All language subtitles for Flunked.2026.S01E06.FRENCH.NF.WEB.h264-EDITH.en[sdh]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,920
[Lucie straining]
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,600
-Who is that?
-Who cares who that is!
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,400
-You, why the hell are you here?
-Hey! Stop it.
4
00:00:16,480 --> 00:00:19,560
-Get your mother a glass of water.
-No. I won't get her anything.
5
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
-How'd you find me?
-I saw you on TV.
6
00:00:22,560 --> 00:00:23,840
You had a lizard mask on.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,720
[scoffs] A lizard? You mean a fish.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
-No, it's a lizard.
-[mockingly] "No, it's a lizard."
9
00:00:28,680 --> 00:00:32,200
Okay, so all of France calls me Fishman,
huh, but for ma'am, it's a lizard.
10
00:00:32,280 --> 00:00:33,880
-When I saw you on TV…
-Yeah?
11
00:00:33,960 --> 00:00:36,000
…I immediately recognized your voice.
12
00:00:36,080 --> 00:00:38,400
I stopped by the school
and they gave me your address.
13
00:00:38,480 --> 00:00:40,080
-Why's there a cop here?
-Where?
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,520
Come on, I know a cop when I see one.
15
00:00:42,600 --> 00:00:45,440
Oh, no!
I'm in charge of your son's safety, ma'am.
16
00:00:45,520 --> 00:00:48,480
Ever since he appeared on TV,
he's been getting threats.
17
00:00:48,560 --> 00:00:50,120
-Do you mind waiting here?
-Of course.
18
00:00:50,200 --> 00:00:51,040
Of course not.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,440
No, no. We can't leave her here alone.
I don't trust her.
20
00:00:53,520 --> 00:00:55,840
You know what?
I have a better idea. Get the hell out.
21
00:00:55,920 --> 00:00:59,800
-Oh! Don't talk to your mom like that.
-Stay out of it. You don't know her.
22
00:00:59,880 --> 00:01:00,960
Eddy, I've changed.
23
00:01:01,040 --> 00:01:02,000
[scoffs]
24
00:01:02,080 --> 00:01:04,800
Yeah, you're right. You look a lot older.
25
00:01:04,880 --> 00:01:07,080
-[moaning]
-[Lucie] Oh fuck, she's waking up.
26
00:01:07,160 --> 00:01:09,040
-[electricity crackling]
-[moaning]
27
00:01:09,120 --> 00:01:10,440
-Thank you, ma'am.
-My pleasure.
28
00:01:10,520 --> 00:01:13,120
No, no, no, stop thanking her!
Just don't talk to her anymore.
29
00:01:13,200 --> 00:01:15,720
-[Lucie] Let's get her outta here.
-You, don't touch anything.
30
00:01:16,520 --> 00:01:19,440
-I'll open the door for you.
-No! No, no. No, no. No, no!
31
00:01:19,520 --> 00:01:21,120
No need to get upset, sweetheart.
32
00:01:21,200 --> 00:01:23,360
And button up your sweater,
it's cold outside!
33
00:01:23,440 --> 00:01:24,360
[Eddy] For fuck's sake!
34
00:01:24,440 --> 00:01:25,880
-Language!
-[door slams]
35
00:01:29,480 --> 00:01:30,720
Now, what's the plan?
36
00:01:30,800 --> 00:01:33,240
I'm gonna take her to Paris
and see what I get out of her.
37
00:01:33,320 --> 00:01:34,200
Okay.
38
00:01:35,000 --> 00:01:36,760
Would you mind taking my mother with you?
39
00:01:36,840 --> 00:01:39,240
Uh, you mean the woman
who just saved your life?
40
00:01:39,320 --> 00:01:40,920
-[scoffs] Saved my life?
-Yeah.
41
00:01:41,000 --> 00:01:42,240
Absolutely not.
42
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
-She completely ruined it.
-Oh, come on, all moms are the same.
43
00:01:44,960 --> 00:01:47,080
Oh, really? Do you wanna compare?
44
00:01:47,160 --> 00:01:48,800
If you got kicked out of school,
45
00:01:48,880 --> 00:01:52,880
would your mother have asked you
to run scams with her? Huh?
46
00:01:52,960 --> 00:01:55,240
-Uh…
-And if you both got caught by the police,
47
00:01:55,320 --> 00:01:57,080
would your mother have
made you take the fall
48
00:01:57,160 --> 00:01:59,560
'cause her record was too long
and yours was still perfect?
49
00:02:00,440 --> 00:02:02,800
Yeah, no,
mine mostly gave me hell about my weight.
50
00:02:02,880 --> 00:02:06,120
Exactly. Okay? That's my mother.
Everything revolves around her.
51
00:02:06,720 --> 00:02:08,080
Okay, enough about your mother.
52
00:02:08,160 --> 00:02:10,640
We have a kid to find.
Focus on the mission.
53
00:02:10,720 --> 00:02:11,680
Okay.
54
00:02:15,600 --> 00:02:17,560
[school bell ringing]
55
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
FLUNKED
56
00:02:19,600 --> 00:02:21,920
Mom? Where are you? Did you leave?
57
00:02:29,240 --> 00:02:31,280
-Ceylon or Earl Gray?
-[gasps]
58
00:02:32,440 --> 00:02:33,800
Where d'you get that?
59
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
I don't buy tea.
60
00:02:34,960 --> 00:02:37,800
I know. You don't have any tea,
any food or anything to wear.
61
00:02:37,880 --> 00:02:40,760
-You live like a caveman.
-Wait a sec, you went through my stuff?
62
00:02:41,880 --> 00:02:43,800
Of course, you did. Huh?
63
00:02:44,640 --> 00:02:47,680
What do you want?
What is it? Money? I don't have any.
64
00:02:47,760 --> 00:02:50,360
You need a hide out?
[laughs] Don't count on me.
65
00:02:50,440 --> 00:02:53,360
So what is it?
Are you dying? You need a kidney?
66
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Find someone else's.
67
00:02:54,960 --> 00:02:56,400
Enough now.
68
00:02:56,920 --> 00:03:00,320
I just wanted to see my son.
I really missed you.
69
00:03:01,600 --> 00:03:04,000
Of course, you missed me. Yeah, right.
70
00:03:04,080 --> 00:03:06,200
Did you miss me when I was in jail?
[blows raspberry]
71
00:03:06,280 --> 00:03:09,080
I don't think so.
Not even a tiny little bit. Hmm?
72
00:03:09,160 --> 00:03:11,480
-[scoffs]
-[melancholy music playing]
73
00:03:13,760 --> 00:03:15,400
Why didn't you come see me?
74
00:03:17,080 --> 00:03:19,520
I was so ashamed of ruining your life.
75
00:03:20,200 --> 00:03:23,480
You had everything going for you.
You're good-looking, you're smart.
76
00:03:24,720 --> 00:03:26,440
Your only flaw is your mother.
77
00:03:27,680 --> 00:03:30,320
When I saw you on TV,
I didn't think twice about it.
78
00:03:30,400 --> 00:03:32,560
I hopped on a train and now, here I am.
79
00:03:34,840 --> 00:03:36,480
But I get it, you're upset.
80
00:03:37,080 --> 00:03:40,040
If you get it… makes this easier.
81
00:03:53,400 --> 00:03:55,080
Tell the devil I said hi.
82
00:04:00,320 --> 00:04:02,760
-You only get one mother, Eddy.
-Yeah.
83
00:04:02,840 --> 00:04:04,560
In my case, that's one too many.
84
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
Get out.
85
00:04:15,160 --> 00:04:16,880
[Lucie] She's just a kid,
it's not her fault.
86
00:04:16,960 --> 00:04:19,440
What's the point in ruining
her life before her finals?
87
00:04:19,520 --> 00:04:21,440
I want Sagirov and nobody else.
88
00:04:23,840 --> 00:04:25,760
Fuck, what are you waiting for?
89
00:04:26,400 --> 00:04:27,880
Is it your lawyer?
90
00:04:27,960 --> 00:04:30,160
You'll wait forever, darling.
Sagirov won't send a soul.
91
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
He doesn't care about you.
92
00:04:33,360 --> 00:04:35,240
-Okay. Ludo!
-Yes, Lieutenant?
93
00:04:35,320 --> 00:04:37,520
Get her outta here please.
Take her to the nurse's office.
94
00:04:37,600 --> 00:04:38,520
Okay.
95
00:04:39,120 --> 00:04:40,800
Please come with me, ma'am.
96
00:04:48,520 --> 00:04:49,720
[sighs]
97
00:04:49,800 --> 00:04:52,560
-The judge didn't approve the wiretaps.
-Fuck.
98
00:04:52,640 --> 00:04:54,680
And I'm guessing her phone's locked.
99
00:04:54,760 --> 00:04:56,640
Not locked but wiped clean.
100
00:04:57,320 --> 00:05:00,240
Can't you discreetly send it to the lab?
They could dig around a bit.
101
00:05:00,320 --> 00:05:01,800
-[sighs] Lucie.
-I know but…
102
00:05:01,880 --> 00:05:02,800
It's getting risky.
103
00:05:05,200 --> 00:05:08,320
Sagirov isn't yours to deal with anymore.
104
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
The boss keeps asking me
what the hell you're doing
105
00:05:10,440 --> 00:05:12,320
and I won't stop
making up bullshit stories.
106
00:05:12,840 --> 00:05:13,680
Like what?
107
00:05:13,760 --> 00:05:16,720
I told him you're following an Uzbek
gang dealing Pokémon cards.
108
00:05:17,760 --> 00:05:19,240
Yeah, well, sorry. I'm improvising.
109
00:05:19,320 --> 00:05:22,240
No, it's okay, don't worry.
It'll be over in a week.
110
00:05:24,120 --> 00:05:26,440
Thanks to your mysterious informant,
right?
111
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
Mm.
112
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
No? You won't tell me anything?
113
00:05:35,040 --> 00:05:35,960
Fine.
114
00:05:36,800 --> 00:05:38,680
Well, he better be real good.
115
00:05:38,760 --> 00:05:40,200
He is amazing.
116
00:05:40,280 --> 00:05:41,520
Are you a moron or what?
117
00:05:41,600 --> 00:05:44,760
The dot product of u and v?
That's like elementary math!
118
00:05:45,360 --> 00:05:47,120
Ever since the PPMS,
I have trouble focusing.
119
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
Grow a pair, okay? You're alive.
120
00:05:49,360 --> 00:05:51,000
-Yeah, but it was terrifying.
-Terrifying…
121
00:05:51,080 --> 00:05:52,920
All the other teachers
talked about it in class.
122
00:05:53,000 --> 00:05:54,840
Yeah, well, not me, okay?
123
00:05:54,920 --> 00:05:56,560
Keep your private life
out of my classroom.
124
00:05:56,640 --> 00:05:58,840
I keep my crap to myself, don't I?
Get the hell out.
125
00:05:58,920 --> 00:06:00,960
[school bell ringing]
126
00:06:14,920 --> 00:06:16,920
[somber music playing]
127
00:06:17,920 --> 00:06:19,320
[sighs deeply]
128
00:06:32,600 --> 00:06:34,960
Tiphaine? Tiphaine?
129
00:06:35,960 --> 00:06:37,440
-You okay?
-Yeah, I'm fine.
130
00:06:37,520 --> 00:06:40,280
Hey, do you have some time
for a quick drink together?
131
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
Or we can go directly
to the closet if you--
132
00:06:42,560 --> 00:06:45,280
Enough. It was a mistake, okay?
133
00:06:45,840 --> 00:06:46,680
What? Why?
134
00:06:46,760 --> 00:06:48,800
Well, because you're about to get married.
135
00:06:49,520 --> 00:06:52,560
Oh, about that, you know,
with Martine, things aren't going great.
136
00:06:52,640 --> 00:06:53,880
I think we're over.
137
00:06:54,760 --> 00:06:56,200
What we have is different.
138
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
No, it's not. It's just old.
139
00:07:00,280 --> 00:07:02,960
What? There's something going on
between us, I'm not imagining things?
140
00:07:03,040 --> 00:07:04,760
I thought we were gonna die!
That's why we did it.
141
00:07:04,840 --> 00:07:07,320
That's great! You need a near-death
experience to sleep with me?
142
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Shh!
143
00:07:09,880 --> 00:07:11,160
What are you doing?
144
00:07:11,680 --> 00:07:13,720
Like two weeks ago,
you barely knew I existed,
145
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
and never thought about me.
What changed?
146
00:07:16,680 --> 00:07:18,600
I've never stopped thinking about you.
147
00:07:19,160 --> 00:07:21,160
[cheering in distance]
148
00:07:22,200 --> 00:07:23,360
What's that?
149
00:07:25,120 --> 00:07:26,040
What's going on?
150
00:07:26,120 --> 00:07:28,480
-She did it! It's a miracle!
-Marina can walk?
151
00:07:28,560 --> 00:07:29,880
Nope, still disabled.
152
00:07:30,480 --> 00:07:32,600
-Well, then what happened?
-The printer's working!
153
00:07:33,200 --> 00:07:35,080
-What!?
-I swear it's true! It's a miracle!
154
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
This just came out
and I printed it back in 2020.
155
00:07:37,280 --> 00:07:38,760
-Okay.
-Wait, there's more!
156
00:07:38,840 --> 00:07:40,560
Even our phones can
connect to the printer.
157
00:07:40,640 --> 00:07:41,720
-No way…
-What happened?
158
00:07:41,800 --> 00:07:43,920
Uh, the lady over there,
no idea who she is.
159
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
She was waiting,
and started fixing the printer--
160
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
-Wait, who are you talking 'bout?
-Uh, her, over there.
161
00:07:49,000 --> 00:07:50,640
-[Laurence] You're amazing…
-Oh…
162
00:07:50,720 --> 00:07:52,240
Thank you. Thank you so much.
163
00:07:52,320 --> 00:07:53,840
-Isn't that your mother?
-What?!
164
00:07:53,920 --> 00:07:56,200
No, really? You're Mrs. Martin?
165
00:07:56,280 --> 00:07:59,000
Mrs. Martin! I guess she's a little deaf.
166
00:07:59,080 --> 00:08:00,800
What are you doing? Come with me.
167
00:08:00,880 --> 00:08:04,200
Thank you, that'll be all.
The show's over, okay? That's enough now!
168
00:08:04,880 --> 00:08:06,680
-[mother] Hello!
-Yeah. Hello.
169
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
[Eddy] Come on, let's go.
170
00:08:08,800 --> 00:08:11,640
What the fuck, I can't believe this!
What are you doing here?
171
00:08:12,960 --> 00:08:13,880
-I'm…
-No, no, no.
172
00:08:13,960 --> 00:08:16,560
Please don't say you came
to repair the printer or I'll kill you.
173
00:08:16,640 --> 00:08:18,600
-No, I came to see you.
-Yeah, right.
174
00:08:18,680 --> 00:08:20,520
To see where you work
and meet your colleagues.
175
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
But don't worry,
I didn't blow your cover, okay?
176
00:08:23,520 --> 00:08:24,640
I'm not an idiot.
177
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
Everyone's calling you Édouard Martin.
178
00:08:27,040 --> 00:08:29,480
I don't know what you're hiding,
but you can count on me.
179
00:08:31,520 --> 00:08:32,720
It'll be our little secret.
180
00:08:32,800 --> 00:08:34,480
We don't have a little secret.
We have nothing.
181
00:08:34,560 --> 00:08:36,720
Okay, enough! Cut it out. Act your age!
182
00:08:36,800 --> 00:08:37,840
Yeah, "act my age."
183
00:08:37,920 --> 00:08:40,720
Did I make mistakes? Yeah, I did.
Was I a good mother? I probably wasn't.
184
00:08:40,800 --> 00:08:41,640
You weren't.
185
00:08:41,720 --> 00:08:43,720
How long are you
gonna make me pay for it?
186
00:08:43,800 --> 00:08:47,240
You have no sisters, no brothers,
and your father, bless his soul, is gone.
187
00:08:47,960 --> 00:08:50,560
Now, like it or not, I'm all you've got.
188
00:08:50,640 --> 00:08:53,440
So what do I have to do
for you to finally forgive me?
189
00:08:53,520 --> 00:08:55,480
Do you want me to beg you?
I'll beg you right now!
190
00:08:55,560 --> 00:08:58,440
-No, stop it! Don't!
-Mrs. Santozzio? Hello.
191
00:08:58,520 --> 00:09:00,760
-You might not remember who I am…
-Hello. Tiphaine!
192
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
-Yes.
-Of course!
193
00:09:03,560 --> 00:09:05,280
You're the love of my son's life.
194
00:09:06,000 --> 00:09:07,960
Oh no, you must have
me mixed up with, uh…
195
00:09:08,040 --> 00:09:09,280
-Yeah.
-…Martine.
196
00:09:09,360 --> 00:09:11,680
-Since she is his fiancée.
-Martine?
197
00:09:12,960 --> 00:09:17,000
Oh no. Martine, no, I don't like her
at all. No, no, no. But you two…
198
00:09:18,080 --> 00:09:19,280
You're made for each other.
199
00:09:19,360 --> 00:09:21,560
-Yes. No! Huh…
-Yeah, well…
200
00:09:21,640 --> 00:09:24,000
-It was nice seeing you and, um…
-Yeah.
201
00:09:24,080 --> 00:09:26,240
I have to go, there's a meeting
with the school board.
202
00:09:26,320 --> 00:09:27,560
Okay, bye.
203
00:09:27,640 --> 00:09:29,680
-See you around, Tiphaine.
-[Eddy] See you.
204
00:09:30,560 --> 00:09:32,600
-Charming.
-Yes, very charming.
205
00:09:34,680 --> 00:09:36,240
And how did you know I liked her?
206
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
Because I'm your mother.
I know you better than anyone.
207
00:09:40,120 --> 00:09:42,920
But if you want me to leave, I will.
208
00:09:48,160 --> 00:09:49,600
You get on my nerves.
209
00:09:52,280 --> 00:09:54,160
-Don't screw me over.
-No, I won't.
210
00:09:59,680 --> 00:10:00,520
Hey!
211
00:10:02,480 --> 00:10:03,800
Lasagna for dinner?
212
00:10:04,920 --> 00:10:06,280
Whatever you want.
213
00:10:11,800 --> 00:10:13,360
-I like your mother.
-[gasps]
214
00:10:13,440 --> 00:10:15,280
-I think we can trust her.
-Hmm.
215
00:10:16,480 --> 00:10:18,320
Subtle way of introducing me
to your mother.
216
00:10:19,000 --> 00:10:21,280
-Oh no, I was not introducing you to--
-[shushing]
217
00:10:21,920 --> 00:10:25,480
I'm gonna do something I never
do because you're different. Um…
218
00:10:26,720 --> 00:10:27,880
Here's my cell.
219
00:10:28,560 --> 00:10:30,600
-Okay?
-Yeah. My number.
220
00:10:30,680 --> 00:10:33,440
-Yes, I see, that's your phone number.
-It is indeed.
221
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
-It's fine? You got it?
-Yup, I got it.
222
00:10:38,280 --> 00:10:40,280
-Call me. Yeah.
-Okay. Yeah.
223
00:10:43,480 --> 00:10:46,400
[upbeat music playing]
224
00:10:55,080 --> 00:10:56,200
Give me a kiss.
225
00:10:59,240 --> 00:11:00,880
[music fades out]
226
00:11:01,840 --> 00:11:04,560
I borrowed a shelf or two in your closet.
227
00:11:04,640 --> 00:11:06,040
[sighs]
228
00:11:07,440 --> 00:11:09,920
-Is Tiphaine your--
-My what?
229
00:11:11,280 --> 00:11:12,520
I like her but…
230
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
But what?
231
00:11:15,240 --> 00:11:17,640
When you want something, you go after it.
232
00:11:17,720 --> 00:11:20,800
That being said,
Tiphaine kind of plays on another level.
233
00:11:20,880 --> 00:11:23,640
What does that mean?
That she's outta my league?
234
00:11:23,720 --> 00:11:25,960
Oh, it won't be easy for you.
235
00:11:26,040 --> 00:11:28,920
A woman like that,
you have to court her and woo her.
236
00:11:29,720 --> 00:11:31,080
Write her a letter or maybe a poem.
237
00:11:31,160 --> 00:11:33,000
Oh my goodness,
why didn't I think of that?
238
00:11:33,080 --> 00:11:35,920
And after, I'll hop on a horse
to go play flute outside her window.
239
00:11:36,640 --> 00:11:39,760
Oh, you poor kid, you never
really understood women, have you?
240
00:11:41,800 --> 00:11:43,480
Where were you all these years?
241
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
I got sent back to jail.
242
00:11:48,400 --> 00:11:50,480
When I got out, I decided it was enough.
243
00:11:50,560 --> 00:11:52,840
I got myself a job at a nursing home and…
244
00:11:52,920 --> 00:11:54,560
I like to go hiking.
245
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
My life is pretty quiet, easy.
246
00:11:57,320 --> 00:11:58,920
But it feels empty without you.
247
00:12:00,760 --> 00:12:02,920
Right now isn't the best time
to come back into my life.
248
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
I'm guessing you're not really a teacher?
249
00:12:05,280 --> 00:12:07,040
I may be old, but I'm not stupid.
250
00:12:07,120 --> 00:12:09,720
I don't know what you got yourself
into and I'm not trying to pry,
251
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
but I just hope it isn't risky.
252
00:12:13,560 --> 00:12:15,360
I don't want to lose you again.
253
00:12:26,920 --> 00:12:28,160
[whistles] Look at that.
254
00:12:28,240 --> 00:12:30,320
One of the senior students is the daughter
255
00:12:30,400 --> 00:12:32,640
of some guy
the cops have been looking for.
256
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
I got sentenced to seven years, Mom.
257
00:12:35,920 --> 00:12:37,960
-Hmm.
-But if I find him, they'll let me go.
258
00:12:38,640 --> 00:12:40,680
Can't you use DNA or something?
259
00:12:40,760 --> 00:12:44,480
We did for the three girls who fit the
profile, but their DNA doesn't match.
260
00:12:45,880 --> 00:12:50,120
Hmm. Sometimes the DNA doesn't match
but they can still be his child.
261
00:12:51,280 --> 00:12:52,160
How's that?
262
00:12:52,240 --> 00:12:57,040
Maybe the girl's mother was with
a few guys more or less at the same time,
263
00:12:57,120 --> 00:13:00,800
and she told your guy he was the father,
though, biologically, he isn't.
264
00:13:00,880 --> 00:13:04,240
Mom, come on. This is real life,
not some silly soap opera.
265
00:13:05,320 --> 00:13:06,400
Nobody does that.
266
00:13:09,640 --> 00:13:10,560
What's the matter?
267
00:13:12,080 --> 00:13:14,760
What's wrong?
Wait a sec. No, no, no, no, no, no!
268
00:13:14,840 --> 00:13:18,000
Please don't… No,
please don't tell me my dad isn't my dad?
269
00:13:18,080 --> 00:13:20,360
-Just let me explain.
-Fuck no, you can't be serious?!
270
00:13:20,960 --> 00:13:22,440
I was never completely sure.
271
00:13:22,520 --> 00:13:25,480
Sure about what, exactly? Huh?
Sure about what?
272
00:13:25,560 --> 00:13:26,600
The other guy was a jerk…
273
00:13:26,680 --> 00:13:28,360
-Other guy?
-…whereas your father, Philippe,
274
00:13:28,440 --> 00:13:31,160
He was nice, he was honest, he was…
275
00:13:31,240 --> 00:13:33,480
He was perfect,
so I decided he was the one,
276
00:13:33,560 --> 00:13:34,600
he was your father.
277
00:13:34,680 --> 00:13:37,040
You can't decide for me.
You can't decide. That's not how it works!
278
00:13:37,120 --> 00:13:38,960
I bet you really do know who it is.
279
00:13:39,480 --> 00:13:42,240
Tell me you do.
I'm sure you do. I know you.
280
00:13:43,200 --> 00:13:47,360
Honestly, uh, I think
I'm leaning more toward the jerk.
281
00:13:47,440 --> 00:13:49,080
You're a monster! I can't believe it!
282
00:13:49,160 --> 00:13:52,120
I did it for you!
I just wanted you to have a better life.
283
00:13:52,200 --> 00:13:54,720
Well done, great job!
Look at the result, it's amazing.
284
00:13:54,800 --> 00:13:55,920
Bravo, mission accomplished.
285
00:13:56,000 --> 00:13:59,560
Believe it or not, I had no choice!
And sperm isn't what makes a father.
286
00:13:59,640 --> 00:14:01,920
Fuck, you make me sick.
Next time you say the word sperm…
287
00:14:02,000 --> 00:14:03,280
That's enough!
288
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
Finish your lasagna before it gets cold.
289
00:14:10,240 --> 00:14:12,160
-[Eddy] I thought of something.
-What?
290
00:14:12,680 --> 00:14:15,240
Three girls match the profile
we're looking for.
291
00:14:15,320 --> 00:14:16,440
-Yeah?
-Unknown father.
292
00:14:16,520 --> 00:14:18,040
They live in the right area.
293
00:14:18,120 --> 00:14:20,480
-No Pathwayup application.
-Yeah?
294
00:14:20,560 --> 00:14:22,280
What if we forget about the DNA?
295
00:14:22,360 --> 00:14:23,560
What do you mean?
296
00:14:23,640 --> 00:14:25,400
What if Sagirov came back to Lille,
297
00:14:25,480 --> 00:14:28,200
ran into the woman he loved
and the woman had a kid.
298
00:14:28,720 --> 00:14:31,080
The dates line up so Sagirov
figures the kid must be his.
299
00:14:31,160 --> 00:14:33,080
Except, it actually isn't.
300
00:14:34,400 --> 00:14:36,360
-The mother lied to Sagirov?
-Exactly.
301
00:14:36,880 --> 00:14:39,760
The real dad is a loser and Sagirov
is a billionaire, easy choice.
302
00:14:39,840 --> 00:14:41,760
She decided to give her
daughter a better life.
303
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
-Who'd be crazy enough to do that?
-You know…
304
00:14:43,680 --> 00:14:45,520
there are a lot of crazy people out there.
305
00:14:46,560 --> 00:14:48,360
[Lucie] Huh… Louise, Sandra, Océane.
306
00:14:48,440 --> 00:14:51,200
If I hurry, I can search all three
apartments in an hour and a half.
307
00:14:51,280 --> 00:14:54,080
But only if all three homes
are empty tonight.
308
00:14:54,880 --> 00:14:57,760
No problem.
I'll schedule a parent-teacher meeting.
309
00:14:57,840 --> 00:14:59,800
[scoffs] Yeah, right.
310
00:15:00,880 --> 00:15:02,400
There. Done.
311
00:15:03,160 --> 00:15:04,480
-What do you mean?
-I scheduled it.
312
00:15:04,560 --> 00:15:06,160
I sent a message on the ENT,
313
00:15:06,240 --> 00:15:08,880
the girls and their mothers are
called in from 6:00 to 7:30 tonight.
314
00:15:08,960 --> 00:15:11,640
-You know how to do that?
-Yes, I know how to do that, yes.
315
00:15:12,840 --> 00:15:14,000
[phone dings]
316
00:15:14,600 --> 00:15:17,040
There we go. One mother already said yes.
317
00:15:17,120 --> 00:15:18,280
[phone dings]
318
00:15:18,360 --> 00:15:19,560
And another.
319
00:15:19,640 --> 00:15:21,240
-[phone dings]
-And all three. Lovely.
320
00:15:22,640 --> 00:15:24,240
-Not bad, right?
-Not bad at all actually.
321
00:15:24,320 --> 00:15:26,760
Your turn to prove yourself.
I can't keep doing all the work.
322
00:15:27,360 --> 00:15:29,920
-See you tonight, Mom!
-See you later, sweetie!
323
00:15:30,000 --> 00:15:32,520
-How does pasta sound for tonight?
-Sounds perfect!
324
00:15:32,600 --> 00:15:33,920
[door shuts]
325
00:15:36,760 --> 00:15:39,080
All right, so if I start there
and then I go there…
326
00:15:39,160 --> 00:15:42,400
-Yeah, I'll need an hour and a half.
-70 minutes.
327
00:15:43,280 --> 00:15:45,920
-Excuse me?
-You need 70 minutes to search all three.
328
00:15:46,000 --> 00:15:50,080
No, that's impossible. I need ten minutes
to break into each apartment. If not more.
329
00:15:50,680 --> 00:15:55,720
Hmm, my son mentioned you might
be able to, uh, get him released.
330
00:15:56,800 --> 00:15:57,720
Exactly.
331
00:15:57,800 --> 00:15:59,320
I wonder how, given his record.
332
00:15:59,400 --> 00:16:01,840
He assaulted a cop, so you might
get him a reduced sentence,
333
00:16:01,920 --> 00:16:03,080
but released? I doubt that.
334
00:16:04,640 --> 00:16:05,480
But it's true.
335
00:16:08,000 --> 00:16:10,440
If ever you screw my son over,
336
00:16:11,840 --> 00:16:12,920
I'll look for you,
337
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
I will find you,
338
00:16:15,520 --> 00:16:16,760
and I will kill you.
339
00:16:19,160 --> 00:16:20,280
Care for a tea?
340
00:16:21,640 --> 00:16:22,600
Yes, please.
341
00:16:29,520 --> 00:16:31,880
-[school bell ringing]
-Hi. Good morning. Yeah.
342
00:16:33,200 --> 00:16:34,920
-Hello, Mr. Martin.
-Hello.
343
00:16:35,440 --> 00:16:37,120
-Édouard.
-Yeah?
344
00:16:37,200 --> 00:16:40,680
-I ran into your mother yesterday.
-I don't know how she got in, I'm sorry.
345
00:16:40,760 --> 00:16:42,280
Uh, tell me, is she dating anyone?
346
00:16:43,000 --> 00:16:44,120
What?
347
00:16:44,200 --> 00:16:47,400
I'm sorry, I don't usually mix business
with pleasure, it's unprofessional,
348
00:16:47,480 --> 00:16:50,040
but I don't know what else to do.
I'm in love.
349
00:16:50,120 --> 00:16:52,240
-With my mother?
-Yes.
350
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Yeah right, you're joking.
351
00:16:54,160 --> 00:16:56,600
No! No,
feelings aren't something I joke about.
352
00:16:57,720 --> 00:17:00,680
Keep your feelings to yourself then, okay?
Stay away from my mother.
353
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
No, wait, hold on!
354
00:17:02,560 --> 00:17:04,480
Hey! Hey, hey.
I'm not into one-night stands,
355
00:17:04,560 --> 00:17:06,440
if that's what you're worried about.
356
00:17:07,000 --> 00:17:09,920
This could turn into something
really beautiful.
357
00:17:10,000 --> 00:17:10,880
Of course.
358
00:17:10,960 --> 00:17:14,680
And I don't want to brag but under the
sheets, I've got some pretty good moves.
359
00:17:14,760 --> 00:17:15,600
Whoa.
360
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
Trust me,
I know how to keep a lady smiling.
361
00:17:18,120 --> 00:17:21,080
Okay, uh,
let's just pretend I didn't hear that.
362
00:17:21,160 --> 00:17:23,360
-Hmm.
-All right? Have a good day.
363
00:17:24,400 --> 00:17:27,240
-Think about it though.
-Yeah, right. Talk about a motherfucker.
364
00:17:34,040 --> 00:17:37,320
-A parent-teacher meeting, really?
-Yeah. Why?
365
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
He's completely lost it.
Do you know what that means?
366
00:17:41,040 --> 00:17:43,480
-That I will meet them?
-They're parents, Édouard.
367
00:17:43,560 --> 00:17:46,760
Student parents are the worst!
Worse than dealing with liberals!
368
00:17:46,840 --> 00:17:48,200
Or capitalists!
369
00:17:48,280 --> 00:17:50,760
A student parent is
a whole different breed,
370
00:17:50,840 --> 00:17:52,920
especially when they're in a pack, oh…
371
00:17:53,000 --> 00:17:54,240
They can smell your fear.
372
00:17:54,320 --> 00:17:56,480
And your blood, and attack you!
373
00:17:56,560 --> 00:17:59,640
And I know you mean well, and
that your heart's in the right place
374
00:17:59,720 --> 00:18:01,800
but it's a terrible idea.
375
00:18:01,880 --> 00:18:03,640
Listen, uh, how can I say this?
376
00:18:03,720 --> 00:18:06,640
Parents are incompetent creatures.
By definition.
377
00:18:06,720 --> 00:18:10,560
So it's up to us, teachers of all genders,
uh, and educators of all…
378
00:18:10,640 --> 00:18:11,480
Genders.
379
00:18:11,560 --> 00:18:13,440
…genders to guide them
in the right direction.
380
00:18:13,520 --> 00:18:15,160
But never organize a parent-teacher night!
381
00:18:15,240 --> 00:18:16,200
-Never!
-Never!
382
00:18:16,280 --> 00:18:19,520
Hey, hey, hey,
okay, okay, okay! Chill out, relax, okay?
383
00:18:20,280 --> 00:18:23,280
-I just wanted to start a club.
-Start a club?
384
00:18:23,360 --> 00:18:24,760
[Pablo moaning]
385
00:18:24,840 --> 00:18:26,440
-A club.
-Is he dumb or what?
386
00:18:26,520 --> 00:18:28,840
-Oh man, a club!? Édouard!
-What…?
387
00:18:28,920 --> 00:18:30,360
-Are you serious?
-Come on, wake up!
388
00:18:30,440 --> 00:18:32,200
I don't have to, I already am awake.
389
00:18:32,280 --> 00:18:36,080
With what budget? Did you mention it to
anyone? Or submit an official request?
390
00:18:36,160 --> 00:18:38,560
-Do I have to?
-What's the club for anyway?
391
00:18:38,640 --> 00:18:41,720
For math! It'll inspire girls
to get into engineering.
392
00:18:42,560 --> 00:18:43,840
What? What now?
393
00:18:43,920 --> 00:18:46,480
Do you even realize
how stressful a club actually is?!
394
00:18:46,560 --> 00:18:51,200
I mean, come on, why not start
an easy club like, uh, writing or art!
395
00:18:51,280 --> 00:18:54,000
-Or knitting!
-Oh yeah, knitting, amazing idea!
396
00:18:54,080 --> 00:18:56,280
Then we can start
a dishwashing club for the girls!
397
00:18:56,360 --> 00:18:57,520
-Very progressive.
-But math?
398
00:18:57,600 --> 00:18:58,920
-Math? Math?
-Math?
399
00:18:59,000 --> 00:19:01,720
-Math. Yes, math!
-What's the point though?
400
00:19:01,800 --> 00:19:04,400
The point is to spend
some time with the kids. There.
401
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
[school bell ringing]
402
00:19:10,960 --> 00:19:13,840
-Did you give him magic mushrooms?
-No! I swear I didn't.
403
00:19:13,920 --> 00:19:16,760
Ever since Viviane's mushroom stew,
I've been clean.
404
00:19:16,840 --> 00:19:18,840
[intriguing music playing]
405
00:19:31,280 --> 00:19:34,320
The reason I called you in today
is because I have a project.
406
00:19:34,400 --> 00:19:36,040
And it's a pretty good one.
407
00:19:36,120 --> 00:19:37,960
-A math club.
-[Océane groans]
408
00:19:38,040 --> 00:19:40,240
Why? To make you fall in love with math.
409
00:19:40,320 --> 00:19:42,600
Maybe even inspire you to,
who knows, become engineers?
410
00:19:42,680 --> 00:19:44,840
Isn't it too late for that?
They closed Pathwayup.
411
00:19:45,520 --> 00:19:46,640
Indeed.
412
00:19:52,080 --> 00:19:55,160
Speaking of Pathwayup,
none of you submitted applications?
413
00:19:55,240 --> 00:19:57,760
-No. Sandra wants to spend a year abroad.
-Yeah.
414
00:19:57,840 --> 00:19:59,840
-Okay.
-Océane too.
415
00:19:59,920 --> 00:20:00,960
Perfect.
416
00:20:19,280 --> 00:20:22,480
-[Eddy] what's your plan for next year?
-Go ahead, tell him.
417
00:20:23,640 --> 00:20:24,960
I want to join the circus.
418
00:20:25,040 --> 00:20:27,240
-Amazing. Our country needs you.
-How shameful.
419
00:20:27,320 --> 00:20:29,880
-Army or air force?
-Is he stupid?
420
00:20:29,960 --> 00:20:31,000
-[woman] No, sir.
-Yeah.
421
00:20:31,080 --> 00:20:34,280
My daughter wants to make a career
of juggling balls and training elephants.
422
00:20:34,360 --> 00:20:36,120
-Oh, circus troupe!
-No. That's not it at all.
423
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
And I'd never work in
a circus with animals, that's cruel.
424
00:20:38,680 --> 00:20:39,880
Don't you worry, ma'am.
425
00:20:39,960 --> 00:20:43,200
Given her looks, she's clearly more
of a clown than a tamer. Right, Louise?
426
00:20:43,280 --> 00:20:44,600
[mimics whipping sound]
427
00:20:47,840 --> 00:20:49,320
[Lucie] Who are they?
428
00:20:58,320 --> 00:20:59,400
"Louise."
429
00:21:00,120 --> 00:21:03,280
"Medical file. IVF treatment record.
Donor information."
430
00:21:07,800 --> 00:21:09,160
Okay. It's not her.
431
00:21:14,160 --> 00:21:17,320
Hello, Eddy?
It's not Louise. I'm heading to Sandra's.
432
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
[Louise] You're so annoying!
I can do whatever I want!
433
00:21:20,320 --> 00:21:23,160
Okay, okay, okay, can we just circle back
to my math club idea please?
434
00:21:23,240 --> 00:21:26,000
Great, I worked myself to the bone
for years so you could become a bum.
435
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
-Your daughter's good at gymnastics.
-Oh, you, shut up.
436
00:21:28,280 --> 00:21:30,160
-Don't speak to my daughter like that!
-Oh…
437
00:21:30,240 --> 00:21:31,200
Then tell her to shut up
438
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
instead of encouraging my daughter
to get kidnapped by gypsies.
439
00:21:34,080 --> 00:21:36,560
-Why are you embarrassing me like this?
-Oh no, oh poor Louise!
440
00:21:36,640 --> 00:21:40,400
Hey! Hey! Relax. Okay?
That's what clubs are for. To relax.
441
00:21:49,920 --> 00:21:53,680
Oh! I thought you weren't coming anymore!
You're my 6:45, right?
442
00:21:54,440 --> 00:21:55,280
Yes.
443
00:21:55,360 --> 00:21:59,120
-Arms, legs, bikini? Is that it?
-Uh, that might be a bit much.
444
00:21:59,200 --> 00:22:00,840
You were supposed
to be my sister's client,
445
00:22:00,920 --> 00:22:02,400
but she was called in by a teacher.
446
00:22:02,480 --> 00:22:04,480
Do you have the proper
certification to run this club?
447
00:22:04,560 --> 00:22:06,640
-The basic youth certificate?
-Basic youth?
448
00:22:06,720 --> 00:22:08,920
This is completely absurd,
they hire anyone these days.
449
00:22:09,000 --> 00:22:10,160
I'm not just anyone, okay?
450
00:22:10,240 --> 00:22:12,560
The French sub they'd sent
last semester was a joke.
451
00:22:12,640 --> 00:22:14,800
It was as if they'd found
a random bum on the street.
452
00:22:14,880 --> 00:22:17,800
Not that you look like a bum or anything.
You actually look normal.
453
00:22:17,880 --> 00:22:20,520
-Yeah, thanks.
-Apart from your disability, of course.
454
00:22:20,600 --> 00:22:22,120
-Mm-hmm.
-Mm.
455
00:22:22,200 --> 00:22:25,840
-My what?
-Aren't you mentally disabled?
456
00:22:25,920 --> 00:22:27,400
-No, you're disabled!
-What?
457
00:22:27,480 --> 00:22:29,720
Yup! You heard me correctly.
You're mentally disabled.
458
00:22:29,800 --> 00:22:31,760
-Hey, respect my mother!
-Your mother's disabled.
459
00:22:31,840 --> 00:22:34,760
-You have no right to talk like that.
-You made us come here to insult us?
460
00:22:34,840 --> 00:22:35,880
[all clamoring]
461
00:22:35,960 --> 00:22:38,200
Yeah, blah-blah-blah-blah-blah-blah!
462
00:22:38,920 --> 00:22:41,800
-Do you usually help your sister out?
-Yes, whenever I can, poor thing.
463
00:22:41,880 --> 00:22:44,680
-Why's that?
-'Cause she hasn't had an easy life.
464
00:22:44,760 --> 00:22:47,320
I'm guessing the,
uh, father wasn't often around?
465
00:22:47,400 --> 00:22:49,960
Yeah, he's a real jerk!
But don't tell her I said that.
466
00:22:50,040 --> 00:22:53,000
-Toxic jerk? A gangster jerk?
-He's in jail.
467
00:22:53,080 --> 00:22:53,960
Ah!
468
00:22:54,040 --> 00:22:57,120
He wouldn't stop robbing pharmacies
to steal Tylenol, the poor fool.
469
00:22:57,200 --> 00:22:59,680
Luckily,
he's not getting out for another year.
470
00:23:00,240 --> 00:23:01,920
Okay. Well, I'm off.
471
00:23:02,000 --> 00:23:04,400
No! Hey! Pup-pup-pup-pup-pup. Stay put.
472
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Okay.
473
00:23:07,560 --> 00:23:10,600
-No, no, no!
-Gimme two seconds. It's really important.
474
00:23:11,880 --> 00:23:14,920
Look, engineering school is a smart move.
475
00:23:15,000 --> 00:23:17,800
Your daughters can either become
engineers or marry one.
476
00:23:17,880 --> 00:23:18,960
Either way, jackpot.
477
00:23:19,040 --> 00:23:21,040
Oh, so you think a woman
can't make it without a man?
478
00:23:21,120 --> 00:23:23,400
-I manage perfectly fine on my own.
-Yes, me too.
479
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
That's not what I'm saying.
480
00:23:24,560 --> 00:23:26,200
Yes, that's exactly what you just said.
481
00:23:26,280 --> 00:23:28,280
Come on, sir, engineering dudes are fugly.
482
00:23:28,360 --> 00:23:30,840
-At least, in sociology, they're hot.
-Yeah, or in art history.
483
00:23:30,920 --> 00:23:33,040
Your way of thinking
is completely outdated…
484
00:23:33,120 --> 00:23:34,080
What's wrong?
485
00:23:34,160 --> 00:23:36,200
-There's some lady in our living room.
-Who is that?
486
00:23:36,280 --> 00:23:38,440
I don't know,
probably a thief. I'm calling the cops.
487
00:23:38,520 --> 00:23:41,280
What? No, no, no, don't call anyone.
No! No, it's, uh…
488
00:23:42,120 --> 00:23:45,480
Fuck. No, she's probably a lunatic
who escaped from the asylum.
489
00:23:45,560 --> 00:23:47,600
They're all over the place lately.
It's an epidemic.
490
00:23:47,680 --> 00:23:49,360
Lunatic or not,
she broke in to steal stuff.
491
00:23:49,440 --> 00:23:51,960
If you call the cops, they'll
arrest her and have to put her down.
492
00:23:52,040 --> 00:23:52,920
-Huh?
-Huh?
493
00:23:53,000 --> 00:23:54,320
Wake up! Our prisons are full!
494
00:23:54,400 --> 00:23:56,520
So if they catch a "euh" they…
[clicks] …and it's over.
495
00:23:56,600 --> 00:23:58,480
-No one mentions that.
-That is horrible!
496
00:23:58,560 --> 00:24:00,800
-I'm coming with you.
-No, it's not yours to deal with.
497
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
Yes, it is, ma'am! What do you think?
498
00:24:02,960 --> 00:24:05,320
That my duty stops at the front gates,
then, I'm done here?
499
00:24:05,920 --> 00:24:09,360
Not at all!
Being a teacher's more than just that.
500
00:24:10,000 --> 00:24:11,360
A teacher is like…
501
00:24:12,160 --> 00:24:14,000
a guardian angel.
502
00:24:14,640 --> 00:24:16,360
It's someone who sees each kid
503
00:24:16,920 --> 00:24:18,000
as their own.
504
00:24:22,040 --> 00:24:24,880
That being said,
my ex owes me money and…
505
00:24:24,960 --> 00:24:26,000
I can't help everyone.
506
00:24:27,920 --> 00:24:30,480
[whispering] Gimme the keys.
I'll go in first.
507
00:24:31,000 --> 00:24:33,200
-Go back downstairs.
-Why?
508
00:24:33,280 --> 00:24:35,200
-Do it.
-Go back downstairs now.
509
00:24:39,240 --> 00:24:42,520
-Be careful.
-Don't worry, she seems harmless.
510
00:24:44,880 --> 00:24:48,000
Océane's father is extremely dangerous.
511
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
-He has many enemies.
-[loudly] Oh!
512
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
-Shh!
-[whispering] Yes, shh.
513
00:24:51,560 --> 00:24:53,400
-Be careful in there.
-Okay.
514
00:24:57,520 --> 00:24:59,520
[door unlocking]
515
00:25:01,120 --> 00:25:02,320
Stand back, watch out.
516
00:25:04,400 --> 00:25:07,400
-Mom, Mom, Mom, it's me, it's me, it's me.
-Oh, I'm sorry, sweetie.
517
00:25:09,240 --> 00:25:10,520
What are you doing here?
518
00:25:10,600 --> 00:25:12,840
Lucie got held up
and asked me to help her out.
519
00:25:12,920 --> 00:25:13,760
You're kidding?
520
00:25:13,840 --> 00:25:15,840
No, she did the right thing.
I'm glad I can help.
521
00:25:15,920 --> 00:25:17,880
Look at this.
They have visas to get into Russia.
522
00:25:17,960 --> 00:25:19,600
This is the girl you're looking for, no?
523
00:25:19,680 --> 00:25:20,960
Yeah, it's her.
524
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
Okay.
525
00:25:23,160 --> 00:25:25,320
Put those back where you found
them and leave, 'kay?
526
00:25:25,400 --> 00:25:27,720
Get outta here. I got your back.
527
00:25:29,920 --> 00:25:31,120
I love you.
528
00:25:33,720 --> 00:25:34,760
[clears throat]
529
00:25:35,240 --> 00:25:36,920
That's what I thought. Ha!
530
00:25:37,000 --> 00:25:38,960
Nobody's here. She left already.
531
00:25:39,040 --> 00:25:42,600
-Are you sure?
-Look at the window, it's still wide open.
532
00:25:42,680 --> 00:25:44,240
Hmm, but we're on the fifth floor?
533
00:25:44,320 --> 00:25:45,520
Huh.
534
00:25:46,520 --> 00:25:49,040
Yeah, well, she seemed crazy,
so maybe she thought she could fly.
535
00:25:49,120 --> 00:25:50,720
Everyone's going haywire these days.
536
00:25:50,800 --> 00:25:54,320
Once, I saw this guy on TV who thought
he was a bird and all day… Pa! Pa!
537
00:25:54,400 --> 00:25:55,880
He kept running into the bay windows.
538
00:25:57,920 --> 00:25:59,480
-[door bangs]
-[Eddy] Mom!
539
00:26:00,240 --> 00:26:02,200
We got the girl! Ha! So I'm free!
540
00:26:02,280 --> 00:26:04,000
-[Lucie] Yeah, about that…
-Let's celebrate!
541
00:26:04,080 --> 00:26:07,280
-There's a problem…
-Mom? Come on, let's have a toast.
542
00:26:08,240 --> 00:26:09,640
-Where is she?
-[phone buzzing]
543
00:26:11,920 --> 00:26:14,600
-Hello, Ma?
-Uh, no, this isn't your mom. It's Pablo.
544
00:26:14,680 --> 00:26:16,680
Uh, listen Pablo,
call me later, I'm busy right now.
545
00:26:16,760 --> 00:26:19,400
No, wait! I… I… I don't know
what happened but, um,
546
00:26:19,480 --> 00:26:22,640
today was the last day for the fundraiser
and, so, well, I closed it
547
00:26:22,720 --> 00:26:25,600
but… but… but then, like,
uh, um, two minutes later,
548
00:26:25,680 --> 00:26:27,320
all the money disappeared.
549
00:26:27,400 --> 00:26:28,720
There's nothing left.
550
00:26:28,800 --> 00:26:31,440
Over 100,000 euros, gone! I don't get it.
551
00:26:31,520 --> 00:26:33,640
Someone must have hacked my phone.
552
00:26:33,720 --> 00:26:35,680
Even our phones can
connect to the printer. Yeah!
553
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
[somber music playing]
554
00:26:43,400 --> 00:26:46,040
[Pablo] Bu… bu… but don't worry,
I'll pay you back, I promise!
555
00:26:46,120 --> 00:26:49,560
Uh, just not all at once. At best,
I can send you 20 or 30 euros per month--
556
00:26:49,640 --> 00:26:52,160
-[call disconnects]
-[somber music continues]
557
00:27:06,600 --> 00:27:08,320
So that's why she came back.
558
00:27:12,720 --> 00:27:14,640
-What an idiot.
-[sighs]
559
00:27:17,200 --> 00:27:18,280
I'm so dumb.
560
00:27:22,280 --> 00:27:23,640
Guess there's more for us.
561
00:27:27,640 --> 00:27:28,960
[doorbell ringing]
562
00:27:32,600 --> 00:27:35,320
I knew it!
She would never leave like that.
563
00:27:37,680 --> 00:27:40,640
-What are you doing here?
-It all makes sense.
564
00:27:41,520 --> 00:27:42,440
What does?
565
00:27:43,160 --> 00:27:45,960
It's someone who sees
each kid as their own.
566
00:27:47,040 --> 00:27:48,360
Each kid…
567
00:27:52,400 --> 00:27:53,520
as their own.
568
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
You can stop pretending now, Dad.
569
00:27:56,280 --> 00:27:58,120
-[gasps]
-[Océane chuckles]
570
00:28:03,320 --> 00:28:05,320
[upbeat music playing]
571
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
[music ends]45198