Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,520
-[tense music playing]
-[phone ringing]
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,240
[Lucie] Hey Eddy, it's me.
Still looking for the kid?
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,560
[Eddy] Yeah. I called her friends,
her mom, and nothing.
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,480
No one's seen her since Friday night.
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,320
[Lucie] Well, I've got good news.
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,080
On Friday night,
a plane landed here from Moscow.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,440
The aircraft belongs to one
of Sagirov's offshore ventures.
8
00:00:23,520 --> 00:00:24,360
God, unbelievable.
9
00:00:24,440 --> 00:00:26,440
-He's in town!
-Great, but what about Océane?
10
00:00:26,520 --> 00:00:27,680
Any new leads?
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,880
I checked the CCTV footage and, uh,
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,280
she's seen leaving her house
and then disappears.
13
00:00:32,360 --> 00:00:34,480
So, she could've died 12 times by now.
14
00:00:34,560 --> 00:00:35,960
Please don't freak out. Relax.
15
00:00:36,040 --> 00:00:38,600
She'll turn up, and I'm positive
we're gonna catch her father.
16
00:00:38,680 --> 00:00:40,560
Yeah, well, I'm combing the entire city.
17
00:00:42,200 --> 00:00:44,560
Excuse me, have you seen this girl at all?
18
00:00:44,640 --> 00:00:45,960
Doesn't ring a bell?
19
00:00:46,720 --> 00:00:48,520
Hey, sorry. Have you seen her?
20
00:00:48,600 --> 00:00:50,520
She disappeared Friday evening.
Her name's Océane.
21
00:00:50,600 --> 00:00:53,240
Short, blond, her eyes are blue.
She got a round face. No, nothing?
22
00:00:53,320 --> 00:00:56,280
She disappeared Friday evening. Short,
blond, no? Doesn't ring a bell at all?
23
00:00:56,360 --> 00:00:58,040
Excuse me, ma'am. Have you seen this girl?
24
00:00:58,120 --> 00:01:00,040
Océane, she's short, blond, eyes are blue.
25
00:01:00,120 --> 00:01:01,760
Excuse me, ma'am. Have you seen this girl?
26
00:01:01,840 --> 00:01:04,480
Hey, this isn't some petition.
I'm looking for her. Did you see her?
27
00:01:04,560 --> 00:01:05,760
I haven't, no.
28
00:01:11,280 --> 00:01:13,680
[Océane] I like the idea of being
able to show up at a station
29
00:01:13,760 --> 00:01:14,840
to go anywhere I want to.
30
00:01:14,920 --> 00:01:18,000
Paris, London, New York.
31
00:01:23,600 --> 00:01:25,480
[school bell ringing]
32
00:01:25,560 --> 00:01:27,520
FLUNKED
33
00:01:28,600 --> 00:01:29,520
Océane!
34
00:01:30,480 --> 00:01:31,320
Océane!
35
00:01:32,400 --> 00:01:33,240
Océane!
36
00:01:33,320 --> 00:01:34,360
-Mr. Martin!
-Sandrine!
37
00:01:34,440 --> 00:01:36,440
I shouldn't be off school grounds,
the exam's today.
38
00:01:36,520 --> 00:01:37,760
-Got news?
-No.
39
00:01:37,840 --> 00:01:40,000
I'm sorry. I want to help you,
there's just 23 minutes,
40
00:01:40,080 --> 00:01:41,440
no, 22 minutes before the test.
41
00:01:41,520 --> 00:01:43,000
Thanks, not helpful.
42
00:01:43,080 --> 00:01:45,000
Océane! Océane, it's your father!
43
00:01:45,080 --> 00:01:46,360
And Sandrine!
44
00:01:47,000 --> 00:01:48,640
She's always liked me. It might help!
45
00:01:48,720 --> 00:01:52,160
[announcer] The regional train
to Dunkirk will be leaving…
46
00:01:52,240 --> 00:01:54,000
-Hey, sir! Excuse me.
-I'm sorry.
47
00:01:54,080 --> 00:01:57,120
-The lady speaking, where's her office?
-It's that way.
48
00:01:58,200 --> 00:02:02,600
[announcer] The train to New York
will be departing from platform 12.
49
00:02:10,120 --> 00:02:12,440
[Eddy] Océane, it's all good. Don't worry.
50
00:02:13,120 --> 00:02:15,720
How about we take a while
to discuss whatever's bothering you?
51
00:02:16,320 --> 00:02:18,520
Before we do that,
you need to take that final.
52
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
-You came just for that? Really?
-Ugh, come on.
53
00:02:21,280 --> 00:02:23,000
I don't give a flying fuck
about finals! Okay?
54
00:02:23,080 --> 00:02:25,920
No, no. Sorry.
That's not why I'm here, I swear. I just…
55
00:02:26,400 --> 00:02:27,320
You're important to me.
56
00:02:27,400 --> 00:02:30,720
Yeah, well, if I really mattered, you
wouldn't have shat all over our weekend.
57
00:02:30,800 --> 00:02:33,280
Ah, there she is. Safe and sound!
58
00:02:33,800 --> 00:02:36,520
I'm not safe at all.
He's a child molester!
59
00:02:36,600 --> 00:02:38,480
-[Eddy] What?
-Pedophile!
60
00:02:38,560 --> 00:02:41,000
No, not at all. Of course not,
she's my daughter, okay?
61
00:02:41,080 --> 00:02:43,040
That doesn't change anything.
I've got a cousin--
62
00:02:43,120 --> 00:02:46,200
Yeah, okay, we get the point.
Thank you for your input. Océane, enough.
63
00:02:46,760 --> 00:02:49,400
Come on. I'm sorry.
I was dumb, okay? Forgive me.
64
00:02:49,480 --> 00:02:51,520
It's just that this whole thing
is really complicated.
65
00:02:51,600 --> 00:02:54,600
But, believe me,
I will tell you everything. Every detail.
66
00:02:54,680 --> 00:02:55,520
After your finals.
67
00:02:55,600 --> 00:02:57,040
Standards have declined.
68
00:02:57,120 --> 00:02:59,200
-Finals don't mean much anymore.
-Show some support!
69
00:03:00,640 --> 00:03:02,920
-But take them anyway.
-Thank you.
70
00:03:03,000 --> 00:03:05,680
We'll have a weekend together.
After finals.
71
00:03:05,760 --> 00:03:07,360
You keep lying to me though.
72
00:03:07,440 --> 00:03:09,160
I swear, no, we'll go wherever you want.
73
00:03:09,240 --> 00:03:11,640
The only thing I wanted
was quality time together.
74
00:03:12,360 --> 00:03:13,800
You don't know me, Océane.
75
00:03:14,640 --> 00:03:17,200
'Cause I'm a thief and a liar. But you…
76
00:03:17,280 --> 00:03:18,480
[heartwarming music playing]
77
00:03:18,560 --> 00:03:19,720
…you could go so far.
78
00:03:20,520 --> 00:03:22,280
You're beautiful and smart.
79
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
You've got just one flaw.
80
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
It's your father.
81
00:03:26,840 --> 00:03:29,040
Oh, what moving words. All yours?
82
00:03:29,120 --> 00:03:30,440
For the love of God, shut up.
83
00:03:31,480 --> 00:03:34,760
-Mm.
-Océane, since I met you, I've changed.
84
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
You, you've changed me.
85
00:03:38,880 --> 00:03:40,320
You're my retake.
86
00:03:42,760 --> 00:03:45,560
You need to pass your finals. Okay?
87
00:03:45,640 --> 00:03:49,200
I know you're gonna destroy them.
Not because you're my daughter…
88
00:03:50,680 --> 00:03:51,960
because you're you.
89
00:03:53,840 --> 00:03:56,320
-Destroy them, why would she do that?
-What?
90
00:03:57,160 --> 00:03:58,560
Please stop, it's not what I meant.
91
00:03:58,640 --> 00:04:01,280
She'll destroy her finals
as in she'll ace them.
92
00:04:01,800 --> 00:04:02,880
It's confusing.
93
00:04:03,400 --> 00:04:04,720
Come on, let's head out.
94
00:04:05,320 --> 00:04:06,160
All right.
95
00:04:06,240 --> 00:04:08,160
["Holding Out for a Hero"
by Bonnie Tyler playing]
96
00:04:08,240 --> 00:04:10,640
Lucie? Good news, I found Océane.
Where are you?
97
00:04:10,720 --> 00:04:12,760
We need you to come to train station.
98
00:04:13,920 --> 00:04:16,640
Eight minutes. Step on it, will ya?
99
00:04:16,720 --> 00:04:17,760
People will die if I do.
100
00:04:17,840 --> 00:04:19,280
-So you'll do it?
-No.
101
00:04:19,360 --> 00:04:20,760
Ugh, Jesus fucking Christ.
102
00:04:20,840 --> 00:04:23,120
All right. Hey, relax. You're ready.
103
00:04:23,200 --> 00:04:24,800
It's just three to five problems.
104
00:04:24,880 --> 00:04:28,040
If you get stuck, doesn't matter.
Just move on and leave it to the end.
105
00:04:28,120 --> 00:04:30,640
Oh, God, I'm feeling like
I forgot everything. I'm gonna fail.
106
00:04:30,720 --> 00:04:33,600
No, you know your stuff, calm down.
Derivative of x to the power of n?
107
00:04:33,680 --> 00:04:36,520
Uh, nx to the power of n minus one?
108
00:04:36,600 --> 00:04:38,240
One over a, log of ax plus b?
109
00:04:38,320 --> 00:04:44,880
-One over, uh, aln of ax plus b?
-That's perfect, See? Hey, You'll slay it.
110
00:04:44,960 --> 00:04:46,920
All right? Six minutes.
111
00:04:47,000 --> 00:04:49,760
Go for it, dammit. Just go for it, kill.
Who's gonna miss that guy?
112
00:04:49,840 --> 00:04:51,120
Will you shut up?
113
00:04:51,200 --> 00:04:52,680
♪ I need a hero! ♪
114
00:04:53,440 --> 00:04:55,280
♪ I'm holding out for a hero… ♪
115
00:04:55,360 --> 00:04:56,640
Djamel, it's Lucie.
116
00:04:56,720 --> 00:04:59,480
I need every available guy,
meet me at the school.
117
00:04:59,560 --> 00:05:03,720
♪ He's gotta be fast
And he's gotta be fresh from the fight ♪
118
00:05:05,320 --> 00:05:08,640
-Hey, Fabien, Fabien. Open up!
-Sorry, it's 9:01.
119
00:05:08,720 --> 00:05:09,760
You gotta let us in.
120
00:05:09,840 --> 00:05:12,640
No, Édouard, rules are rules. Hm.
121
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
My mom's still alive.
122
00:05:15,120 --> 00:05:16,080
What?
123
00:05:16,160 --> 00:05:18,800
So if you let us in,
you'll get to take her on a date.
124
00:05:18,880 --> 00:05:21,480
-Oh, yeah, like dinner and a movie?
-The whole nine.
125
00:05:21,560 --> 00:05:24,760
[chuckles] I guess I should,
uh, get us a hotel room, then.
126
00:05:24,840 --> 00:05:26,760
Right? A classy place, not a motel.
127
00:05:28,160 --> 00:05:30,120
Right, I'll wait and see
where the night leads us.
128
00:05:30,200 --> 00:05:31,880
-You do that, yeah.
-Come on in.
129
00:05:31,960 --> 00:05:32,920
[lock beeps]
130
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
-Let's go hurry.
-[Fabien] What a lovely start to the day.
131
00:05:37,120 --> 00:05:38,240
[Fabien sighs]
132
00:05:38,800 --> 00:05:40,040
Isn't it great?
133
00:05:41,600 --> 00:05:47,000
All right, you can flip your exams over
in five, four, three…
134
00:05:47,080 --> 00:05:48,480
two, uh…
135
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
Oh, you've got some nerve, Édouard!
136
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
-[chuckles]
-[students whispering[
137
00:05:56,280 --> 00:05:57,440
She's my daughter.
138
00:05:57,520 --> 00:05:58,360
Mm-hm.
139
00:05:58,440 --> 00:06:01,120
-[boy] God, she's sleeping with her pops?
-Oh.
140
00:06:02,000 --> 00:06:02,920
Well, okay.
141
00:06:03,440 --> 00:06:05,120
Go find a seat, Océane. Hurry up.
142
00:06:05,640 --> 00:06:07,800
Hey, hey, hey. Give me your bag please.
143
00:06:17,920 --> 00:06:19,320
You're really a father?
144
00:06:20,240 --> 00:06:21,160
Yeah.
145
00:06:22,560 --> 00:06:24,320
I, uh, just found out, yeah.
146
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
[pensive music playing]
147
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
[exhaling deeply]
148
00:06:33,760 --> 00:06:35,600
Yeah. Ah!
149
00:06:36,120 --> 00:06:39,600
[Nora] What are you doing? Enzo! Ugh!
Come on, what are you doing?
150
00:06:39,680 --> 00:06:42,360
Stop looking at your neighbor's exam.
You think that's gonna help you?
151
00:06:42,960 --> 00:06:44,760
You haven't done anything in six months.
152
00:06:44,840 --> 00:06:46,920
If you pass the retake,
it'll be a miracle.
153
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
Focus, everyone!
154
00:06:49,760 --> 00:06:50,640
All good?
155
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
What are you doing here?
156
00:06:53,760 --> 00:06:56,320
Well, uh, Tiphaine asked me
to proctor with you today.
157
00:06:56,400 --> 00:06:58,080
That's quite surprising,
she isn't here yet.
158
00:06:58,160 --> 00:07:00,520
Viviane had to unseal
the exams this morning.
159
00:07:00,600 --> 00:07:02,840
It's against procedure, but, hey, stop!
160
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
-The whole system's in the gutter.
-Yeah.
161
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
-So, one more exception won't hurt.
-You said it, girl.
162
00:07:09,280 --> 00:07:12,480
Hey! Sit up straight, Quasimodo.
You aren't chilling in the hood.
163
00:07:15,280 --> 00:07:17,240
-You all right?
-Not really.
164
00:07:21,760 --> 00:07:23,920
-Édouard!
-What? I did nothing!
165
00:07:24,000 --> 00:07:26,320
-[sighs]
-I did absolutely nothing!
166
00:07:26,400 --> 00:07:28,840
Yeah, right. I'll have to
watch you too then, huh?
167
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
I'll get through it.
Yeah, I was taught well.
168
00:07:36,480 --> 00:07:38,720
The fucking teacher's a pedophile though.
169
00:07:38,800 --> 00:07:41,200
Kylian! Silence!
You're getting on my nerves, get out.
170
00:07:41,280 --> 00:07:42,920
-What? You're so harsh.
-Out, out, out!
171
00:07:43,520 --> 00:07:44,840
You're distracting them, stop!
172
00:07:44,920 --> 00:07:47,080
-That's mine.
-Come on, out! Get out! Get out!
173
00:07:47,160 --> 00:07:49,760
You, focus on your exam!
This is unacceptable!
174
00:07:49,840 --> 00:07:51,880
I'm so ashamed of you all.
175
00:07:58,160 --> 00:08:00,160
[exciting music playing]
176
00:08:05,000 --> 00:08:06,480
[officer] Front team in position.
177
00:08:10,560 --> 00:08:11,760
Team on standby.
178
00:08:11,840 --> 00:08:14,760
All right, guys.
So, I'm gonna need you on that street.
179
00:08:14,840 --> 00:08:16,480
If Sagirov shows up, we'll get him!
180
00:08:19,960 --> 00:08:21,200
It'll work out.
181
00:08:22,400 --> 00:08:25,040
-We've got it covered, right?
-We've got guys everywhere.
182
00:08:25,120 --> 00:08:27,960
But if Sagirov tries to grab
his daughter when all the kids leave,
183
00:08:28,040 --> 00:08:28,960
we'll be overwhelmed.
184
00:08:29,040 --> 00:08:31,040
Time's up in five minutes.
185
00:08:33,920 --> 00:08:35,400
[phone buzzing]
186
00:08:37,520 --> 00:08:39,200
-[Lucie] Hey, Eddy. I've got an idea.
-Yeah.
187
00:08:39,280 --> 00:08:41,080
If Sagirov can't find
his daughter at the exit.
188
00:08:41,160 --> 00:08:43,000
It'll give us more time to catch him.
189
00:08:43,720 --> 00:08:46,560
All right? Get her out discreetly
once the exam's over.
190
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Can someone take her?
191
00:08:49,040 --> 00:08:50,440
Wait. One minute.
192
00:08:55,760 --> 00:08:57,720
[whispering] Not that guy. [chuckles]
193
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
Eh, fuck off.
194
00:09:03,360 --> 00:09:05,200
-I think I've got it.
-[Lucie] Okay, great.
195
00:09:10,280 --> 00:09:12,600
-You okay?
-Yeah, sure. I, uh, had to…
196
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
We were told some exams had been stolen.
197
00:09:14,440 --> 00:09:16,480
I had to file a report at
the school board. All good.
198
00:09:16,560 --> 00:09:17,440
Okay.
199
00:09:18,160 --> 00:09:20,480
-Could you help me?
-What do you need?
200
00:09:21,320 --> 00:09:22,840
Five, four…
201
00:09:22,920 --> 00:09:24,040
[Lucie] Attention all units,
202
00:09:24,120 --> 00:09:26,080
we're extracting
Sagirov's daughter from the back.
203
00:09:26,160 --> 00:09:27,720
Three, two…
204
00:09:27,800 --> 00:09:30,520
[Lucie] We're out front,
ready to intervene.
205
00:09:30,600 --> 00:09:31,680
One…
206
00:09:33,120 --> 00:09:34,320
Time's up.
207
00:09:34,400 --> 00:09:37,560
All right, time is up.
Put your pens down, not another word.
208
00:09:38,160 --> 00:09:39,080
You know I saw you.
209
00:09:39,160 --> 00:09:40,280
And we're done.
210
00:09:41,480 --> 00:09:43,440
Yes, we're done! Uh.
211
00:09:43,520 --> 00:09:45,600
Yeah, well,
I'm gonna have to report this behavior.
212
00:09:45,680 --> 00:09:47,640
Finish your thought.
It's not military school.
213
00:09:47,720 --> 00:09:50,400
Hey, please don't panic,
I know you all did very well.
214
00:09:50,480 --> 00:09:52,480
[school bell ringing]
215
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
[no audible dialogue]
216
00:10:16,920 --> 00:10:20,360
Move along. everyone!
Don't stand around! Delbec!
217
00:10:20,440 --> 00:10:22,360
You better move or I'll fire my weapon.
218
00:10:22,440 --> 00:10:24,000
Could you please not talk about weapons?
219
00:10:24,080 --> 00:10:27,680
-Everyone's got their own method.
-Hey. All good. She's with Tiphaine.
220
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
Lucie to Djamel. You have the girl?
221
00:10:29,680 --> 00:10:31,360
No, haven't seen anyone.
222
00:10:31,440 --> 00:10:34,560
Well, they're at the wrong place,
that can't be. Is your guy at exit 2A?
223
00:10:34,640 --> 00:10:36,040
Hey, you're at Exit 2A, right?
224
00:10:36,120 --> 00:10:38,720
Exit 2A. Yeah, still waiting out here,
but no one's fucking here!
225
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
Oh, damn it, where is she?
226
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
[somber music playing]
227
00:10:49,920 --> 00:10:51,000
Where is she?
228
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
Where'd she go?
229
00:10:55,120 --> 00:10:56,480
-I'm so sorry.
-What did you do?
230
00:10:57,960 --> 00:10:59,240
So sorry.
231
00:10:59,840 --> 00:11:01,280
No, why'd you do it?
232
00:11:02,320 --> 00:11:03,520
They were threatening Théo.
233
00:11:03,600 --> 00:11:04,640
[sighs]
234
00:11:06,680 --> 00:11:07,880
Where is she?
235
00:11:07,960 --> 00:11:09,240
Do you see her?
236
00:11:09,840 --> 00:11:10,680
Oh!
237
00:11:13,560 --> 00:11:15,360
They ambushed her, she had no choice.
238
00:11:16,720 --> 00:11:19,360
-Sagirov grabbed the kid.
-Oh! Fuck!
239
00:11:19,840 --> 00:11:20,800
[phone beeping]
240
00:11:20,880 --> 00:11:23,600
-Hey, what's that?
-A tracker I put in her bag.
241
00:11:23,680 --> 00:11:24,960
Didn't trust me or what?
242
00:11:25,040 --> 00:11:27,760
No. And I was right. They're heading west.
243
00:11:27,840 --> 00:11:29,640
-Merville Airport.
-All right, let's go.
244
00:11:33,880 --> 00:11:35,080
Thanks.
245
00:11:35,720 --> 00:11:36,760
You lied to me.
246
00:11:38,600 --> 00:11:40,080
See how shitty it feels?
247
00:11:48,040 --> 00:11:49,880
I'm going to the airport,
I have to protect her.
248
00:11:49,960 --> 00:11:51,440
She's not your daughter.
249
00:11:52,880 --> 00:11:54,120
She's my student.
250
00:12:02,880 --> 00:12:04,120
[officer] Team on standby.
251
00:12:04,200 --> 00:12:07,160
[Lucie] Okay, jet's on the tarmac,
but it won't be there long.
252
00:12:07,680 --> 00:12:08,720
So, we've got three teams.
253
00:12:08,800 --> 00:12:11,880
We're here. There's one here and here.
We can still catch them by surprise.
254
00:12:11,960 --> 00:12:15,280
No room for error though, so don't
do anything without my go. All right?
255
00:12:15,360 --> 00:12:17,440
Now. this guy's our target. Anton Sagirov.
256
00:12:17,520 --> 00:12:19,560
Arrived in France 48 hours ago
with two guys.
257
00:12:19,640 --> 00:12:22,040
Both are armed and dangerous.
Extreme caution required.
258
00:12:22,120 --> 00:12:24,960
This guy's our top priority.
No, no, she's the priority, all right?
259
00:12:25,040 --> 00:12:27,560
Océane, she's 17. She's on the aircraft.
260
00:12:27,640 --> 00:12:28,600
How do we help her?
261
00:12:28,680 --> 00:12:31,720
Let me have two or three guys
and a gun, and I'll take care of it.
262
00:12:32,400 --> 00:12:34,520
I went too far. All right.
Forget the gun, then.
263
00:12:35,400 --> 00:12:37,520
-What's going on?
-This way, okay?
264
00:12:37,600 --> 00:12:38,520
Lucie, what's going on?
265
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
-Eddy.
-No, why are you looking at me that way?
266
00:12:40,480 --> 00:12:43,080
-Lou, wait. What's going on?
-Eddy, just come.
267
00:12:43,160 --> 00:12:44,680
Let me talk to her for a sec! Lucie!
268
00:12:44,760 --> 00:12:46,560
You don't need me,
so you're getting rid of me?
269
00:12:46,640 --> 00:12:48,160
You got what you wanted.
270
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
Océane could die
and you don't care at all!
271
00:12:52,880 --> 00:12:55,840
-We're going in in ten minutes.
-Okay.
272
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
You see? See that? Huh?
273
00:13:00,080 --> 00:13:02,560
All she wants is Sagirov.
She doesn't give a shit about the girl.
274
00:13:02,640 --> 00:13:05,520
Take it easy, she knows what she's doing.
You did what you had to do, man.
275
00:13:05,600 --> 00:13:08,040
Let us do our job now.
That was great work.
276
00:13:08,120 --> 00:13:10,480
-You got your sentence reduced.
-What do you mean, "reduced?"
277
00:13:10,560 --> 00:13:14,920
Guy, listen. Two years, instead of seven.
For one month of work.
278
00:13:15,440 --> 00:13:16,520
That's a good deal.
279
00:13:18,280 --> 00:13:20,960
Seven years, minimum.
How does zero sound to you?
280
00:13:22,400 --> 00:13:25,840
My son mentioned you might
be able to get him released.
281
00:13:25,920 --> 00:13:28,000
-Tell me, who knows I'm undercover?
-Uh, just me.
282
00:13:28,080 --> 00:13:31,000
A sentence reduction would make sense.
A release sounds highly doubtful.
283
00:13:32,800 --> 00:13:34,680
Right. Sure, it's a great deal.
284
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
[tense music playing]
285
00:13:46,600 --> 00:13:47,880
So, what's happening?
286
00:13:47,960 --> 00:13:50,240
[pilot] I got a no-go from
the control tower. We can't take off.
287
00:13:50,320 --> 00:13:52,080
-We're taking off.
-No, that's not possible.
288
00:13:52,160 --> 00:13:53,400
Just go!
289
00:13:55,480 --> 00:13:58,480
[in Italian accent] Ciao, ragazzi!
I Director General of Civil Aviation.
290
00:13:58,560 --> 00:14:02,280
I'm here for fast pre-flight check,
I have a few questions for you guys.
291
00:14:02,360 --> 00:14:04,360
Answer no lies, you can fly. Okay?
292
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
It's procedure, the customs report.
293
00:14:06,640 --> 00:14:09,560
I am required by law to ask
what's in your suitcases.
294
00:14:09,640 --> 00:14:11,240
But, ragazzo, I already know everything.
295
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
I know some people they wear
panties for the pool.
296
00:14:13,400 --> 00:14:15,160
Others a little ecstasy to party.
297
00:14:15,240 --> 00:14:17,720
Others, they party too hard,
put the panties on the head. Huh?
298
00:14:17,800 --> 00:14:18,840
[laughing]
299
00:14:18,920 --> 00:14:22,160
Okay, first question.
Any of you have known illnesses?
300
00:14:22,240 --> 00:14:23,680
Mental, contagious, sexual?
301
00:14:23,760 --> 00:14:24,800
-No.
-Nothing.
302
00:14:24,880 --> 00:14:28,480
I no here to judge. You do what you want
with who you want. Protect, no protect.
303
00:14:28,560 --> 00:14:30,560
I always say,
il cazzo, is like the iPhone.
304
00:14:30,640 --> 00:14:32,080
Some put cover to protect.
305
00:14:32,160 --> 00:14:35,320
Others say no,
to protect the beauty of the object.
306
00:14:36,000 --> 00:14:37,040
Okay, dai, done with that.
307
00:14:37,120 --> 00:14:40,360
Next question,
you transport any exotic animals?
308
00:14:40,440 --> 00:14:43,560
Parrots, lemurs,
pangolins, una gattopardo?
309
00:14:44,680 --> 00:14:47,280
I love the movie Gattopardo.
Open the suitcase, "Oh, Alain Delon!"
310
00:14:47,360 --> 00:14:49,040
-[in Russian] Is he crazy?
-I don't know.
311
00:14:49,120 --> 00:14:51,720
I'll ask more serious.
Last week, we caught this man.
312
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
He had two baboons for breeding.
313
00:14:53,880 --> 00:14:56,440
The stronzo bought two males.
Who does reproduction with two males?
314
00:14:56,520 --> 00:14:58,240
We don't have any baboons.
This is too long!
315
00:14:58,320 --> 00:14:59,720
Hey! Easy, okay? "Baboons."
316
00:14:59,800 --> 00:15:01,000
So, last question.
317
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
From the years 1933 to 44,
318
00:15:03,320 --> 00:15:07,040
did any of you have any part at all,
be it directly or indirectly,
319
00:15:07,120 --> 00:15:10,120
to the horrible, criminal acts,
committed by the Nazis?
320
00:15:11,080 --> 00:15:13,560
-The Nazis? Ciao, Benito!
-No.
321
00:15:13,640 --> 00:15:16,400
I'm not here to judge.
But my dentist he costs a lot as well.
322
00:15:16,480 --> 00:15:19,640
Okay, abbiamo tutto, it's perfect. I'll
finish with a quick check of the plane.
323
00:15:21,320 --> 00:15:23,360
-Oh wow, that's violent.
-Nothing here.
324
00:15:23,440 --> 00:15:25,960
I understand, but please,
it's procedure. I need to look.
325
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
[Sagirov] Get out, now.
326
00:15:28,160 --> 00:15:29,200
Out of here.
327
00:15:30,600 --> 00:15:31,480
Okay.
328
00:15:32,760 --> 00:15:36,440
Okay, I'll get out, but first,
you need to sign, sir. Here you go, a pen.
329
00:15:37,000 --> 00:15:38,360
Just sign right here.
330
00:15:39,200 --> 00:15:40,760
["Freebird" by Lynyrd Skynyrd playing]
331
00:15:40,840 --> 00:15:45,200
♪ Lord, I can't change ♪
332
00:15:45,280 --> 00:15:46,920
[in Russian] Open the door now!
333
00:15:47,600 --> 00:15:50,640
[in English] Océane! Océane! Océane! Hey!
334
00:15:50,720 --> 00:15:53,240
-Wake up now! Océane, it's me! It's me!
-Pops?
335
00:15:53,320 --> 00:15:54,880
Yeah, sweetie, I'm here. You all right?
336
00:15:54,960 --> 00:15:55,800
[gunshot]
337
00:15:55,880 --> 00:15:58,400
[Sagirov in Russian] Stop shooting!
My daughter's inside! Asshole!
338
00:15:58,480 --> 00:16:00,120
-What's going on?
-Don't worry.
339
00:16:00,200 --> 00:16:01,880
We'll get you outta here, okay?
340
00:16:01,960 --> 00:16:03,040
[Lucie] Police!
341
00:16:03,120 --> 00:16:05,080
Get out, hands in the air!
342
00:16:06,480 --> 00:16:08,160
["Freebird" continues]
343
00:16:08,240 --> 00:16:10,240
-[Océane] They're here for me?
-What? Of course not.
344
00:16:10,320 --> 00:16:12,440
-It's 'cause I cheated on the exam?
-You cheated?
345
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
I'm so sorry.
I forgot a derivative and I was desperate.
346
00:16:16,040 --> 00:16:17,720
They've gotten ruthless
at the school board.
347
00:16:17,800 --> 00:16:21,000
It'll be fine. I'll find an excuse, okay?
All good. We just need to get outta here.
348
00:16:23,200 --> 00:16:25,280
It's not that serious!
It's kinda over the top, right?
349
00:16:25,360 --> 00:16:26,240
Hang on!
350
00:16:26,920 --> 00:16:28,400
Uh, I think I have a solution.
351
00:16:30,560 --> 00:16:32,400
Stay put, do you hear me? [shushing]
352
00:16:39,600 --> 00:16:41,520
-Daddy!
-Daddy? Why'd you call him that?
353
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
[grunting] You son of a bitch!
354
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Asshole!
355
00:16:48,080 --> 00:16:49,680
[screaming]
356
00:16:50,920 --> 00:16:52,960
-We'll get out of this, okay?
-Uh-huh.
357
00:16:53,040 --> 00:16:54,240
We'll get out of this.
358
00:17:02,960 --> 00:17:04,360
[Océane] Through here, let's go!
359
00:17:18,280 --> 00:17:20,200
Stop, stop, stop! Please stop!
360
00:17:20,720 --> 00:17:23,560
-He's hurt, drive us to the hospital.
-No, no hospital.
361
00:17:24,080 --> 00:17:26,680
-Drop us off at the border?
-That's totally out of my way.
362
00:17:26,760 --> 00:17:28,480
Is this on your way? Out!
363
00:17:29,040 --> 00:17:30,960
-Can you drive?
-Yeah, sure, of course.
364
00:17:34,000 --> 00:17:35,360
Go as fast as you can!
365
00:17:36,480 --> 00:17:38,600
-[Eddy] What are you doing?
-[Océane] Shit, I messed up!
366
00:17:39,200 --> 00:17:40,360
Do you even know how to drive?
367
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
Well, yeah, I did two
hours of driving lessons.
368
00:17:42,360 --> 00:17:44,320
What? Just two hours?
Oh my, I can't believe this.
369
00:17:44,400 --> 00:17:46,680
-Hang on.
-Start it again. There. There.
370
00:17:46,760 --> 00:17:48,560
-You gotta clutch.
-It's all the way down.
371
00:17:48,640 --> 00:17:50,280
-All right, first gear.
-First gear.
372
00:17:50,360 --> 00:17:51,400
And slowly.
373
00:17:52,040 --> 00:17:53,360
-Perfect.
-And we're off.
374
00:17:53,440 --> 00:17:56,400
Watch out front!
Very nice, faster, faster! That's it, go!
375
00:17:57,680 --> 00:17:59,560
Second gear anytime now.
376
00:18:00,280 --> 00:18:03,120
Okay. There's a turn coming up.
You wanna turn? Turn! Turn!
377
00:18:04,720 --> 00:18:06,800
You know you're still in fifth gear,
right?
378
00:18:07,600 --> 00:18:10,560
You're like Schumacher.
But after the accident.
379
00:18:12,680 --> 00:18:14,680
["Freebird" ends]
380
00:18:16,000 --> 00:18:17,560
[engine cuts off]
381
00:18:26,800 --> 00:18:28,760
-You all right?
-Yeah, yeah, fine.
382
00:18:29,960 --> 00:18:31,600
No thanks to your driving skills.
383
00:18:32,520 --> 00:18:34,440
Please get the 90-hour training class.
384
00:18:34,520 --> 00:18:35,760
Mm.
385
00:18:35,840 --> 00:18:37,280
[both laugh]
386
00:18:38,320 --> 00:18:39,520
So, for real,
387
00:18:40,000 --> 00:18:41,240
those guys, who were they?
388
00:18:41,320 --> 00:18:42,280
And why was I a target?
389
00:18:44,560 --> 00:18:45,440
Go on.
390
00:18:45,960 --> 00:18:47,120
Your mother'll explain.
391
00:18:47,720 --> 00:18:49,480
Why would I leave? You're here.
392
00:18:49,560 --> 00:18:50,760
Well, I gotta disappear.
393
00:18:51,360 --> 00:18:53,440
You're not safe with me. Go on.
394
00:18:53,520 --> 00:18:56,320
Uh, no. Not in a million years.
I won't leave you.
395
00:18:56,400 --> 00:18:57,800
-You're crazy. No way.
-Océane!
396
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Would you please?
397
00:19:02,160 --> 00:19:04,520
Before I head out,
could you do one last thing for me?
398
00:19:08,760 --> 00:19:11,400
No, no, no, no!
I am not finishing you off.
399
00:19:11,480 --> 00:19:13,040
You can still get out of this,
I'm sure of it.
400
00:19:13,120 --> 00:19:15,280
-Who said you'd finish me off?
-[relieved sigh]
401
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
I told you I wasn't a good guy.
402
00:19:24,440 --> 00:19:25,880
I'm not judging that.
403
00:19:29,960 --> 00:19:31,280
Help me take it off.
404
00:19:31,800 --> 00:19:33,200
-Okay. Okay.
-Okay?
405
00:19:33,280 --> 00:19:34,200
Go.
406
00:19:34,720 --> 00:19:35,880
-Careful.
-Okay…
407
00:19:35,960 --> 00:19:38,920
-Just crouch down. Line it up well.
-Okay.
408
00:19:39,000 --> 00:19:41,160
-Make sure to keep the barrel outside.
-Got it.
409
00:19:41,240 --> 00:19:42,280
And when you're ready--
410
00:19:42,360 --> 00:19:45,200
-Fuck! I said when you're ready!
-Not my fault. I didn't do it on purpose!
411
00:19:45,280 --> 00:19:48,080
Sure, I get it's not your fault,
but Jesus, it's my ankle, Goddammit!
412
00:19:48,160 --> 00:19:50,600
-Sorry.
-It's all right. It's all right.
413
00:19:50,680 --> 00:19:51,760
-Mm-hm.
-You'll get it right.
414
00:19:51,840 --> 00:19:54,080
Easy does it.
You're not in a rush, you got this.
415
00:19:54,160 --> 00:19:55,240
Okay.
416
00:19:55,320 --> 00:19:57,560
One step at a time. Crouch down. Okay.
417
00:19:57,640 --> 00:19:58,840
-Now, start to aim--
-[gunshot]
418
00:19:58,920 --> 00:20:00,840
Hey, what the fuck's the matter with you?
419
00:20:00,920 --> 00:20:02,160
Sorry. I am not able to do this.
420
00:20:02,240 --> 00:20:05,320
No, no, no. I know you can do this,
of course you can. It's just that…
421
00:20:05,840 --> 00:20:08,680
Phew. Whoo! Hang on for a sec.
422
00:20:09,320 --> 00:20:10,160
Wait a sec.
423
00:20:10,960 --> 00:20:12,880
-Let's try it again.
-Okay.
424
00:20:12,960 --> 00:20:15,080
-So, crouch down.
-Okay.
425
00:20:15,160 --> 00:20:17,680
-Now aim, keep the barrel on the outside.
-Okay.
426
00:20:18,200 --> 00:20:19,400
-And now breathe.
-Mm-hm.
427
00:20:19,480 --> 00:20:20,760
Hey, hey, hey, hey.
428
00:20:21,280 --> 00:20:23,600
-Everything'll be fine. Okay?
-All right.
429
00:20:25,400 --> 00:20:26,760
-Mm. One…
-Look at my foot, not me!
430
00:20:26,840 --> 00:20:28,680
-Aim!
-Oh, yeah, sure, sorry.
431
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
-One,
-One…
432
00:20:30,880 --> 00:20:31,720
-two…
-two…
433
00:20:33,200 --> 00:20:34,040
Three!
434
00:20:34,120 --> 00:20:35,360
[gunshot]
435
00:20:38,480 --> 00:20:40,400
[officer] The three suspects are disarmed.
436
00:20:41,080 --> 00:20:42,360
Operation complete.
437
00:20:47,480 --> 00:20:48,480
It's over.
438
00:20:49,200 --> 00:20:50,440
You finally got him.
439
00:20:51,640 --> 00:20:54,240
Yeah, I finally did. Shit.
440
00:20:55,440 --> 00:20:58,360
-I finally got him. Fuck! Yes!
-[laughing]
441
00:21:00,240 --> 00:21:04,000
Oh. All right. I'm gonna need you
to find Eddy and the girl now, okay?
442
00:21:04,080 --> 00:21:07,760
You can use the ankle monitor tracker.
Be right there, gotta make a call.
443
00:21:09,240 --> 00:21:11,240
[siren blaring]
444
00:21:12,680 --> 00:21:13,920
Honey, it's me.
445
00:21:15,560 --> 00:21:16,640
Yeah.
446
00:21:17,960 --> 00:21:19,360
Yeah, I got Sagirov.
447
00:21:19,880 --> 00:21:20,800
[laughs]
448
00:21:21,360 --> 00:21:22,760
For real, totally.
449
00:21:25,360 --> 00:21:26,440
Mm, thanks.
450
00:21:28,280 --> 00:21:31,560
Honey, sorry.
I'm so sorry. I know I was awful.
451
00:21:32,200 --> 00:21:35,120
But it's over now. I can be with you 100%.
452
00:21:35,200 --> 00:21:37,560
And I promise, I will take
a very long leave of absence
453
00:21:37,640 --> 00:21:39,920
so the four of us
can have tons of time together.
454
00:21:40,000 --> 00:21:41,360
Monitor's off.
455
00:21:41,440 --> 00:21:43,120
Motherfucking loser.
456
00:21:43,200 --> 00:21:45,680
-No, no, no. Not you, honey. Hang on.
-[phone beeping]
457
00:21:46,200 --> 00:21:48,880
It's him, it's Eddy!
Wait, honey, I'll call you right back.
458
00:21:48,960 --> 00:21:50,880
I want roadblocks everywhere!
459
00:21:52,040 --> 00:21:54,400
-Hello?
-Oh, hey, shithead.
460
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Where are you?
461
00:21:55,560 --> 00:21:57,760
Sure, I'll tell you.
I'll just drop you a pin right away.
462
00:21:57,840 --> 00:22:00,600
Don't try to trace my cell,
in 30 seconds, it'll disappear.
463
00:22:01,120 --> 00:22:02,720
Hey, what are you up to?
464
00:22:03,240 --> 00:22:06,840
What did you think? You'd screw me
over with a sentence reduction?
465
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
It's a misunderstanding.
466
00:22:08,000 --> 00:22:10,560
-Just one word to the judge…
-Yeah, right, whatever, shut up already.
467
00:22:10,640 --> 00:22:11,720
You know what?
468
00:22:11,800 --> 00:22:15,120
I got a newfound respect for teachers.
but not police. [laughing]
469
00:22:15,200 --> 00:22:16,880
You're the absolute worst.
470
00:22:16,960 --> 00:22:19,480
So, farewell, have a nice life.
Hugs to Peter.
471
00:22:19,560 --> 00:22:21,520
And above all, go fuck yourself hard.
472
00:22:21,600 --> 00:22:22,840
[Lucie] Eddy!
473
00:22:23,840 --> 00:22:25,400
Shit, Eddy!
474
00:22:26,160 --> 00:22:27,640
[sighs]
475
00:22:41,120 --> 00:22:43,000
[CD player whirring]
476
00:22:45,360 --> 00:22:48,000
["Every Breath You Take"
by The Police playing]
477
00:23:00,720 --> 00:23:03,400
♪ Every breath you take ♪
478
00:23:05,000 --> 00:23:07,320
♪ And every move you make ♪
479
00:23:08,640 --> 00:23:12,440
♪ Every bond you break
Every step you take ♪
480
00:23:12,520 --> 00:23:14,760
♪ I'll be watching you ♪
481
00:23:17,160 --> 00:23:20,280
♪ Every single day ♪
482
00:23:21,320 --> 00:23:22,400
Oh, fuck.
483
00:23:25,040 --> 00:23:26,880
♪ Every game you play ♪
484
00:23:26,960 --> 00:23:29,080
♪ Every night you stay ♪
485
00:23:29,160 --> 00:23:31,480
♪ I'll be watching you ♪
486
00:23:33,480 --> 00:23:36,560
-[singing loudly] ♪ Oh, can't you see? ♪
-[screaming]
487
00:23:36,640 --> 00:23:39,440
What the hell are you doing here?
What are you doing?
488
00:23:42,280 --> 00:23:44,200
-What are you doing there?
-I wanna stay with you.
489
00:23:44,280 --> 00:23:46,800
No, no, no. There's no way. Go home now.
490
00:23:46,880 --> 00:23:48,480
Come on,
I can help you with tons of stuff.
491
00:23:48,560 --> 00:23:50,800
Yo, the cops are after me.
Do you get that?
492
00:23:51,880 --> 00:23:54,360
And if they catch me
with a teenager in my van,
493
00:23:54,440 --> 00:23:55,600
they're gonna make me do life!
494
00:23:55,680 --> 00:23:57,840
-I don't give a fuck.
-Oh, really? This is nuts!
495
00:23:57,920 --> 00:23:59,920
[siren blaring]
496
00:24:01,000 --> 00:24:02,040
Oh shit.
497
00:24:04,440 --> 00:24:06,880
[policemen chattering]
498
00:24:13,600 --> 00:24:15,760
-All right, don't move a muscle.
-Okay.
499
00:24:24,000 --> 00:24:27,760
-[music continues]
-♪ Oh, can't you see ♪
500
00:24:28,400 --> 00:24:31,560
♪ You belong to me ♪
501
00:24:33,440 --> 00:24:35,160
[Océane] I'm gonna sit in the front,
let me--
502
00:24:35,240 --> 00:24:36,680
-[gunshot]
-[Eddy] Oh, God! What the…
503
00:24:36,760 --> 00:24:39,320
-I didn't do it on purpose!
-I'm already down one arm, you know!
504
00:24:39,400 --> 00:24:42,440
-Yes, God, I know that.
-No, leave the gun there! Enough!
505
00:24:44,800 --> 00:24:47,720
♪ Every vow you break ♪
506
00:24:48,880 --> 00:24:50,800
♪ Every smile you fake ♪
507
00:24:50,880 --> 00:24:52,920
♪ Every claim you stake ♪
508
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
♪ I'll be watching you ♪
509
00:24:59,000 --> 00:25:03,040
♪ Since you've gone
I've been lost without a trace ♪
510
00:25:03,120 --> 00:25:07,120
♪ I dream at night
I can only see your face ♪
511
00:25:07,200 --> 00:25:11,280
♪ I look around
But it's you I can't replace ♪
512
00:25:11,360 --> 00:25:15,400
♪ I feel so cold
And I long for your embrace ♪
513
00:25:15,480 --> 00:25:21,920
♪ I keep crying, baby, baby please ♪
514
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
[music fades out]39325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.