All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,370 Anteriormente en Memoria de un asesino... 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,571 Esa contusión 3 00:00:04,596 --> 00:00:06,810 en la cabeza de Henry Bloch era previa a la muerte. 4 00:00:06,910 --> 00:00:08,480 Parece que Henry Bloch fue asesinado. 5 00:00:09,034 --> 00:00:10,050 ¿A dónde llevaría las balas 6 00:00:10,150 --> 00:00:11,950 una vez que las recogiera de aquí? 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,930 Mencionó algo sobre una vieja central eléctrica. 8 00:00:16,460 --> 00:00:19,620 ¿Quién le pagó al barquero para que matara a mi hija? 9 00:00:19,645 --> 00:00:20,655 Fue algo personal. 10 00:00:20,755 --> 00:00:22,085 ¿Te compraste un teléfono nuevo? 11 00:00:22,125 --> 00:00:25,070 Descifre esto sin perder las llamadas entrantes y salientes. 12 00:00:25,095 --> 00:00:28,365 De acuerdo, Leo. Veamos con quién has estado hablando. 13 00:00:28,395 --> 00:00:29,535 ¿Leo? 14 00:00:29,535 --> 00:00:31,838 La reacción de tu padre el día del tiroteo 15 00:00:31,863 --> 00:00:32,875 eso fue notable. 16 00:00:32,875 --> 00:00:33,915 Estuvo en el ejército. 17 00:00:33,945 --> 00:00:35,415 Angelo, vamos. Tenemos que irnos. 18 00:00:35,440 --> 00:00:37,468 Lo maté por ti, Michael. 19 00:00:38,525 --> 00:00:39,825 ¿De qué estás hablando? 20 00:00:39,925 --> 00:00:41,795 Dijiste que si lo hubiéramos detectado antes, 21 00:00:41,795 --> 00:00:43,995 habría tratamientos que podrían ayudar. 22 00:01:09,311 --> 00:01:11,711 ¿Cuál es la naturaleza de tu carga? 23 00:01:12,825 --> 00:01:14,225 Últimamente... 24 00:01:15,054 --> 00:01:16,874 he tenido dudas, padre. 25 00:01:18,435 --> 00:01:20,065 ¿Qué tipo de dudas? 26 00:01:21,775 --> 00:01:23,175 Sobre quién soy. 27 00:01:24,415 --> 00:01:25,915 Sobre lo que hago. 28 00:01:27,348 --> 00:01:29,223 Tengo miedo de acabar... 29 00:01:30,240 --> 00:01:32,099 hiriendo a las personas cercanas a mí. 30 00:01:33,865 --> 00:01:36,365 El pecado adopta muchas formas, hijo mío. 31 00:01:36,465 --> 00:01:38,205 ¿A qué te dedicas? 32 00:01:40,057 --> 00:01:41,667 Yo mato gente. 33 00:01:43,894 --> 00:01:45,634 Por dinero. 34 00:01:47,992 --> 00:01:51,132 Algunos pecados son... 35 00:01:51,325 --> 00:01:55,395 crímenes pasionales, desesperación. 36 00:01:56,304 --> 00:01:57,475 Pero lo que tú describes... 37 00:01:57,500 --> 00:01:59,210 ¿Es qué? 38 00:02:00,185 --> 00:02:03,185 La Iglesia enseña que todos los pecados pueden ser perdonados, 39 00:02:03,225 --> 00:02:05,701 pero el pecador debe arrepentirse de verdad, 40 00:02:05,757 --> 00:02:07,627 debe enmendarse. 41 00:02:10,005 --> 00:02:12,845 ¿Qué pasa con los pecados contra los niños, padre? 42 00:02:15,485 --> 00:02:19,085 Oh, esos están entre los más graves. 43 00:02:19,125 --> 00:02:20,225 ¿Y qué hay de usted? 44 00:02:21,225 --> 00:02:24,195 ¿Estás reparando el daño causado? 45 00:02:24,235 --> 00:02:27,005 Eh... yo... 46 00:02:27,035 --> 00:02:29,975 No entiendo lo que preguntas. 47 00:02:30,975 --> 00:02:32,645 Francisco Rivera. 48 00:02:32,685 --> 00:02:34,555 ¿Ese nombre le suena? 49 00:02:34,655 --> 00:02:38,025 Uh, no sé lo que has oído. 50 00:02:38,125 --> 00:02:41,835 Hubo otros. Docenas. 51 00:02:43,575 --> 00:02:46,275 Usted habla de arrepentimiento, 52 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 de enmendar los errores. 53 00:02:48,645 --> 00:02:50,515 Esta es su oportunidad. 54 00:02:50,555 --> 00:02:52,255 Confiese lo que ha hecho. 55 00:02:55,125 --> 00:02:56,965 No hay nada que confesar. 56 00:02:58,935 --> 00:03:02,075 Necesitan a alguien a quien culpar por los problemas de sus hijos. 57 00:03:02,075 --> 00:03:04,815 Esta es su última oportunidad, padre. 58 00:03:04,915 --> 00:03:07,155 No entiendes cómo es. 59 00:03:07,185 --> 00:03:09,425 la soledad, el aislamiento. 60 00:03:09,425 --> 00:03:10,955 Yo... intenté resistirme. 61 00:03:11,055 --> 00:03:12,425 Yo... recé. 62 00:03:12,525 --> 00:03:14,295 No. No. No. No. 63 00:03:14,395 --> 00:03:16,265 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! Eso no es... 64 00:03:44,052 --> 00:03:47,529 *MEMORIA DE UN ASESINO* Temporada 01 Episodio 06 65 00:03:55,232 --> 00:03:56,849 LLAMADA DESCONOCIDA 66 00:04:02,195 --> 00:04:03,895 ¿Leo? 67 00:04:03,995 --> 00:04:05,765 Leo, ¿dónde diablos has estado? 68 00:04:05,865 --> 00:04:08,035 Te he estado llamando todo el día. 69 00:04:10,345 --> 00:04:11,675 ¿Leo? 70 00:04:19,336 --> 00:04:21,063 LLAMADA DESCONOCIDA 71 00:04:26,245 --> 00:04:27,775 ¿Leo? Leo, 72 00:04:27,815 --> 00:04:28,885 ¿Dónde diablos has estado? 73 00:04:28,915 --> 00:04:30,855 Te he estado llamando todo el día. 74 00:04:31,825 --> 00:04:33,085 ¿Leo? 75 00:04:40,938 --> 00:04:43,618 ¿Hola? ¿Hola? 76 00:04:44,015 --> 00:04:47,055 ¿Leo? Leo, ¿dónde diablos has estado? 77 00:04:47,085 --> 00:04:49,385 Te he estado llamando todo el día. 78 00:04:49,485 --> 00:04:52,125 ¿Leo? ¿Leo? 79 00:05:06,155 --> 00:05:07,055 Lo sentimos. 80 00:05:07,095 --> 00:05:09,665 Ha marcado un número que ha sido desconectado 81 00:05:09,695 --> 00:05:11,695 o que ya no está en servicio. 82 00:05:13,702 --> 00:05:14,805 Sociedad Neurológica. 83 00:05:14,845 --> 00:05:16,305 - ¿En qué puedo ayudarle? - Sí. 84 00:05:16,405 --> 00:05:18,075 Me gustaría programar una cita. 85 00:05:18,075 --> 00:05:20,315 ¿Cuál es el motivo de su cita? 86 00:05:20,355 --> 00:05:23,285 Um, estoy... tengo problemas de memoria. 87 00:05:24,555 --> 00:05:27,295 Me gustaría hablar con el médico sobre eso. 88 00:05:28,095 --> 00:05:29,835 No hay problema, señor. 89 00:05:29,865 --> 00:05:32,975 - ¿Es usted un paciente nuevo? - Sí. 90 00:05:33,075 --> 00:05:34,575 ¿Cuándo puede venir? 91 00:05:34,675 --> 00:05:35,845 Lo antes posible. 92 00:05:39,825 --> 00:05:41,865 - Henderson. - Hola. 93 00:05:41,965 --> 00:05:43,835 Tengo algunas novedades sobre Henry Bloch. 94 00:05:43,865 --> 00:05:46,135 Desde que recibimos los resultados del análisis de las salpicaduras de sangre, 95 00:05:46,235 --> 00:05:48,461 hemos estado trabajando en todo lo demás que recogimos, 96 00:05:48,486 --> 00:05:49,220 y... 97 00:05:49,838 --> 00:05:52,090 encontramos fibras, arriba en el puente. 98 00:05:52,115 --> 00:05:54,085 No coinciden con nada de lo que llevaba puesto Bloch. 99 00:05:54,384 --> 00:05:56,955 Cuando Bloch se defendió, debió agarrar a su atacante. 100 00:05:56,995 --> 00:05:57,995 Las fibras se transfirieron. 101 00:05:58,095 --> 00:05:59,895 Es una mezcla de lana de alta calidad. 102 00:05:59,995 --> 00:06:01,812 En realidad, es... es incluso mejor que eso. 103 00:06:01,837 --> 00:06:04,135 Es lana italiana, lana italiana muy cara, 104 00:06:04,235 --> 00:06:06,145 que tal vez sólo usarían los diseñadores de alto nivel. 105 00:06:06,175 --> 00:06:08,985 - ¿Puedes rastrearla? - Para identificar la prenda exacta, 106 00:06:09,015 --> 00:06:10,145 el fabricante específico, 107 00:06:10,245 --> 00:06:12,255 necesitaríamos algo más que las fibras. 108 00:06:12,285 --> 00:06:15,532 - De acuerdo. ¿Como qué? - Eh, la cremallera, los acabados, el relleno, 109 00:06:15,557 --> 00:06:17,965 algo que nos dé la firma del fabricante. 110 00:06:17,995 --> 00:06:19,865 Sin eso, sabemos que es cara, 111 00:06:19,905 --> 00:06:21,975 pero no podemos reducir quién la fabricó. 112 00:06:22,005 --> 00:06:23,145 Está bien. ¿Qué más tienes? 113 00:06:23,560 --> 00:06:24,745 Ampliamos el perímetro de búsqueda, 114 00:06:24,745 --> 00:06:27,455 nos alejamos más del puente y encontramos esto. 115 00:06:27,555 --> 00:06:30,155 Es el teléfono de Bloch. Debió caerse de su bolsillo 116 00:06:30,255 --> 00:06:32,225 mientras lo arrastraban por el bosque. 117 00:06:34,665 --> 00:06:35,905 Hemos accedido a sus registros, 118 00:06:35,905 --> 00:06:38,405 pero el cifrado de estas comunicaciones 119 00:06:38,505 --> 00:06:40,545 es muy sofisticado. 120 00:06:40,645 --> 00:06:41,915 ¿Qué tan sofisticado? 121 00:06:41,945 --> 00:06:43,885 Múltiples pagos realizados a Bloch, 122 00:06:43,985 --> 00:06:46,255 enrutados a través de canales a los que no podemos acceder. 123 00:06:46,355 --> 00:06:47,895 Enrutamiento offshore. 124 00:06:47,995 --> 00:06:49,295 Protocolos de acceso por capas. 125 00:06:49,325 --> 00:06:51,495 Quien haya hecho esto sabía lo que estaba haciendo. 126 00:06:53,035 --> 00:06:56,045 Se trata de alguien con recursos, conocimientos 127 00:06:56,075 --> 00:06:57,945 y alguien que supo cubrir sus huellas. 128 00:06:58,045 --> 00:07:00,245 ¿Crees que Bloch recibía órdenes? 129 00:07:00,270 --> 00:07:01,440 Tenía que hacerlo. 130 00:07:03,025 --> 00:07:05,295 Quiero que sigas trabajando en estas fibras. 131 00:07:05,320 --> 00:07:06,890 Necesito saberlo todo... 132 00:07:07,065 --> 00:07:08,565 nombre de marca, precio, 133 00:07:08,665 --> 00:07:09,935 donde se vende, todo. 134 00:07:10,035 --> 00:07:11,505 Sí. En eso. 135 00:07:22,165 --> 00:07:25,865 La resonancia magnética muestra atrofia en las principales áreas de la memoria. 136 00:07:26,765 --> 00:07:28,435 En combinación con sus evaluaciones cognitivas 137 00:07:28,535 --> 00:07:30,575 y sus antecedentes familiares, 138 00:07:30,615 --> 00:07:34,315 es probable que estemos ante un caso de Alzheimer de inicio temprano. 139 00:07:36,925 --> 00:07:39,165 ¿Cuánto tiempo tengo antes de, eh... 140 00:07:43,105 --> 00:07:44,935 ¿ya sabe? - ¿Antes de que no pueda recordar 141 00:07:44,975 --> 00:07:46,105 su dirección, su cumpleaños? 142 00:07:46,145 --> 00:07:48,295 Eso es lo que todo el mundo quiere saber. 143 00:07:48,373 --> 00:07:50,123 Podrían ser... 144 00:07:50,209 --> 00:07:51,379 tres años. 145 00:07:51,825 --> 00:07:54,855 Podrían ser diez. Cada uno progresa de manera diferente. 146 00:07:55,598 --> 00:07:57,008 ¿Qué puedo hacer? 147 00:07:57,676 --> 00:08:00,705 Bueno, hay dos medicamentos diferentes 148 00:08:00,735 --> 00:08:02,575 que podríamos probar. 149 00:08:02,605 --> 00:08:05,215 Una es una pastilla. Mejora la memoria. 150 00:08:05,245 --> 00:08:08,855 Pero sus síntomas sólo mejorarán un poco. 151 00:08:09,896 --> 00:08:11,336 ¿Y el otro? 152 00:08:11,498 --> 00:08:12,798 El otro es más agresivo. 153 00:08:13,125 --> 00:08:15,765 Es un medicamento intravenoso, pero no es una cura. 154 00:08:15,865 --> 00:08:18,635 Solo retrasa la progresión de la enfermedad. 155 00:08:18,735 --> 00:08:20,405 No la detiene. 156 00:08:20,445 --> 00:08:23,015 ¿Qué otros síntomas debo tener en cuenta? 157 00:08:23,115 --> 00:08:24,615 Bueno, en realidad hay dos tipos: 158 00:08:24,640 --> 00:08:27,050 cognitivos y conductuales. 159 00:08:27,125 --> 00:08:30,065 Los síntomas cognitivos incluyen pérdida de memoria... 160 00:08:31,265 --> 00:08:33,265 ...dificultad para tomar decisiones... 161 00:08:33,365 --> 00:08:35,005 ¡Eres el único al que escuchará! 162 00:08:35,105 --> 00:08:36,915 ¡No merezco morir! 163 00:08:37,015 --> 00:08:39,185 ...orientarse. 164 00:08:40,615 --> 00:08:42,225 ¿Y el conductual? 165 00:08:42,885 --> 00:08:44,155 Ansiedad. 166 00:08:44,195 --> 00:08:46,802 Trabajé muy duro para mantener a María a salvo. 167 00:08:46,827 --> 00:08:47,265 Frustración. 168 00:08:47,295 --> 00:08:50,035 Nada va a poner eso en peligro. 169 00:08:50,135 --> 00:08:53,075 Aumento de los niveles de suspicacia. 170 00:08:53,105 --> 00:08:54,375 ¿Leo? 171 00:09:01,125 --> 00:09:02,379 ¿Qué otras... 172 00:09:02,661 --> 00:09:04,540 opciones de tratamiento existen? 173 00:09:04,926 --> 00:09:06,665 Bueno, hay algunos ensayos clínicos 174 00:09:06,765 --> 00:09:08,875 que aún no están aprobados por la FDA, 175 00:09:08,905 --> 00:09:10,775 pero han mostrado resultados prometedores. 176 00:09:10,815 --> 00:09:12,245 ¿Qué tan prometedores? 177 00:09:13,445 --> 00:09:16,555 Angelo, voy a ser sincero con usted. 178 00:09:18,055 --> 00:09:19,325 Realmente no hay nada que usted pueda hacer 179 00:09:19,325 --> 00:09:22,335 para detener la progresión de la enfermedad. 180 00:09:22,435 --> 00:09:25,305 Es simplemente la desafortunada realidad del Alzheimer. 181 00:09:27,715 --> 00:09:29,215 Lo lamento. 182 00:09:32,955 --> 00:09:33,955 Gracias. 183 00:09:46,185 --> 00:09:47,609 Angelo, una cosa más. 184 00:09:47,634 --> 00:09:49,074 ¿Sí? 185 00:09:50,436 --> 00:09:52,006 ¿Tiene una familia? 186 00:09:53,965 --> 00:09:55,095 Tengo una hija. 187 00:09:55,205 --> 00:09:57,375 Bien. Un sistema de apoyo es esencial. 188 00:09:57,405 --> 00:09:59,475 Va a querer hablar con alguien, 189 00:09:59,505 --> 00:10:02,315 con alguien con quien pueda ser totalmente sincero. 190 00:10:05,081 --> 00:10:06,351 Gracias. 191 00:11:12,985 --> 00:11:14,025 ¡Alto el fuego! 192 00:11:14,025 --> 00:11:15,525 ¡Muy bien, armas abajo! 193 00:11:15,625 --> 00:11:17,465 ¡Ya es seguro revisar sus objetivos! 194 00:11:21,035 --> 00:11:22,445 De vuelta para seguir practicando, ¿eh, María? 195 00:11:22,545 --> 00:11:25,745 Sí. Sí. Estoy tratando de mejorar. 196 00:11:27,193 --> 00:11:29,425 Sí. También estás siguiendo mi consejo sobre tu postura. 197 00:11:29,455 --> 00:11:32,395 Sí. Me ha ayudado mucho. Eh... 198 00:11:32,425 --> 00:11:33,465 ¿Estás bien? 199 00:11:33,565 --> 00:11:37,275 Sí. Solo, eh... ¿Puedo preguntarte algo? 200 00:11:38,205 --> 00:11:41,215 Digamos que alguien estaba buscando 201 00:11:41,245 --> 00:11:46,385 algo bastante básico, confiable, 202 00:11:46,385 --> 00:11:48,225 y digamos que 203 00:11:48,876 --> 00:11:51,165 que no quería esperar seis meses para obtener un permiso. 204 00:11:51,195 --> 00:11:54,605 - Mm-hmm. - Bueno, ¿alguien ha 205 00:11:54,605 --> 00:11:58,045 pagado por eso en efectivo o algo así? 206 00:11:58,075 --> 00:11:59,185 Sí. Seguro. Es posible. 207 00:11:59,215 --> 00:12:00,955 Todo es posible. 208 00:12:00,985 --> 00:12:02,425 ¿Cuál es la prisa? 209 00:12:03,385 --> 00:12:05,295 Sólo intento proteger a mi familia. 210 00:12:05,325 --> 00:12:06,495 Bueno. 211 00:12:06,905 --> 00:12:09,135 Hay una gran diferencia entre disparar a uno de estos, 212 00:12:09,235 --> 00:12:12,575 eh, blancos de papel y la carne humana. 213 00:12:13,345 --> 00:12:14,975 Lo sabes, ¿verdad? 214 00:12:15,075 --> 00:12:17,085 - Yo sé eso. - Bueno. 215 00:12:17,115 --> 00:12:18,825 Mira, aquí está la cosa. 216 00:12:19,988 --> 00:12:23,225 Estás en tu casa. Son las 3:00 de la mañana. 217 00:12:23,225 --> 00:12:25,365 Te tiemblan las manos, y te van a temblar. 218 00:12:25,395 --> 00:12:27,575 No importa cuánto practiques. 219 00:12:28,505 --> 00:12:30,245 Y tienes dos segundos para para decidir 220 00:12:30,275 --> 00:12:32,115 si la persona que se acerca a ti 221 00:12:32,145 --> 00:12:33,353 está ahí para lastimarte o no. 222 00:12:33,378 --> 00:12:35,248 Sí, dos... dos segundos, 223 00:12:35,825 --> 00:12:37,395 y si aprietas el gatillo, 224 00:12:37,495 --> 00:12:40,865 habrá sangre en el piso, en tus paredes. 225 00:12:42,265 --> 00:12:44,475 Pero aquí está lo que nadie te dice. 226 00:12:45,475 --> 00:12:46,875 ¿Esa persona? 227 00:12:48,715 --> 00:12:50,545 Tiene una canción favorita. 228 00:12:50,585 --> 00:12:53,255 Sí. Una madre. 229 00:12:53,285 --> 00:12:56,125 Todo un universo dentro de su cabeza. 230 00:12:56,125 --> 00:12:57,395 Recuerdos, sueños, 231 00:12:57,395 --> 00:13:00,605 Ya sabes, chistes estúpidos que cuentan 232 00:13:01,875 --> 00:13:04,875 Y en un segundo, lo terminas, 233 00:13:04,975 --> 00:13:07,255 todo, para siempre 234 00:13:07,285 --> 00:13:09,155 porque tu lo decidiste. 235 00:13:09,185 --> 00:13:10,425 Pero si alguien irrumpe en mi casa... 236 00:13:10,525 --> 00:13:12,465 Sí. Sí. Si. Si. Y tal vez tengas razón. 237 00:13:12,565 --> 00:13:14,035 Tal vez iban a hacerte daño, 238 00:13:14,035 --> 00:13:15,665 pero nunca lo sabrás con seguridad. 239 00:13:16,217 --> 00:13:17,887 ¿Verdad? 240 00:13:18,475 --> 00:13:20,826 Y tendrás que vivir con lo que hiciste, 241 00:13:22,585 --> 00:13:26,755 con ser la persona que acabó con una vida, 242 00:13:26,855 --> 00:13:28,895 que tenía ese poder y lo utilizó. 243 00:13:33,335 --> 00:13:34,575 No traigas eso a tu mundo 244 00:13:34,675 --> 00:13:37,114 a menos que estés preparada para que todo sea real, 245 00:13:39,185 --> 00:13:40,785 no una idea. 246 00:13:41,659 --> 00:13:42,689 Real. 247 00:13:56,145 --> 00:13:58,185 Fue una guerra virtual. 248 00:13:58,285 --> 00:13:59,455 Ella dijo que dos eran suficientes, 249 00:13:59,485 --> 00:14:01,655 pero su marido siempre quiso tres. 250 00:14:02,641 --> 00:14:03,935 Como si él debería tener voz y voto. 251 00:14:03,935 --> 00:14:06,565 ¿Verdad? Así que, finalmente, ella cede, 252 00:14:06,605 --> 00:14:10,175 y en el chequeo de las 12 semanas, recibe la temida noticia. 253 00:14:10,787 --> 00:14:12,357 No. Gemelos. 254 00:14:15,255 --> 00:14:16,825 Pobre Jenny. 255 00:14:18,255 --> 00:14:20,565 Emma se ve muy feliz. 256 00:14:20,595 --> 00:14:22,865 Lo está, por fin. 257 00:14:22,905 --> 00:14:24,975 Parece que ambos lo están haciendo muy bien. 258 00:14:25,005 --> 00:14:26,745 ¿Algo cambió recientemente? 259 00:14:29,248 --> 00:14:32,158 Creo que por fin estoy saliendo de una mala situación en el trabajo. 260 00:14:38,057 --> 00:14:38,846 ¿Quién es? 261 00:14:38,893 --> 00:14:40,385 ANGELO ¿Almorzamos mañana? 262 00:14:41,833 --> 00:14:43,433 Eh, nadie. 263 00:14:46,645 --> 00:14:49,385 Es, eh, un tipo con el que he estado saliendo. 264 00:14:49,425 --> 00:14:51,755 Eso es genial. ¿Es un buen tipo? 265 00:14:51,855 --> 00:14:53,295 Creo que sí. 266 00:14:53,978 --> 00:14:55,408 ¿Pero? 267 00:14:56,365 --> 00:14:59,005 Todo se complicó. 268 00:15:12,305 --> 00:15:14,805 Ha sido una semana larga. Eso es todo. 269 00:15:14,905 --> 00:15:17,686 ¿Alguna vez has pensado en reducir el ritmo de trabajo? 270 00:15:17,949 --> 00:15:19,319 ¿Por qué lo preguntas? 271 00:15:20,089 --> 00:15:21,559 No sé. 272 00:15:21,825 --> 00:15:23,385 Supongo que las últimas veces que te vi parecías. 273 00:15:23,425 --> 00:15:25,695 .. un poco distraído, 274 00:15:25,795 --> 00:15:28,595 como si tu mente estuviera en otra parte. 275 00:15:29,605 --> 00:15:31,575 Bueno... 276 00:15:31,675 --> 00:15:33,575 ...vender copiadoras no parece estresante, 277 00:15:33,675 --> 00:15:35,275 pero te sorprenderías. 278 00:15:35,315 --> 00:15:36,845 Mmm. 279 00:15:39,155 --> 00:15:40,655 ¿Qué? 280 00:15:42,295 --> 00:15:44,295 ¿Recuerdas eso que dijiste 281 00:15:44,295 --> 00:15:47,175 sobre limpiar tu arma con litio 282 00:15:47,205 --> 00:15:48,475 a bajas temperaturas? 283 00:15:48,575 --> 00:15:50,575 No soy experta en armas, pero lo he buscado. 284 00:15:50,605 --> 00:15:52,445 En realidad, el litio no funciona así. 285 00:15:52,485 --> 00:15:54,185 ¿Lo buscaste? 286 00:15:55,866 --> 00:15:56,585 Eso es dulce. 287 00:15:56,625 --> 00:15:58,325 No sabía que te preocupabas tanto 288 00:15:58,425 --> 00:16:00,195 por mi rutina de mantenimiento de armas. 289 00:16:00,225 --> 00:16:01,795 Me preocupo por ti. 290 00:16:02,805 --> 00:16:04,705 Yo también me preocupo por ti. 291 00:16:04,735 --> 00:16:08,245 Y puedo darme cuenta cuando alguien está ocultando algo 292 00:16:08,270 --> 00:16:10,010 y no lo admite. 293 00:16:10,035 --> 00:16:11,535 ¿De qué estás hablando? 294 00:16:13,585 --> 00:16:17,465 De acuerdo. Esto va a sonar como una comparación extraña, 295 00:16:17,565 --> 00:16:20,335 pero mi mamá finalmente dejó de beber 296 00:16:20,365 --> 00:16:22,745 cuando tenía 62 años. 297 00:16:22,745 --> 00:16:25,675 Le tomó tanto tiempo admitir que tenía un problema. 298 00:16:27,333 --> 00:16:29,303 ¿Qué estás...? 299 00:16:29,755 --> 00:16:32,895 Durante mucho tiempo vi cómo su mente le jugaba malas pasadas. 300 00:16:32,895 --> 00:16:35,265 Ella insistiría en que me había dicho algo que nunca dijo, 301 00:16:35,365 --> 00:16:38,605 o... o se olvidaba de conversaciones enteras que habíamos tenido. 302 00:16:38,635 --> 00:16:42,785 Pequeñas cosas que simplemente no cuadraban, 303 00:16:42,785 --> 00:16:45,925 Es como decir que el litio funciona a bajas temperaturas 304 00:16:45,955 --> 00:16:47,385 cuando no es así. 305 00:16:48,558 --> 00:16:50,458 Estoy bien. 306 00:16:50,488 --> 00:16:52,358 ¿Seguro? 307 00:16:52,608 --> 00:16:53,748 Sí. 308 00:16:54,905 --> 00:16:58,145 Solo quiero que sepas que estoy aquí, Angelo, 309 00:16:58,245 --> 00:16:59,245 por si alguna vez necesitas hablar. 310 00:17:12,275 --> 00:17:14,115 - Cuarenta y nueve. - Mmm. 311 00:17:18,255 --> 00:17:20,995 Ah. Cincuenta. 312 00:17:21,025 --> 00:17:22,125 Me encanta el efectivo. 313 00:17:22,225 --> 00:17:23,665 El efectivo es el rey. 314 00:17:23,665 --> 00:17:25,935 Extraño los días en que todo era en efectivo. 315 00:17:25,935 --> 00:17:29,405 - Estoy seguro de que sí. - Sí. Bueno, entonces, Dutch, 316 00:17:29,505 --> 00:17:30,815 quiere mantener esto limpio, ¿verdad? 317 00:17:30,815 --> 00:17:33,545 Ni recibos, ni rastros de papel, ni nada. 318 00:17:33,545 --> 00:17:34,685 ¿De cuanto estamos hablando? 319 00:17:34,715 --> 00:17:37,555 Tenemos 50 grandes por cada policía. 320 00:17:37,555 --> 00:17:39,125 No es barato. 321 00:17:39,165 --> 00:17:41,565 Confía en mí. Vale cada centavo. 322 00:17:41,565 --> 00:17:42,835 ¿Dónde está Dutch, por cierto? 323 00:17:42,865 --> 00:17:45,775 Está visitando universidades con su hijo. 324 00:17:47,745 --> 00:17:50,015 - Hola, Angelo. - ¿Dónde estabas? 325 00:17:50,115 --> 00:17:51,415 Acabo de hablar con Dutch. 326 00:17:51,415 --> 00:17:53,155 Tenemos nuestro próximo trabajo. 327 00:17:53,155 --> 00:17:55,195 Pensé que estabas aquí para lavar los platos. 328 00:17:57,695 --> 00:17:59,605 - ¿Qué pasa? - Dutch nos ha dado esto 329 00:17:59,705 --> 00:18:01,235 - para el fondo para sobornos. - Oh. 330 00:18:01,235 --> 00:18:04,675 Quiere contratar a unos cuantos policías de la 35.ª para la nómina, 331 00:18:04,715 --> 00:18:07,915 ya sabes. Ojos cerrados, bocas cerradas. 332 00:18:08,885 --> 00:18:10,855 Otro día más en la oficina, ¿eh, Eddie? 333 00:18:10,855 --> 00:18:12,995 Relaciones con la comunidad. Es parte del trabajo. 334 00:18:13,025 --> 00:18:14,565 - Me alegro de verte. - Nos vemos, Angelo. 335 00:18:14,595 --> 00:18:16,035 - Nos vemos, Joe. - Nos vemos. 336 00:18:16,065 --> 00:18:17,205 Gracias, hombre. 337 00:18:19,945 --> 00:18:21,175 ¿Qué? 338 00:18:22,615 --> 00:18:24,715 Ese último trabajo, quieres hablar de lo que pasó 339 00:18:24,715 --> 00:18:26,325 - al final? - No hay nada de qué hablar. 340 00:18:26,355 --> 00:18:28,495 El trabajo está hecho. Fin de la historia. 341 00:18:29,725 --> 00:18:32,465 Sí. No. Sólo que parecías un poco, ya sabes... 342 00:18:32,505 --> 00:18:33,935 ¿Qué? 343 00:18:38,064 --> 00:18:39,594 Nada. 344 00:18:40,556 --> 00:18:42,326 Tenemos trabajo. 345 00:18:44,955 --> 00:18:48,765 Nuestro objetivo, Gene Hanson. 346 00:18:48,865 --> 00:18:52,775 Lava dinero para los rusos en Coney Island, 347 00:18:52,775 --> 00:18:56,085 o lo hacía hasta que les clavó un cuchillo por la espalda. 348 00:18:57,981 --> 00:18:59,251 El fiscal del distrito se puso en contacto con Hanson 349 00:18:59,525 --> 00:19:01,055 y lo convenció para que se pasara al otro bando. 350 00:19:01,155 --> 00:19:03,025 ¿Sí? Entonces, ¿por qué no están encerrados los rusos? 351 00:19:03,025 --> 00:19:06,335 Bueno, el fiscal quiere sacarle partido ante la prensa, ¿no? 352 00:19:06,365 --> 00:19:07,505 Sacarlo en televisión en directo, 353 00:19:07,505 --> 00:19:09,545 y mostrar al mundo que es duro con el crimen. 354 00:19:09,645 --> 00:19:12,015 Entendido. Así que una vez que termine el espectáculo, 355 00:19:12,115 --> 00:19:13,645 se firma el acuerdo de inmunidad, 356 00:19:13,745 --> 00:19:15,655 y Hanson se convierte en testigo del Estado. 357 00:19:15,655 --> 00:19:17,055 Por eso debemos llegar a él primero. 358 00:19:17,155 --> 00:19:19,785 De acuerdo, pero ¿no está Hanson bajo vigilancia las 24 horas del día? 359 00:19:19,810 --> 00:19:23,865 Así es. Por eso tenemos que hacerlo durante la entrevista. 360 00:19:26,405 --> 00:19:28,245 Después de eso, lo perderemos para siempre, y entonces 361 00:19:28,345 --> 00:19:30,885 lo meterán en el programa de protección de testigos. 362 00:19:30,915 --> 00:19:34,425 Espera. ¿Dutch quiere que matemos a este tipo ante las cámaras?? 363 00:19:34,525 --> 00:19:37,495 Mmmm. Jueves. 14:00 horas, en directo. 364 00:19:57,305 --> 00:19:58,905 - Jeff, ¿está María...? - Está bien. 365 00:19:58,905 --> 00:20:00,575 Necesitamos hablar. 366 00:20:00,605 --> 00:20:02,485 ¿Qué está sucediendo? 367 00:20:02,585 --> 00:20:03,785 María no quiere hablar conmigo 368 00:20:03,815 --> 00:20:05,555 sobre lo que está pasando con la investigación, 369 00:20:05,555 --> 00:20:07,425 así que te lo pregunto directamente: 370 00:20:07,450 --> 00:20:09,190 ¿está mi esposa en peligro? 371 00:20:09,365 --> 00:20:11,665 - Todavía estamos investigando. - Esa no es una respuesta. 372 00:20:11,695 --> 00:20:14,249 - Jeff, es... - ¿Debería preocuparme, sí o no? 373 00:20:16,993 --> 00:20:18,033 Siéntate. 374 00:20:21,855 --> 00:20:24,855 Este caso es complicado. 375 00:20:24,955 --> 00:20:27,865 Hay aspectos que todavía estoy tratando de entender. 376 00:20:27,965 --> 00:20:29,580 Sólo quiero poder ayudar, ¿sabes? 377 00:20:29,621 --> 00:20:31,876 Yo... He estado pensando en contratar a alguien. 378 00:20:31,905 --> 00:20:33,645 - ¿A alguien? - A un investigador privado. 379 00:20:33,745 --> 00:20:35,375 Mi tío hace ese tipo de trabajo. 380 00:20:35,475 --> 00:20:36,845 Quizás podría resultar útil. 381 00:20:36,845 --> 00:20:39,955 Jeff, lo entiendo, pero traer a otra persona en este momento 382 00:20:39,985 --> 00:20:42,125 podría complicar mucho las cosas. 383 00:20:42,155 --> 00:20:43,865 ¿Quieres decir que podría comprometer la investigación? 384 00:20:43,895 --> 00:20:46,765 Podría ser. Si tu hombre empieza a hacer preguntas, 385 00:20:46,865 --> 00:20:48,605 a indagar, me va a resultar más difícil 386 00:20:48,705 --> 00:20:50,175 hacer mi trabajo. 387 00:20:50,988 --> 00:20:52,088 De acuerdo. 388 00:20:55,155 --> 00:20:58,625 Mira. Sé... que tú y María salieron, 389 00:20:58,725 --> 00:21:01,895 puedo decir que todavía te preocupas por ella. 390 00:21:01,995 --> 00:21:04,005 Veo la forma en que la miras. 391 00:21:04,035 --> 00:21:05,134 Necesito saberlo. 392 00:21:05,478 --> 00:21:07,772 ¿Estás tomando decisiones sobre este caso 393 00:21:07,797 --> 00:21:10,397 basándote en lo que es mejor para la investigación 394 00:21:10,422 --> 00:21:11,892 o lo que es mejor para María? 395 00:21:14,299 --> 00:21:15,729 Ambas cosas. 396 00:21:18,765 --> 00:21:21,035 He estado sintiendo que la estoy perdiendo. 397 00:21:21,075 --> 00:21:23,975 Desde el tiroteo, es solo que ella... 398 00:21:26,245 --> 00:21:28,448 ella me está ocultando cosas. 399 00:21:28,751 --> 00:21:29,851 Dale tiempo. 400 00:21:29,876 --> 00:21:32,986 No puedo quedarme de brazos cruzados, Dave, mientras ella está en peligro. 401 00:21:33,395 --> 00:21:35,080 - ¿Qué...? - Quizás esto ayude. 402 00:21:35,183 --> 00:21:36,853 El FBI está involucrado ahora, 403 00:21:37,165 --> 00:21:39,805 lo que significa que tenemos acceso a todos sus recursos, 404 00:21:39,805 --> 00:21:42,075 a algunos de sus mejores elementos. 405 00:21:42,075 --> 00:21:45,885 Confía en mí. Tu familia está en buenas manos. 406 00:21:46,840 --> 00:21:47,880 Bueno. 407 00:21:50,487 --> 00:21:52,229 Pero si necesitas algo de mí, 408 00:21:52,899 --> 00:21:54,135 solo dímelo. 409 00:21:54,160 --> 00:21:55,730 Lo haré. 410 00:22:00,645 --> 00:22:02,657 Y si sirve de algo, 411 00:22:03,390 --> 00:22:05,260 me alegro de que seas tú quien lleve este caso. 412 00:22:07,095 --> 00:22:09,035 Me alegro que sea alguien a quien le importe. 413 00:22:21,095 --> 00:22:23,835 Hanson es un bastardo paranoico. 414 00:22:23,935 --> 00:22:26,335 Vive en un rascacielos ultraseguro en Midtown. 415 00:22:26,365 --> 00:22:29,105 Sinceramente, nunca había visto un sistema de seguridad así. 416 00:22:29,135 --> 00:22:30,975 Entonces, ¿cómo vas a entrar en el departamento? 417 00:22:30,975 --> 00:22:33,885 No puedo entrar. En serio, no sé qué decirte. 418 00:22:33,985 --> 00:22:36,555 He trabajado en cada situación y escenario. 419 00:22:36,585 --> 00:22:37,995 Es imposible. 420 00:22:37,995 --> 00:22:39,076 ¿Imposible? 421 00:22:39,155 --> 00:22:41,248 ¿Esa es la respuesta que quieres dar? 422 00:22:42,135 --> 00:22:43,835 Supongo que debe haber una manera, 423 00:22:43,875 --> 00:22:45,505 así que seguiré intentándolo. 424 00:22:45,605 --> 00:22:46,975 Sí. 425 00:22:52,455 --> 00:22:54,455 Pero ya sabes, ¿y si no pudiera? 426 00:22:55,695 --> 00:22:56,825 ¿No pudieras qué? 427 00:22:56,865 --> 00:22:59,065 Encontrar una solución. 428 00:22:59,735 --> 00:23:00,875 ¿Cuál es tu punto? 429 00:23:00,905 --> 00:23:02,335 No. Solo me lo pregunto, ya sabes. 430 00:23:02,445 --> 00:23:04,145 ¿Qué harías...? 431 00:23:04,349 --> 00:23:07,245 ¿Cómo lo harías sin mí, supongo? 432 00:23:07,345 --> 00:23:09,085 ¿Te gustaría averiguarlo? 433 00:23:09,559 --> 00:23:11,459 No, solo digo, ya sabes, 434 00:23:11,484 --> 00:23:13,454 años desarmando teléfonos, 435 00:23:13,765 --> 00:23:15,165 programando, rompiendo y entrando... 436 00:23:15,265 --> 00:23:19,035 En cierto modo, te estoy prestando un servicio en este momento, ¿no? 437 00:23:19,035 --> 00:23:21,645 ¿Te sientes infravalorado 438 00:23:21,645 --> 00:23:22,645 como si necesitaras algo de reconocimiento? 439 00:23:22,745 --> 00:23:24,085 No. 440 00:23:26,064 --> 00:23:27,334 Quizás. 441 00:23:27,755 --> 00:23:29,625 Mira. Sé que tienes problemas con tu papá, 442 00:23:29,725 --> 00:23:31,635 pero yo no soy tu viejo. 443 00:23:31,635 --> 00:23:33,265 No estoy aquí para repartir abrazos. 444 00:23:33,715 --> 00:23:35,905 Cállate, haz tu trabajo y sé agradecido 445 00:23:36,005 --> 00:23:39,245 por no estar trapeando el baño de los empleados. 446 00:23:40,885 --> 00:23:43,155 ¿De acuerdo? ¿Te parece suficiente recompensa? 447 00:23:44,755 --> 00:23:46,495 Y encuentra la manera de entrar. 448 00:23:50,665 --> 00:23:51,835 Detective. 449 00:23:51,935 --> 00:23:53,705 Gracias por venir con tan poca antelación. 450 00:23:54,131 --> 00:23:55,641 Yo... sólo tengo algunas preguntas, 451 00:23:55,666 --> 00:23:59,252 solo algunas cosas que me han molestado desde el primer día. 452 00:23:59,277 --> 00:24:00,617 Por favor. 453 00:24:02,593 --> 00:24:04,393 Dispare. 454 00:24:04,665 --> 00:24:06,635 ¿Por qué aparecieron en el hospital 455 00:24:06,665 --> 00:24:09,575 menos de 24 horas después de que le dispararon a María? 456 00:24:09,675 --> 00:24:11,945 A menos que el FBI ya estuviera vigilando. 457 00:24:12,045 --> 00:24:15,085 Así era. Henry Bloch era una persona de interés. 458 00:24:15,185 --> 00:24:17,655 Hemos estado siguiendo sus movimientos durante meses. 459 00:24:17,685 --> 00:24:19,125 ¿Siguiéndolo para qué? 460 00:24:19,225 --> 00:24:22,335 Bloch trabajaba para múltiples clientes. 461 00:24:22,365 --> 00:24:25,235 Crimen organizado, espionaje corporativo. 462 00:24:25,275 --> 00:24:28,575 No era el único al que estábamos investigando. 463 00:24:28,615 --> 00:24:29,945 Entonces, quien lo contrató... 464 00:24:29,945 --> 00:24:33,012 Oh, podría haber sido cualquiera con dinero, conexiones. 465 00:24:33,356 --> 00:24:35,266 ¿Por qué María? 466 00:24:36,884 --> 00:24:39,854 ¿La familia de María ha estado alguna vez involucrada en algo 467 00:24:39,879 --> 00:24:41,749 que pudiera llamar este tipo de atención? 468 00:24:41,975 --> 00:24:44,159 Me refiero a disputas comerciales, 469 00:24:44,184 --> 00:24:45,224 cuestiones legales? 470 00:24:45,452 --> 00:24:47,722 No. Nada de eso. 471 00:24:48,085 --> 00:24:51,284 ¿La madre de María murió en un accidente? 472 00:24:51,309 --> 00:24:52,809 Conductor ebrio. 473 00:24:53,125 --> 00:24:55,905 Sí. Debió de ser devastador para el padre de María 474 00:24:56,005 --> 00:24:57,505 perder a su esposa de esa manera 475 00:24:57,605 --> 00:25:00,745 y luego casi perder a María también. 476 00:25:01,150 --> 00:25:02,015 ¿A dónde quiere llegar? 477 00:25:02,045 --> 00:25:04,985 Estoy hablando del motivo, detective. 478 00:25:05,015 --> 00:25:07,155 ¿Quién ama tanto a María 479 00:25:07,255 --> 00:25:09,365 como para hacer algo así? 480 00:25:10,725 --> 00:25:13,735 ¿Su esposo? ¿Su padre? 481 00:25:13,735 --> 00:25:15,135 Espere. ¿Está sugiriendo...? 482 00:25:15,175 --> 00:25:19,515 Bueno, Angelo Flannery era un ex militar, ¿no? 483 00:25:19,615 --> 00:25:20,515 Sí, pero eso no... 484 00:25:20,615 --> 00:25:23,225 Ese tipo de habilidades no desaparecen por sí solas. 485 00:25:25,255 --> 00:25:28,165 Si alguien a quien ama está en peligro... 486 00:25:28,868 --> 00:25:32,148 Angelo Flannery no es sospechoso. 487 00:25:32,744 --> 00:25:34,915 Es un esposo afligido, un civil. 488 00:25:34,940 --> 00:25:36,440 Es un buen hombre, 489 00:25:36,521 --> 00:25:38,491 y la idea de que pudiera tener... 490 00:25:38,516 --> 00:25:40,456 Lo siento. Eso es absurdo. 491 00:25:40,943 --> 00:25:43,883 Bueno, sólo estoy mirando todos los escenarios posibles. 492 00:25:44,701 --> 00:25:46,471 Su hija recibió un disparo. 493 00:25:47,701 --> 00:25:49,441 Henry Bloch intentó matarla 494 00:25:49,466 --> 00:25:51,236 y ahora Bloch está muerto. 495 00:25:52,739 --> 00:25:56,185 Escucha. Yo... voy a hacer que mi equipo reúna 496 00:25:56,285 --> 00:25:59,325 todo lo que tenemos sobre la red de Bloch, 497 00:25:59,365 --> 00:26:03,205 sus asociados conocidos, trabajos anteriores. 498 00:26:03,235 --> 00:26:04,935 Vamos a compartir todo eso contigo. 499 00:26:05,035 --> 00:26:06,205 - Gracias. - Sí. 500 00:26:06,305 --> 00:26:10,415 Mira. Sé que eres amigo de la familia, 501 00:26:10,445 --> 00:26:14,325 y realmente espero estar equivocada con respecto a Angelo. 502 00:26:14,325 --> 00:26:16,425 Espero que esta investigación conduzca 503 00:26:16,465 --> 00:26:18,835 en una dirección completamente diferente, 504 00:26:18,935 --> 00:26:20,735 pero no estaría haciendo mi trabajo si no investigara 505 00:26:20,735 --> 00:26:25,375 todas las pistas, por muy incómodas que puedan resultar. 506 00:26:43,245 --> 00:26:45,825 ¿Cómo imaginas tu vida dentro de 10 años? 507 00:26:45,850 --> 00:26:46,880 ¿Dónde crees que estarás? 508 00:26:46,955 --> 00:26:48,125 ¿En 10 años? 509 00:26:48,225 --> 00:26:50,771 Retirado, tumbado en un muelle... 510 00:26:52,832 --> 00:26:54,264 esperemos que aún respirando. 511 00:26:59,285 --> 00:27:01,085 Ah, tengo que hacer una llamada. 512 00:27:01,115 --> 00:27:03,325 - ¿Todo bien? - Sí, todo bien. 513 00:27:05,125 --> 00:27:06,725 Sólo tengo que terminar esta llamada de negocios. 514 00:27:06,825 --> 00:27:08,065 Un segundo. 515 00:27:15,245 --> 00:27:16,845 Por favor ingrese su contraseña. 516 00:27:16,870 --> 00:27:18,240 Sí. 517 00:27:20,125 --> 00:27:21,059 Jueves. 518 00:27:21,958 --> 00:27:23,013 City Island. 519 00:27:23,340 --> 00:27:24,610 El antiguo astillero. 520 00:27:26,547 --> 00:27:28,147 Muelle 12. Sí. 521 00:27:29,275 --> 00:27:30,845 Medianoche. 522 00:27:31,375 --> 00:27:33,939 Sí, sé que es complicado y arriesgado. 523 00:27:34,058 --> 00:27:35,318 Bueno, él... 524 00:27:37,155 --> 00:27:38,995 Pero si tiene lo que dice que tiene... 525 00:27:39,025 --> 00:27:40,295 Para consultar su buzón de voz, 526 00:27:40,320 --> 00:27:41,660 ingrese su contraseña. 527 00:27:41,685 --> 00:27:42,925 Tiene pruebas. 528 00:27:44,905 --> 00:27:49,475 El barquero y quién es realmente su identidad. 529 00:27:50,145 --> 00:27:51,515 Adiós. 530 00:27:55,307 --> 00:27:57,037 Te veré a las 12:00. 531 00:28:02,605 --> 00:28:05,045 - Lo lamento. - ¿Todo bien? 532 00:28:05,045 --> 00:28:06,885 Sí, está todo bien. 533 00:28:06,915 --> 00:28:09,755 Es un, eh... 534 00:28:09,785 --> 00:28:11,095 una aburrida llamada de trabajo. 535 00:28:13,165 --> 00:28:14,665 ¿Dónde estábamos? 536 00:28:15,595 --> 00:28:20,245 Me estabas contando ese plan de jubilación. 537 00:28:20,345 --> 00:28:22,715 - ¿Quieres que continúe? - Sí, por favor. 538 00:28:27,355 --> 00:28:30,165 Pude hackear el sistema de Hanson. 539 00:28:30,195 --> 00:28:31,765 Revisé montones de material, 540 00:28:31,865 --> 00:28:34,535 incluyendo unas seis horas de este tipo sin pantalones 541 00:28:34,575 --> 00:28:36,305 que desearía borrarlo de mi memoria. 542 00:28:37,345 --> 00:28:40,085 Pero finalmente conseguí algo. 543 00:28:40,085 --> 00:28:42,855 Encontré esto en la mesita de noche de Hanson. 544 00:28:42,955 --> 00:28:45,425 Es sotalol y amiodarona. 545 00:28:47,531 --> 00:28:49,071 Medicamentos para el corazón. 546 00:28:49,335 --> 00:28:51,435 Muy bien, pero no sólo eso. 547 00:28:51,475 --> 00:28:53,405 ¿Ves esto? 548 00:28:54,845 --> 00:28:56,515 ¿Ves esa cicatriz en el pecho de Hanson? 549 00:28:56,615 --> 00:28:57,985 El pequeño bulto justo al lado 550 00:28:58,085 --> 00:29:00,455 es una característica de un marcapasos. 551 00:29:00,485 --> 00:29:03,465 Es un desfibrilador automático implantable, 552 00:29:03,495 --> 00:29:05,365 sensible a determinadas frecuencias. 553 00:29:05,465 --> 00:29:06,865 Todo lo que tenemos que hacer es darle una descarga. 554 00:29:06,965 --> 00:29:09,645 - Paro cardiaco. - ¿Y puedes hacer eso? 555 00:29:09,645 --> 00:29:12,475 Siempre y cuando pueda acercarle esto a menos de medio metro. 556 00:29:12,887 --> 00:29:14,897 Es un transmisor de RF. 557 00:29:15,052 --> 00:29:17,282 ¿Pero cómo conseguimos acceso a Hanson? 558 00:29:19,255 --> 00:29:22,035 Tienes que formar parte del equipo de sonido de Hanson 559 00:29:22,135 --> 00:29:24,675 para la entrevista y luego necesitaré credenciales de seguridad. 560 00:29:24,775 --> 00:29:26,845 La autorización que nos consiguió mi contacto no es tan amplia, 561 00:29:26,875 --> 00:29:27,845 pero debería ser suficiente. 562 00:29:27,875 --> 00:29:29,285 ¿Debería serlo? 563 00:29:29,285 --> 00:29:31,115 ¿Has estado antes en un plató de televisión? 564 00:29:33,076 --> 00:29:34,576 No. ¿Por qué? 565 00:29:35,165 --> 00:29:38,035 Confía en mí. Hay mucha gente parada sin hacer nada. 566 00:29:38,135 --> 00:29:39,265 Ni siquiera se darán cuenta que estamos allí. 567 00:29:48,485 --> 00:29:49,755 Después de usted. 568 00:29:52,113 --> 00:29:53,083 Ah. 569 00:29:59,535 --> 00:30:01,215 ¿Te importaría ir al estudio? 570 00:30:03,315 --> 00:30:04,915 Estás construyendo la seguridad, ¿verdad? 571 00:30:05,015 --> 00:30:06,385 Sí. 572 00:30:07,605 --> 00:30:08,875 ¿Cuál? 573 00:30:09,045 --> 00:30:10,248 ¿Qué? 574 00:30:10,568 --> 00:30:11,338 ¿Este u oeste? 575 00:30:11,595 --> 00:30:13,905 Hoy vamos a rodar en ambos. 576 00:30:14,905 --> 00:30:17,915 Eh... piso 23. 577 00:30:24,325 --> 00:30:26,965 - Oye, ¿adónde vamos? - Al camerino, Sr. Hanson. 578 00:30:27,065 --> 00:30:28,165 Es totalmente seguro. 579 00:30:34,875 --> 00:30:37,045 Solo hay 13 minutos para entrar en el camerino 580 00:30:37,085 --> 00:30:38,315 y cambiar los micrófonos. 581 00:30:38,355 --> 00:30:40,285 Seguiré a Hanson. 582 00:30:40,325 --> 00:30:42,295 Encuentra los micrófonos. Ponte a trabajar. 583 00:30:42,325 --> 00:30:43,795 - Entendido. - Mm-hmm. 584 00:30:56,625 --> 00:30:58,095 ¿Qué está sucediendo? 585 00:30:58,125 --> 00:30:59,965 Buscando. 586 00:30:59,995 --> 00:31:01,565 Bingo. 587 00:31:02,395 --> 00:31:03,965 Tengo los ojos puestos en los micrófonos. 588 00:31:06,245 --> 00:31:07,675 Tenemos nueve minutos. 589 00:31:09,945 --> 00:31:10,885 Oye, lo siento. 590 00:31:11,085 --> 00:31:14,355 Amigo, Reggie necesita que vuelva a revisar esos micrófonos. 591 00:31:14,355 --> 00:31:15,698 ¿Revisarlos para qué? 592 00:31:16,121 --> 00:31:17,251 Todas las baterías están calientes. 593 00:31:17,276 --> 00:31:19,340 Sí. Eso es lo que le dije. No sé. Los niveles. 594 00:31:19,365 --> 00:31:22,235 - ¿Niveles? - Niveles. 595 00:31:22,235 --> 00:31:23,505 Quiero decir, quieres quedarte 596 00:31:23,545 --> 00:31:25,015 y lidiar con estas tonterías, adelante, 597 00:31:25,115 --> 00:31:26,945 pero tienen donas recién hechas en Crafty. 598 00:31:26,985 --> 00:31:29,455 De acuerdo. Haz lo que quieras. 599 00:31:35,635 --> 00:31:37,705 Cambiando los micrófonos ahora. 600 00:31:38,505 --> 00:31:40,475 Ocho minutos. 601 00:31:44,015 --> 00:31:45,885 Puse el transmisor en nuestro micrófono. 602 00:31:45,985 --> 00:31:48,255 ¿Está etiquetado? 603 00:31:48,355 --> 00:31:50,625 No, estoy bien. Sé cuál es. 604 00:31:54,133 --> 00:31:55,573 Hola, Sr. Hanson. Encantada de conocerlo. 605 00:31:55,675 --> 00:31:57,175 Gracias. Gracias por invitarme. 606 00:31:57,275 --> 00:31:58,445 - Es un placer tenerlo aquí. - Gracias. 607 00:31:58,545 --> 00:32:00,415 Hanson va al camerino ahora. 608 00:32:00,415 --> 00:32:01,785 Simplemente saludó al anfitrión. 609 00:32:01,815 --> 00:32:03,855 Entendido. Quedan cuatro minutos. 610 00:32:03,885 --> 00:32:05,625 ¿Está la habitación libre para entrar? 611 00:32:07,935 --> 00:32:09,286 Dame un segundo. 612 00:32:09,311 --> 00:32:12,305 Seguridad acaba de detener a alguien en el muelle de carga con un arma. 613 00:32:12,335 --> 00:32:13,845 Preguntaban en qué piso estaba Hanson. 614 00:32:13,945 --> 00:32:16,685 Lo tienen detenido, pero necesitan respaldo. 615 00:32:16,715 --> 00:32:19,185 Puedo cubrir la puerta por ti si lo necesitas. 616 00:32:19,285 --> 00:32:20,285 ¿La escalera? 617 00:32:20,325 --> 00:32:21,895 Sí. Por aquí. 618 00:32:29,202 --> 00:32:29,920 Espera. 619 00:32:29,945 --> 00:32:31,785 - ¿Qué puertas de carga estamos...? - Ponte de rodillas. 620 00:32:31,810 --> 00:32:32,936 Pon tus manos sobre tu cabeza. 621 00:32:32,991 --> 00:32:35,007 Vaya. ¿Qué estás haciendo, hombre? 622 00:32:37,325 --> 00:32:39,655 Angelo, espera. 623 00:32:43,065 --> 00:32:45,375 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 624 00:32:48,445 --> 00:32:52,685 Angelo... ¿qué hizo este tipo? 625 00:32:57,497 --> 00:32:58,597 No. 626 00:33:08,885 --> 00:33:10,225 Oye, ¿me escuchaste? 627 00:33:10,325 --> 00:33:11,355 ¿Está todo despejado? 628 00:33:11,355 --> 00:33:12,655 Sí. Despejado. 629 00:33:13,992 --> 00:33:15,662 Enseguida voy. 630 00:33:16,622 --> 00:33:18,192 ¿Estás bien? 631 00:33:18,409 --> 00:33:21,319 Sí. Sí. Estoy fantástico. 632 00:33:21,545 --> 00:33:23,045 Después de esto, obtendré inmunidad total, 633 00:33:23,045 --> 00:33:26,655 protección de testigos y una casa en la playa en el Caribe. 634 00:33:27,785 --> 00:33:30,525 Esa es... una forma de verlo. 635 00:33:31,734 --> 00:33:33,905 Cariño, Los jugué todos. 636 00:33:33,935 --> 00:33:37,105 A veces, el más inteligente de la sala es el que gana. 637 00:33:40,757 --> 00:33:42,127 El sonido está aquí. 638 00:33:42,415 --> 00:33:43,855 Sr. Hanson, pongámosle el micrófono. 639 00:33:46,395 --> 00:33:48,095 Oye, escucha. Él está con nosotros. 640 00:34:03,125 --> 00:34:05,565 - ¿Podemos seguir adelante con esto? - Sí. 641 00:34:05,665 --> 00:34:07,735 Saldremos al aire en dos minutos. 642 00:34:09,275 --> 00:34:10,645 - Sí. - Por supuesto. 643 00:34:10,675 --> 00:34:12,115 Disculpas, Sr. Hanson. 644 00:34:13,545 --> 00:34:17,025 Tenga. Póngase de pie, con los cables conectados. 645 00:34:17,025 --> 00:34:18,755 Bien, 646 00:34:18,755 --> 00:34:20,765 Allá vamos. 647 00:34:22,135 --> 00:34:23,565 Buenas noches, Nueva York. 648 00:34:23,665 --> 00:34:25,775 Esta noche tenemos un invitado extraordinario, 649 00:34:26,065 --> 00:34:27,235 Gene Hanson, 650 00:34:27,260 --> 00:34:30,015 el financiero cuyo nombre ha sido susurrado durante mucho tiempo 651 00:34:30,115 --> 00:34:33,725 en relación con las figuras más poderosas del crimen organizado. 652 00:34:33,825 --> 00:34:36,465 Pero después de años de mover dinero con la mafia, 653 00:34:36,565 --> 00:34:37,695 ha tomado la difícil decisión 654 00:34:37,795 --> 00:34:40,605 de cooperar con las autoridades. 655 00:34:40,705 --> 00:34:43,075 Esta noche está aquí para entregar a sus antiguos socios 656 00:34:43,100 --> 00:34:44,470 ante la justicia. 657 00:34:44,575 --> 00:34:46,015 Sr. Hanson, bienvenido. 658 00:34:47,156 --> 00:34:47,977 Gracias. 659 00:34:49,440 --> 00:34:51,795 Sr. Hanson, ¿se encuentra bien? 660 00:34:52,825 --> 00:34:54,465 - ¡Está en paro cardíaco! - ¡Ay dios mío! 661 00:34:54,565 --> 00:34:55,965 ¿Señor Hanson? 662 00:34:56,065 --> 00:34:57,205 ¿Qué está sucediendo? 663 00:35:19,345 --> 00:35:20,915 Hola. 664 00:35:41,767 --> 00:35:42,865 ¿Estás bien? 665 00:35:42,965 --> 00:35:44,195 ¡Quédate con ella! 666 00:35:58,495 --> 00:35:59,425 - Hola. - Hola. 667 00:36:03,565 --> 00:36:05,005 ¿Estás segura de esto? 668 00:36:06,405 --> 00:36:07,545 - Sí. - Bueno. 669 00:36:07,545 --> 00:36:09,515 Nunca sabes quién eres, si 670 00:36:09,545 --> 00:36:11,615 si realmente puedes usarlo, 671 00:36:11,655 --> 00:36:13,985 hasta que llega ese momento, ¿eh? 672 00:36:25,564 --> 00:36:26,924 Gracias. 673 00:36:31,955 --> 00:36:34,065 Y espero que nunca lo descubras. 674 00:36:42,325 --> 00:36:45,035 Es hora de celebrar. 675 00:36:45,119 --> 00:36:46,419 ¿Listo para tomar una copa? 676 00:36:46,685 --> 00:36:49,565 ¿Cómo sabías qué micrófono era? 677 00:36:49,595 --> 00:36:50,767 No lo sabía. 678 00:36:50,866 --> 00:36:51,896 ¿Qué? 679 00:36:52,100 --> 00:36:53,470 Lo adiviné. 680 00:36:53,805 --> 00:36:56,105 ¿Lo... lo... lo adivinaste? 681 00:36:56,371 --> 00:36:58,401 Uno de cada tres. Es mejor que nada. 682 00:37:03,855 --> 00:37:06,055 Angelo, esas son probabilidades terribles. 683 00:37:07,625 --> 00:37:10,235 Puedes pensar que tienes el plan perfecto, 684 00:37:10,335 --> 00:37:12,605 que has tenido en cuenta todas las variables, 685 00:37:12,605 --> 00:37:15,115 pero no es así como funciona la vida. 686 00:37:15,215 --> 00:37:17,315 Siempre está el factor X. 687 00:37:23,025 --> 00:37:26,465 Tarde o temprano, algo siempre sale mal. 688 00:37:26,565 --> 00:37:28,005 Entonces tomas una decisión. 689 00:37:28,005 --> 00:37:30,045 Cualquier elección es mejor que ninguna. 690 00:37:33,015 --> 00:37:35,655 Bueno, ¿y si te hubieras equivocado? 691 00:37:35,755 --> 00:37:38,095 Bueno, entonces improvisamos. 692 00:37:38,125 --> 00:37:41,452 Creamos una distracción. 693 00:37:41,922 --> 00:37:43,092 Encontrar una manera. 694 00:37:44,435 --> 00:37:46,505 Cuando el guardaespaldas tiró los micrófonos al suelo, 695 00:37:46,605 --> 00:37:47,745 mantuviste la cabeza fría. 696 00:37:47,775 --> 00:37:50,715 La mayoría de la gente ve el caos, y se congelan. 697 00:37:50,745 --> 00:37:54,185 Ahí es cuando necesitamos ver oportunidades. 698 00:37:59,453 --> 00:38:00,583 ¿Cerrarás? 699 00:38:00,905 --> 00:38:03,105 - Sí. No. Yo me encargo. - Tengo que irme. 700 00:38:04,775 --> 00:38:06,245 Buen trabajo hoy, Joe. 701 00:38:07,487 --> 00:38:08,187 Gracias. 702 00:38:24,115 --> 00:38:25,385 "Buen trabajo hoy, Joe". 703 00:39:08,675 --> 00:39:10,445 Bueno. Aquí vamos. 704 00:39:30,185 --> 00:39:31,815 Vamos, Nicky. 705 00:39:31,855 --> 00:39:33,325 ¿A quién le dijiste? 706 00:39:44,775 --> 00:39:47,745 ¿Estás seguro de que nadie viene aquí? 707 00:39:47,855 --> 00:39:49,355 Sí. 708 00:40:11,165 --> 00:40:13,805 Aquí está todo de su última visita. 709 00:40:13,905 --> 00:40:15,635 Podría perder mi licencia. Podría perder mi consultorio, 710 00:40:15,735 --> 00:40:17,275 todo lo que he construido. 711 00:40:17,375 --> 00:40:19,175 Sigue dándome lo que necesito 712 00:40:19,215 --> 00:40:21,685 o perderás mucho más que tu licencia. 713 00:41:08,245 --> 00:41:10,545 Fui allí, a tu puente, 714 00:41:10,585 --> 00:41:11,815 donde encontraron el cuerpo. 715 00:41:11,915 --> 00:41:13,955 Hice algunas averiguaciones, como me pediste. 716 00:41:14,055 --> 00:41:15,097 ¿Y? 717 00:41:16,195 --> 00:41:17,595 Fui allí cuando oscureció. 718 00:41:17,695 --> 00:41:19,835 Esquivé la cinta policial. Hice mi propio barrido 719 00:41:19,835 --> 00:41:21,835 del área donde mataron al tipo, 720 00:41:21,835 --> 00:41:23,575 - y encontré algo. - Un botón. 721 00:41:24,975 --> 00:41:27,045 No es solo un botón. ¿Lo entiendes? 722 00:41:28,955 --> 00:41:32,125 Ese botón proviene de una chaqueta elegante. 723 00:41:32,155 --> 00:41:35,865 ¿Quién lleva algo así en ese puente? 724 00:41:44,015 --> 00:41:46,355 Entonces, ¿cómo pudieron pasar por alto algo así? 725 00:41:46,385 --> 00:41:49,255 Registraron la escena justo después de encontrar el cuerpo, 726 00:41:49,295 --> 00:41:52,465 pero hubo una tormenta esa semana, ¿recuerdas? 727 00:41:52,495 --> 00:41:53,965 El nivel del agua estaba alto. 728 00:41:54,005 --> 00:41:56,145 La visibilidad era una mierda. 729 00:41:56,175 --> 00:41:58,745 Y lo encontré atascado en las raíces de un árbol 730 00:41:58,845 --> 00:42:00,215 justo debajo del puente. 731 00:42:06,165 --> 00:42:07,395 Pero es sólo un botón. 732 00:42:07,425 --> 00:42:10,205 Quiero decir, ¿cómo nos ayuda eso a encontrar al asesino? 733 00:42:17,314 --> 00:42:23,345 Traducido por KIKEGUATE 53709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.