All language subtitles for Flunked.2026.S01E07.FRENCH.NF.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 [intriguing music playing] 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,160 I think there's been a misunderstanding. 3 00:00:14,760 --> 00:00:15,720 [Océane] Not at all! 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,960 You made it so obvious and I didn't even notice. I'm such a dumbass. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,920 In Normandy, you were there for me. During PPMS you were there too. 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,360 And earlier today you saved Mom and me! My guardian angel. My amazing dad! 7 00:00:26,440 --> 00:00:30,160 All right. Listen. I'm really sorry but I'm absolutely not your dad. 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,800 Come on. We look nothing alike. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,280 We both have a round face! 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,240 I don't have a round face. You have a round face. 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,760 -Enough. Cut it out, Édouard. -Cut what out? 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,720 -Lying to her. -What? 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,440 Hi. I'm Martine, Édouard's partner. 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,320 -My step-ma? -Step-mother? No, she-- 15 00:00:44,400 --> 00:00:45,400 Yes, exactly. 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,800 -May I come in? -No. 17 00:00:46,880 --> 00:00:47,920 Of course, sweetheart. 18 00:00:48,000 --> 00:00:48,880 [chuckles] 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,280 -Can you give us a second? -Mm-hm. 20 00:00:53,320 --> 00:00:55,080 What are you doing? Huh? 21 00:00:55,160 --> 00:00:56,400 We had a deal. 22 00:00:57,080 --> 00:00:59,160 To find the girl. Not adopt her. 23 00:00:59,240 --> 00:01:03,280 Okay, fine. You know, you didn't have to come back if you didn't want me. 24 00:01:03,360 --> 00:01:04,200 I'm just trying to-- 25 00:01:04,280 --> 00:01:06,480 Of course he wants you, sweetheart. Of course he does. 26 00:01:06,560 --> 00:01:08,560 But your dad's like that sometimes. 27 00:01:08,640 --> 00:01:12,520 He wants to do things right. So for now, you're going to go home, okay? 28 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 And don't tell your mother. 29 00:01:13,960 --> 00:01:15,480 -Why not? -Yeah, why not? 30 00:01:15,560 --> 00:01:18,240 Because we, uh… 31 00:01:18,320 --> 00:01:20,240 promised we'd tell you once your finals were over 32 00:01:20,320 --> 00:01:22,360 so you wouldn't get distracted. That's why. 33 00:01:22,440 --> 00:01:24,920 Don't worry. Just a few days left. 34 00:01:28,040 --> 00:01:30,080 Aw. How cute. 35 00:01:30,160 --> 00:01:32,440 -No. I'm not her dad. -Just play along. 36 00:01:35,160 --> 00:01:37,120 [school bell ringing] 37 00:01:37,200 --> 00:01:39,080 FLUNKED 38 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 SHE DID IT! THANK YOU MRS. MARTIN 39 00:01:41,960 --> 00:01:43,280 [printer beeping, jamming] 40 00:01:44,280 --> 00:01:46,280 Work! You piece of shit printer. 41 00:01:46,360 --> 00:01:49,760 No point in getting upset. It broke again. I can't believe it. Hope is a real bitch. 42 00:01:49,840 --> 00:01:52,160 You get a little, you trust it, and bam, it disappears. 43 00:01:52,240 --> 00:01:54,520 -I know, right? -Can your mother stop by and have a look? 44 00:01:54,600 --> 00:01:56,360 Impossible. She died. 45 00:01:56,440 --> 00:01:59,360 -Oh my God, when? -Yesterday. Got hit by a garbage truck. 46 00:01:59,440 --> 00:02:00,680 [gasping] 47 00:02:00,760 --> 00:02:02,600 -How devastating. -Mm-hm. Terrible. 48 00:02:02,680 --> 00:02:05,440 -I'm so sorry, honbun. -Yeah, well. Don't worry. 49 00:02:05,520 --> 00:02:08,120 -I'm here if you need anything, okay? -Thank you. 50 00:02:08,840 --> 00:02:10,200 Pablo, you know what? 51 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 Let's dip into the fund, 52 00:02:12,200 --> 00:02:14,560 and we'll buy a lovely wreath for Mrs. Martin's funeral. 53 00:02:14,640 --> 00:02:16,880 -Oh no. Don't. -Yes, yes. Absolutely. 54 00:02:16,960 --> 00:02:18,480 I'll go order it online right now. 55 00:02:19,440 --> 00:02:20,960 Really, there's no need to do that. 56 00:02:22,200 --> 00:02:24,920 -I haven't told anybody about the fund. -I gathered. Yeah. 57 00:02:25,000 --> 00:02:26,360 I called the fund's platform. 58 00:02:26,440 --> 00:02:27,920 Everything was sent to the Caymans. 59 00:02:28,000 --> 00:02:30,160 But don't worry, I'm gonna file a complaint. 60 00:02:30,240 --> 00:02:32,080 Relax. Forget about it. They're long gone by now. 61 00:02:32,160 --> 00:02:34,800 -Who is? -The money and the bitch who did this. 62 00:02:37,000 --> 00:02:38,120 [bell ringing] 63 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 What the hell's this? 64 00:02:46,960 --> 00:02:48,000 GYMNASIUM 6PM OCÉANE 65 00:02:48,080 --> 00:02:50,920 Fuck. Here we go. 66 00:02:54,840 --> 00:02:56,360 -[sighs] -[Tiphaine] You're still here? 67 00:02:57,320 --> 00:02:58,920 Uh. Yeah. 68 00:02:59,520 --> 00:03:00,480 You too. 69 00:03:00,560 --> 00:03:02,600 Um… I, uh… 70 00:03:03,400 --> 00:03:04,960 -I got your letter. -My what? 71 00:03:05,040 --> 00:03:06,760 It was really nice. 72 00:03:08,320 --> 00:03:10,880 Oh, my letter. Yeah. Just killing me slowly. 73 00:03:10,960 --> 00:03:11,800 -Huh? -Huh? 74 00:03:14,240 --> 00:03:15,920 I found it, um… 75 00:03:17,720 --> 00:03:21,080 so touching, yet modest and vulnerable too. It's beautiful. 76 00:03:22,200 --> 00:03:23,280 -Really? -Mm. 77 00:03:24,720 --> 00:03:26,320 -Do you mind if I read it again? -Yeah. 78 00:03:28,320 --> 00:03:31,720 [Patricia] Tiphaine, I'm better with numbers than I am with words, 79 00:03:31,800 --> 00:03:33,560 and love letters have never been my thing. 80 00:03:33,640 --> 00:03:35,240 So I'll just speak from my heart. 81 00:03:35,320 --> 00:03:39,320 I've been a thousand versions of myself but only you ever found the real me. 82 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 I'm truly Eddy when I'm in your arms. 83 00:03:42,840 --> 00:03:45,640 Every night my fiery stem longs to find its way to your… 84 00:03:45,720 --> 00:03:46,800 -Oh wow. -Yeah. 85 00:03:46,880 --> 00:03:48,600 Some sentences are quite erotic with all the… 86 00:03:48,680 --> 00:03:50,440 -Fluids. -Fluids. That was pretty weird but… 87 00:03:50,520 --> 00:03:53,040 That is pretty weird. I'm sorry. I guess I was swept up in a wave… 88 00:03:53,120 --> 00:03:55,280 -Your brain clocks out. -That's what I was thinking. 89 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 I'm glad I reread it. I'd forgotten how bold it was. 90 00:03:57,480 --> 00:03:58,840 I'm happy you wrote it. 91 00:04:00,240 --> 00:04:02,800 -Happy? -I like this Eddy a lot. 92 00:04:06,600 --> 00:04:09,640 -[Océane] Am I interrupting something? -Océane. Océane. Océane. There's Océane. 93 00:04:09,720 --> 00:04:11,160 -[Eddy] Océane's here. -That's Océane. 94 00:04:11,240 --> 00:04:13,200 -Did you finish class for the day? -Apparently so. 95 00:04:13,280 --> 00:04:15,280 Yes, but Mr. Martin's prepping me for the finals. 96 00:04:15,360 --> 00:04:19,280 Awesome! Then I'm just gonna let the two of you get to work. 97 00:04:20,920 --> 00:04:23,760 So… I'll see you later? 98 00:04:26,920 --> 00:04:28,440 -Hello! Are you two hooking up? -What? 99 00:04:28,520 --> 00:04:29,960 Me and her? No way. 100 00:04:30,040 --> 00:04:31,000 [clears throat] 101 00:04:31,880 --> 00:04:33,960 -What do you want? -What do you mean, what do I want? 102 00:04:34,040 --> 00:04:37,000 Do you want an allowance? Sorry. I don't have any cash on me. 103 00:04:37,080 --> 00:04:39,520 -I'm not here for an allowance. -Then what do you want? 104 00:04:40,560 --> 00:04:43,400 -To talk and spend time together. -Talk? 105 00:04:44,240 --> 00:04:47,280 But why? I'm sorry but what do you want to talk about? 106 00:04:47,360 --> 00:04:48,640 [scoffs] 107 00:04:48,720 --> 00:04:50,280 Forget about it. You're a pain. 108 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 No, no, no. Wait, wait! 109 00:04:51,720 --> 00:04:53,640 I'm sorry, okay? 110 00:04:53,720 --> 00:04:57,720 All this is so new to me. This whole "Dad" thing! [chuckles] 111 00:04:57,800 --> 00:05:02,080 You see, I know I'm not that reliable but I don't think we should meet at school. 112 00:05:02,160 --> 00:05:04,640 -It's becoming risky. -Okay. 113 00:05:04,720 --> 00:05:07,440 We can see each other elsewhere. We can grab a beer or something. 114 00:05:07,520 --> 00:05:10,640 -Tomorrow? -Tomorrow? Tomorrow isn't really-- 115 00:05:10,720 --> 00:05:12,120 -You don't want to. -No, no, no! 116 00:05:12,200 --> 00:05:16,040 It's just that this is all going so fast! But okay. A beer sounds good. 117 00:05:19,960 --> 00:05:22,320 [girl 1] What the? What the hell's he doing? 118 00:05:22,400 --> 00:05:24,440 [girl 2] Substitute, my ass. 119 00:05:25,120 --> 00:05:28,320 [Lucie] Great. Yes. Thank you so much, Your Honor. 120 00:05:28,400 --> 00:05:29,520 Absolutely. 121 00:05:30,240 --> 00:05:33,880 [exhales] We're set. Océane's mother is wiretapped and we're tracking her phone. 122 00:05:33,960 --> 00:05:36,120 Good 'cause this is going completely off the rails. 123 00:05:36,200 --> 00:05:37,600 The kid wants to go grab a beer. 124 00:05:37,680 --> 00:05:40,200 I'm not gonna have drinks and take her on some carnival ride. 125 00:05:40,280 --> 00:05:42,680 So take this monitor off and I'm out. 126 00:05:42,760 --> 00:05:44,680 Hold on wait. That's not how it works. 127 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 I have to file a request with the DA. 128 00:05:46,280 --> 00:05:48,400 -Uh, I've got lots of paperwork to fill-- -Hey. 129 00:05:48,480 --> 00:05:50,120 Don't start feeding me bullshit. 130 00:05:50,200 --> 00:05:52,680 What was my mission? To find the kid. I did. 131 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 So now, call the judge and get me released. 132 00:05:54,640 --> 00:05:55,760 Wait. You're not listening. 133 00:05:55,840 --> 00:05:57,520 Now that we've got access to the girl, you-- 134 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 135 00:05:59,480 --> 00:06:02,400 You're unbelievable. You don't listen to anyone, do you? 136 00:06:03,080 --> 00:06:05,240 I'm not surprised Peter left you. You're completely-- 137 00:06:05,960 --> 00:06:08,120 [groaning] 138 00:06:14,800 --> 00:06:16,080 You're not my buddy. 139 00:06:16,720 --> 00:06:18,200 And you're not my colleague. 140 00:06:19,120 --> 00:06:21,840 I'm the one who decides when this is over, okay? 141 00:06:23,200 --> 00:06:24,160 Oh! 142 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 Okay. 143 00:06:29,320 --> 00:06:31,360 Don't ever speak about my family again. 144 00:06:37,440 --> 00:06:39,680 We need to get Sagirov out of his hole. 145 00:06:40,640 --> 00:06:41,960 And concerned about his kid. 146 00:06:42,040 --> 00:06:44,240 What if we kidnapped her and slit her throat? 147 00:06:44,840 --> 00:06:46,960 -I'm kidding. -We can't kill her, that's going too far. 148 00:06:47,040 --> 00:06:49,480 But you're going to have a beer with her. 149 00:06:50,160 --> 00:06:52,760 Ask to spend the whole weekend with her. 150 00:06:52,840 --> 00:06:54,120 A little father-daughter time. 151 00:06:54,200 --> 00:06:56,600 But… on Monday she has her finals. How? 152 00:06:56,680 --> 00:06:58,480 Perfect, you'll spend the weekend studying. 153 00:06:58,560 --> 00:07:01,000 Océane disappears, her mom freaks out, she calls Sagirov, 154 00:07:01,080 --> 00:07:02,120 he comes and I bust him. 155 00:07:02,200 --> 00:07:03,400 Perfect plan. 156 00:07:04,040 --> 00:07:06,840 -[exhales] -And soon, you'll be a free man. 157 00:07:10,440 --> 00:07:11,680 [school bell ringing] 158 00:07:11,760 --> 00:07:14,120 CHARLES BAUDELAIRE HIGH SCHOOL 159 00:07:14,200 --> 00:07:16,400 Nice and tidy for Mrs. Martin. 160 00:07:17,080 --> 00:07:18,120 Oh yeah. 161 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 Damn it. Not again. 162 00:07:25,520 --> 00:07:27,160 Oh, no way! Sweet. 163 00:07:33,360 --> 00:07:34,440 Ahh. 164 00:07:35,160 --> 00:07:36,240 Can I come in? 165 00:07:37,480 --> 00:07:38,640 Yes, of course. 166 00:07:40,960 --> 00:07:42,160 What's this? 167 00:07:44,120 --> 00:07:45,960 -You no longer like The Police? -No, I do. 168 00:07:46,040 --> 00:07:47,480 I might have gotten carried away. 169 00:07:47,560 --> 00:07:51,560 -I'll just sell them. I don't know why I… -No, no, no, no, no. No. No keep them. 170 00:07:52,080 --> 00:07:53,240 If this isn't fate, 171 00:07:54,480 --> 00:07:56,040 then I don't know what is. 172 00:07:56,560 --> 00:07:58,720 They've seen better days but, uh… 173 00:07:59,360 --> 00:08:01,600 I wanted us to go together after our finals. 174 00:08:01,680 --> 00:08:03,040 This is adorable. 175 00:08:06,760 --> 00:08:08,760 [heartwarming music playing] 176 00:08:20,360 --> 00:08:23,000 But this weekend is a bit complicated for me. 177 00:08:23,520 --> 00:08:24,600 There's no other date? 178 00:08:24,680 --> 00:08:28,800 No, not really. There's only one date and it's written on the ticket. 179 00:08:28,880 --> 00:08:31,840 Is it a bit complicated but manageable or complicated and impossible? 180 00:08:31,920 --> 00:08:33,200 Complicated and annoying. 181 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 Okay. So we won't make it. 182 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 You know what? 183 00:08:40,600 --> 00:08:41,640 We're going. 184 00:08:43,160 --> 00:08:44,480 I'll make it work. 185 00:08:51,000 --> 00:08:52,440 [bell ringing] 186 00:08:54,280 --> 00:08:55,800 I'm off back to being 187 00:08:56,440 --> 00:08:58,200 -Mr. Martin. -[chuckles softly] 188 00:09:05,800 --> 00:09:10,960 [speaking Russian] The special military operation is going perfectly. 189 00:09:11,040 --> 00:09:13,080 -[students repeating] -[in English] I swear it's him! 190 00:09:13,160 --> 00:09:16,360 [in Russian] No, "the special military operation". 191 00:09:16,440 --> 00:09:18,360 -[girl in English] Gross. -What are you two doing? 192 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 -[gasping] Hide it. Put it away. -[Laurence] Can I see? 193 00:09:26,080 --> 00:09:29,240 [Laurence] I did a little digging of my own. All the students know about it. 194 00:09:29,320 --> 00:09:33,520 Apparently they meet up in hotels where he… he makes her do certain, 195 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 you know, things. 196 00:09:38,120 --> 00:09:41,200 If you want, I can read their lips, because we can't hear what they're saying. 197 00:09:41,280 --> 00:09:44,440 So, all right, "Oh, I want you, you naughty little thing." 198 00:09:44,520 --> 00:09:47,440 -"Professor, nobody can know about us." -Enough! I get it! 199 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 He really played us, that little jerk. 200 00:09:58,560 --> 00:10:01,520 Um, I've still got a few contacts with Wagner. They owe me a favor so maybe-- 201 00:10:01,600 --> 00:10:03,000 Okay. I should go. 202 00:10:12,840 --> 00:10:13,720 How are you? 203 00:10:13,800 --> 00:10:15,920 -Fine, and you? -Me too. Hello. 204 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Sorry, I'm late. 205 00:10:19,480 --> 00:10:22,160 -Two half pints. -How old are you? 206 00:10:22,240 --> 00:10:24,160 Just shut up and get us a beer. 207 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 Tell me, do you often speak to people that way? 208 00:10:30,600 --> 00:10:33,400 That's what happens when you grow up without a dad. 209 00:10:33,480 --> 00:10:35,640 It's a joke. Don't worry! 210 00:10:38,920 --> 00:10:41,080 -I was… I was thinking… -Hm? 211 00:10:42,080 --> 00:10:45,000 -How about we get away for the weekend? -Yeah, definitely! 212 00:10:45,080 --> 00:10:46,160 -Yeah? -When? 213 00:10:46,240 --> 00:10:47,520 Well, this weekend. 214 00:10:49,080 --> 00:10:52,080 -Our math finals are on Monday. -Yeah, so? You're ready. 215 00:10:52,160 --> 00:10:53,440 Try telling that to my mother. 216 00:10:53,520 --> 00:10:55,720 No, that's the point. Don't tell her anything. 217 00:10:55,800 --> 00:10:58,120 -Oh, really? -Just between us. 218 00:11:01,560 --> 00:11:03,960 Okay. I'll come up with an excuse. 219 00:11:04,040 --> 00:11:05,120 -Great. -Where are we going? 220 00:11:05,200 --> 00:11:07,360 [blows raspberry] Wherever. 221 00:11:07,880 --> 00:11:10,720 Let's rent a car and leave. Bonnie and Clyde. 222 00:11:10,800 --> 00:11:12,160 Don't they end up dead? 223 00:11:12,240 --> 00:11:14,920 They do. So we'll be Han Solo and Chewbacca, better? 224 00:11:15,000 --> 00:11:16,760 -I'm Chewbacca? -Obviously. 225 00:11:16,840 --> 00:11:18,080 [both laugh] 226 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 Thanks. 227 00:11:20,480 --> 00:11:22,760 You know what? Let's keep it simple. Yeah? 228 00:11:23,320 --> 00:11:24,560 Let's be "Eddy and Océane." 229 00:11:26,000 --> 00:11:27,040 No. 230 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 How about Dad and Océane? 231 00:11:31,960 --> 00:11:33,720 I'm in. Sounds nice. 232 00:11:40,720 --> 00:11:44,040 Awesome. I'll pack a bag and take it to school tomorrow and we'll leave after. 233 00:11:44,120 --> 00:11:45,080 Perfect. 234 00:11:45,840 --> 00:11:47,640 -Can I ask you something? -Yeah, of course. 235 00:11:47,720 --> 00:11:49,600 Instead of going by car, can we go by train? 236 00:11:49,680 --> 00:11:50,760 Why by train? 237 00:11:50,840 --> 00:11:51,680 I don't know. 238 00:11:51,760 --> 00:11:55,120 Maybe I like the idea of being able to show up at a station 239 00:11:55,200 --> 00:11:56,760 and just go anywhere you want. 240 00:11:56,840 --> 00:11:59,760 Paris, London, New York. 241 00:11:59,840 --> 00:12:02,440 -New York by train? -Come on. I know. Jeez, I'm not stupid. 242 00:12:02,520 --> 00:12:03,480 I was worried for a sec. 243 00:12:03,560 --> 00:12:05,120 -But you get the idea? -Yeah, I do. Yeah. 244 00:12:05,720 --> 00:12:08,480 Perfect. How about a selfie to celebrate? 245 00:12:13,080 --> 00:12:14,440 -[phone clicks] -[chuckles] 246 00:12:14,520 --> 00:12:15,680 I'll send it to you. 247 00:12:15,760 --> 00:12:16,640 Awesome. 248 00:12:17,640 --> 00:12:19,520 -Can I? -Sure. 249 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 Mmm. 250 00:12:21,880 --> 00:12:23,160 I don't mind. 251 00:12:28,160 --> 00:12:30,080 [school bell ringing] 252 00:12:33,160 --> 00:12:34,400 No running, please. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 -Hey, Édouard! -Hey. 254 00:12:38,760 --> 00:12:40,720 -I heard about your mom. -Oh yeah. 255 00:12:40,800 --> 00:12:41,960 What a huge loss. 256 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 -No, not really. -Yes, it is. 257 00:12:43,680 --> 00:12:48,160 Listen. I went ahead and wrote her a short poem. 258 00:12:48,240 --> 00:12:50,520 Can you slip it into her coffin, please? 259 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 -Nobody told you? -What? 260 00:12:53,280 --> 00:12:54,480 We cremated her. 261 00:12:54,560 --> 00:12:56,240 -You did? -There'll be no coffin. 262 00:12:57,080 --> 00:12:59,760 And we already threw her ashes in the nearest landfill. 263 00:13:00,680 --> 00:13:03,840 -Oh. Well, I'll stop by the landfill then. -Yeah. You should do that. 264 00:13:04,480 --> 00:13:05,560 Okay. 265 00:13:07,960 --> 00:13:10,320 Stop! No running! 266 00:13:12,000 --> 00:13:15,520 And put your phones away! Everyone's always on their phone! 267 00:13:15,600 --> 00:13:16,680 It's unbearable! 268 00:13:21,960 --> 00:13:22,800 Hey, Viviane. 269 00:13:22,880 --> 00:13:25,320 [tense music playing] 270 00:13:28,760 --> 00:13:29,960 [in Russian] Pig! 271 00:13:31,960 --> 00:13:33,360 [in English] What's your problem? 272 00:13:40,400 --> 00:13:41,640 You okay? 273 00:13:43,200 --> 00:13:45,840 Pablo. What's happening? 274 00:13:45,920 --> 00:13:47,320 Why's everyone acting weird? 275 00:13:49,280 --> 00:13:51,840 I really like you, Édouard, but you've gone too far. 276 00:13:51,920 --> 00:13:52,760 Doing what? 277 00:13:52,840 --> 00:13:55,160 We've got responsibilities towards these kids, you know? 278 00:13:55,240 --> 00:13:56,360 They see us as role models. 279 00:13:56,440 --> 00:13:58,080 Nobody sees you as a role model. Trust me. 280 00:13:58,160 --> 00:13:59,760 Well, not me. No. But you, yes. 281 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 And the fact that the Fish Teacher would take advantage of that… 282 00:14:04,360 --> 00:14:05,520 it isn't right. 283 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 Wait. Take advantage of what? 284 00:14:11,320 --> 00:14:14,280 Nora, help me out here. Why's everyone upset with me? 285 00:14:14,360 --> 00:14:15,800 Not my business. 286 00:14:15,880 --> 00:14:17,560 Your private life is private. 287 00:14:18,760 --> 00:14:20,760 But don't worry, I don't blame you. 288 00:14:21,280 --> 00:14:25,520 All those woke folks and their talk about, uh, consent and emotional abuse. 289 00:14:25,600 --> 00:14:27,480 I mean come on. Jordan? 290 00:14:27,560 --> 00:14:29,480 Handsome senior. 16 and a half. 291 00:14:29,560 --> 00:14:31,480 Mm. I'd eat him for breakfast. 292 00:14:31,560 --> 00:14:33,840 So you know what? To hell with them. 293 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 Yeah. 294 00:14:40,800 --> 00:14:41,760 Huh? 295 00:14:42,560 --> 00:14:45,280 -[boy] He's got some nerve to come here. -[Eddy] Good Morning. 296 00:14:45,360 --> 00:14:47,720 [all chattering indistinctly] 297 00:14:47,800 --> 00:14:50,760 All right, everyone. Open your textbook. Chapter six. 298 00:14:50,840 --> 00:14:51,960 [all laughing] 299 00:14:55,640 --> 00:14:58,840 Nice. Couldn't make it rhyme? Come on, let's start. 300 00:14:58,920 --> 00:15:00,040 Open your textbooks. 301 00:15:00,960 --> 00:15:04,240 Chapter six. Limits of sequences. 302 00:15:04,320 --> 00:15:05,840 He has some nerve, the son of a bitch. 303 00:15:05,920 --> 00:15:07,120 [all laughing] 304 00:15:07,720 --> 00:15:09,400 What did you say? 305 00:15:10,760 --> 00:15:13,840 Hm. You gonna hit me again? 306 00:15:14,440 --> 00:15:17,320 -Or maybe I should suck your dick first? -[all] Ohh! 307 00:15:20,680 --> 00:15:24,120 -Whatever. Lea, to the board. -Ew! Don't touch me! Pervert. 308 00:15:24,200 --> 00:15:27,880 What? Hey, what's wrong with you guys today? What's going on? 309 00:15:27,960 --> 00:15:29,840 We're all aware of what you do. 310 00:15:29,920 --> 00:15:31,720 -What do I do? -This! 311 00:15:34,520 --> 00:15:35,640 SEX OFFENDER! 312 00:15:35,720 --> 00:15:36,920 Shit. 313 00:15:37,520 --> 00:15:38,520 Fuck. Shit. 314 00:15:39,120 --> 00:15:40,400 [Tiphaine] Okay, thank you. 315 00:15:40,480 --> 00:15:43,520 He just walked into my office. Thank you. 316 00:15:44,440 --> 00:15:46,200 -We need to talk. -Indeed we need to talk. 317 00:15:46,280 --> 00:15:48,400 No, no, no, no, no. Don't sit down. 318 00:15:48,480 --> 00:15:49,400 Um, Sandrine? 319 00:15:50,200 --> 00:15:51,960 -Yes? -Are the papers ready? 320 00:15:52,040 --> 00:15:53,360 -The papers are ready. -Thank you. 321 00:15:53,440 --> 00:15:54,400 What papers? 322 00:15:54,480 --> 00:15:57,680 Okay, so we have an extremely easy suspension procedure. 323 00:15:57,760 --> 00:16:00,680 You're gonna hand over your cafeteria pass and sign your termination papers. 324 00:16:00,760 --> 00:16:01,600 Wait. Hold on. 325 00:16:01,680 --> 00:16:03,880 After, that I'll notify you of your disciplinary hearing, 326 00:16:03,960 --> 00:16:06,040 then you can explain everything to the police officers, 327 00:16:06,120 --> 00:16:07,880 -who are already on their way. -Okay, wait. 328 00:16:07,960 --> 00:16:10,680 I'm sure they'll be thrilled to hear how a revolting pig 329 00:16:10,760 --> 00:16:12,520 ended up sleeping with a 17-year-old. 330 00:16:12,600 --> 00:16:14,280 But I didn't sleep with anyone, Tiphaine! 331 00:16:14,360 --> 00:16:16,480 You are to address me as Madam Principal. 332 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 -Okay. I'm guessing you saw the video? -Yes. I did indeed. 333 00:16:19,120 --> 00:16:21,440 -Yeah, all right. So you heard the rumors. -Absolutely. 334 00:16:21,520 --> 00:16:22,920 And you certainly want to kill me. 335 00:16:23,000 --> 00:16:25,280 I'm dying to gut you from the scrotum to the navel 336 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 but unfortunately the school board's against it. 337 00:16:27,440 --> 00:16:29,520 -That is very specific. -I've been thinking about it. 338 00:16:29,600 --> 00:16:31,760 Why won't you believe me? I didn't sleep with Océane. 339 00:16:31,840 --> 00:16:34,400 For fuck's sake, Eddy. Don't I deserve a little respect? 340 00:16:34,480 --> 00:16:37,640 I saw with my own eyes when she laid her head on your shoulder at the café! 341 00:16:37,720 --> 00:16:39,720 You fucking make me sick, okay? 342 00:16:39,800 --> 00:16:42,080 That's your complicated thing? 343 00:16:42,160 --> 00:16:44,960 It's sleeping with a minor, you fucking pig! 344 00:16:45,040 --> 00:16:48,520 -Damn it, I slept with no one! -Liar! Shut the fuck up! 345 00:16:50,760 --> 00:16:51,840 She's my daughter. 346 00:16:53,960 --> 00:16:56,360 -What? -She's my daughter, okay? 347 00:16:57,360 --> 00:17:01,280 Years ago, I… I had a fling with her mother and then we completely lost touch. 348 00:17:01,360 --> 00:17:04,560 And when I came back to Lille a few months ago, I found out I was a father. 349 00:17:05,600 --> 00:17:07,240 The father of a daughter. 350 00:17:08,480 --> 00:17:09,720 Whose name is Océane. 351 00:17:10,240 --> 00:17:11,360 So… 352 00:17:12,360 --> 00:17:16,520 You… you came to this school to, uh, be with your daughter? 353 00:17:18,240 --> 00:17:19,360 Exactly, yes. 354 00:17:23,040 --> 00:17:24,160 Sandrine? 355 00:17:25,080 --> 00:17:25,920 Yes? 356 00:17:26,000 --> 00:17:28,960 Could you please go find Océane and bring her here? Now, please. 357 00:17:29,560 --> 00:17:31,160 -Yes, of course. -Thanks. 358 00:17:32,960 --> 00:17:34,520 Why didn't you tell me? 359 00:17:34,600 --> 00:17:37,560 Because, I don't know, I was caught off guard. It all happened so fast. 360 00:17:37,640 --> 00:17:39,520 And what's the fake name for? Why Édouard Martin? 361 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 -I was covering my tracks. -What tracks? 362 00:17:42,400 --> 00:17:43,720 I don't know. 363 00:17:44,280 --> 00:17:46,600 I don't know, okay? I don't know! 364 00:17:47,360 --> 00:17:49,400 All I know is I'm not a pig. I'm not! 365 00:17:49,920 --> 00:17:52,480 I just wanted to… to find my daughter and… 366 00:17:53,720 --> 00:17:56,040 And then I found… you. 367 00:17:56,720 --> 00:17:58,240 [Sandrine] I found her! She's here. 368 00:18:00,240 --> 00:18:01,480 [Tiphaine] Hello, Océane. 369 00:18:02,240 --> 00:18:04,640 Can you tell me who this man is to you, please? 370 00:18:05,640 --> 00:18:07,560 Uh… 371 00:18:07,640 --> 00:18:08,600 Uh… 372 00:18:08,680 --> 00:18:11,320 Océane, this is a safe space, okay? 373 00:18:11,400 --> 00:18:13,960 If he's been hurting you, or if you're being manipulated, 374 00:18:14,040 --> 00:18:16,720 tell us, and we'll chemically castrate him immediately. 375 00:18:16,800 --> 00:18:18,280 Wait. Are you dumb or what? 376 00:18:19,040 --> 00:18:20,560 You think I'm sleeping with him? 377 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 Absolutely not. He's my dad. 378 00:18:22,800 --> 00:18:25,320 Um, Madam Principal, the police arrived. 379 00:18:25,400 --> 00:18:28,360 What? You called the cops on my dad? 380 00:18:28,440 --> 00:18:31,600 You really don't get it, do you? You have no idea what he's like. 381 00:18:31,680 --> 00:18:34,480 Loo… Look at him! He has a crappy job, a crappy life. 382 00:18:34,560 --> 00:18:37,160 And he still has the guts to come back. 383 00:18:37,680 --> 00:18:38,880 He's a brave man. 384 00:18:38,960 --> 00:18:41,480 And what do you do? You go and call the cops on him? 385 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Okay. He screwed up, yeah. 386 00:18:44,400 --> 00:18:45,960 But at least he came back. 387 00:18:46,480 --> 00:18:47,800 He deserves a second chance. 388 00:18:48,680 --> 00:18:51,400 We have make-up exams for school, right? So… 389 00:18:51,480 --> 00:18:53,440 I don't see why we can't have make-up dads. 390 00:18:58,080 --> 00:18:59,400 [Sandrine] Madam Principal? 391 00:18:59,480 --> 00:19:01,840 What do I tell the police? 392 00:19:02,440 --> 00:19:03,680 Send them away. 393 00:19:07,040 --> 00:19:08,560 Thank you, Océane. You can go now. 394 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 No apology? 395 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 -I'm sorry. -No. 396 00:19:13,360 --> 00:19:14,680 Not to me. 397 00:19:15,200 --> 00:19:16,040 To him. 398 00:19:25,960 --> 00:19:26,880 I'm sorry. 399 00:19:27,920 --> 00:19:28,880 Okay. 400 00:19:39,240 --> 00:19:40,280 Are you okay? 401 00:19:40,920 --> 00:19:42,120 Yeah. I'm fine. 402 00:19:43,640 --> 00:19:46,840 -I liked what you said to the principal. -I meant what I said. 403 00:19:48,040 --> 00:19:50,400 You know, few people have defended me like that. 404 00:19:50,480 --> 00:19:51,920 Actually, nobody ever has. 405 00:19:52,800 --> 00:19:53,880 [sighs] 406 00:19:55,040 --> 00:19:56,680 We'll save our trip for another time. 407 00:19:57,200 --> 00:19:58,400 Aw, but why? 408 00:19:58,920 --> 00:20:01,760 -Are you scared of that maniac? -No, no. Absolutely not. 409 00:20:02,720 --> 00:20:06,960 Focus on your finals and maybe we can go next weekend. 410 00:20:08,080 --> 00:20:10,320 -You won't disappear? -No. No, no, no, no, no! 411 00:20:12,680 --> 00:20:15,080 First I have some making-up to do. Hm? 412 00:20:16,320 --> 00:20:17,520 Okay. 413 00:20:17,600 --> 00:20:18,760 Get to class. 414 00:20:25,000 --> 00:20:26,120 [sighs] 415 00:20:29,920 --> 00:20:33,000 Here. You'll put this in her bag so we can track her around. 416 00:20:33,640 --> 00:20:35,080 What time are you leaving? 417 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 We're not leaving. 418 00:20:36,560 --> 00:20:38,440 -What? -We're not leaving. 419 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 Listen, I'm tired of lying to her. 420 00:20:41,320 --> 00:20:43,040 I was supposed to be her teacher not her dad. 421 00:20:44,200 --> 00:20:46,640 Her father might be a piece of shit but she's innocent. 422 00:20:47,160 --> 00:20:50,040 Okay. You've got a conscience. Perfect. It proves you're human. 423 00:20:50,120 --> 00:20:52,760 But keep it on hold until we catch Sagirov, please. 424 00:20:52,840 --> 00:20:53,720 Nope, sorry. 425 00:20:53,800 --> 00:20:55,880 I won't do that, okay? 426 00:20:55,960 --> 00:20:58,480 And maybe you shouldn't, either. I'm sorry about your sister. 427 00:20:58,560 --> 00:21:00,680 -No. Don't talk about my sister. -I will if I want to. 428 00:21:00,760 --> 00:21:02,400 Anyway, it's too late. I told her we're not leaving anymore. 429 00:21:02,480 --> 00:21:05,760 Fucking unbelievable! You're so damn annoying! We're so close! 430 00:21:05,840 --> 00:21:06,960 Close to what, huh? 431 00:21:07,040 --> 00:21:08,720 Close to kidnapping a 17-year-old girl 432 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 -before her final exams? -Oh, seriously? 433 00:21:10,680 --> 00:21:12,680 A lowlife criminal giving me a lecture on morals. 434 00:21:12,760 --> 00:21:14,280 I'm not giving you a lecture or anything! 435 00:21:14,360 --> 00:21:17,120 But we're knee-deep in crap! So you know what? 436 00:21:17,200 --> 00:21:19,480 Have me arrested. Go ahead. I'm done, okay? 437 00:21:21,600 --> 00:21:24,120 Where's he going? Oh! Where are you going? 438 00:21:26,400 --> 00:21:27,640 Come back! 439 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 Damn it, Eddy! 440 00:21:30,600 --> 00:21:32,720 [Eddy whistling] 441 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 [sighs] 442 00:21:38,000 --> 00:21:40,360 OCÉANE'S HOUSE 443 00:21:40,440 --> 00:21:42,600 ["When the Party's Over" by Billie Eilish playing] 444 00:21:42,680 --> 00:21:48,320 ♪ Don't you know I'm no good for you? ♪ 445 00:21:50,520 --> 00:21:56,800 ♪ I've learned to lose you Can't afford to ♪ 446 00:21:58,520 --> 00:22:00,440 I’M SO TIRED OF STUDYING! WATCHA DOIN? 447 00:22:00,520 --> 00:22:05,720 ♪ Tore my shirt to stop you bleedin' ♪ 448 00:22:08,000 --> 00:22:11,440 ♪ But nothin' ever stops you leavin' ♪ 449 00:22:11,520 --> 00:22:13,560 SOMETHING CAME UP. I HAVE TO LEAVE TOWN. SORRY. 450 00:22:17,200 --> 00:22:22,440 ♪ I could lie, say I like it like that Like it like that ♪ 451 00:22:24,400 --> 00:22:30,360 ♪ I could lie, say I like it like that Like it like that ♪ 452 00:22:35,000 --> 00:22:37,760 Hi, this is Océane. Please leave a message. 453 00:22:37,840 --> 00:22:41,360 Océane, it's mom. Where are you? Please call me back. 454 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 [glass shattering] 455 00:23:02,480 --> 00:23:03,600 Have a seat, ma'am. 456 00:23:06,400 --> 00:23:07,840 Have a seat. 457 00:23:14,280 --> 00:23:16,640 -Don't worry, sweetie. I'm here now. -Mmm. 458 00:23:16,720 --> 00:23:17,680 [tsking] 459 00:23:21,440 --> 00:23:24,400 My daughter is a senior at your high school. 460 00:23:24,480 --> 00:23:29,480 A few hours ago she ran away from home, and you are going to help me find her. 461 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Usually… 462 00:23:33,120 --> 00:23:34,280 the parents book appointments. 463 00:23:34,880 --> 00:23:36,040 Not me. 464 00:23:37,600 --> 00:23:38,800 And who are you? 465 00:23:38,880 --> 00:23:40,560 Anton Sagirov. 466 00:23:45,680 --> 00:23:47,680 [upbeat music playing] 467 00:24:39,560 --> 00:24:41,200 [music ends]35169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.