All language subtitles for Flunked.2026.S01E06.FRENCH.NF.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,920 [Lucie straining] 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,600 -Who is that? -Who cares who that is! 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,400 -You, why the hell are you here? -Hey! Stop it. 4 00:00:16,480 --> 00:00:19,560 -Get your mother a glass of water. -No. I won't get her anything. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,480 -How'd you find me? -I saw you on TV. 6 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 You had a lizard mask on. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,720 [scoffs] A lizard? You mean a fish. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,600 -No, it's a lizard. -[mockingly] "No, it's a lizard." 9 00:00:28,680 --> 00:00:32,200 Okay, so all of France calls me Fishman, huh, but for ma'am, it's a lizard. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,880 -When I saw you on TV… -Yeah? 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,000 …I immediately recognized your voice. 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,400 I stopped by the school and they gave me your address. 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,080 -Why's there a cop here? -Where? 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,520 Come on, I know a cop when I see one. 15 00:00:42,600 --> 00:00:45,440 Oh, no! I'm in charge of your son's safety, ma'am. 16 00:00:45,520 --> 00:00:48,480 Ever since he appeared on TV, he's been getting threats. 17 00:00:48,560 --> 00:00:50,120 -Do you mind waiting here? -Of course. 18 00:00:50,200 --> 00:00:51,040 Of course not. 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,440 No, no. We can't leave her here alone. I don't trust her. 20 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 You know what? I have a better idea. Get the hell out. 21 00:00:55,920 --> 00:00:59,800 -Oh! Don't talk to your mom like that. -Stay out of it. You don't know her. 22 00:00:59,880 --> 00:01:00,960 Eddy, I've changed. 23 00:01:01,040 --> 00:01:02,000 [scoffs] 24 00:01:02,080 --> 00:01:04,800 Yeah, you're right. You look a lot older. 25 00:01:04,880 --> 00:01:07,080 -[moaning] -[Lucie] Oh fuck, she's waking up. 26 00:01:07,160 --> 00:01:09,040 -[electricity crackling] -[moaning] 27 00:01:09,120 --> 00:01:10,440 -Thank you, ma'am. -My pleasure. 28 00:01:10,520 --> 00:01:13,120 No, no, no, stop thanking her! Just don't talk to her anymore. 29 00:01:13,200 --> 00:01:15,720 -[Lucie] Let's get her outta here. -You, don't touch anything. 30 00:01:16,520 --> 00:01:19,440 -I'll open the door for you. -No! No, no. No, no. No, no! 31 00:01:19,520 --> 00:01:21,120 No need to get upset, sweetheart. 32 00:01:21,200 --> 00:01:23,360 And button up your sweater, it's cold outside! 33 00:01:23,440 --> 00:01:24,360 [Eddy] For fuck's sake! 34 00:01:24,440 --> 00:01:25,880 -Language! -[door slams] 35 00:01:29,480 --> 00:01:30,720 Now, what's the plan? 36 00:01:30,800 --> 00:01:33,240 I'm gonna take her to Paris and see what I get out of her. 37 00:01:33,320 --> 00:01:34,200 Okay. 38 00:01:35,000 --> 00:01:36,760 Would you mind taking my mother with you? 39 00:01:36,840 --> 00:01:39,240 Uh, you mean the woman who just saved your life? 40 00:01:39,320 --> 00:01:40,920 -[scoffs] Saved my life? -Yeah. 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,240 Absolutely not. 42 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 -She completely ruined it. -Oh, come on, all moms are the same. 43 00:01:44,960 --> 00:01:47,080 Oh, really? Do you wanna compare? 44 00:01:47,160 --> 00:01:48,800 If you got kicked out of school, 45 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 would your mother have asked you to run scams with her? Huh? 46 00:01:52,960 --> 00:01:55,240 -Uh… -And if you both got caught by the police, 47 00:01:55,320 --> 00:01:57,080 would your mother have made you take the fall 48 00:01:57,160 --> 00:01:59,560 'cause her record was too long and yours was still perfect? 49 00:02:00,440 --> 00:02:02,800 Yeah, no, mine mostly gave me hell about my weight. 50 00:02:02,880 --> 00:02:06,120 Exactly. Okay? That's my mother. Everything revolves around her. 51 00:02:06,720 --> 00:02:08,080 Okay, enough about your mother. 52 00:02:08,160 --> 00:02:10,640 We have a kid to find. Focus on the mission. 53 00:02:10,720 --> 00:02:11,680 Okay. 54 00:02:15,600 --> 00:02:17,560 [school bell ringing] 55 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 FLUNKED 56 00:02:19,600 --> 00:02:21,920 Mom? Where are you? Did you leave? 57 00:02:29,240 --> 00:02:31,280 -Ceylon or Earl Gray? -[gasps] 58 00:02:32,440 --> 00:02:33,800 Where d'you get that? 59 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 I don't buy tea. 60 00:02:34,960 --> 00:02:37,800 I know. You don't have any tea, any food or anything to wear. 61 00:02:37,880 --> 00:02:40,760 -You live like a caveman. -Wait a sec, you went through my stuff? 62 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 Of course, you did. Huh? 63 00:02:44,640 --> 00:02:47,680 What do you want? What is it? Money? I don't have any. 64 00:02:47,760 --> 00:02:50,360 You need a hide out? [laughs] Don't count on me. 65 00:02:50,440 --> 00:02:53,360 So what is it? Are you dying? You need a kidney? 66 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 Find someone else's. 67 00:02:54,960 --> 00:02:56,400 Enough now. 68 00:02:56,920 --> 00:03:00,320 I just wanted to see my son. I really missed you. 69 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 Of course, you missed me. Yeah, right. 70 00:03:04,080 --> 00:03:06,200 Did you miss me when I was in jail? [blows raspberry] 71 00:03:06,280 --> 00:03:09,080 I don't think so. Not even a tiny little bit. Hmm? 72 00:03:09,160 --> 00:03:11,480 -[scoffs] -[melancholy music playing] 73 00:03:13,760 --> 00:03:15,400 Why didn't you come see me? 74 00:03:17,080 --> 00:03:19,520 I was so ashamed of ruining your life. 75 00:03:20,200 --> 00:03:23,480 You had everything going for you. You're good-looking, you're smart. 76 00:03:24,720 --> 00:03:26,440 Your only flaw is your mother. 77 00:03:27,680 --> 00:03:30,320 When I saw you on TV, I didn't think twice about it. 78 00:03:30,400 --> 00:03:32,560 I hopped on a train and now, here I am. 79 00:03:34,840 --> 00:03:36,480 But I get it, you're upset. 80 00:03:37,080 --> 00:03:40,040 If you get it… makes this easier. 81 00:03:53,400 --> 00:03:55,080 Tell the devil I said hi. 82 00:04:00,320 --> 00:04:02,760 -You only get one mother, Eddy. -Yeah. 83 00:04:02,840 --> 00:04:04,560 In my case, that's one too many. 84 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 Get out. 85 00:04:15,160 --> 00:04:16,880 [Lucie] She's just a kid, it's not her fault. 86 00:04:16,960 --> 00:04:19,440 What's the point in ruining her life before her finals? 87 00:04:19,520 --> 00:04:21,440 I want Sagirov and nobody else. 88 00:04:23,840 --> 00:04:25,760 Fuck, what are you waiting for? 89 00:04:26,400 --> 00:04:27,880 Is it your lawyer? 90 00:04:27,960 --> 00:04:30,160 You'll wait forever, darling. Sagirov won't send a soul. 91 00:04:30,760 --> 00:04:32,120 He doesn't care about you. 92 00:04:33,360 --> 00:04:35,240 -Okay. Ludo! -Yes, Lieutenant? 93 00:04:35,320 --> 00:04:37,520 Get her outta here please. Take her to the nurse's office. 94 00:04:37,600 --> 00:04:38,520 Okay. 95 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 Please come with me, ma'am. 96 00:04:48,520 --> 00:04:49,720 [sighs] 97 00:04:49,800 --> 00:04:52,560 -The judge didn't approve the wiretaps. -Fuck. 98 00:04:52,640 --> 00:04:54,680 And I'm guessing her phone's locked. 99 00:04:54,760 --> 00:04:56,640 Not locked but wiped clean. 100 00:04:57,320 --> 00:05:00,240 Can't you discreetly send it to the lab? They could dig around a bit. 101 00:05:00,320 --> 00:05:01,800 -[sighs] Lucie. -I know but… 102 00:05:01,880 --> 00:05:02,800 It's getting risky. 103 00:05:05,200 --> 00:05:08,320 Sagirov isn't yours to deal with anymore. 104 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 The boss keeps asking me what the hell you're doing 105 00:05:10,440 --> 00:05:12,320 and I won't stop making up bullshit stories. 106 00:05:12,840 --> 00:05:13,680 Like what? 107 00:05:13,760 --> 00:05:16,720 I told him you're following an Uzbek gang dealing Pokémon cards. 108 00:05:17,760 --> 00:05:19,240 Yeah, well, sorry. I'm improvising. 109 00:05:19,320 --> 00:05:22,240 No, it's okay, don't worry. It'll be over in a week. 110 00:05:24,120 --> 00:05:26,440 Thanks to your mysterious informant, right? 111 00:05:26,520 --> 00:05:27,920 Mm. 112 00:05:30,800 --> 00:05:32,880 No? You won't tell me anything? 113 00:05:35,040 --> 00:05:35,960 Fine. 114 00:05:36,800 --> 00:05:38,680 Well, he better be real good. 115 00:05:38,760 --> 00:05:40,200 He is amazing. 116 00:05:40,280 --> 00:05:41,520 Are you a moron or what? 117 00:05:41,600 --> 00:05:44,760 The dot product of u and v? That's like elementary math! 118 00:05:45,360 --> 00:05:47,120 Ever since the PPMS, I have trouble focusing. 119 00:05:47,200 --> 00:05:49,280 Grow a pair, okay? You're alive. 120 00:05:49,360 --> 00:05:51,000 -Yeah, but it was terrifying. -Terrifying… 121 00:05:51,080 --> 00:05:52,920 All the other teachers talked about it in class. 122 00:05:53,000 --> 00:05:54,840 Yeah, well, not me, okay? 123 00:05:54,920 --> 00:05:56,560 Keep your private life out of my classroom. 124 00:05:56,640 --> 00:05:58,840 I keep my crap to myself, don't I? Get the hell out. 125 00:05:58,920 --> 00:06:00,960 [school bell ringing] 126 00:06:14,920 --> 00:06:16,920 [somber music playing] 127 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 [sighs deeply] 128 00:06:32,600 --> 00:06:34,960 Tiphaine? Tiphaine? 129 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 -You okay? -Yeah, I'm fine. 130 00:06:37,520 --> 00:06:40,280 Hey, do you have some time for a quick drink together? 131 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 Or we can go directly to the closet if you-- 132 00:06:42,560 --> 00:06:45,280 Enough. It was a mistake, okay? 133 00:06:45,840 --> 00:06:46,680 What? Why? 134 00:06:46,760 --> 00:06:48,800 Well, because you're about to get married. 135 00:06:49,520 --> 00:06:52,560 Oh, about that, you know, with Martine, things aren't going great. 136 00:06:52,640 --> 00:06:53,880 I think we're over. 137 00:06:54,760 --> 00:06:56,200 What we have is different. 138 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 No, it's not. It's just old. 139 00:07:00,280 --> 00:07:02,960 What? There's something going on between us, I'm not imagining things? 140 00:07:03,040 --> 00:07:04,760 I thought we were gonna die! That's why we did it. 141 00:07:04,840 --> 00:07:07,320 That's great! You need a near-death experience to sleep with me? 142 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Shh! 143 00:07:09,880 --> 00:07:11,160 What are you doing? 144 00:07:11,680 --> 00:07:13,720 Like two weeks ago, you barely knew I existed, 145 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 and never thought about me. What changed? 146 00:07:16,680 --> 00:07:18,600 I've never stopped thinking about you. 147 00:07:19,160 --> 00:07:21,160 [cheering in distance] 148 00:07:22,200 --> 00:07:23,360 What's that? 149 00:07:25,120 --> 00:07:26,040 What's going on? 150 00:07:26,120 --> 00:07:28,480 -She did it! It's a miracle! -Marina can walk? 151 00:07:28,560 --> 00:07:29,880 Nope, still disabled. 152 00:07:30,480 --> 00:07:32,600 -Well, then what happened? -The printer's working! 153 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 -What!? -I swear it's true! It's a miracle! 154 00:07:35,160 --> 00:07:37,200 This just came out and I printed it back in 2020. 155 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 -Okay. -Wait, there's more! 156 00:07:38,840 --> 00:07:40,560 Even our phones can connect to the printer. 157 00:07:40,640 --> 00:07:41,720 -No way… -What happened? 158 00:07:41,800 --> 00:07:43,920 Uh, the lady over there, no idea who she is. 159 00:07:44,000 --> 00:07:45,920 She was waiting, and started fixing the printer-- 160 00:07:46,000 --> 00:07:48,600 -Wait, who are you talking 'bout? -Uh, her, over there. 161 00:07:49,000 --> 00:07:50,640 -[Laurence] You're amazing… -Oh… 162 00:07:50,720 --> 00:07:52,240 Thank you. Thank you so much. 163 00:07:52,320 --> 00:07:53,840 -Isn't that your mother? -What?! 164 00:07:53,920 --> 00:07:56,200 No, really? You're Mrs. Martin? 165 00:07:56,280 --> 00:07:59,000 Mrs. Martin! I guess she's a little deaf. 166 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 What are you doing? Come with me. 167 00:08:00,880 --> 00:08:04,200 Thank you, that'll be all. The show's over, okay? That's enough now! 168 00:08:04,880 --> 00:08:06,680 -[mother] Hello! -Yeah. Hello. 169 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 [Eddy] Come on, let's go. 170 00:08:08,800 --> 00:08:11,640 What the fuck, I can't believe this! What are you doing here? 171 00:08:12,960 --> 00:08:13,880 -I'm… -No, no, no. 172 00:08:13,960 --> 00:08:16,560 Please don't say you came to repair the printer or I'll kill you. 173 00:08:16,640 --> 00:08:18,600 -No, I came to see you. -Yeah, right. 174 00:08:18,680 --> 00:08:20,520 To see where you work and meet your colleagues. 175 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 But don't worry, I didn't blow your cover, okay? 176 00:08:23,520 --> 00:08:24,640 I'm not an idiot. 177 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 Everyone's calling you Édouard Martin. 178 00:08:27,040 --> 00:08:29,480 I don't know what you're hiding, but you can count on me. 179 00:08:31,520 --> 00:08:32,720 It'll be our little secret. 180 00:08:32,800 --> 00:08:34,480 We don't have a little secret. We have nothing. 181 00:08:34,560 --> 00:08:36,720 Okay, enough! Cut it out. Act your age! 182 00:08:36,800 --> 00:08:37,840 Yeah, "act my age." 183 00:08:37,920 --> 00:08:40,720 Did I make mistakes? Yeah, I did. Was I a good mother? I probably wasn't. 184 00:08:40,800 --> 00:08:41,640 You weren't. 185 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 How long are you gonna make me pay for it? 186 00:08:43,800 --> 00:08:47,240 You have no sisters, no brothers, and your father, bless his soul, is gone. 187 00:08:47,960 --> 00:08:50,560 Now, like it or not, I'm all you've got. 188 00:08:50,640 --> 00:08:53,440 So what do I have to do for you to finally forgive me? 189 00:08:53,520 --> 00:08:55,480 Do you want me to beg you? I'll beg you right now! 190 00:08:55,560 --> 00:08:58,440 -No, stop it! Don't! -Mrs. Santozzio? Hello. 191 00:08:58,520 --> 00:09:00,760 -You might not remember who I am… -Hello. Tiphaine! 192 00:09:00,840 --> 00:09:02,520 -Yes. -Of course! 193 00:09:03,560 --> 00:09:05,280 You're the love of my son's life. 194 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 Oh no, you must have me mixed up with, uh… 195 00:09:08,040 --> 00:09:09,280 -Yeah. -…Martine. 196 00:09:09,360 --> 00:09:11,680 -Since she is his fiancée. -Martine? 197 00:09:12,960 --> 00:09:17,000 Oh no. Martine, no, I don't like her at all. No, no, no. But you two… 198 00:09:18,080 --> 00:09:19,280 You're made for each other. 199 00:09:19,360 --> 00:09:21,560 -Yes. No! Huh… -Yeah, well… 200 00:09:21,640 --> 00:09:24,000 -It was nice seeing you and, um… -Yeah. 201 00:09:24,080 --> 00:09:26,240 I have to go, there's a meeting with the school board. 202 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 Okay, bye. 203 00:09:27,640 --> 00:09:29,680 -See you around, Tiphaine. -[Eddy] See you. 204 00:09:30,560 --> 00:09:32,600 -Charming. -Yes, very charming. 205 00:09:34,680 --> 00:09:36,240 And how did you know I liked her? 206 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 Because I'm your mother. I know you better than anyone. 207 00:09:40,120 --> 00:09:42,920 But if you want me to leave, I will. 208 00:09:48,160 --> 00:09:49,600 You get on my nerves. 209 00:09:52,280 --> 00:09:54,160 -Don't screw me over. -No, I won't. 210 00:09:59,680 --> 00:10:00,520 Hey! 211 00:10:02,480 --> 00:10:03,800 Lasagna for dinner? 212 00:10:04,920 --> 00:10:06,280 Whatever you want. 213 00:10:11,800 --> 00:10:13,360 -I like your mother. -[gasps] 214 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 -I think we can trust her. -Hmm. 215 00:10:16,480 --> 00:10:18,320 Subtle way of introducing me to your mother. 216 00:10:19,000 --> 00:10:21,280 -Oh no, I was not introducing you to-- -[shushing] 217 00:10:21,920 --> 00:10:25,480 I'm gonna do something I never do because you're different. Um… 218 00:10:26,720 --> 00:10:27,880 Here's my cell. 219 00:10:28,560 --> 00:10:30,600 -Okay? -Yeah. My number. 220 00:10:30,680 --> 00:10:33,440 -Yes, I see, that's your phone number. -It is indeed. 221 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 -It's fine? You got it? -Yup, I got it. 222 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 -Call me. Yeah. -Okay. Yeah. 223 00:10:43,480 --> 00:10:46,400 [upbeat music playing] 224 00:10:55,080 --> 00:10:56,200 Give me a kiss. 225 00:10:59,240 --> 00:11:00,880 [music fades out] 226 00:11:01,840 --> 00:11:04,560 I borrowed a shelf or two in your closet. 227 00:11:04,640 --> 00:11:06,040 [sighs] 228 00:11:07,440 --> 00:11:09,920 -Is Tiphaine your-- -My what? 229 00:11:11,280 --> 00:11:12,520 I like her but… 230 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 But what? 231 00:11:15,240 --> 00:11:17,640 When you want something, you go after it. 232 00:11:17,720 --> 00:11:20,800 That being said, Tiphaine kind of plays on another level. 233 00:11:20,880 --> 00:11:23,640 What does that mean? That she's outta my league? 234 00:11:23,720 --> 00:11:25,960 Oh, it won't be easy for you. 235 00:11:26,040 --> 00:11:28,920 A woman like that, you have to court her and woo her. 236 00:11:29,720 --> 00:11:31,080 Write her a letter or maybe a poem. 237 00:11:31,160 --> 00:11:33,000 Oh my goodness, why didn't I think of that? 238 00:11:33,080 --> 00:11:35,920 And after, I'll hop on a horse to go play flute outside her window. 239 00:11:36,640 --> 00:11:39,760 Oh, you poor kid, you never really understood women, have you? 240 00:11:41,800 --> 00:11:43,480 Where were you all these years? 241 00:11:46,440 --> 00:11:47,800 I got sent back to jail. 242 00:11:48,400 --> 00:11:50,480 When I got out, I decided it was enough. 243 00:11:50,560 --> 00:11:52,840 I got myself a job at a nursing home and… 244 00:11:52,920 --> 00:11:54,560 I like to go hiking. 245 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 My life is pretty quiet, easy. 246 00:11:57,320 --> 00:11:58,920 But it feels empty without you. 247 00:12:00,760 --> 00:12:02,920 Right now isn't the best time to come back into my life. 248 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 I'm guessing you're not really a teacher? 249 00:12:05,280 --> 00:12:07,040 I may be old, but I'm not stupid. 250 00:12:07,120 --> 00:12:09,720 I don't know what you got yourself into and I'm not trying to pry, 251 00:12:09,800 --> 00:12:11,600 but I just hope it isn't risky. 252 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 I don't want to lose you again. 253 00:12:26,920 --> 00:12:28,160 [whistles] Look at that. 254 00:12:28,240 --> 00:12:30,320 One of the senior students is the daughter 255 00:12:30,400 --> 00:12:32,640 of some guy the cops have been looking for. 256 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 I got sentenced to seven years, Mom. 257 00:12:35,920 --> 00:12:37,960 -Hmm. -But if I find him, they'll let me go. 258 00:12:38,640 --> 00:12:40,680 Can't you use DNA or something? 259 00:12:40,760 --> 00:12:44,480 We did for the three girls who fit the profile, but their DNA doesn't match. 260 00:12:45,880 --> 00:12:50,120 Hmm. Sometimes the DNA doesn't match but they can still be his child. 261 00:12:51,280 --> 00:12:52,160 How's that? 262 00:12:52,240 --> 00:12:57,040 Maybe the girl's mother was with a few guys more or less at the same time, 263 00:12:57,120 --> 00:13:00,800 and she told your guy he was the father, though, biologically, he isn't. 264 00:13:00,880 --> 00:13:04,240 Mom, come on. This is real life, not some silly soap opera. 265 00:13:05,320 --> 00:13:06,400 Nobody does that. 266 00:13:09,640 --> 00:13:10,560 What's the matter? 267 00:13:12,080 --> 00:13:14,760 What's wrong? Wait a sec. No, no, no, no, no, no! 268 00:13:14,840 --> 00:13:18,000 Please don't… No, please don't tell me my dad isn't my dad? 269 00:13:18,080 --> 00:13:20,360 -Just let me explain. -Fuck no, you can't be serious?! 270 00:13:20,960 --> 00:13:22,440 I was never completely sure. 271 00:13:22,520 --> 00:13:25,480 Sure about what, exactly? Huh? Sure about what? 272 00:13:25,560 --> 00:13:26,600 The other guy was a jerk… 273 00:13:26,680 --> 00:13:28,360 -Other guy? -…whereas your father, Philippe, 274 00:13:28,440 --> 00:13:31,160 He was nice, he was honest, he was… 275 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 He was perfect, so I decided he was the one, 276 00:13:33,560 --> 00:13:34,600 he was your father. 277 00:13:34,680 --> 00:13:37,040 You can't decide for me. You can't decide. That's not how it works! 278 00:13:37,120 --> 00:13:38,960 I bet you really do know who it is. 279 00:13:39,480 --> 00:13:42,240 Tell me you do. I'm sure you do. I know you. 280 00:13:43,200 --> 00:13:47,360 Honestly, uh, I think I'm leaning more toward the jerk. 281 00:13:47,440 --> 00:13:49,080 You're a monster! I can't believe it! 282 00:13:49,160 --> 00:13:52,120 I did it for you! I just wanted you to have a better life. 283 00:13:52,200 --> 00:13:54,720 Well done, great job! Look at the result, it's amazing. 284 00:13:54,800 --> 00:13:55,920 Bravo, mission accomplished. 285 00:13:56,000 --> 00:13:59,560 Believe it or not, I had no choice! And sperm isn't what makes a father. 286 00:13:59,640 --> 00:14:01,920 Fuck, you make me sick. Next time you say the word sperm… 287 00:14:02,000 --> 00:14:03,280 That's enough! 288 00:14:06,440 --> 00:14:08,440 Finish your lasagna before it gets cold. 289 00:14:10,240 --> 00:14:12,160 -[Eddy] I thought of something. -What? 290 00:14:12,680 --> 00:14:15,240 Three girls match the profile we're looking for. 291 00:14:15,320 --> 00:14:16,440 -Yeah? -Unknown father. 292 00:14:16,520 --> 00:14:18,040 They live in the right area. 293 00:14:18,120 --> 00:14:20,480 -No Pathwayup application. -Yeah? 294 00:14:20,560 --> 00:14:22,280 What if we forget about the DNA? 295 00:14:22,360 --> 00:14:23,560 What do you mean? 296 00:14:23,640 --> 00:14:25,400 What if Sagirov came back to Lille, 297 00:14:25,480 --> 00:14:28,200 ran into the woman he loved and the woman had a kid. 298 00:14:28,720 --> 00:14:31,080 The dates line up so Sagirov figures the kid must be his. 299 00:14:31,160 --> 00:14:33,080 Except, it actually isn't. 300 00:14:34,400 --> 00:14:36,360 -The mother lied to Sagirov? -Exactly. 301 00:14:36,880 --> 00:14:39,760 The real dad is a loser and Sagirov is a billionaire, easy choice. 302 00:14:39,840 --> 00:14:41,760 She decided to give her daughter a better life. 303 00:14:41,840 --> 00:14:43,600 -Who'd be crazy enough to do that? -You know… 304 00:14:43,680 --> 00:14:45,520 there are a lot of crazy people out there. 305 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 [Lucie] Huh… Louise, Sandra, Océane. 306 00:14:48,440 --> 00:14:51,200 If I hurry, I can search all three apartments in an hour and a half. 307 00:14:51,280 --> 00:14:54,080 But only if all three homes are empty tonight. 308 00:14:54,880 --> 00:14:57,760 No problem. I'll schedule a parent-teacher meeting. 309 00:14:57,840 --> 00:14:59,800 [scoffs] Yeah, right. 310 00:15:00,880 --> 00:15:02,400 There. Done. 311 00:15:03,160 --> 00:15:04,480 -What do you mean? -I scheduled it. 312 00:15:04,560 --> 00:15:06,160 I sent a message on the ENT, 313 00:15:06,240 --> 00:15:08,880 the girls and their mothers are called in from 6:00 to 7:30 tonight. 314 00:15:08,960 --> 00:15:11,640 -You know how to do that? -Yes, I know how to do that, yes. 315 00:15:12,840 --> 00:15:14,000 [phone dings] 316 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 There we go. One mother already said yes. 317 00:15:17,120 --> 00:15:18,280 [phone dings] 318 00:15:18,360 --> 00:15:19,560 And another. 319 00:15:19,640 --> 00:15:21,240 -[phone dings] -And all three. Lovely. 320 00:15:22,640 --> 00:15:24,240 -Not bad, right? -Not bad at all actually. 321 00:15:24,320 --> 00:15:26,760 Your turn to prove yourself. I can't keep doing all the work. 322 00:15:27,360 --> 00:15:29,920 -See you tonight, Mom! -See you later, sweetie! 323 00:15:30,000 --> 00:15:32,520 -How does pasta sound for tonight? -Sounds perfect! 324 00:15:32,600 --> 00:15:33,920 [door shuts] 325 00:15:36,760 --> 00:15:39,080 All right, so if I start there and then I go there… 326 00:15:39,160 --> 00:15:42,400 -Yeah, I'll need an hour and a half. -70 minutes. 327 00:15:43,280 --> 00:15:45,920 -Excuse me? -You need 70 minutes to search all three. 328 00:15:46,000 --> 00:15:50,080 No, that's impossible. I need ten minutes to break into each apartment. If not more. 329 00:15:50,680 --> 00:15:55,720 Hmm, my son mentioned you might be able to, uh, get him released. 330 00:15:56,800 --> 00:15:57,720 Exactly. 331 00:15:57,800 --> 00:15:59,320 I wonder how, given his record. 332 00:15:59,400 --> 00:16:01,840 He assaulted a cop, so you might get him a reduced sentence, 333 00:16:01,920 --> 00:16:03,080 but released? I doubt that. 334 00:16:04,640 --> 00:16:05,480 But it's true. 335 00:16:08,000 --> 00:16:10,440 If ever you screw my son over, 336 00:16:11,840 --> 00:16:12,920 I'll look for you, 337 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 I will find you, 338 00:16:15,520 --> 00:16:16,760 and I will kill you. 339 00:16:19,160 --> 00:16:20,280 Care for a tea? 340 00:16:21,640 --> 00:16:22,600 Yes, please. 341 00:16:29,520 --> 00:16:31,880 -[school bell ringing] -Hi. Good morning. Yeah. 342 00:16:33,200 --> 00:16:34,920 -Hello, Mr. Martin. -Hello. 343 00:16:35,440 --> 00:16:37,120 -Édouard. -Yeah? 344 00:16:37,200 --> 00:16:40,680 -I ran into your mother yesterday. -I don't know how she got in, I'm sorry. 345 00:16:40,760 --> 00:16:42,280 Uh, tell me, is she dating anyone? 346 00:16:43,000 --> 00:16:44,120 What? 347 00:16:44,200 --> 00:16:47,400 I'm sorry, I don't usually mix business with pleasure, it's unprofessional, 348 00:16:47,480 --> 00:16:50,040 but I don't know what else to do. I'm in love. 349 00:16:50,120 --> 00:16:52,240 -With my mother? -Yes. 350 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 Yeah right, you're joking. 351 00:16:54,160 --> 00:16:56,600 No! No, feelings aren't something I joke about. 352 00:16:57,720 --> 00:17:00,680 Keep your feelings to yourself then, okay? Stay away from my mother. 353 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 No, wait, hold on! 354 00:17:02,560 --> 00:17:04,480 Hey! Hey, hey. I'm not into one-night stands, 355 00:17:04,560 --> 00:17:06,440 if that's what you're worried about. 356 00:17:07,000 --> 00:17:09,920 This could turn into something really beautiful. 357 00:17:10,000 --> 00:17:10,880 Of course. 358 00:17:10,960 --> 00:17:14,680 And I don't want to brag but under the sheets, I've got some pretty good moves. 359 00:17:14,760 --> 00:17:15,600 Whoa. 360 00:17:15,680 --> 00:17:17,520 Trust me, I know how to keep a lady smiling. 361 00:17:18,120 --> 00:17:21,080 Okay, uh, let's just pretend I didn't hear that. 362 00:17:21,160 --> 00:17:23,360 -Hmm. -All right? Have a good day. 363 00:17:24,400 --> 00:17:27,240 -Think about it though. -Yeah, right. Talk about a motherfucker. 364 00:17:34,040 --> 00:17:37,320 -A parent-teacher meeting, really? -Yeah. Why? 365 00:17:37,400 --> 00:17:40,200 He's completely lost it. Do you know what that means? 366 00:17:41,040 --> 00:17:43,480 -That I will meet them? -They're parents, Édouard. 367 00:17:43,560 --> 00:17:46,760 Student parents are the worst! Worse than dealing with liberals! 368 00:17:46,840 --> 00:17:48,200 Or capitalists! 369 00:17:48,280 --> 00:17:50,760 A student parent is a whole different breed, 370 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 especially when they're in a pack, oh… 371 00:17:53,000 --> 00:17:54,240 They can smell your fear. 372 00:17:54,320 --> 00:17:56,480 And your blood, and attack you! 373 00:17:56,560 --> 00:17:59,640 And I know you mean well, and that your heart's in the right place 374 00:17:59,720 --> 00:18:01,800 but it's a terrible idea. 375 00:18:01,880 --> 00:18:03,640 Listen, uh, how can I say this? 376 00:18:03,720 --> 00:18:06,640 Parents are incompetent creatures. By definition. 377 00:18:06,720 --> 00:18:10,560 So it's up to us, teachers of all genders, uh, and educators of all… 378 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 Genders. 379 00:18:11,560 --> 00:18:13,440 …genders to guide them in the right direction. 380 00:18:13,520 --> 00:18:15,160 But never organize a parent-teacher night! 381 00:18:15,240 --> 00:18:16,200 -Never! -Never! 382 00:18:16,280 --> 00:18:19,520 Hey, hey, hey, okay, okay, okay! Chill out, relax, okay? 383 00:18:20,280 --> 00:18:23,280 -I just wanted to start a club. -Start a club? 384 00:18:23,360 --> 00:18:24,760 [Pablo moaning] 385 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 -A club. -Is he dumb or what? 386 00:18:26,520 --> 00:18:28,840 -Oh man, a club!? Édouard! -What…? 387 00:18:28,920 --> 00:18:30,360 -Are you serious? -Come on, wake up! 388 00:18:30,440 --> 00:18:32,200 I don't have to, I already am awake. 389 00:18:32,280 --> 00:18:36,080 With what budget? Did you mention it to anyone? Or submit an official request? 390 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 -Do I have to? -What's the club for anyway? 391 00:18:38,640 --> 00:18:41,720 For math! It'll inspire girls to get into engineering. 392 00:18:42,560 --> 00:18:43,840 What? What now? 393 00:18:43,920 --> 00:18:46,480 Do you even realize how stressful a club actually is?! 394 00:18:46,560 --> 00:18:51,200 I mean, come on, why not start an easy club like, uh, writing or art! 395 00:18:51,280 --> 00:18:54,000 -Or knitting! -Oh yeah, knitting, amazing idea! 396 00:18:54,080 --> 00:18:56,280 Then we can start a dishwashing club for the girls! 397 00:18:56,360 --> 00:18:57,520 -Very progressive. -But math? 398 00:18:57,600 --> 00:18:58,920 -Math? Math? -Math? 399 00:18:59,000 --> 00:19:01,720 -Math. Yes, math! -What's the point though? 400 00:19:01,800 --> 00:19:04,400 The point is to spend some time with the kids. There. 401 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 [school bell ringing] 402 00:19:10,960 --> 00:19:13,840 -Did you give him magic mushrooms? -No! I swear I didn't. 403 00:19:13,920 --> 00:19:16,760 Ever since Viviane's mushroom stew, I've been clean. 404 00:19:16,840 --> 00:19:18,840 [intriguing music playing] 405 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 The reason I called you in today is because I have a project. 406 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 And it's a pretty good one. 407 00:19:36,120 --> 00:19:37,960 -A math club. -[Océane groans] 408 00:19:38,040 --> 00:19:40,240 Why? To make you fall in love with math. 409 00:19:40,320 --> 00:19:42,600 Maybe even inspire you to, who knows, become engineers? 410 00:19:42,680 --> 00:19:44,840 Isn't it too late for that? They closed Pathwayup. 411 00:19:45,520 --> 00:19:46,640 Indeed. 412 00:19:52,080 --> 00:19:55,160 Speaking of Pathwayup, none of you submitted applications? 413 00:19:55,240 --> 00:19:57,760 -No. Sandra wants to spend a year abroad. -Yeah. 414 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 -Okay. -Océane too. 415 00:19:59,920 --> 00:20:00,960 Perfect. 416 00:20:19,280 --> 00:20:22,480 -[Eddy] what's your plan for next year? -Go ahead, tell him. 417 00:20:23,640 --> 00:20:24,960 I want to join the circus. 418 00:20:25,040 --> 00:20:27,240 -Amazing. Our country needs you. -How shameful. 419 00:20:27,320 --> 00:20:29,880 -Army or air force? -Is he stupid? 420 00:20:29,960 --> 00:20:31,000 -[woman] No, sir. -Yeah. 421 00:20:31,080 --> 00:20:34,280 My daughter wants to make a career of juggling balls and training elephants. 422 00:20:34,360 --> 00:20:36,120 -Oh, circus troupe! -No. That's not it at all. 423 00:20:36,200 --> 00:20:38,600 And I'd never work in a circus with animals, that's cruel. 424 00:20:38,680 --> 00:20:39,880 Don't you worry, ma'am. 425 00:20:39,960 --> 00:20:43,200 Given her looks, she's clearly more of a clown than a tamer. Right, Louise? 426 00:20:43,280 --> 00:20:44,600 [mimics whipping sound] 427 00:20:47,840 --> 00:20:49,320 [Lucie] Who are they? 428 00:20:58,320 --> 00:20:59,400 "Louise." 429 00:21:00,120 --> 00:21:03,280 "Medical file. IVF treatment record. Donor information." 430 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 Okay. It's not her. 431 00:21:14,160 --> 00:21:17,320 Hello, Eddy? It's not Louise. I'm heading to Sandra's. 432 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 [Louise] You're so annoying! I can do whatever I want! 433 00:21:20,320 --> 00:21:23,160 Okay, okay, okay, can we just circle back to my math club idea please? 434 00:21:23,240 --> 00:21:26,000 Great, I worked myself to the bone for years so you could become a bum. 435 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 -Your daughter's good at gymnastics. -Oh, you, shut up. 436 00:21:28,280 --> 00:21:30,160 -Don't speak to my daughter like that! -Oh… 437 00:21:30,240 --> 00:21:31,200 Then tell her to shut up 438 00:21:31,280 --> 00:21:34,000 instead of encouraging my daughter to get kidnapped by gypsies. 439 00:21:34,080 --> 00:21:36,560 -Why are you embarrassing me like this? -Oh no, oh poor Louise! 440 00:21:36,640 --> 00:21:40,400 Hey! Hey! Relax. Okay? That's what clubs are for. To relax. 441 00:21:49,920 --> 00:21:53,680 Oh! I thought you weren't coming anymore! You're my 6:45, right? 442 00:21:54,440 --> 00:21:55,280 Yes. 443 00:21:55,360 --> 00:21:59,120 -Arms, legs, bikini? Is that it? -Uh, that might be a bit much. 444 00:21:59,200 --> 00:22:00,840 You were supposed to be my sister's client, 445 00:22:00,920 --> 00:22:02,400 but she was called in by a teacher. 446 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 Do you have the proper certification to run this club? 447 00:22:04,560 --> 00:22:06,640 -The basic youth certificate? -Basic youth? 448 00:22:06,720 --> 00:22:08,920 This is completely absurd, they hire anyone these days. 449 00:22:09,000 --> 00:22:10,160 I'm not just anyone, okay? 450 00:22:10,240 --> 00:22:12,560 The French sub they'd sent last semester was a joke. 451 00:22:12,640 --> 00:22:14,800 It was as if they'd found a random bum on the street. 452 00:22:14,880 --> 00:22:17,800 Not that you look like a bum or anything. You actually look normal. 453 00:22:17,880 --> 00:22:20,520 -Yeah, thanks. -Apart from your disability, of course. 454 00:22:20,600 --> 00:22:22,120 -Mm-hmm. -Mm. 455 00:22:22,200 --> 00:22:25,840 -My what? -Aren't you mentally disabled? 456 00:22:25,920 --> 00:22:27,400 -No, you're disabled! -What? 457 00:22:27,480 --> 00:22:29,720 Yup! You heard me correctly. You're mentally disabled. 458 00:22:29,800 --> 00:22:31,760 -Hey, respect my mother! -Your mother's disabled. 459 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 -You have no right to talk like that. -You made us come here to insult us? 460 00:22:34,840 --> 00:22:35,880 [all clamoring] 461 00:22:35,960 --> 00:22:38,200 Yeah, blah-blah-blah-blah-blah-blah! 462 00:22:38,920 --> 00:22:41,800 -Do you usually help your sister out? -Yes, whenever I can, poor thing. 463 00:22:41,880 --> 00:22:44,680 -Why's that? -'Cause she hasn't had an easy life. 464 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 I'm guessing the, uh, father wasn't often around? 465 00:22:47,400 --> 00:22:49,960 Yeah, he's a real jerk! But don't tell her I said that. 466 00:22:50,040 --> 00:22:53,000 -Toxic jerk? A gangster jerk? -He's in jail. 467 00:22:53,080 --> 00:22:53,960 Ah! 468 00:22:54,040 --> 00:22:57,120 He wouldn't stop robbing pharmacies to steal Tylenol, the poor fool. 469 00:22:57,200 --> 00:22:59,680 Luckily, he's not getting out for another year. 470 00:23:00,240 --> 00:23:01,920 Okay. Well, I'm off. 471 00:23:02,000 --> 00:23:04,400 No! Hey! Pup-pup-pup-pup-pup. Stay put. 472 00:23:04,480 --> 00:23:05,520 Okay. 473 00:23:07,560 --> 00:23:10,600 -No, no, no! -Gimme two seconds. It's really important. 474 00:23:11,880 --> 00:23:14,920 Look, engineering school is a smart move. 475 00:23:15,000 --> 00:23:17,800 Your daughters can either become engineers or marry one. 476 00:23:17,880 --> 00:23:18,960 Either way, jackpot. 477 00:23:19,040 --> 00:23:21,040 Oh, so you think a woman can't make it without a man? 478 00:23:21,120 --> 00:23:23,400 -I manage perfectly fine on my own. -Yes, me too. 479 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 That's not what I'm saying. 480 00:23:24,560 --> 00:23:26,200 Yes, that's exactly what you just said. 481 00:23:26,280 --> 00:23:28,280 Come on, sir, engineering dudes are fugly. 482 00:23:28,360 --> 00:23:30,840 -At least, in sociology, they're hot. -Yeah, or in art history. 483 00:23:30,920 --> 00:23:33,040 Your way of thinking is completely outdated… 484 00:23:33,120 --> 00:23:34,080 What's wrong? 485 00:23:34,160 --> 00:23:36,200 -There's some lady in our living room. -Who is that? 486 00:23:36,280 --> 00:23:38,440 I don't know, probably a thief. I'm calling the cops. 487 00:23:38,520 --> 00:23:41,280 What? No, no, no, don't call anyone. No! No, it's, uh… 488 00:23:42,120 --> 00:23:45,480 Fuck. No, she's probably a lunatic who escaped from the asylum. 489 00:23:45,560 --> 00:23:47,600 They're all over the place lately. It's an epidemic. 490 00:23:47,680 --> 00:23:49,360 Lunatic or not, she broke in to steal stuff. 491 00:23:49,440 --> 00:23:51,960 If you call the cops, they'll arrest her and have to put her down. 492 00:23:52,040 --> 00:23:52,920 -Huh? -Huh? 493 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 Wake up! Our prisons are full! 494 00:23:54,400 --> 00:23:56,520 So if they catch a "euh" they… [clicks] …and it's over. 495 00:23:56,600 --> 00:23:58,480 -No one mentions that. -That is horrible! 496 00:23:58,560 --> 00:24:00,800 -I'm coming with you. -No, it's not yours to deal with. 497 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Yes, it is, ma'am! What do you think? 498 00:24:02,960 --> 00:24:05,320 That my duty stops at the front gates, then, I'm done here? 499 00:24:05,920 --> 00:24:09,360 Not at all! Being a teacher's more than just that. 500 00:24:10,000 --> 00:24:11,360 A teacher is like… 501 00:24:12,160 --> 00:24:14,000 a guardian angel. 502 00:24:14,640 --> 00:24:16,360 It's someone who sees each kid 503 00:24:16,920 --> 00:24:18,000 as their own. 504 00:24:22,040 --> 00:24:24,880 That being said, my ex owes me money and… 505 00:24:24,960 --> 00:24:26,000 I can't help everyone. 506 00:24:27,920 --> 00:24:30,480 [whispering] Gimme the keys. I'll go in first. 507 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 -Go back downstairs. -Why? 508 00:24:33,280 --> 00:24:35,200 -Do it. -Go back downstairs now. 509 00:24:39,240 --> 00:24:42,520 -Be careful. -Don't worry, she seems harmless. 510 00:24:44,880 --> 00:24:48,000 Océane's father is extremely dangerous. 511 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 -He has many enemies. -[loudly] Oh! 512 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 -Shh! -[whispering] Yes, shh. 513 00:24:51,560 --> 00:24:53,400 -Be careful in there. -Okay. 514 00:24:57,520 --> 00:24:59,520 [door unlocking] 515 00:25:01,120 --> 00:25:02,320 Stand back, watch out. 516 00:25:04,400 --> 00:25:07,400 -Mom, Mom, Mom, it's me, it's me, it's me. -Oh, I'm sorry, sweetie. 517 00:25:09,240 --> 00:25:10,520 What are you doing here? 518 00:25:10,600 --> 00:25:12,840 Lucie got held up and asked me to help her out. 519 00:25:12,920 --> 00:25:13,760 You're kidding? 520 00:25:13,840 --> 00:25:15,840 No, she did the right thing. I'm glad I can help. 521 00:25:15,920 --> 00:25:17,880 Look at this. They have visas to get into Russia. 522 00:25:17,960 --> 00:25:19,600 This is the girl you're looking for, no? 523 00:25:19,680 --> 00:25:20,960 Yeah, it's her. 524 00:25:21,640 --> 00:25:22,640 Okay. 525 00:25:23,160 --> 00:25:25,320 Put those back where you found them and leave, 'kay? 526 00:25:25,400 --> 00:25:27,720 Get outta here. I got your back. 527 00:25:29,920 --> 00:25:31,120 I love you. 528 00:25:33,720 --> 00:25:34,760 [clears throat] 529 00:25:35,240 --> 00:25:36,920 That's what I thought. Ha! 530 00:25:37,000 --> 00:25:38,960 Nobody's here. She left already. 531 00:25:39,040 --> 00:25:42,600 -Are you sure? -Look at the window, it's still wide open. 532 00:25:42,680 --> 00:25:44,240 Hmm, but we're on the fifth floor? 533 00:25:44,320 --> 00:25:45,520 Huh. 534 00:25:46,520 --> 00:25:49,040 Yeah, well, she seemed crazy, so maybe she thought she could fly. 535 00:25:49,120 --> 00:25:50,720 Everyone's going haywire these days. 536 00:25:50,800 --> 00:25:54,320 Once, I saw this guy on TV who thought he was a bird and all day… Pa! Pa! 537 00:25:54,400 --> 00:25:55,880 He kept running into the bay windows. 538 00:25:57,920 --> 00:25:59,480 -[door bangs] -[Eddy] Mom! 539 00:26:00,240 --> 00:26:02,200 We got the girl! Ha! So I'm free! 540 00:26:02,280 --> 00:26:04,000 -[Lucie] Yeah, about that… -Let's celebrate! 541 00:26:04,080 --> 00:26:07,280 -There's a problem… -Mom? Come on, let's have a toast. 542 00:26:08,240 --> 00:26:09,640 -Where is she? -[phone buzzing] 543 00:26:11,920 --> 00:26:14,600 -Hello, Ma? -Uh, no, this isn't your mom. It's Pablo. 544 00:26:14,680 --> 00:26:16,680 Uh, listen Pablo, call me later, I'm busy right now. 545 00:26:16,760 --> 00:26:19,400 No, wait! I… I… I don't know what happened but, um, 546 00:26:19,480 --> 00:26:22,640 today was the last day for the fundraiser and, so, well, I closed it 547 00:26:22,720 --> 00:26:25,600 but… but… but then, like, uh, um, two minutes later, 548 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 all the money disappeared. 549 00:26:27,400 --> 00:26:28,720 There's nothing left. 550 00:26:28,800 --> 00:26:31,440 Over 100,000 euros, gone! I don't get it. 551 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 Someone must have hacked my phone. 552 00:26:33,720 --> 00:26:35,680 Even our phones can connect to the printer. Yeah! 553 00:26:35,760 --> 00:26:37,760 [somber music playing] 554 00:26:43,400 --> 00:26:46,040 [Pablo] Bu… bu… but don't worry, I'll pay you back, I promise! 555 00:26:46,120 --> 00:26:49,560 Uh, just not all at once. At best, I can send you 20 or 30 euros per month-- 556 00:26:49,640 --> 00:26:52,160 -[call disconnects] -[somber music continues] 557 00:27:06,600 --> 00:27:08,320 So that's why she came back. 558 00:27:12,720 --> 00:27:14,640 -What an idiot. -[sighs] 559 00:27:17,200 --> 00:27:18,280 I'm so dumb. 560 00:27:22,280 --> 00:27:23,640 Guess there's more for us. 561 00:27:27,640 --> 00:27:28,960 [doorbell ringing] 562 00:27:32,600 --> 00:27:35,320 I knew it! She would never leave like that. 563 00:27:37,680 --> 00:27:40,640 -What are you doing here? -It all makes sense. 564 00:27:41,520 --> 00:27:42,440 What does? 565 00:27:43,160 --> 00:27:45,960 It's someone who sees each kid as their own. 566 00:27:47,040 --> 00:27:48,360 Each kid… 567 00:27:52,400 --> 00:27:53,520 as their own. 568 00:27:54,160 --> 00:27:55,640 You can stop pretending now, Dad. 569 00:27:56,280 --> 00:27:58,120 -[gasps] -[Océane chuckles] 570 00:28:03,320 --> 00:28:05,320 [upbeat music playing] 571 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 [music ends]45198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.