch intentó matarla
494
00:25:49,466 --> 00:25:51,236
y ahora Bloch está muerto.
495
00:25:52,739 --> 00:25:56,185
Escucha. Yo... voy a
hacer que mi equipo reúna
496
00:25:56,285 --> 00:25:59,325
todo lo que tenemos
sobre la red de Bloch,
497
00:25:59,365 --> 00:26:03,205
sus asociados conocidos,
trabajos anteriores.
498
00:26:03,235 --> 00:26:04,935
Vamos a compartir
todo eso contigo.
499
00:26:05,035 --> 00:26:06,205
- Gracias.
- Sí.
500
00:26:06,305 --> 00:26:10,415
Mira. Sé que eres
amigo de la familia,
501
00:26:10,445 --> 00:26:14,325
y realmente espero estar
equivocada con respecto a Angelo.
502
00:26:14,325 --> 00:26:16,425
Espero que esta
investigación conduzca
503
00:26:16,465 --> 00:26:18,835
en una dirección
completamente diferente,
504
00:26:18,935 --> 00:26:20,735
pero no estaría haciendo mi trabajo
si no investigara
505
00:26:20,735 --> 00:26:25,375
todas las pistas, por muy
incómodas que puedan resultar.
506
00:26:43,245 --> 00:26:45,825
¿Cómo imaginas tu vida
dentro de 10 años?
507
00:26:45,850 --> 00:26:46,880
¿Dónde crees que estarás?
508
00:26:46,955 --> 00:26:48,125
¿En 10 años?
509
00:26:48,225 --> 00:26:50,771
Retirado,
tumbado en un muelle...
510
00:26:52,832 --> 00:26:54,264
esperemos que aún respirando.
511
00:26:59,285 --> 00:27:01,085
Ah, tengo que hacer una llamada.
512
00:27:01,115 --> 00:27:03,325
- ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
513
00:27:05,125 --> 00:27:06,725
Sólo tengo que terminar
esta llamada de negocios.
514
00:27:06,825 --> 00:27:08,065
Un segundo.
515
00:27:15,245 --> 00:27:16,845
Por favor ingrese su contraseña.
516
00:27:16,870 --> 00:27:18,240
Sí.
517
00:27:20,125 --> 00:27:21,059
Jueves.
518
00:27:21,958 --> 00:27:23,013
City Island.
519
00:27:23,340 --> 00:27:24,610
El antiguo astillero.
520
00:27:26,547 --> 00:27:28,147
Muelle 12. Sí.
521
00:27:29,275 --> 00:27:30,845
Medianoche.
522
00:27:31,375 --> 00:27:33,939
Sí, sé que es
complicado y arriesgado.
523
00:27:34,058 --> 00:27:35,318
Bueno, él...
524
00:27:37,155 --> 00:27:38,995
Pero si tiene lo que
dice que tiene...
525
00:27:39,025 --> 00:27:40,295
Para consultar su buzón de voz,
526
00:27:40,320 --> 00:27:41,660
ingrese su contraseña.
527
00:27:41,685 --> 00:27:42,925
Tiene pruebas.
528
00:27:44,905 --> 00:27:49,475
El barquero y quién es
realmente su identidad.
529
00:27:50,145 --> 00:27:51,515
Adiós.
530
00:27:55,307 --> 00:27:57,037
Te veré a las 12:00.
531
00:28:02,605 --> 00:28:05,045
- Lo lamento.
- ¿Todo bien?
532
00:28:05,045 --> 00:28:06,885
Sí, está todo bien.
533
00:28:06,915 --> 00:28:09,755
Es un, eh...
534
00:28:09,785 --> 00:28:11,095
una aburrida llamada de trabajo.
535
00:28:13,165 --> 00:28:14,665
¿Dónde estábamos?
536
00:28:15,595 --> 00:28:20,245
Me estabas contando
ese plan de jubilación.
537
00:28:20,345 --> 00:28:22,715
- ¿Quieres que continúe?
- Sí, por favor.
538
00:28:27,355 --> 00:28:30,165
Pude hackear el sistema de Hanson.
539
00:28:30,195 --> 00:28:31,765
Revisé montones de material,
540
00:28:31,865 --> 00:28:34,535
incluyendo unas seis horas
de este tipo sin pantalones
541
00:28:34,575 --> 00:28:36,305
que desearía borrarlo de mi memoria.
542
00:28:37,345 --> 00:28:40,085
Pero finalmente conseguí algo.
543
00:28:40,085 --> 00:28:42,855
Encontré esto en
la mesita de noche de Hanson.
544
00:28:42,955 --> 00:28:45,425
Es sotalol y amiodarona.
545
00:28:47,531 --> 00:28:49,071
Medicamentos para el corazón.
546
00:28:49,335 --> 00:28:51,435
Muy bien,
pero no sólo eso.
547
00:28:51,475 --> 00:28:53,405
¿Ves esto?
548
00:28:54,845 --> 00:28:56,515
¿Ves esa cicatriz en
el pecho de Hanson?
549
00:28:56,615 --> 00:28:57,985
El pequeño bulto justo al lado
550
00:28:58,085 --> 00:29:00,455
es una característica
de un marcapasos.
551
00:29:00,485 --> 00:29:03,465
Es un desfibrilador
automático implantable,
552
00:29:03,495 --> 00:29:05,365
sensible a determinadas
frecuencias.
553
00:29:05,465 --> 00:29:06,865
Todo lo que tenemos que hacer
es darle una descarga.
554
00:29:06,965 --> 00:29:09,645
- Paro cardiaco.
- ¿Y puedes hacer eso?
555
00:29:09,645 --> 00:29:12,475
Siempre y cuando pueda acercarle esto
a menos de medio metro.
556
00:29:12,887 --> 00:29:14,897
Es un transmisor de RF.
557
00:29:15,052 --> 00:29:17,282
¿Pero cómo conseguimos
acceso a Hanson?
558
00:29:19,255 --> 00:29:22,035
Tienes que formar parte del
equipo de sonido de Hanson
559
00:29:22,135 --> 00:29:24,675
para la entrevista y luego
necesitaré credenciales de seguridad.
560
00:29:24,775 --> 00:29:26,845
La autorización que nos consiguió mi contacto
no es tan amplia,
561
00:29:26,875 --> 00:29:27,845
pero debería ser suficiente.
562
00:29:27,875 --> 00:29:29,285
¿Debería serlo?
563
00:29:29,285 --> 00:29:31,115
¿Has estado antes en un plató de televisión?
564
00:29:33,076 --> 00:29:34,576
No. ¿Por qué?
565
00:29:35,165 --> 00:29:38,035
Confía en mí. Hay mucha gente
parada sin hacer nada.
566
00:29:38,135 --> 00:29:39,265
Ni siquiera se darán cuenta
que estamos allí.
567
00:29:48,485 --> 00:29:49,755
Después de usted.
568
00:29:52,113 --> 00:29:53,083
Ah.
569
00:29:59,535 --> 00:30:01,215
¿Te importaría ir al estudio?
570
00:30:03,315 --> 00:30:04,915
Estás construyendo
la seguridad, ¿verdad?
571
00:30:05,015 --> 00:30:06,385
Sí.
572
00:30:07,605 --> 00:30:08,875
¿Cuál?
573
00:30:09,045 --> 00:30:10,248
¿Qué?
574
00:30:10,568 --> 00:30:11,338
¿Este u oeste?
575
00:30:11,595 --> 00:30:13,905
Hoy vamos a rodar
en ambos.
576
00:30:14,905 --> 00:30:17,915
Eh... piso 23.
577
00:30:24,325 --> 00:30:26,965
- Oye, ¿adónde vamos?
- Al camerino, Sr. Hanson.
578
00:30:27,065 --> 00:30:28,165
Es totalmente seguro.
579
00:30:34,875 --> 00:30:37,045
Solo hay 13 minutos para
entrar en el camerino
580
00:30:37,085 --> 00:30:38,315
y cambiar los micrófonos.
581
00:30:38,355 --> 00:30:40,285
Seguiré a Hanson.
582
00:30:40,325 --> 00:30:42,295
Encuentra los micrófonos.
Ponte a trabajar.
583
00:30:42,325 --> 00:30:43,795
- Entendido.
- Mm-hmm.
584
00:30:56,625 --> 00:30:58,095
¿Qué está sucediendo?
585
00:30:58,125 --> 00:30:59,965
Buscando.
586
00:30:59,995 --> 00:31:01,565
Bingo.
587
00:31:02,395 --> 00:31:03,965
Tengo los ojos puestos en los micrófonos.
588
00:31:06,245 --> 00:31:07,675
Tenemos nueve minutos.
589
00:31:09,945 --> 00:31:10,885
Oye, lo siento.
590
00:31:11,085 --> 00:31:14,355
Amigo, Reggie necesita que
vuelva a revisar esos micrófonos.
591
00:31:14,355 --> 00:31:15,698
¿Revisarlos para qué?
592
00:31:16,121 --> 00:31:17,251
Todas las baterías están calientes.
593
00:31:17,276 --> 00:31:19,340
Sí. Eso es lo que le dije.
No sé. Los niveles.
594
00:31:19,365 --> 00:31:22,235
- ¿Niveles?
- Niveles.
595
00:31:22,235 --> 00:31:23,505
Quiero decir, quieres quedarte
596
00:31:23,545 --> 00:31:25,015
y lidiar con estas tonterías,
adelante,
597
00:31:25,115 --> 00:31:26,945
pero tienen
donas recién hechas en Crafty.
598
00:31:26,985 --> 00:31:29,455
De acuerdo. Haz lo que quieras.
599
00:31:35,635 --> 00:31:37,705
Cambiando los micrófonos ahora.
600
00:31:38,505 --> 00:31:40,475
Ocho minutos.
601
00:31:44,015 --> 00:31:45,885
Puse el transmisor
en nuestro micrófono.
602
00:31:45,985 --> 00:31:48,255
¿Está etiquetado?
603
00:31:48,355 --> 00:31:50,625
No, estoy bien. Sé cuál es.
604
00:31:54,133 --> 00:31:55,573
Hola, Sr. Hanson.
Encantada de conocerlo.
605
00:31:55,675 --> 00:31:57,175
Gracias. Gracias por invitarme.
606
00:31:57,275 --> 00:31:58,445
- Es un placer tenerlo aquí.
- Gracias.
607
00:31:58,545 --> 00:32:00,415
Hanson va al camerino ahora.
608
00:32:00,415 --> 00:32:01,785
Simplemente saludó al anfitrión.
609
00:32:01,815 --> 00:32:03,855
Entendido.
Quedan cuatro minutos.
610
00:32:03,885 --> 00:32:05,625
¿Está la habitación libre para entrar?
611
00:32:07,935 --> 00:32:09,286
Dame un segundo.
612
00:32:09,311 --> 00:32:12,305
Seguridad acaba de detener a alguien
en el muelle de carga con un arma.
613
00:32:12,335 --> 00:32:13,845
Preguntaban en qué
piso estaba Hanson.
614
00:32:13,945 --> 00:32:16,685
Lo tienen detenido,
pero necesitan respaldo.
615
00:32:16,715 --> 00:32:19,185
Puedo cubrir la puerta por ti
si lo necesitas.
616
00:32:19,285 --> 00:32:20,285
¿La escalera?
617
00:32:20,325 --> 00:32:21,895
Sí. Por aquí.
618
00:32:29,202 --> 00:32:29,920
Espera.
619
00:32:29,945 --> 00:32:31,785
- ¿Qué puertas de carga estamos...?
- Ponte de rodillas.
620
00:32:31,810 --> 00:32:32,936
Pon tus manos sobre tu cabeza.
621
00:32:32,991 --> 00:32:35,007
Vaya. ¿Qué estás haciendo, hombre?
622
00:32:37,325 --> 00:32:39,655
Angelo, espera.
623
00:32:43,065 --> 00:32:45,375
¿Estás seguro de que
quieres hacer esto?
624
00:32:48,445 --> 00:32:52,685
Angelo...
¿qué hizo este tipo?
625
00:32:57,497 --> 00:32:58,597
No.
626
00:33:08,885 --> 00:33:10,225
Oye, ¿me escuchaste?
627
00:33:10,325 --> 00:33:11,355
¿Está todo despejado?
628
00:33:11,355 --> 00:33:12,655
Sí. Despejado.
629
00:33:13,992 --> 00:33:15,662
Enseguida voy.
630
00:33:16,622 --> 00:33:18,192
¿Estás bien?
631
00:33:18,409 --> 00:33:21,319
Sí. Sí. Estoy fantástico.
632
00:33:21,545 --> 00:33:23,045
Después de esto,
obtendré inmunidad total,
633
00:33:23,045 --> 00:33:26,655
protección de testigos y una
casa en la playa en el Caribe.
634
00:33:27,785 --> 00:33:30,525
Esa es... una forma de verlo.
635
00:33:31,734 --> 00:33:33,905
Cariño, Los jugué todos.
636
00:33:33,935 --> 00:33:37,105
A veces, el más inteligente de
la sala es el que gana.
637
00:33:40,757 --> 00:33:42,127
El sonido está aquí.
638
00:33:42,415 --> 00:33:43,855
Sr. Hanson,
pongámosle el micrófono.
639
00:33:46,395 --> 00:33:48,095
Oye, escucha.
Él está con nosotros.
640
00:34:03,125 --> 00:34:05,565
- ¿Podemos seguir adelante con esto?
- Sí.
641
00:34:05,665 --> 00:34:07,735
Saldremos al aire
en dos minutos.
642
00:34:09,275 --> 00:34:10,645
- Sí.
- Por supuesto.
643
00:34:10,675 --> 00:34:12,115
Disculpas, Sr. Hanson.
644
00:34:13,545 --> 00:34:17,025
Tenga. Póngase de pie,
con los cables conectados.
645
00:34:17,025 --> 00:34:18,755
Bien,
646
00:34:18,755 --> 00:34:20,765
Allá vamos.
647
00:34:22,135 --> 00:34:23,565
Buenas noches, Nueva York.
648
00:34:23,665 --> 00:34:25,775
Esta noche tenemos
un invitado extraordinario,
649
00:34:26,065 --> 00:34:27,235
Gene Hanson,
650
00:34:27,260 --> 00:34:30,015
el financiero cuyo nombre ha sido
susurrado durante mucho tiempo
651
00:34:30,115 --> 00:34:33,725
en relación con las figuras más poderosas
del crimen organizado.
652
00:34:33,825 --> 00:34:36,465
Pero después de años de mover
dinero con la mafia,
653
00:34:36,565 --> 00:34:37,695
ha tomado la difícil decisión
654
00:34:37,795 --> 00:34:40,605
de cooperar con las autoridades.
655
00:34:40,705 --> 00:34:43,075
Esta noche está aquí para entregar
a sus antiguos socios
656
00:34:43,100 --> 00:34:44,470
ante la justicia.
657
00:34:44,575 --> 00:34:46,015
Sr. Hanson, bienvenido.
658
00:34:47,156 --> 00:34:47,977
Gracias.
659
00:34:49,440 --> 00:34:51,795
Sr. Hanson, ¿se encuentra bien?
660
00:34:52,825 --> 00:34:54,465
- ¡Está en paro cardíaco!
- ¡Ay dios mío!
661
00:34:54,565 --> 00:34:55,965
¿Señor Hanson?
662
00:34:56,065 --> 00:34:57,205
¿Qué está sucediendo?
663
00:35:19,345 --> 00:35:20,915
Hola.
664
00:35:41,767 --> 00:35:42,865
¿Estás bien?
665
00:35:42,965 --> 00:35:44,195
¡Quédate con ella!
666
00:35:58,495 --> 00:35:59,425
- Hola.
- Hola.
667
00:36:03,565 --> 00:36:05,005
¿Estás segura de esto?
668
00:36:06,405 --> 00:36:07,545
- Sí.
- Bueno.
669
00:36:07,545 --> 00:36:09,515
Nunca sabes quién eres, si
670
00:36:09,545 --> 00:36:11,615
si realmente puedes usarlo,
671
00:36:11,655 --> 00:36:13,985
hasta que llega ese momento, ¿eh?
672
00:36:25,564 --> 00:36:26,924
Gracias.
673
00:36:31,955 --> 00:36:34,065
Y espero que nunca lo descubras.
674
00:36:42,325 --> 00:36:45,035
Es hora de celebrar.
675
00:36:45,119 --> 00:36:46,419
¿Listo para tomar una copa?
676
00:36:46,685 --> 00:36:49,565
¿Cómo sabías qué micrófono era?
677
00:36:49,595 --> 00:36:50,767
No lo sabía.
678
00:36:50,866 --> 00:36:51,896
¿Qué?
679
00:36:52,100 --> 00:36:53,470
Lo adiviné.
680
00:36:53,805 --> 00:36:56,105
¿Lo... lo...
lo adivinaste?
681
00:36:56,371 --> 00:36:58,401
Uno de cada tres.
Es mejor que nada.
682
00:37:03,855 --> 00:37:06,055
Angelo, esas son
probabilidades terribles.
683
00:37:07,625 --> 00:37:10,235
Puedes pensar que
tienes el plan perfecto,
684
00:37:10,335 --> 00:37:12,605
que has tenido en cuenta
todas las variables,
685
00:37:12,605 --> 00:37:15,115
pero no es así
como funciona la vida.
686
00:37:15,215 --> 00:37:17,315
Siempre está el factor X.
687
00:37:23,025 --> 00:37:26,465
Tarde o temprano,
algo siempre sale mal.
688
00:37:26,565 --> 00:37:28,005
Entonces tomas una decisión.
689
00:37:28,005 --> 00:37:30,045
Cualquier elección
es mejor que ninguna.
690
00:37:33,015 --> 00:37:35,655
Bueno, ¿y si te
hubieras equivocado?
691
00:37:35,755 --> 00:37:38,095
Bueno, entonces improvisamos.
692
00:37:38,125 --> 00:37:41,452
Creamos una distracción.
693
00:37:41,922 --> 00:37:43,092
Encontrar una manera.
694
00:37:44,435 --> 00:37:46,505
Cuando el guardaespaldas tiró
los micrófonos al suelo,
695
00:37:46,605 --> 00:37:47,745
mantuviste la cabeza fría.
696
00:37:47,775 --> 00:37:50,715
La mayoría de la gente
ve el caos, y se congelan.
697
00:37:50,745 --> 00:37:54,185
Ahí es cuando necesitamos
ver oportunidades.
698
00:37:59,453 --> 00:38:00,583
¿Cerrarás?
699
00:38:00,905 --> 00:38:03,105
- Sí. No. Yo me encargo.
- Tengo que irme.
700
00:38:04,775 --> 00:38:06,245
Buen trabajo hoy, Joe.
701
00:38:07,487 --> 00:38:08,187
Gracias.
702
00:38:24,115 --> 00:38:25,385
"Buen trabajo hoy, Joe".
703
00:39:08,675 --> 00:39:10,445
Bueno. Aquí vamos.
704
00:39:30,185 --> 00:39:31,815
Vamos, Nicky.
705
00:39:31,855 --> 00:39:33,325
¿A quién le dijiste?
706
00:39:44,775 --> 00:39:47,745
¿Estás seguro de
que nadie viene aquí?
707
00:39:47,855 --> 00:39:49,355
Sí.
708
00:40:11,165 --> 00:40:13,805
Aquí está todo
de su última visita.
709
00:40:13,905 --> 00:40:15,635
Podría perder mi licencia.
Podría perder mi consultorio,
710
00:40:15,735 --> 00:40:17,275
todo lo que he construido.
711
00:40:17,375 --> 00:40:19,175
Sigue dándome lo que necesito
712
00:40:19,215 --> 00:40:21,685
o perderás mucho más que tu licencia.
713
00:41:08,245 --> 00:41:10,545
Fui allí,
a tu puente,
714
00:41:10,585 --> 00:41:11,815
donde encontraron el cuerpo.
715
00:41:11,915 --> 00:41:13,955
Hice algunas averiguaciones,
como me pediste.
716
00:41:14,055 --> 00:41:15,097
¿Y?
717
00:41:16,195 --> 00:41:17,595
Fui allí cuando oscureció.
718
00:41:17,695 --> 00:41:19,835
Esquivé la cinta policial.
Hice mi propio barrido
719
00:41:19,835 --> 00:41:21,835
del área donde mataron al tipo,
720
00:41:21,835 --> 00:41:23,575
- y encontré algo.
- Un botón.
721
00:41:24,975 --> 00:41:27,045
No es solo un botón.
¿Lo entiendes?
722
00:41:28,955 --> 00:41:32,125
Ese botón proviene
de una chaqueta elegante.
723
00:41:32,155 --> 00:41:35,865
¿Quién lleva algo así en ese puente?
724
00:41:44,015 --> 00:41:46,355
Entonces,
¿cómo pudieron pasar por alto algo así?
725
00:41:46,385 --> 00:41:49,255
Registraron la escena justo
después de encontrar el cuerpo,
726
00:41:49,295 --> 00:41:52,465
pero hubo una tormenta
esa semana, ¿recuerdas?
727
00:41:52,495 --> 00:41:53,965
El nivel del agua estaba alto.
728
00:41:54,005 --> 00:41:56,145
La visibilidad era una mierda.
729
00:41:56,175 --> 00:41:58,745
Y lo encontré atascado
en las raíces de un árbol
730
00:41:58,845 --> 00:42:00,215
justo debajo del puente.
731
00:42:06,165 --> 00:42:07,395
Pero es sólo un botón.
732
00:42:07,425 --> 00:42:10,205
Quiero decir, ¿cómo nos ayuda
eso a encontrar al asesino?
733
00:42:17,314 --> 00:42:23,345
Traducido por KIKEGUATE
53709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.