All language subtitles for Flunked.2026.S01E08.FRENCH.NF.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,520 -[tense music playing] -[phone ringing] 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,240 [Lucie] Hey Eddy, it's me. Still looking for the kid? 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,560 [Eddy] Yeah. I called her friends, her mom, and nothing. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,480 No one's seen her since Friday night. 5 00:00:16,560 --> 00:00:18,320 [Lucie] Well, I've got good news. 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,080 On Friday night, a plane landed here from Moscow. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,440 The aircraft belongs to one of Sagirov's offshore ventures. 8 00:00:23,520 --> 00:00:24,360 God, unbelievable. 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,440 -He's in town! -Great, but what about Océane? 10 00:00:26,520 --> 00:00:27,680 Any new leads? 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,880 I checked the CCTV footage and, uh, 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,280 she's seen leaving her house and then disappears. 13 00:00:32,360 --> 00:00:34,480 So, she could've died 12 times by now. 14 00:00:34,560 --> 00:00:35,960 Please don't freak out. Relax. 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,600 She'll turn up, and I'm positive we're gonna catch her father. 16 00:00:38,680 --> 00:00:40,560 Yeah, well, I'm combing the entire city. 17 00:00:42,200 --> 00:00:44,560 Excuse me, have you seen this girl at all? 18 00:00:44,640 --> 00:00:45,960 Doesn't ring a bell? 19 00:00:46,720 --> 00:00:48,520 Hey, sorry. Have you seen her? 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,520 She disappeared Friday evening. Her name's Océane. 21 00:00:50,600 --> 00:00:53,240 Short, blond, her eyes are blue. She got a round face. No, nothing? 22 00:00:53,320 --> 00:00:56,280 She disappeared Friday evening. Short, blond, no? Doesn't ring a bell at all? 23 00:00:56,360 --> 00:00:58,040 Excuse me, ma'am. Have you seen this girl? 24 00:00:58,120 --> 00:01:00,040 Océane, she's short, blond, eyes are blue. 25 00:01:00,120 --> 00:01:01,760 Excuse me, ma'am. Have you seen this girl? 26 00:01:01,840 --> 00:01:04,480 Hey, this isn't some petition. I'm looking for her. Did you see her? 27 00:01:04,560 --> 00:01:05,760 I haven't, no. 28 00:01:11,280 --> 00:01:13,680 [Océane] I like the idea of being able to show up at a station 29 00:01:13,760 --> 00:01:14,840 to go anywhere I want to. 30 00:01:14,920 --> 00:01:18,000 Paris, London, New York. 31 00:01:23,600 --> 00:01:25,480 [school bell ringing] 32 00:01:25,560 --> 00:01:27,520 FLUNKED 33 00:01:28,600 --> 00:01:29,520 Océane! 34 00:01:30,480 --> 00:01:31,320 Océane! 35 00:01:32,400 --> 00:01:33,240 Océane! 36 00:01:33,320 --> 00:01:34,360 -Mr. Martin! -Sandrine! 37 00:01:34,440 --> 00:01:36,440 I shouldn't be off school grounds, the exam's today. 38 00:01:36,520 --> 00:01:37,760 -Got news? -No. 39 00:01:37,840 --> 00:01:40,000 I'm sorry. I want to help you, there's just 23 minutes, 40 00:01:40,080 --> 00:01:41,440 no, 22 minutes before the test. 41 00:01:41,520 --> 00:01:43,000 Thanks, not helpful. 42 00:01:43,080 --> 00:01:45,000 Océane! Océane, it's your father! 43 00:01:45,080 --> 00:01:46,360 And Sandrine! 44 00:01:47,000 --> 00:01:48,640 She's always liked me. It might help! 45 00:01:48,720 --> 00:01:52,160 [announcer] The regional train to Dunkirk will be leaving… 46 00:01:52,240 --> 00:01:54,000 -Hey, sir! Excuse me. -I'm sorry. 47 00:01:54,080 --> 00:01:57,120 -The lady speaking, where's her office? -It's that way. 48 00:01:58,200 --> 00:02:02,600 [announcer] The train to New York will be departing from platform 12. 49 00:02:10,120 --> 00:02:12,440 [Eddy] Océane, it's all good. Don't worry. 50 00:02:13,120 --> 00:02:15,720 How about we take a while to discuss whatever's bothering you? 51 00:02:16,320 --> 00:02:18,520 Before we do that, you need to take that final. 52 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 -You came just for that? Really? -Ugh, come on. 53 00:02:21,280 --> 00:02:23,000 I don't give a flying fuck about finals! Okay? 54 00:02:23,080 --> 00:02:25,920 No, no. Sorry. That's not why I'm here, I swear. I just… 55 00:02:26,400 --> 00:02:27,320 You're important to me. 56 00:02:27,400 --> 00:02:30,720 Yeah, well, if I really mattered, you wouldn't have shat all over our weekend. 57 00:02:30,800 --> 00:02:33,280 Ah, there she is. Safe and sound! 58 00:02:33,800 --> 00:02:36,520 I'm not safe at all. He's a child molester! 59 00:02:36,600 --> 00:02:38,480 -[Eddy] What? -Pedophile! 60 00:02:38,560 --> 00:02:41,000 No, not at all. Of course not, she's my daughter, okay? 61 00:02:41,080 --> 00:02:43,040 That doesn't change anything. I've got a cousin-- 62 00:02:43,120 --> 00:02:46,200 Yeah, okay, we get the point. Thank you for your input. Océane, enough. 63 00:02:46,760 --> 00:02:49,400 Come on. I'm sorry. I was dumb, okay? Forgive me. 64 00:02:49,480 --> 00:02:51,520 It's just that this whole thing is really complicated. 65 00:02:51,600 --> 00:02:54,600 But, believe me, I will tell you everything. Every detail. 66 00:02:54,680 --> 00:02:55,520 After your finals. 67 00:02:55,600 --> 00:02:57,040 Standards have declined. 68 00:02:57,120 --> 00:02:59,200 -Finals don't mean much anymore. -Show some support! 69 00:03:00,640 --> 00:03:02,920 -But take them anyway. -Thank you. 70 00:03:03,000 --> 00:03:05,680 We'll have a weekend together. After finals. 71 00:03:05,760 --> 00:03:07,360 You keep lying to me though. 72 00:03:07,440 --> 00:03:09,160 I swear, no, we'll go wherever you want. 73 00:03:09,240 --> 00:03:11,640 The only thing I wanted was quality time together. 74 00:03:12,360 --> 00:03:13,800 You don't know me, Océane. 75 00:03:14,640 --> 00:03:17,200 'Cause I'm a thief and a liar. But you… 76 00:03:17,280 --> 00:03:18,480 [heartwarming music playing] 77 00:03:18,560 --> 00:03:19,720 …you could go so far. 78 00:03:20,520 --> 00:03:22,280 You're beautiful and smart. 79 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 You've got just one flaw. 80 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 It's your father. 81 00:03:26,840 --> 00:03:29,040 Oh, what moving words. All yours? 82 00:03:29,120 --> 00:03:30,440 For the love of God, shut up. 83 00:03:31,480 --> 00:03:34,760 -Mm. -Océane, since I met you, I've changed. 84 00:03:35,360 --> 00:03:36,840 You, you've changed me. 85 00:03:38,880 --> 00:03:40,320 You're my retake. 86 00:03:42,760 --> 00:03:45,560 You need to pass your finals. Okay? 87 00:03:45,640 --> 00:03:49,200 I know you're gonna destroy them. Not because you're my daughter… 88 00:03:50,680 --> 00:03:51,960 because you're you. 89 00:03:53,840 --> 00:03:56,320 -Destroy them, why would she do that? -What? 90 00:03:57,160 --> 00:03:58,560 Please stop, it's not what I meant. 91 00:03:58,640 --> 00:04:01,280 She'll destroy her finals as in she'll ace them. 92 00:04:01,800 --> 00:04:02,880 It's confusing. 93 00:04:03,400 --> 00:04:04,720 Come on, let's head out. 94 00:04:05,320 --> 00:04:06,160 All right. 95 00:04:06,240 --> 00:04:08,160 ["Holding Out for a Hero" by Bonnie Tyler playing] 96 00:04:08,240 --> 00:04:10,640 Lucie? Good news, I found Océane. Where are you? 97 00:04:10,720 --> 00:04:12,760 We need you to come to train station. 98 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 Eight minutes. Step on it, will ya? 99 00:04:16,720 --> 00:04:17,760 People will die if I do. 100 00:04:17,840 --> 00:04:19,280 -So you'll do it? -No. 101 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 Ugh, Jesus fucking Christ. 102 00:04:20,840 --> 00:04:23,120 All right. Hey, relax. You're ready. 103 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 It's just three to five problems. 104 00:04:24,880 --> 00:04:28,040 If you get stuck, doesn't matter. Just move on and leave it to the end. 105 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 Oh, God, I'm feeling like I forgot everything. I'm gonna fail. 106 00:04:30,720 --> 00:04:33,600 No, you know your stuff, calm down. Derivative of x to the power of n? 107 00:04:33,680 --> 00:04:36,520 Uh, nx to the power of n minus one? 108 00:04:36,600 --> 00:04:38,240 One over a, log of ax plus b? 109 00:04:38,320 --> 00:04:44,880 -One over, uh, aln of ax plus b? -That's perfect, See? Hey, You'll slay it. 110 00:04:44,960 --> 00:04:46,920 All right? Six minutes. 111 00:04:47,000 --> 00:04:49,760 Go for it, dammit. Just go for it, kill. Who's gonna miss that guy? 112 00:04:49,840 --> 00:04:51,120 Will you shut up? 113 00:04:51,200 --> 00:04:52,680 ♪ I need a hero! ♪ 114 00:04:53,440 --> 00:04:55,280 ♪ I'm holding out for a hero… ♪ 115 00:04:55,360 --> 00:04:56,640 Djamel, it's Lucie. 116 00:04:56,720 --> 00:04:59,480 I need every available guy, meet me at the school. 117 00:04:59,560 --> 00:05:03,720 ♪ He's gotta be fast And he's gotta be fresh from the fight ♪ 118 00:05:05,320 --> 00:05:08,640 -Hey, Fabien, Fabien. Open up! -Sorry, it's 9:01. 119 00:05:08,720 --> 00:05:09,760 You gotta let us in. 120 00:05:09,840 --> 00:05:12,640 No, Édouard, rules are rules. Hm. 121 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 My mom's still alive. 122 00:05:15,120 --> 00:05:16,080 What? 123 00:05:16,160 --> 00:05:18,800 So if you let us in, you'll get to take her on a date. 124 00:05:18,880 --> 00:05:21,480 -Oh, yeah, like dinner and a movie? -The whole nine. 125 00:05:21,560 --> 00:05:24,760 [chuckles] I guess I should, uh, get us a hotel room, then. 126 00:05:24,840 --> 00:05:26,760 Right? A classy place, not a motel. 127 00:05:28,160 --> 00:05:30,120 Right, I'll wait and see where the night leads us. 128 00:05:30,200 --> 00:05:31,880 -You do that, yeah. -Come on in. 129 00:05:31,960 --> 00:05:32,920 [lock beeps] 130 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 -Let's go hurry. -[Fabien] What a lovely start to the day. 131 00:05:37,120 --> 00:05:38,240 [Fabien sighs] 132 00:05:38,800 --> 00:05:40,040 Isn't it great? 133 00:05:41,600 --> 00:05:47,000 All right, you can flip your exams over in five, four, three… 134 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 two, uh… 135 00:05:51,440 --> 00:05:53,040 Oh, you've got some nerve, Édouard! 136 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 -[chuckles] -[students whispering[ 137 00:05:56,280 --> 00:05:57,440 She's my daughter. 138 00:05:57,520 --> 00:05:58,360 Mm-hm. 139 00:05:58,440 --> 00:06:01,120 -[boy] God, she's sleeping with her pops? -Oh. 140 00:06:02,000 --> 00:06:02,920 Well, okay. 141 00:06:03,440 --> 00:06:05,120 Go find a seat, Océane. Hurry up. 142 00:06:05,640 --> 00:06:07,800 Hey, hey, hey. Give me your bag please. 143 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 You're really a father? 144 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 Yeah. 145 00:06:22,560 --> 00:06:24,320 I, uh, just found out, yeah. 146 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 [pensive music playing] 147 00:06:27,840 --> 00:06:29,160 [exhaling deeply] 148 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 Yeah. Ah! 149 00:06:36,120 --> 00:06:39,600 [Nora] What are you doing? Enzo! Ugh! Come on, what are you doing? 150 00:06:39,680 --> 00:06:42,360 Stop looking at your neighbor's exam. You think that's gonna help you? 151 00:06:42,960 --> 00:06:44,760 You haven't done anything in six months. 152 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 If you pass the retake, it'll be a miracle. 153 00:06:47,480 --> 00:06:48,920 Focus, everyone! 154 00:06:49,760 --> 00:06:50,640 All good? 155 00:06:51,720 --> 00:06:53,240 What are you doing here? 156 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 Well, uh, Tiphaine asked me to proctor with you today. 157 00:06:56,400 --> 00:06:58,080 That's quite surprising, she isn't here yet. 158 00:06:58,160 --> 00:07:00,520 Viviane had to unseal the exams this morning. 159 00:07:00,600 --> 00:07:02,840 It's against procedure, but, hey, stop! 160 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 -The whole system's in the gutter. -Yeah. 161 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 -So, one more exception won't hurt. -You said it, girl. 162 00:07:09,280 --> 00:07:12,480 Hey! Sit up straight, Quasimodo. You aren't chilling in the hood. 163 00:07:15,280 --> 00:07:17,240 -You all right? -Not really. 164 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 -Édouard! -What? I did nothing! 165 00:07:24,000 --> 00:07:26,320 -[sighs] -I did absolutely nothing! 166 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Yeah, right. I'll have to watch you too then, huh? 167 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 I'll get through it. Yeah, I was taught well. 168 00:07:36,480 --> 00:07:38,720 The fucking teacher's a pedophile though. 169 00:07:38,800 --> 00:07:41,200 Kylian! Silence! You're getting on my nerves, get out. 170 00:07:41,280 --> 00:07:42,920 -What? You're so harsh. -Out, out, out! 171 00:07:43,520 --> 00:07:44,840 You're distracting them, stop! 172 00:07:44,920 --> 00:07:47,080 -That's mine. -Come on, out! Get out! Get out! 173 00:07:47,160 --> 00:07:49,760 You, focus on your exam! This is unacceptable! 174 00:07:49,840 --> 00:07:51,880 I'm so ashamed of you all. 175 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 [exciting music playing] 176 00:08:05,000 --> 00:08:06,480 [officer] Front team in position. 177 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 Team on standby. 178 00:08:11,840 --> 00:08:14,760 All right, guys. So, I'm gonna need you on that street. 179 00:08:14,840 --> 00:08:16,480 If Sagirov shows up, we'll get him! 180 00:08:19,960 --> 00:08:21,200 It'll work out. 181 00:08:22,400 --> 00:08:25,040 -We've got it covered, right? -We've got guys everywhere. 182 00:08:25,120 --> 00:08:27,960 But if Sagirov tries to grab his daughter when all the kids leave, 183 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 we'll be overwhelmed. 184 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 Time's up in five minutes. 185 00:08:33,920 --> 00:08:35,400 [phone buzzing] 186 00:08:37,520 --> 00:08:39,200 -[Lucie] Hey, Eddy. I've got an idea. -Yeah. 187 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 If Sagirov can't find his daughter at the exit. 188 00:08:41,160 --> 00:08:43,000 It'll give us more time to catch him. 189 00:08:43,720 --> 00:08:46,560 All right? Get her out discreetly once the exam's over. 190 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Can someone take her? 191 00:08:49,040 --> 00:08:50,440 Wait. One minute. 192 00:08:55,760 --> 00:08:57,720 [whispering] Not that guy. [chuckles] 193 00:08:57,800 --> 00:08:59,120 Eh, fuck off. 194 00:09:03,360 --> 00:09:05,200 -I think I've got it. -[Lucie] Okay, great. 195 00:09:10,280 --> 00:09:12,600 -You okay? -Yeah, sure. I, uh, had to… 196 00:09:12,680 --> 00:09:14,360 We were told some exams had been stolen. 197 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 I had to file a report at the school board. All good. 198 00:09:16,560 --> 00:09:17,440 Okay. 199 00:09:18,160 --> 00:09:20,480 -Could you help me? -What do you need? 200 00:09:21,320 --> 00:09:22,840 Five, four… 201 00:09:22,920 --> 00:09:24,040 [Lucie] Attention all units, 202 00:09:24,120 --> 00:09:26,080 we're extracting Sagirov's daughter from the back. 203 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 Three, two… 204 00:09:27,800 --> 00:09:30,520 [Lucie] We're out front, ready to intervene. 205 00:09:30,600 --> 00:09:31,680 One… 206 00:09:33,120 --> 00:09:34,320 Time's up. 207 00:09:34,400 --> 00:09:37,560 All right, time is up. Put your pens down, not another word. 208 00:09:38,160 --> 00:09:39,080 You know I saw you. 209 00:09:39,160 --> 00:09:40,280 And we're done. 210 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 Yes, we're done! Uh. 211 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 Yeah, well, I'm gonna have to report this behavior. 212 00:09:45,680 --> 00:09:47,640 Finish your thought. It's not military school. 213 00:09:47,720 --> 00:09:50,400 Hey, please don't panic, I know you all did very well. 214 00:09:50,480 --> 00:09:52,480 [school bell ringing] 215 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 [no audible dialogue] 216 00:10:16,920 --> 00:10:20,360 Move along. everyone! Don't stand around! Delbec! 217 00:10:20,440 --> 00:10:22,360 You better move or I'll fire my weapon. 218 00:10:22,440 --> 00:10:24,000 Could you please not talk about weapons? 219 00:10:24,080 --> 00:10:27,680 -Everyone's got their own method. -Hey. All good. She's with Tiphaine. 220 00:10:27,760 --> 00:10:29,600 Lucie to Djamel. You have the girl? 221 00:10:29,680 --> 00:10:31,360 No, haven't seen anyone. 222 00:10:31,440 --> 00:10:34,560 Well, they're at the wrong place, that can't be. Is your guy at exit 2A? 223 00:10:34,640 --> 00:10:36,040 Hey, you're at Exit 2A, right? 224 00:10:36,120 --> 00:10:38,720 Exit 2A. Yeah, still waiting out here, but no one's fucking here! 225 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 Oh, damn it, where is she? 226 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 [somber music playing] 227 00:10:49,920 --> 00:10:51,000 Where is she? 228 00:10:52,040 --> 00:10:53,080 Where'd she go? 229 00:10:55,120 --> 00:10:56,480 -I'm so sorry. -What did you do? 230 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 So sorry. 231 00:10:59,840 --> 00:11:01,280 No, why'd you do it? 232 00:11:02,320 --> 00:11:03,520 They were threatening Théo. 233 00:11:03,600 --> 00:11:04,640 [sighs] 234 00:11:06,680 --> 00:11:07,880 Where is she? 235 00:11:07,960 --> 00:11:09,240 Do you see her? 236 00:11:09,840 --> 00:11:10,680 Oh! 237 00:11:13,560 --> 00:11:15,360 They ambushed her, she had no choice. 238 00:11:16,720 --> 00:11:19,360 -Sagirov grabbed the kid. -Oh! Fuck! 239 00:11:19,840 --> 00:11:20,800 [phone beeping] 240 00:11:20,880 --> 00:11:23,600 -Hey, what's that? -A tracker I put in her bag. 241 00:11:23,680 --> 00:11:24,960 Didn't trust me or what? 242 00:11:25,040 --> 00:11:27,760 No. And I was right. They're heading west. 243 00:11:27,840 --> 00:11:29,640 -Merville Airport. -All right, let's go. 244 00:11:33,880 --> 00:11:35,080 Thanks. 245 00:11:35,720 --> 00:11:36,760 You lied to me. 246 00:11:38,600 --> 00:11:40,080 See how shitty it feels? 247 00:11:48,040 --> 00:11:49,880 I'm going to the airport, I have to protect her. 248 00:11:49,960 --> 00:11:51,440 She's not your daughter. 249 00:11:52,880 --> 00:11:54,120 She's my student. 250 00:12:02,880 --> 00:12:04,120 [officer] Team on standby. 251 00:12:04,200 --> 00:12:07,160 [Lucie] Okay, jet's on the tarmac, but it won't be there long. 252 00:12:07,680 --> 00:12:08,720 So, we've got three teams. 253 00:12:08,800 --> 00:12:11,880 We're here. There's one here and here. We can still catch them by surprise. 254 00:12:11,960 --> 00:12:15,280 No room for error though, so don't do anything without my go. All right? 255 00:12:15,360 --> 00:12:17,440 Now. this guy's our target. Anton Sagirov. 256 00:12:17,520 --> 00:12:19,560 Arrived in France 48 hours ago with two guys. 257 00:12:19,640 --> 00:12:22,040 Both are armed and dangerous. Extreme caution required. 258 00:12:22,120 --> 00:12:24,960 This guy's our top priority. No, no, she's the priority, all right? 259 00:12:25,040 --> 00:12:27,560 Océane, she's 17. She's on the aircraft. 260 00:12:27,640 --> 00:12:28,600 How do we help her? 261 00:12:28,680 --> 00:12:31,720 Let me have two or three guys and a gun, and I'll take care of it. 262 00:12:32,400 --> 00:12:34,520 I went too far. All right. Forget the gun, then. 263 00:12:35,400 --> 00:12:37,520 -What's going on? -This way, okay? 264 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 Lucie, what's going on? 265 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 -Eddy. -No, why are you looking at me that way? 266 00:12:40,480 --> 00:12:43,080 -Lou, wait. What's going on? -Eddy, just come. 267 00:12:43,160 --> 00:12:44,680 Let me talk to her for a sec! Lucie! 268 00:12:44,760 --> 00:12:46,560 You don't need me, so you're getting rid of me? 269 00:12:46,640 --> 00:12:48,160 You got what you wanted. 270 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 Océane could die and you don't care at all! 271 00:12:52,880 --> 00:12:55,840 -We're going in in ten minutes. -Okay. 272 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 You see? See that? Huh? 273 00:13:00,080 --> 00:13:02,560 All she wants is Sagirov. She doesn't give a shit about the girl. 274 00:13:02,640 --> 00:13:05,520 Take it easy, she knows what she's doing. You did what you had to do, man. 275 00:13:05,600 --> 00:13:08,040 Let us do our job now. That was great work. 276 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 -You got your sentence reduced. -What do you mean, "reduced?" 277 00:13:10,560 --> 00:13:14,920 Guy, listen. Two years, instead of seven. For one month of work. 278 00:13:15,440 --> 00:13:16,520 That's a good deal. 279 00:13:18,280 --> 00:13:20,960 Seven years, minimum. How does zero sound to you? 280 00:13:22,400 --> 00:13:25,840 My son mentioned you might be able to get him released. 281 00:13:25,920 --> 00:13:28,000 -Tell me, who knows I'm undercover? -Uh, just me. 282 00:13:28,080 --> 00:13:31,000 A sentence reduction would make sense. A release sounds highly doubtful. 283 00:13:32,800 --> 00:13:34,680 Right. Sure, it's a great deal. 284 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 [tense music playing] 285 00:13:46,600 --> 00:13:47,880 So, what's happening? 286 00:13:47,960 --> 00:13:50,240 [pilot] I got a no-go from the control tower. We can't take off. 287 00:13:50,320 --> 00:13:52,080 -We're taking off. -No, that's not possible. 288 00:13:52,160 --> 00:13:53,400 Just go! 289 00:13:55,480 --> 00:13:58,480 [in Italian accent] Ciao, ragazzi! I Director General of Civil Aviation. 290 00:13:58,560 --> 00:14:02,280 I'm here for fast pre-flight check, I have a few questions for you guys. 291 00:14:02,360 --> 00:14:04,360 Answer no lies, you can fly. Okay? 292 00:14:04,440 --> 00:14:06,560 It's procedure, the customs report. 293 00:14:06,640 --> 00:14:09,560 I am required by law to ask what's in your suitcases. 294 00:14:09,640 --> 00:14:11,240 But, ragazzo, I already know everything. 295 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 I know some people they wear panties for the pool. 296 00:14:13,400 --> 00:14:15,160 Others a little ecstasy to party. 297 00:14:15,240 --> 00:14:17,720 Others, they party too hard, put the panties on the head. Huh? 298 00:14:17,800 --> 00:14:18,840 [laughing] 299 00:14:18,920 --> 00:14:22,160 Okay, first question. Any of you have known illnesses? 300 00:14:22,240 --> 00:14:23,680 Mental, contagious, sexual? 301 00:14:23,760 --> 00:14:24,800 -No. -Nothing. 302 00:14:24,880 --> 00:14:28,480 I no here to judge. You do what you want with who you want. Protect, no protect. 303 00:14:28,560 --> 00:14:30,560 I always say, il cazzo, is like the iPhone. 304 00:14:30,640 --> 00:14:32,080 Some put cover to protect. 305 00:14:32,160 --> 00:14:35,320 Others say no, to protect the beauty of the object. 306 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 Okay, dai, done with that. 307 00:14:37,120 --> 00:14:40,360 Next question, you transport any exotic animals? 308 00:14:40,440 --> 00:14:43,560 Parrots, lemurs, pangolins, una gattopardo? 309 00:14:44,680 --> 00:14:47,280 I love the movie Gattopardo. Open the suitcase, "Oh, Alain Delon!" 310 00:14:47,360 --> 00:14:49,040 -[in Russian] Is he crazy? -I don't know. 311 00:14:49,120 --> 00:14:51,720 I'll ask more serious. Last week, we caught this man. 312 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 He had two baboons for breeding. 313 00:14:53,880 --> 00:14:56,440 The stronzo bought two males. Who does reproduction with two males? 314 00:14:56,520 --> 00:14:58,240 We don't have any baboons. This is too long! 315 00:14:58,320 --> 00:14:59,720 Hey! Easy, okay? "Baboons." 316 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 So, last question. 317 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 From the years 1933 to 44, 318 00:15:03,320 --> 00:15:07,040 did any of you have any part at all, be it directly or indirectly, 319 00:15:07,120 --> 00:15:10,120 to the horrible, criminal acts, committed by the Nazis? 320 00:15:11,080 --> 00:15:13,560 -The Nazis? Ciao, Benito! -No. 321 00:15:13,640 --> 00:15:16,400 I'm not here to judge. But my dentist he costs a lot as well. 322 00:15:16,480 --> 00:15:19,640 Okay, abbiamo tutto, it's perfect. I'll finish with a quick check of the plane. 323 00:15:21,320 --> 00:15:23,360 -Oh wow, that's violent. -Nothing here. 324 00:15:23,440 --> 00:15:25,960 I understand, but please, it's procedure. I need to look. 325 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 [Sagirov] Get out, now. 326 00:15:28,160 --> 00:15:29,200 Out of here. 327 00:15:30,600 --> 00:15:31,480 Okay. 328 00:15:32,760 --> 00:15:36,440 Okay, I'll get out, but first, you need to sign, sir. Here you go, a pen. 329 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 Just sign right here. 330 00:15:39,200 --> 00:15:40,760 ["Freebird" by Lynyrd Skynyrd playing] 331 00:15:40,840 --> 00:15:45,200 ♪ Lord, I can't change ♪ 332 00:15:45,280 --> 00:15:46,920 [in Russian] Open the door now! 333 00:15:47,600 --> 00:15:50,640 [in English] Océane! Océane! Océane! Hey! 334 00:15:50,720 --> 00:15:53,240 -Wake up now! Océane, it's me! It's me! -Pops? 335 00:15:53,320 --> 00:15:54,880 Yeah, sweetie, I'm here. You all right? 336 00:15:54,960 --> 00:15:55,800 [gunshot] 337 00:15:55,880 --> 00:15:58,400 [Sagirov in Russian] Stop shooting! My daughter's inside! Asshole! 338 00:15:58,480 --> 00:16:00,120 -What's going on? -Don't worry. 339 00:16:00,200 --> 00:16:01,880 We'll get you outta here, okay? 340 00:16:01,960 --> 00:16:03,040 [Lucie] Police! 341 00:16:03,120 --> 00:16:05,080 Get out, hands in the air! 342 00:16:06,480 --> 00:16:08,160 ["Freebird" continues] 343 00:16:08,240 --> 00:16:10,240 -[Océane] They're here for me? -What? Of course not. 344 00:16:10,320 --> 00:16:12,440 -It's 'cause I cheated on the exam? -You cheated? 345 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 I'm so sorry. I forgot a derivative and I was desperate. 346 00:16:16,040 --> 00:16:17,720 They've gotten ruthless at the school board. 347 00:16:17,800 --> 00:16:21,000 It'll be fine. I'll find an excuse, okay? All good. We just need to get outta here. 348 00:16:23,200 --> 00:16:25,280 It's not that serious! It's kinda over the top, right? 349 00:16:25,360 --> 00:16:26,240 Hang on! 350 00:16:26,920 --> 00:16:28,400 Uh, I think I have a solution. 351 00:16:30,560 --> 00:16:32,400 Stay put, do you hear me? [shushing] 352 00:16:39,600 --> 00:16:41,520 -Daddy! -Daddy? Why'd you call him that? 353 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 [grunting] You son of a bitch! 354 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Asshole! 355 00:16:48,080 --> 00:16:49,680 [screaming] 356 00:16:50,920 --> 00:16:52,960 -We'll get out of this, okay? -Uh-huh. 357 00:16:53,040 --> 00:16:54,240 We'll get out of this. 358 00:17:02,960 --> 00:17:04,360 [Océane] Through here, let's go! 359 00:17:18,280 --> 00:17:20,200 Stop, stop, stop! Please stop! 360 00:17:20,720 --> 00:17:23,560 -He's hurt, drive us to the hospital. -No, no hospital. 361 00:17:24,080 --> 00:17:26,680 -Drop us off at the border? -That's totally out of my way. 362 00:17:26,760 --> 00:17:28,480 Is this on your way? Out! 363 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 -Can you drive? -Yeah, sure, of course. 364 00:17:34,000 --> 00:17:35,360 Go as fast as you can! 365 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 -[Eddy] What are you doing? -[Océane] Shit, I messed up! 366 00:17:39,200 --> 00:17:40,360 Do you even know how to drive? 367 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 Well, yeah, I did two hours of driving lessons. 368 00:17:42,360 --> 00:17:44,320 What? Just two hours? Oh my, I can't believe this. 369 00:17:44,400 --> 00:17:46,680 -Hang on. -Start it again. There. There. 370 00:17:46,760 --> 00:17:48,560 -You gotta clutch. -It's all the way down. 371 00:17:48,640 --> 00:17:50,280 -All right, first gear. -First gear. 372 00:17:50,360 --> 00:17:51,400 And slowly. 373 00:17:52,040 --> 00:17:53,360 -Perfect. -And we're off. 374 00:17:53,440 --> 00:17:56,400 Watch out front! Very nice, faster, faster! That's it, go! 375 00:17:57,680 --> 00:17:59,560 Second gear anytime now. 376 00:18:00,280 --> 00:18:03,120 Okay. There's a turn coming up. You wanna turn? Turn! Turn! 377 00:18:04,720 --> 00:18:06,800 You know you're still in fifth gear, right? 378 00:18:07,600 --> 00:18:10,560 You're like Schumacher. But after the accident. 379 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 ["Freebird" ends] 380 00:18:16,000 --> 00:18:17,560 [engine cuts off] 381 00:18:26,800 --> 00:18:28,760 -You all right? -Yeah, yeah, fine. 382 00:18:29,960 --> 00:18:31,600 No thanks to your driving skills. 383 00:18:32,520 --> 00:18:34,440 Please get the 90-hour training class. 384 00:18:34,520 --> 00:18:35,760 Mm. 385 00:18:35,840 --> 00:18:37,280 [both laugh] 386 00:18:38,320 --> 00:18:39,520 So, for real, 387 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 those guys, who were they? 388 00:18:41,320 --> 00:18:42,280 And why was I a target? 389 00:18:44,560 --> 00:18:45,440 Go on. 390 00:18:45,960 --> 00:18:47,120 Your mother'll explain. 391 00:18:47,720 --> 00:18:49,480 Why would I leave? You're here. 392 00:18:49,560 --> 00:18:50,760 Well, I gotta disappear. 393 00:18:51,360 --> 00:18:53,440 You're not safe with me. Go on. 394 00:18:53,520 --> 00:18:56,320 Uh, no. Not in a million years. I won't leave you. 395 00:18:56,400 --> 00:18:57,800 -You're crazy. No way. -Océane! 396 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Would you please? 397 00:19:02,160 --> 00:19:04,520 Before I head out, could you do one last thing for me? 398 00:19:08,760 --> 00:19:11,400 No, no, no, no! I am not finishing you off. 399 00:19:11,480 --> 00:19:13,040 You can still get out of this, I'm sure of it. 400 00:19:13,120 --> 00:19:15,280 -Who said you'd finish me off? -[relieved sigh] 401 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 I told you I wasn't a good guy. 402 00:19:24,440 --> 00:19:25,880 I'm not judging that. 403 00:19:29,960 --> 00:19:31,280 Help me take it off. 404 00:19:31,800 --> 00:19:33,200 -Okay. Okay. -Okay? 405 00:19:33,280 --> 00:19:34,200 Go. 406 00:19:34,720 --> 00:19:35,880 -Careful. -Okay… 407 00:19:35,960 --> 00:19:38,920 -Just crouch down. Line it up well. -Okay. 408 00:19:39,000 --> 00:19:41,160 -Make sure to keep the barrel outside. -Got it. 409 00:19:41,240 --> 00:19:42,280 And when you're ready-- 410 00:19:42,360 --> 00:19:45,200 -Fuck! I said when you're ready! -Not my fault. I didn't do it on purpose! 411 00:19:45,280 --> 00:19:48,080 Sure, I get it's not your fault, but Jesus, it's my ankle, Goddammit! 412 00:19:48,160 --> 00:19:50,600 -Sorry. -It's all right. It's all right. 413 00:19:50,680 --> 00:19:51,760 -Mm-hm. -You'll get it right. 414 00:19:51,840 --> 00:19:54,080 Easy does it. You're not in a rush, you got this. 415 00:19:54,160 --> 00:19:55,240 Okay. 416 00:19:55,320 --> 00:19:57,560 One step at a time. Crouch down. Okay. 417 00:19:57,640 --> 00:19:58,840 -Now, start to aim-- -[gunshot] 418 00:19:58,920 --> 00:20:00,840 Hey, what the fuck's the matter with you? 419 00:20:00,920 --> 00:20:02,160 Sorry. I am not able to do this. 420 00:20:02,240 --> 00:20:05,320 No, no, no. I know you can do this, of course you can. It's just that… 421 00:20:05,840 --> 00:20:08,680 Phew. Whoo! Hang on for a sec. 422 00:20:09,320 --> 00:20:10,160 Wait a sec. 423 00:20:10,960 --> 00:20:12,880 -Let's try it again. -Okay. 424 00:20:12,960 --> 00:20:15,080 -So, crouch down. -Okay. 425 00:20:15,160 --> 00:20:17,680 -Now aim, keep the barrel on the outside. -Okay. 426 00:20:18,200 --> 00:20:19,400 -And now breathe. -Mm-hm. 427 00:20:19,480 --> 00:20:20,760 Hey, hey, hey, hey. 428 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 -Everything'll be fine. Okay? -All right. 429 00:20:25,400 --> 00:20:26,760 -Mm. One… -Look at my foot, not me! 430 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 -Aim! -Oh, yeah, sure, sorry. 431 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 -One, -One… 432 00:20:30,880 --> 00:20:31,720 -two… -two… 433 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 Three! 434 00:20:34,120 --> 00:20:35,360 [gunshot] 435 00:20:38,480 --> 00:20:40,400 [officer] The three suspects are disarmed. 436 00:20:41,080 --> 00:20:42,360 Operation complete. 437 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 It's over. 438 00:20:49,200 --> 00:20:50,440 You finally got him. 439 00:20:51,640 --> 00:20:54,240 Yeah, I finally did. Shit. 440 00:20:55,440 --> 00:20:58,360 -I finally got him. Fuck! Yes! -[laughing] 441 00:21:00,240 --> 00:21:04,000 Oh. All right. I'm gonna need you to find Eddy and the girl now, okay? 442 00:21:04,080 --> 00:21:07,760 You can use the ankle monitor tracker. Be right there, gotta make a call. 443 00:21:09,240 --> 00:21:11,240 [siren blaring] 444 00:21:12,680 --> 00:21:13,920 Honey, it's me. 445 00:21:15,560 --> 00:21:16,640 Yeah. 446 00:21:17,960 --> 00:21:19,360 Yeah, I got Sagirov. 447 00:21:19,880 --> 00:21:20,800 [laughs] 448 00:21:21,360 --> 00:21:22,760 For real, totally. 449 00:21:25,360 --> 00:21:26,440 Mm, thanks. 450 00:21:28,280 --> 00:21:31,560 Honey, sorry. I'm so sorry. I know I was awful. 451 00:21:32,200 --> 00:21:35,120 But it's over now. I can be with you 100%. 452 00:21:35,200 --> 00:21:37,560 And I promise, I will take a very long leave of absence 453 00:21:37,640 --> 00:21:39,920 so the four of us can have tons of time together. 454 00:21:40,000 --> 00:21:41,360 Monitor's off. 455 00:21:41,440 --> 00:21:43,120 Motherfucking loser. 456 00:21:43,200 --> 00:21:45,680 -No, no, no. Not you, honey. Hang on. -[phone beeping] 457 00:21:46,200 --> 00:21:48,880 It's him, it's Eddy! Wait, honey, I'll call you right back. 458 00:21:48,960 --> 00:21:50,880 I want roadblocks everywhere! 459 00:21:52,040 --> 00:21:54,400 -Hello? -Oh, hey, shithead. 460 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Where are you? 461 00:21:55,560 --> 00:21:57,760 Sure, I'll tell you. I'll just drop you a pin right away. 462 00:21:57,840 --> 00:22:00,600 Don't try to trace my cell, in 30 seconds, it'll disappear. 463 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 Hey, what are you up to? 464 00:22:03,240 --> 00:22:06,840 What did you think? You'd screw me over with a sentence reduction? 465 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 It's a misunderstanding. 466 00:22:08,000 --> 00:22:10,560 -Just one word to the judge… -Yeah, right, whatever, shut up already. 467 00:22:10,640 --> 00:22:11,720 You know what? 468 00:22:11,800 --> 00:22:15,120 I got a newfound respect for teachers. but not police. [laughing] 469 00:22:15,200 --> 00:22:16,880 You're the absolute worst. 470 00:22:16,960 --> 00:22:19,480 So, farewell, have a nice life. Hugs to Peter. 471 00:22:19,560 --> 00:22:21,520 And above all, go fuck yourself hard. 472 00:22:21,600 --> 00:22:22,840 [Lucie] Eddy! 473 00:22:23,840 --> 00:22:25,400 Shit, Eddy! 474 00:22:26,160 --> 00:22:27,640 [sighs] 475 00:22:41,120 --> 00:22:43,000 [CD player whirring] 476 00:22:45,360 --> 00:22:48,000 ["Every Breath You Take" by The Police playing] 477 00:23:00,720 --> 00:23:03,400 ♪ Every breath you take ♪ 478 00:23:05,000 --> 00:23:07,320 ♪ And every move you make ♪ 479 00:23:08,640 --> 00:23:12,440 ♪ Every bond you break Every step you take ♪ 480 00:23:12,520 --> 00:23:14,760 ♪ I'll be watching you ♪ 481 00:23:17,160 --> 00:23:20,280 ♪ Every single day ♪ 482 00:23:21,320 --> 00:23:22,400 Oh, fuck. 483 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 ♪ Every game you play ♪ 484 00:23:26,960 --> 00:23:29,080 ♪ Every night you stay ♪ 485 00:23:29,160 --> 00:23:31,480 ♪ I'll be watching you ♪ 486 00:23:33,480 --> 00:23:36,560 -[singing loudly] ♪ Oh, can't you see? ♪ -[screaming] 487 00:23:36,640 --> 00:23:39,440 What the hell are you doing here? What are you doing? 488 00:23:42,280 --> 00:23:44,200 -What are you doing there? -I wanna stay with you. 489 00:23:44,280 --> 00:23:46,800 No, no, no. There's no way. Go home now. 490 00:23:46,880 --> 00:23:48,480 Come on, I can help you with tons of stuff. 491 00:23:48,560 --> 00:23:50,800 Yo, the cops are after me. Do you get that? 492 00:23:51,880 --> 00:23:54,360 And if they catch me with a teenager in my van, 493 00:23:54,440 --> 00:23:55,600 they're gonna make me do life! 494 00:23:55,680 --> 00:23:57,840 -I don't give a fuck. -Oh, really? This is nuts! 495 00:23:57,920 --> 00:23:59,920 [siren blaring] 496 00:24:01,000 --> 00:24:02,040 Oh shit. 497 00:24:04,440 --> 00:24:06,880 [policemen chattering] 498 00:24:13,600 --> 00:24:15,760 -All right, don't move a muscle. -Okay. 499 00:24:24,000 --> 00:24:27,760 -[music continues] -♪ Oh, can't you see ♪ 500 00:24:28,400 --> 00:24:31,560 ♪ You belong to me ♪ 501 00:24:33,440 --> 00:24:35,160 [Océane] I'm gonna sit in the front, let me-- 502 00:24:35,240 --> 00:24:36,680 -[gunshot] -[Eddy] Oh, God! What the… 503 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 -I didn't do it on purpose! -I'm already down one arm, you know! 504 00:24:39,400 --> 00:24:42,440 -Yes, God, I know that. -No, leave the gun there! Enough! 505 00:24:44,800 --> 00:24:47,720 ♪ Every vow you break ♪ 506 00:24:48,880 --> 00:24:50,800 ♪ Every smile you fake ♪ 507 00:24:50,880 --> 00:24:52,920 ♪ Every claim you stake ♪ 508 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ♪ I'll be watching you ♪ 509 00:24:59,000 --> 00:25:03,040 ♪ Since you've gone I've been lost without a trace ♪ 510 00:25:03,120 --> 00:25:07,120 ♪ I dream at night I can only see your face ♪ 511 00:25:07,200 --> 00:25:11,280 ♪ I look around But it's you I can't replace ♪ 512 00:25:11,360 --> 00:25:15,400 ♪ I feel so cold And I long for your embrace ♪ 513 00:25:15,480 --> 00:25:21,920 ♪ I keep crying, baby, baby please ♪ 514 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 [music fades out]39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.