All language subtitles for Flunked.2026.S01E03.FRENCH.NF.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:11,320 [tense music playing] 2 00:00:21,800 --> 00:00:23,240 [all chattering, laughing] 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,280 [Lucie] You're going to Normandy with the five suspects. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 Sandra. 5 00:00:28,640 --> 00:00:29,600 Louise. 6 00:00:29,680 --> 00:00:31,080 Yeah, it was super cute. 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,040 Théo, your girlfriend's son. 8 00:00:33,560 --> 00:00:34,920 Océane. 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,240 And Kylian. 10 00:00:37,840 --> 00:00:41,360 You have 24 hours to collect their DNA. Hair, saliva, whatever you can get. 11 00:00:41,440 --> 00:00:43,680 We'll compare them to Sagirov's and we'll be set. 12 00:00:43,760 --> 00:00:46,320 -Sandra, want some water? -Uh, no thanks. 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,160 -Louise? -Hm? 14 00:00:49,240 --> 00:00:50,520 -You parched? -No, thanks. I'm fine. 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,520 -Océane? Kylian? Some water? -No thanks. 16 00:00:54,600 --> 00:00:55,560 I'd like some, sir. 17 00:00:55,640 --> 00:00:57,440 Does it say water fountain on my forehead? 18 00:00:57,520 --> 00:00:59,880 Hear that? Does she wanna throw a coin at me and make a wish? 19 00:00:59,960 --> 00:01:01,320 All good, Théo? 20 00:01:02,320 --> 00:01:04,120 -Sure. -Normandy's beautiful. 21 00:01:05,440 --> 00:01:06,480 It's different is all. 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,040 Compared to what? 23 00:01:08,120 --> 00:01:11,280 It's different from everywhere else. Like Moscow for example, huh? 24 00:01:11,360 --> 00:01:12,400 Moscow? 25 00:01:12,480 --> 00:01:14,480 Yeah, Moscow. Don't you have family there? 26 00:01:14,560 --> 00:01:16,240 Like an uncle or a cousin or something? 27 00:01:16,320 --> 00:01:19,160 -Doesn't your dad live in Moscow? -No. I never said that. 28 00:01:19,240 --> 00:01:20,840 I imagined it I guess! 29 00:01:21,640 --> 00:01:22,680 Here, na zdoróvye. 30 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 Yeah, no thanks. Really not thirsty. 31 00:01:24,760 --> 00:01:27,720 Well, I'll have you know you shouldn't wait to be thirsty to drink. 32 00:01:27,800 --> 00:01:30,760 I heard when you start to get thirsty your organs are already shutting down. 33 00:01:30,840 --> 00:01:31,920 What do you think you're doing? 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,320 Why do you have that? What's up? 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 Just offering the kid a drink of water. 36 00:01:35,520 --> 00:01:37,560 -You heard of the plastic island, man? -The what? 37 00:01:37,640 --> 00:01:40,120 -The island of plastic. -Oh, come on. It's one cup, man. 38 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 Oh. You know we just have one planet, dude. 39 00:01:42,520 --> 00:01:44,120 -Oh, wow. -Yeah, "wow." 40 00:01:44,200 --> 00:01:46,840 They got water bottles. They don't need these. Got it? 41 00:01:47,400 --> 00:01:48,920 -The planet's grateful. -Sure. 42 00:01:49,000 --> 00:01:51,760 [whistles] Crocodile Dundee needs to loosen that chin strap. 43 00:01:51,840 --> 00:01:53,960 Let the blood travel back to his brain more freely. 44 00:01:54,040 --> 00:01:55,480 He's dressed like Croco-- 45 00:01:56,120 --> 00:01:57,280 Doesn't give a shit. 46 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 Really doesn't give a shit. 47 00:02:00,600 --> 00:02:02,480 [school bell ringing] 48 00:02:02,560 --> 00:02:04,520 FLUNKED 49 00:02:04,600 --> 00:02:06,920 -Okay, do we have everyone? -Yeah. I think so. 50 00:02:07,000 --> 00:02:09,280 Oh, you think so? You did a head count? 51 00:02:09,360 --> 00:02:11,440 Yeah. Yeah, 29. 52 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 Ah, 29. Okay. Guess we lost six students. 53 00:02:16,760 --> 00:02:18,840 Let's see. Two, four, six, eight, ten. 54 00:02:19,440 --> 00:02:21,680 Our first class trip, you remember it? Hm? 55 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 Etretat. 56 00:02:24,440 --> 00:02:25,360 And our code? 57 00:02:26,360 --> 00:02:29,120 The glove on the door handle! It meant meet on the beach after curfew. 58 00:02:29,200 --> 00:02:30,880 -No. -You really forgot about that? 59 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 It wasn't a glove it was a sock. 60 00:02:32,800 --> 00:02:34,360 Oh, you're right! Exactly. 61 00:02:35,080 --> 00:02:36,880 I counted 35 travelers, principal. 62 00:02:36,960 --> 00:02:38,320 Thanks. Perfect, Florian. 63 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 My pleasure. I'll help Benjamin with his chair. 64 00:02:40,720 --> 00:02:43,160 -Great. -Yeah, go help Benjamin. Sure. 65 00:02:44,000 --> 00:02:45,560 -What a douche, huh? -No. 66 00:02:46,440 --> 00:02:47,560 -Huh? -Not at all. He's… 67 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 No, he's normal, you know? 68 00:02:49,240 --> 00:02:50,600 What do you mean normal? 69 00:02:50,680 --> 00:02:52,320 -Hang on. -Here. I'll help you, sweetheart. 70 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 No, please don't. No, mom. It's fine. 71 00:02:55,280 --> 00:02:56,120 What a charming kid. 72 00:02:56,200 --> 00:02:58,760 He's been a little tense for the past 17 years but it's fine. 73 00:02:58,840 --> 00:03:00,200 Can't blame him. 74 00:03:00,840 --> 00:03:02,400 Misses his father. 75 00:03:02,480 --> 00:03:03,320 What's that? 76 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 -What? Wha…? -Why are you saying he misses his father? 77 00:03:07,320 --> 00:03:09,640 -You told me that he was a-- -I never mentioned that. 78 00:03:09,720 --> 00:03:11,760 [girl] Hey! So can we go now? 79 00:03:12,800 --> 00:03:15,680 Yes, coming. All right, everyone. Please, let's get going. 80 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Shit. 81 00:03:16,680 --> 00:03:18,720 [Tiphaine] Everyone move toward the military cemetery. 82 00:03:18,800 --> 00:03:20,640 [woman] Psst! [chirping] 83 00:03:20,720 --> 00:03:23,480 [Tiphaine] Let's go. Yes. You too. Over there. 84 00:03:26,400 --> 00:03:28,320 Why are you here? You don't trust me? 85 00:03:28,400 --> 00:03:29,480 Well, no. 86 00:03:29,560 --> 00:03:30,600 What? Just "no?" 87 00:03:30,680 --> 00:03:33,400 I mean, come on. You could've said you wanted to help me out or-- 88 00:03:33,480 --> 00:03:34,920 Oh no. I just don't trust you is all. 89 00:03:35,000 --> 00:03:38,040 I got a mobile home at the campsite you guys are at. So got any DNA? 90 00:03:38,120 --> 00:03:40,600 [grumbling] You're funny. It's not simple. 91 00:03:40,680 --> 00:03:42,680 -Yeah, it is. -No, no. Not simple. 92 00:03:42,760 --> 00:03:43,800 Uh. Loser. 93 00:03:44,920 --> 00:03:45,760 Here. 94 00:03:46,560 --> 00:03:50,000 All right, so you just need to serve them a drink, wait for them to drink, 95 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 then get the cup back to put it in here and hand it over. 96 00:03:53,200 --> 00:03:54,680 Simple. Do it. 97 00:03:54,760 --> 00:03:57,120 That's great and all but nobody will drink this crap here. 98 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 -It's local. Yeah. -Ah. It's local? "Coucou Coulou?" 99 00:04:00,040 --> 00:04:01,000 You took a look at it? 100 00:04:01,080 --> 00:04:03,040 -Should be used to light a barbecue. -Point taken. 101 00:04:03,120 --> 00:04:05,640 Oh, also the baggies are way too small to fit the cups. 102 00:04:05,720 --> 00:04:07,320 And thirdly, this is plastic. 103 00:04:07,880 --> 00:04:09,640 -Yeah, and? -It's evil. Right? 104 00:04:09,720 --> 00:04:10,840 They have their own bottles. 105 00:04:10,920 --> 00:04:13,560 Oh, man. The environmentalists are so annoying. [groans] 106 00:04:13,640 --> 00:04:14,520 Too bad. Plan B. 107 00:04:14,600 --> 00:04:16,360 -Here's what we'll do-- -No, no. Stop. Okay? 108 00:04:16,440 --> 00:04:19,160 Give me 24 hours. In 24 hours, you'll get your DNA. Okay? 109 00:04:19,240 --> 00:04:22,640 Seriously you had no reason to come here. You should've stayed with your family. 110 00:04:22,720 --> 00:04:24,520 -[boy] Daddy, can we go? -[man] Gimme a sec. 111 00:04:25,520 --> 00:04:27,280 -[boy] Can we go? -[man] Wanna take a picture? 112 00:04:27,360 --> 00:04:29,480 -You're with a fake family right now? -[scoffs] 113 00:04:30,280 --> 00:04:32,120 -Wow. I wouldn't want it. -It's my family. 114 00:04:33,200 --> 00:04:34,920 -You mean, like every day? Wow. -Stop it. 115 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 -Jamie's a looker. -It's not Jamie. 116 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 -It's not Jamie? For real? -No. 117 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 -Jamie! -Stop it, Jesus. 118 00:04:40,040 --> 00:04:41,080 It's not Jamie. 119 00:04:41,160 --> 00:04:45,520 Fine. You figure this shit out on your own. You've got 24 hours to get the DNA. 120 00:04:45,600 --> 00:04:46,800 You got it. 121 00:04:47,960 --> 00:04:49,200 [Eddy] William! 122 00:04:49,280 --> 00:04:50,160 Cut it out! 123 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 [Eddy] Hey, Sandra! 124 00:04:55,600 --> 00:04:56,840 Come here for a sec. 125 00:04:56,920 --> 00:04:58,480 You wanna hear something wild? 126 00:04:58,560 --> 00:05:00,360 -You know my grandpa fought on D-Day? -No! 127 00:05:00,440 --> 00:05:01,840 -Yeah. -Sick. 128 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 Yeah, Steven Martin. 129 00:05:03,280 --> 00:05:06,800 Actually, Corporal Steven Martin. He's laid to rest there. 130 00:05:06,880 --> 00:05:08,800 [Sandra] So why's it say Nathan Braunstein? 131 00:05:09,600 --> 00:05:10,760 Great question. 132 00:05:12,240 --> 00:05:16,000 Nathan Braunstein was his alias. In fact, he was an agent for the CIA. Yup. 133 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 -No. -He was a… 134 00:05:18,360 --> 00:05:20,520 You know, the tradition's to put a pebble on the tomb. 135 00:05:20,600 --> 00:05:22,280 Hey, what if we do it together? 136 00:05:22,360 --> 00:05:24,600 -Oh, sure. -You could get us a couple stones there. 137 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 -There? -Yeah! 138 00:05:27,320 --> 00:05:28,680 [chuckling contentedly] 139 00:05:29,680 --> 00:05:30,840 Genius. 140 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 -Are these all right? -Yeah. It's perfect. 141 00:05:33,880 --> 00:05:35,400 These are perfect. All right, look. 142 00:05:35,480 --> 00:05:37,720 Open your hand real wide. Put your other hand over it. 143 00:05:37,800 --> 00:05:39,480 And then rub, rub, rub, rub, rub, rub. 144 00:05:42,880 --> 00:05:44,320 -Any pain? -Will it take long? 145 00:05:44,400 --> 00:05:45,320 Any stinging? 146 00:05:45,400 --> 00:05:46,480 -Yeah. -That's the point. 147 00:05:46,560 --> 00:05:50,160 When it's nice and hot put it here. Slowly. Now put it down. 148 00:05:52,280 --> 00:05:53,920 Get back to the bus. Be right there. 149 00:05:54,000 --> 00:05:56,080 -That pebble. What are you…? -The pebble'll stay there. 150 00:05:56,160 --> 00:05:58,320 -Okay. -Yup. I'll just be a sec. 151 00:05:58,400 --> 00:05:59,880 -Okay. See you later. -Yeah. See you. 152 00:06:06,280 --> 00:06:08,720 What are you doing? Don't touch that! 153 00:06:08,800 --> 00:06:10,400 That's where my grandpa's buried. 154 00:06:10,480 --> 00:06:12,840 What great timing, ma'am! I work for the cemetery. 155 00:06:12,920 --> 00:06:15,480 -You do? -Yeah. The lease here hasn't been renewed. 156 00:06:15,560 --> 00:06:17,920 Hey! He fell for France. Shouldn't it be free? 157 00:06:18,000 --> 00:06:19,560 Come on, nothing's free. [laughing] 158 00:06:19,640 --> 00:06:21,800 -You pay every 80 years. It's mandatory. -Oh. 159 00:06:21,880 --> 00:06:23,760 Yeah. But if you don't wanna pay, it's all right. 160 00:06:23,840 --> 00:06:26,240 We'll have to get him out and put him in the communal grave. 161 00:06:26,320 --> 00:06:28,480 They're all mixed in there. Allies, Nazis, Fritto Misto. 162 00:06:28,560 --> 00:06:31,920 Oh no. No Fritto Misto. But how much is it? 163 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 How much you got? 164 00:06:33,080 --> 00:06:35,880 -Looks like I only have dollars. -That's great. I'm fine with dollars. 165 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 -Aw. -No worries. 166 00:06:36,880 --> 00:06:38,600 -Great! Thank you so much, sir. -Thank you. 167 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 Pleasure. Have a good one, bye. 168 00:06:41,080 --> 00:06:44,360 [man] Ladies and gentlemen, and especially our youth here today, 169 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 welcome to this historic beach, 170 00:06:46,600 --> 00:06:51,120 where 80 years ago thousands of young souls like you set foot. 171 00:06:51,200 --> 00:06:53,880 And among them was a child of our nation. 172 00:06:54,720 --> 00:06:56,560 Behold our friend, Raymond Gardoux. 173 00:06:56,640 --> 00:06:58,680 -Mm. -Thank you, Raymond. 174 00:06:58,760 --> 00:07:01,240 And we are most fortunate one of our heros' little ones is here. 175 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 You had a little something in your hair. 176 00:07:03,080 --> 00:07:05,160 Uh, from what I hear a temp math teacher. 177 00:07:05,240 --> 00:07:08,520 Yes. We are honored to have with us the grandson of one of our heros. 178 00:07:08,600 --> 00:07:10,640 Mr. Edouard Martin, would you please come join us? 179 00:07:10,720 --> 00:07:12,040 -No, thanks. -[man] Please, come. 180 00:07:12,120 --> 00:07:14,320 -What'd you do, Sandra? -I told them about your grandpa. 181 00:07:14,880 --> 00:07:16,280 Oh please, Mr. Martin. 182 00:07:16,360 --> 00:07:21,920 [all chanting] Mr. Martin, Mr. Martin, Mr. Martin, Mr. Martin, Mr. Martin. 183 00:07:22,000 --> 00:07:24,040 Well, okay. Since you insist. 184 00:07:24,120 --> 00:07:26,280 [all cheering] 185 00:07:30,600 --> 00:07:32,280 Thanks. Hello. Greetings. 186 00:07:33,920 --> 00:07:36,400 [coughing] All right. 187 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 [Eddie clears throat] 188 00:07:42,040 --> 00:07:43,520 The sea was rough. 189 00:07:43,600 --> 00:07:44,880 [uplifting music playing] 190 00:07:44,960 --> 00:07:47,640 Full of fear just staring at the beach. 191 00:07:48,400 --> 00:07:50,840 -On June 5th, 1944. -Uh, sixth. 192 00:07:50,920 --> 00:07:51,800 What? 193 00:07:51,880 --> 00:07:54,640 Well, D-Day was on June 6th, 1944. 194 00:07:55,160 --> 00:07:57,040 -Peepaw did recon. -Ah. 195 00:07:57,120 --> 00:07:58,400 Thank you, Mayor. 196 00:07:58,920 --> 00:08:01,280 So as I was saying that June day, 1944, 197 00:08:01,360 --> 00:08:04,320 a swarm of young men, children almost, didn't expect to die. 198 00:08:04,400 --> 00:08:08,280 Dissimulated in their bunker, the Germans, cowardly as ever… 199 00:08:08,360 --> 00:08:10,400 Uh, we don't say that anymore. 200 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 -It's, uh, frowned upon. -How so? 201 00:08:11,840 --> 00:08:12,760 And why is that? 202 00:08:12,840 --> 00:08:14,480 We have a sister city, Maneshtein, in Germany. 203 00:08:14,560 --> 00:08:17,320 -Maneshtein? -So we try to avoid insulting them. 204 00:08:17,400 --> 00:08:19,280 -You don't hold a grudge, huh? -[chuckling] 205 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 All yours. 206 00:08:21,800 --> 00:08:26,600 So as I was saying. The Germans were, as usual, foresighted. 207 00:08:26,680 --> 00:08:29,440 About to flatten soldiers as they were coming of age. 208 00:08:29,520 --> 00:08:33,440 Youths that had come to defend our liberty. Your freedom. 209 00:08:33,520 --> 00:08:37,200 And that's why as a tribute to my heroic grandpa, Steven Martin, 210 00:08:37,280 --> 00:08:40,400 I'd like to conclude in the Royal Air Force tradition. 211 00:08:40,480 --> 00:08:42,320 A toast. To our liberty. 212 00:08:42,400 --> 00:08:45,560 Four youths will toast. They'll be chosen at random. 213 00:08:45,640 --> 00:08:48,120 Kylian, Théo, Louise, Océane. 214 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Up you go. [chuckles] 215 00:08:49,880 --> 00:08:51,400 A round of applause for them. 216 00:08:53,880 --> 00:08:55,160 Give me some cups. 217 00:08:56,680 --> 00:08:57,520 Here. 218 00:08:58,120 --> 00:08:59,680 Let us raise our glasses 219 00:09:00,520 --> 00:09:01,600 to our fallen soldiers. 220 00:09:01,680 --> 00:09:02,880 To our liberty. 221 00:09:03,480 --> 00:09:04,640 To France. 222 00:09:05,560 --> 00:09:06,760 Cheers. 223 00:09:06,840 --> 00:09:08,680 Now lips on the cup. Nice long sip. 224 00:09:13,200 --> 00:09:16,520 I'll take the cups. No worries. Stay right there I got it. No need to move. 225 00:09:18,120 --> 00:09:20,960 -Let me take care of that. -Please no. Uh! Fucking loser. 226 00:09:21,040 --> 00:09:23,840 -[boy 1] What? -[boy 2] Shit, what did he say? 227 00:09:25,720 --> 00:09:28,800 [chuckling awkwardly] Those losers, the Nazis. 228 00:09:30,920 --> 00:09:31,960 Yeah. Right. Of course. 229 00:09:32,040 --> 00:09:33,880 -The fucking losers are? -Nazis! 230 00:09:33,960 --> 00:09:35,560 -The fucking losers are? -Nazis! 231 00:09:35,640 --> 00:09:36,680 The fucking losers are? 232 00:09:40,640 --> 00:09:42,800 -They… they were Nazis, you know? -Yeah. Who? 233 00:09:42,880 --> 00:09:43,960 -"Feuer frei." -Oh, yeah? 234 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 Yeah, "Feuer frei." 235 00:09:45,120 --> 00:09:47,240 -Uh, what did they say? -Feuer frei. Feuer frei. 236 00:09:47,320 --> 00:09:48,680 "Fire at will!" Boom! 237 00:09:48,760 --> 00:09:49,920 The Nazis said that, you know? 238 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Oh yeah, yeah. I get it. Yeah, got it. Sure, sure. 239 00:09:52,080 --> 00:09:54,280 -They're the Nazis. Yeah. -It was terrifying. 240 00:09:54,360 --> 00:09:55,960 -Be right back. -I'm telling ya! 241 00:10:05,240 --> 00:10:06,280 [clears throat] 242 00:10:07,320 --> 00:10:10,160 So, uh, what's this story about your grandpa? You never talked about him. 243 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 [sighs] Oh, it's because he's taboo in our family. 244 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 Our wounds are still wide open, in all honesty. 245 00:10:16,720 --> 00:10:19,320 -Ah. So sorry. Oh. -Mm. It's off limits. 246 00:10:19,400 --> 00:10:21,880 And what side, your father's or mother's? 247 00:10:23,000 --> 00:10:23,840 Uh, my dad's. 248 00:10:26,120 --> 00:10:28,640 -I always thought he was half Kabyle. -Yeah! 249 00:10:29,280 --> 00:10:31,520 Sure. He was Kabyle and, uh… 250 00:10:31,600 --> 00:10:32,440 Sir, the fork. 251 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 -Fork, sir. -And fork. Yeah. 252 00:10:36,960 --> 00:10:38,760 Are you shitting me right now? 253 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 -Hello? -What? 254 00:10:41,160 --> 00:10:44,280 -Dude, are you shitting me right now? -You think I'm shitting you? 255 00:10:44,360 --> 00:10:46,440 -Yeah. -First of all, I would never shit you. 256 00:10:47,600 --> 00:10:50,960 And second, not with something this serious. Okay? 257 00:10:52,720 --> 00:10:54,280 All right. I'll see you later. 258 00:11:00,040 --> 00:11:01,080 All good, Kylian? 259 00:11:01,600 --> 00:11:02,840 Oh yeah. Fine. 260 00:11:03,360 --> 00:11:05,960 -Things are good with Mina, huh? -They're great. Thanks. 261 00:11:06,040 --> 00:11:07,080 Have you already, uh… 262 00:11:07,160 --> 00:11:10,040 -Have you already slept with her? -That doesn't concern you, sir. 263 00:11:10,120 --> 00:11:12,280 Hey, I get it. You're under a lot of pressure. 264 00:11:12,360 --> 00:11:14,720 Your whole generation's on socials, through challenges and trends. 265 00:11:14,800 --> 00:11:17,480 -I don't care about that stuff. -It's fine. I know how it is. 266 00:11:17,560 --> 00:11:20,040 -I hadn't done it at your age either. -No, no. I don't care. 267 00:11:20,120 --> 00:11:22,720 I would show off to my bros like, "I did this." Or "I did that." 268 00:11:22,800 --> 00:11:25,200 "Edouard, the player, the hunk, the great fuck." 269 00:11:25,280 --> 00:11:26,920 But in reality, it wasn't true. 270 00:11:27,600 --> 00:11:28,720 And you know why? 271 00:11:31,240 --> 00:11:33,880 Because my first time needed to be special. 272 00:11:34,400 --> 00:11:37,680 -[heartwarming music playing] -With a special girl. 273 00:11:38,680 --> 00:11:40,280 I was so in love with her. 274 00:11:41,240 --> 00:11:43,920 It was her and me and… our world. 275 00:11:44,000 --> 00:11:46,840 -No. It's all good. Mina and I are open. -Ah. Okay. 276 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 We've screwed and we screw around. Why? 277 00:11:49,960 --> 00:11:53,120 -All right. We've got an hour break now. -I know. 278 00:11:53,200 --> 00:11:57,360 How would you like me to set up a plan? For you and Mina. Just the two of you. 279 00:11:57,440 --> 00:11:58,480 Sure, why not? 280 00:11:58,560 --> 00:12:00,960 I've got a great room here. It's beautiful. 281 00:12:01,040 --> 00:12:03,800 Nice, giant bed. There's even artwork and a nice view. 282 00:12:03,880 --> 00:12:06,320 Sorry, sir, but you sure you've already done it? 283 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 Because who cares what the room looks like? 284 00:12:08,680 --> 00:12:11,320 Okay. Enough already. Go see Mina and be nice to her. 285 00:12:11,400 --> 00:12:13,880 If and only if she says yes. Then I'll cover you. 286 00:12:13,960 --> 00:12:15,040 Okay, okay. 287 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Got what you need? 288 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 -What's that? -Condom. 289 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 -No. It's fine. There's no need. -What d'you mean? 290 00:12:19,040 --> 00:12:21,080 We've been tested, she's on the pill. Plus I pull out. 291 00:12:21,160 --> 00:12:22,480 -You pull out? -Yeah. 292 00:12:22,560 --> 00:12:24,160 Are we talking about a girl or a train? 293 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 -[scoffs] There it is. -What, "there it is?" 294 00:12:26,920 --> 00:12:28,040 You need a condom for real. 295 00:12:29,840 --> 00:12:30,920 Hang on a sec. 296 00:12:33,960 --> 00:12:35,040 Hello again. 297 00:12:35,760 --> 00:12:37,880 Don't get up, please. It's fine. Just one sec. 298 00:12:44,640 --> 00:12:46,400 Man, the old guy really had that? 299 00:12:46,480 --> 00:12:49,000 They put it on the tip of their rifles on D-Day. 300 00:12:49,080 --> 00:12:51,840 So my friend, you'll score with a collector's rubber. 301 00:12:52,600 --> 00:12:55,560 Tsk. Uh. With an expired rubber, sir. It says March 1946. 302 00:12:55,640 --> 00:12:57,440 -Have fun. -Okay. 303 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 And Kylian. 304 00:13:00,040 --> 00:13:00,960 Be romantic. 305 00:13:01,040 --> 00:13:03,160 Promise I will, sir. We'll look at the artwork. 306 00:13:03,240 --> 00:13:04,320 There ya go. 307 00:13:09,360 --> 00:13:11,360 [intriguing music playing] 308 00:13:19,120 --> 00:13:22,440 -What are they…? -[Raymond] Hey! Little fella! Tell me. 309 00:13:22,520 --> 00:13:25,880 Remind me his name. Please! Your grandfather's? 310 00:13:26,520 --> 00:13:28,640 -Steven Martin. -Steven Martin. 311 00:13:28,720 --> 00:13:31,360 Oh well, I knew a Steven. Vessigaux. 312 00:13:31,440 --> 00:13:33,640 Not him. No, they've got different names. So yeah. 313 00:13:33,720 --> 00:13:36,120 And I knew a Martine. Martine Vasseur. 314 00:13:36,200 --> 00:13:38,160 Well, no. She wasn't my grandfather. 315 00:13:38,240 --> 00:13:41,280 Thank God. Because she was… she was a whore. 316 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 -Ah. That's pretty funny. -I'm telling you. Wait. 317 00:13:43,440 --> 00:13:46,160 I wrote down the name of all of my comrades. 318 00:13:46,240 --> 00:13:49,480 How's it spelled, huh? Steven Martin? 319 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 Yeah, it's hard to write. Uh… 320 00:13:51,840 --> 00:13:53,920 Yeah. But, uh, Old Raymond never gives up you know. 321 00:13:54,000 --> 00:13:56,560 -Good for you. -You know? Let's see, Steven. 322 00:13:56,640 --> 00:13:57,880 -Steven. -No, no, stop please. 323 00:13:57,960 --> 00:14:00,800 You won't find him. No, no. No chance you'll find him. Because… 324 00:14:00,880 --> 00:14:03,480 -Because he was on the other side, okay? -He was? 325 00:14:03,560 --> 00:14:06,560 Yes, he was a Nazi. Papa Normandy was Papa Nazi. 326 00:14:06,640 --> 00:14:09,040 -No! -Steven Martin was Steffen Morgen. 327 00:14:09,120 --> 00:14:12,480 Ja, Steffen Morgen. Und seine Katze ist in der Küche mit einem Schmetterling. 328 00:14:12,560 --> 00:14:14,600 -[moaning] -Und eine kleine Pute. [trilling] 329 00:14:14,680 --> 00:14:18,400 Er hat Nürnberg. Vellecht möchten Sie ein bisschen Apfelschorle trinken? 330 00:14:18,480 --> 00:14:19,560 Apfelschorle trinken! 331 00:14:19,640 --> 00:14:22,760 Wo ist die große Schnecke? Die große Schnecke! 332 00:14:22,840 --> 00:14:24,800 Feuer frei auf die große Schnecke! 333 00:14:24,880 --> 00:14:26,480 -Relax. Kidding. Raymond? -[collapsing] 334 00:14:26,560 --> 00:14:28,960 [church bells ringing] 335 00:14:29,720 --> 00:14:31,480 The last veteran of the region. 336 00:14:33,120 --> 00:14:35,760 -Shame really. -How could this happen? 337 00:14:35,840 --> 00:14:37,280 How do you want me to know? 338 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 We were having a nice talk, 339 00:14:38,920 --> 00:14:41,520 and I swear it was super chill and he just dropped to the ground. 340 00:14:42,240 --> 00:14:44,440 Can't believe you don't know the LSTs. 341 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 The what? 342 00:14:46,640 --> 00:14:49,040 -The LSTs, Edouard. The LSTs! -That's enough, Flo. 343 00:14:49,120 --> 00:14:50,560 Life-saving techniques! 344 00:14:50,640 --> 00:14:53,040 -Take it easy. -Now to me, you basically killed him. 345 00:14:53,120 --> 00:14:55,240 -Say what? Excuse me? -That's enough. Stop the nonsense! 346 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 -You seriously mean that? -It is what it is. 347 00:14:57,280 --> 00:14:58,800 -I'll tell you what it is. -Cut it out. 348 00:14:58,880 --> 00:15:00,760 Excuse me, but Raymond was no spring chicken. 349 00:15:00,840 --> 00:15:02,760 -What? -"What?" Yeah. News flash! He was old! 350 00:15:02,840 --> 00:15:04,880 Wait. So are you tolerating this? 351 00:15:04,960 --> 00:15:08,200 It's impossible to speak with this guy. I'll see you later. Take a breather. 352 00:15:08,800 --> 00:15:11,040 All good, Kylian? You look like you're in shock. 353 00:15:11,120 --> 00:15:11,960 Come with me. 354 00:15:12,040 --> 00:15:13,520 [girl] Hey, where are they going? 355 00:15:16,240 --> 00:15:17,960 So? You did it? 356 00:15:18,520 --> 00:15:21,520 -Yeah, we did. She's used to it. -No, the condom. Did you use it? 357 00:15:21,600 --> 00:15:23,640 -Ah. Sure we did. Relax. -Where'd you leave it? 358 00:15:24,720 --> 00:15:26,240 -I threw it out. -Where? 359 00:15:26,320 --> 00:15:28,840 -God. It's in the room in the trash. Why? -You left it there? 360 00:15:28,920 --> 00:15:30,160 -Well, yeah. -Perfect. 361 00:15:33,560 --> 00:15:35,800 -[boy] Go for it already! -Wanna play with us, sir? 362 00:15:35,880 --> 00:15:39,000 After, after. For sure. I'll destroy you. Both of you. 363 00:15:40,880 --> 00:15:41,800 Lucie! 364 00:15:42,600 --> 00:15:43,680 Lucie! 365 00:15:43,760 --> 00:15:45,120 -Good Evening. -[woman] Evening. 366 00:15:49,320 --> 00:15:52,160 What's up, Martin? Enjoying the view? 367 00:15:57,200 --> 00:15:58,840 That is very nice. 368 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 -So, where you at? -Me? 369 00:16:01,320 --> 00:16:02,280 Yeah, you. Who else? 370 00:16:02,360 --> 00:16:03,640 -I've got two. -Only two? 371 00:16:03,720 --> 00:16:06,000 Stop it. It's not easy. This is Sandra's. 372 00:16:08,040 --> 00:16:09,720 Sandra. 373 00:16:11,440 --> 00:16:14,040 -Kylian's sample. -Wait. What the fuck? 374 00:16:14,120 --> 00:16:16,200 Quit complaining. I had to get it out of a trash bin. 375 00:16:16,280 --> 00:16:17,400 -Go, go, go. -Martine? 376 00:16:18,720 --> 00:16:21,000 That's right. It's me! 377 00:16:21,960 --> 00:16:23,160 It's Martine. 378 00:16:23,840 --> 00:16:25,280 But so, what are you doing here? 379 00:16:26,680 --> 00:16:28,120 -Ooh! -Surprise. 380 00:16:28,200 --> 00:16:31,840 Whee! Yeah, we can't be apart at all. 381 00:16:31,920 --> 00:16:33,680 -Not even for a night. -Wow. 382 00:16:33,760 --> 00:16:35,440 That's how we are! 383 00:16:35,520 --> 00:16:37,640 -It's, um, love and so much passion. -Crazy. 384 00:16:37,720 --> 00:16:41,040 So I just decided to come join him as a little tsk, tsk surprise. 385 00:16:41,120 --> 00:16:42,560 Wow. That's so moving. 386 00:16:42,640 --> 00:16:46,520 Yeah, but we're still open, huh? It's true. Ah. 387 00:16:46,600 --> 00:16:48,840 Martine does her thing and I do mine. 388 00:16:48,920 --> 00:16:51,440 -But you were getting married I believe. -Yeah. 389 00:16:51,520 --> 00:16:54,040 Sure but… We'll open our marriage. 390 00:16:55,320 --> 00:16:56,440 But together. 391 00:16:57,640 --> 00:16:59,600 -[Eddy] But open? -But together. 392 00:17:00,760 --> 00:17:01,720 [door opening] 393 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 We're like temps for one another. There for a bit, then not. 394 00:17:04,240 --> 00:17:05,760 -Good evening. -Evening. 395 00:17:06,480 --> 00:17:07,680 All good, hot stuff? 396 00:17:11,400 --> 00:17:12,720 Wow. You really are. 397 00:17:13,920 --> 00:17:15,200 You're open for real. 398 00:17:16,120 --> 00:17:17,360 See, I told you so. 399 00:17:18,400 --> 00:17:20,520 -Ah. -But together. 400 00:17:21,120 --> 00:17:22,800 [Eddy] Time to hit the hay, guys. 401 00:17:23,400 --> 00:17:25,040 -Goodnight. -[Mina] Goodnight, sir. 402 00:17:25,120 --> 00:17:27,960 -I'm counting on you. No funny business. -[Kylian] Yeah sure. You got it. 403 00:17:34,760 --> 00:17:35,880 Tiphaine? 404 00:17:40,000 --> 00:17:41,040 [gasping] 405 00:17:42,480 --> 00:17:43,440 Yes! 406 00:17:45,320 --> 00:17:47,320 [humming happily] 407 00:17:50,680 --> 00:17:52,880 -Perfect. This is perfect, yes. -[crying softly] 408 00:17:52,960 --> 00:17:54,680 Tell me. Quick question. 409 00:17:55,200 --> 00:17:58,080 -You know where the beach is? -No, sorry. Don't know. 410 00:17:58,960 --> 00:18:00,080 You all right? 411 00:18:00,680 --> 00:18:01,640 Yeah, sure. 412 00:18:05,920 --> 00:18:07,360 [crying] Mm. 413 00:18:10,080 --> 00:18:11,200 Hey. 414 00:18:11,280 --> 00:18:12,480 What's the matter? 415 00:18:12,560 --> 00:18:14,840 Well, the thing is I'm with Enzo, 416 00:18:14,920 --> 00:18:17,320 but I liked one of Tom's photos without meaning to. 417 00:18:17,400 --> 00:18:19,840 -Okay. -But then I unliked it right away. 418 00:18:19,920 --> 00:18:22,200 But Emma had seen that I liked it. 419 00:18:22,280 --> 00:18:23,840 So then she went and DMed Enzo. 420 00:18:23,920 --> 00:18:26,520 And then Enzo unfollowed me and unliked all of my photos. 421 00:18:26,600 --> 00:18:27,440 I'm sorry. 422 00:18:27,520 --> 00:18:29,280 He even liked one of Emma's photos. I saw it. 423 00:18:29,360 --> 00:18:31,120 And so yeah. That's it. 424 00:18:31,720 --> 00:18:34,400 -Here you are, huh? -Yeah. Here I am feeling like a loser. 425 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 Oh. Hey, hey, hey, it's all right. 426 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 Just breathe, okay? 427 00:18:38,920 --> 00:18:42,000 You know everyone feels like a loser from time to time. 428 00:18:43,760 --> 00:18:45,080 Take me, for example. 429 00:18:45,160 --> 00:18:47,960 There's this, uh, this girl I kinda like. 430 00:18:49,200 --> 00:18:50,240 Love, actually. 431 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 But she… 432 00:18:53,920 --> 00:18:56,880 -I don't know if she feels the same way. -Oh. Just send her a DM. 433 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 That's an option. Sure. 434 00:19:01,280 --> 00:19:02,640 You want some advice? 435 00:19:03,240 --> 00:19:04,240 Go talk to Enzo. 436 00:19:04,320 --> 00:19:06,240 Woah. Talk like the old fashion way? 437 00:19:07,560 --> 00:19:08,640 The old fashion way. Sure. 438 00:19:13,440 --> 00:19:15,360 -Okay. -Hang on. Don't move. 439 00:19:20,040 --> 00:19:22,160 -Blow your nose. Go for it. -No, thanks. I'm fine. 440 00:19:22,240 --> 00:19:24,080 -I don't need to. I'm fine. -Blow. Go ahead. 441 00:19:24,160 --> 00:19:26,520 -[blowing] -More, more, more, more, more. 442 00:19:26,600 --> 00:19:27,440 More! 443 00:19:27,520 --> 00:19:28,640 I'm trying to blow it! 444 00:19:28,720 --> 00:19:30,120 [shushing] 445 00:19:31,680 --> 00:19:33,600 -Thank you, sir. -No, thank you. 446 00:19:34,600 --> 00:19:36,360 -Feel better? -Yeah. 447 00:19:36,440 --> 00:19:38,520 -Yeah? -You're pretty cool. For real. 448 00:19:38,600 --> 00:19:39,640 You get some sleep now. 449 00:19:41,800 --> 00:19:42,960 See you tomorrow. 450 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 -Océane? -What? 451 00:19:54,320 --> 00:19:55,800 Thanks a lot, sir. 452 00:19:57,680 --> 00:19:58,760 Let's go! 453 00:20:00,240 --> 00:20:01,960 -[teens laughing] -[whispering] Tiphaine! 454 00:20:02,800 --> 00:20:03,680 Tiph? 455 00:20:04,200 --> 00:20:09,840 No, no, no. Listen to this. Imagine like, 100 men versus three gorillas. 456 00:20:09,920 --> 00:20:12,320 [boy] Ah, man, that would be wild. 457 00:20:12,400 --> 00:20:13,720 Baked and happy? 458 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Give me that. 459 00:20:16,920 --> 00:20:17,880 Give it! 460 00:20:21,360 --> 00:20:23,480 -It's bad for you. -[all chuckling] 461 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 It's no good at all. Imagine your mom finds out, bro. 462 00:20:25,880 --> 00:20:27,640 Hey, you're not gonna tell on us, are you? 463 00:20:28,240 --> 00:20:31,080 -Fuck. Whose weed is this, man? -I swear it's not ours. 464 00:20:31,800 --> 00:20:32,920 [Lucie] I'm back, kids. 465 00:20:33,000 --> 00:20:35,240 I got you these in case you get the munchies. Yummy, yummy. 466 00:20:36,000 --> 00:20:37,400 [all] It's hers. 467 00:20:37,960 --> 00:20:38,800 Come here. 468 00:20:43,680 --> 00:20:44,880 What the fuck? 469 00:20:45,680 --> 00:20:48,320 -Why are you making these kids do drugs? -What do you think? 470 00:20:50,120 --> 00:20:52,480 This is from Louise. And now I'm gonna get Théo's. 471 00:20:52,560 --> 00:20:54,560 Yeah. There you have it. I'm working. 472 00:20:54,640 --> 00:20:57,760 -Wow. You really have no shame. -I have no shame 'cause I have no time. 473 00:20:58,560 --> 00:21:00,160 Hey, what are you doing here? 474 00:21:00,240 --> 00:21:02,120 None of your business. Okay? 475 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 But I, uh, I saw them. 476 00:21:03,760 --> 00:21:06,080 They all snuck out so I followed them. 477 00:21:06,160 --> 00:21:08,040 Sorry for doing the right thing as a chaperone. 478 00:21:08,120 --> 00:21:11,560 Some psycho could've tried to drown them or drug them. Oh, bravo. Well done! 479 00:21:11,640 --> 00:21:13,480 What'll you do next? Rape them? 480 00:21:13,560 --> 00:21:15,160 I'm not gonna rape them. Very funny. 481 00:21:15,240 --> 00:21:16,560 -I know. -Cut the crap. Now. 482 00:21:16,640 --> 00:21:19,360 Bye. Go on. Get outta here. I gotta work. Leave! 483 00:21:23,760 --> 00:21:25,600 All right. Later, stoners. 484 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 I'm confiscating this. See ya. 485 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 No, no, no, no, no, no! What did I say? 486 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 Do not pass it around. 487 00:21:33,760 --> 00:21:35,200 [thunder cracking] 488 00:21:37,640 --> 00:21:38,880 [whispering] Tiphaine? 489 00:21:39,840 --> 00:21:42,160 [Tiphaine] Yes. Yes. 490 00:21:42,240 --> 00:21:43,360 [Eddy] I'm coming! 491 00:21:43,880 --> 00:21:45,320 [laughing] 492 00:21:47,040 --> 00:21:48,440 -Tiphaine? -[both gasping] 493 00:21:48,520 --> 00:21:51,400 -What the…! Come on! No, no, no! -[Tiphaine] Fuck! 494 00:21:51,480 --> 00:21:53,800 -What do you think you're doing? -Stop! I can do what I want. 495 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 Oh! Is that so? Huh? 496 00:21:56,040 --> 00:21:58,960 -Uh, you left the sock! -What about the sock? 497 00:21:59,040 --> 00:22:02,040 What? What about it? It was on the doorknob. Just like our code! 498 00:22:02,640 --> 00:22:03,800 Not at all! 499 00:22:04,400 --> 00:22:06,360 -It's not. But yeah, fine. It is. -Yeah! 500 00:22:06,440 --> 00:22:09,360 'Cause you mentioned it earlier on. So I used it with Florian, okay? 501 00:22:09,440 --> 00:22:10,920 With Florian? 502 00:22:12,080 --> 00:22:13,680 But it was our code though! 503 00:22:13,760 --> 00:22:14,840 Ugh, stop. I get it. 504 00:22:14,920 --> 00:22:16,520 I won't stop! No! 505 00:22:16,600 --> 00:22:19,640 I thought you were open. You have Martine, I have Florian. Everyone's taken care of. 506 00:22:19,720 --> 00:22:22,400 Oh! Everyone's taken care of? Sure! Exactly how I see it! 507 00:22:22,480 --> 00:22:24,080 I really feel fulfilled tonight! 508 00:22:26,560 --> 00:22:28,000 Well, I'll… 509 00:22:29,120 --> 00:22:30,280 I'll get going. 510 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 Just came to get my blanket back. 511 00:22:41,760 --> 00:22:42,840 Yeah, whatever. 512 00:22:43,360 --> 00:22:45,240 It's actually mine. 513 00:22:45,840 --> 00:22:46,920 Good night. 514 00:22:48,600 --> 00:22:50,240 [mockingly] Mm. Good night. 515 00:22:51,800 --> 00:22:54,080 [intriguing music playing] 516 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 -Hey. Open, goddammit. -[door opens] 517 00:23:09,760 --> 00:23:11,600 -What are you doing here? -Me? 518 00:23:12,120 --> 00:23:13,880 Why are you looking through that? That's my son's! 519 00:23:13,960 --> 00:23:16,360 -What, why? -Could you please tell me why you did? 520 00:23:17,480 --> 00:23:18,880 Okay, I'll tell you why. 521 00:23:19,760 --> 00:23:23,320 Drugs, Tiphaine. Your kid's got a problem. Théo's a fucking druggy. There. 522 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Hey. 523 00:23:26,000 --> 00:23:27,040 Smell it! 524 00:23:30,200 --> 00:23:32,120 -So? Smells like weed. -There you have it! 525 00:23:32,200 --> 00:23:34,000 -So what? -Are you serious? 526 00:23:34,080 --> 00:23:36,440 My fucking god. You're dumber than I thought! 527 00:23:36,520 --> 00:23:39,880 You said he was a druggy. I thought you were going to show me a crack pipe. 528 00:23:39,960 --> 00:23:42,680 So if he's just smoking a little weed that's fine by me. 529 00:23:43,560 --> 00:23:45,320 Besides, we used to smoke, right? 530 00:23:46,080 --> 00:23:46,920 We never! 531 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Yeah, sorry to say we did. It's still vivid in my mind! 532 00:23:49,480 --> 00:23:52,720 June 21st, 2007, at the music festival in Belgium. 533 00:23:52,800 --> 00:23:54,960 -Yeah. -Your cousin was doing Manu Chao covers. 534 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 -He sucked. -Disaster. 535 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 And that's the day I got you to smoke your first joint. 536 00:23:58,680 --> 00:24:00,960 That's true. It's coming back now. 537 00:24:01,040 --> 00:24:02,360 -Mm. -You're a bad influence. 538 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 Very bad influence. 539 00:24:04,640 --> 00:24:06,160 I wanted to say… 540 00:24:07,120 --> 00:24:09,320 -About yesterday. -No need to apologize. 541 00:24:09,400 --> 00:24:11,840 Yeah. No. Wasn't gonna do that. 542 00:24:11,920 --> 00:24:14,920 But I wanted to ask you if you could keep what you saw to yourself. 543 00:24:15,000 --> 00:24:17,080 I wouldn't want anyone at school to know. 544 00:24:17,640 --> 00:24:19,560 Plus Florian's married so… 545 00:24:20,120 --> 00:24:21,960 -Florian's married? -Yeah. Florian's married. 546 00:24:22,040 --> 00:24:23,120 Ah, bravo. 547 00:24:24,800 --> 00:24:28,720 Don't think you're in a place to give morality lessons, Mr. Open Relationship. 548 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 -Hey. Okay. -Hm. 549 00:24:32,240 --> 00:24:33,920 -You love each other? -[laughs] 550 00:24:34,000 --> 00:24:35,560 -What's so funny? -Please. 551 00:24:35,640 --> 00:24:38,200 -It's a casual thing. Nothing special. -Nothing special? 552 00:24:38,280 --> 00:24:40,760 We're having some fun. Quit speaking like a teenager. 553 00:24:40,840 --> 00:24:43,200 "Do we love each other?" Come on, at our age? 554 00:24:43,880 --> 00:24:46,120 -There's no age for that. -Yeah, that's sorta how it is. 555 00:24:46,200 --> 00:24:48,960 We're all stressed, overworked, and we've got kids. 556 00:24:49,480 --> 00:24:52,320 When you let yourself fall in love, it just turns into… 557 00:24:52,960 --> 00:24:54,520 A life partnership? 558 00:24:55,200 --> 00:24:56,800 Yeah, that's so it. 559 00:24:57,520 --> 00:25:00,040 -It's a bit sad, huh? -Pathetic, I'd say. 560 00:25:00,800 --> 00:25:02,320 -Mm. -Yeah, but… 561 00:25:02,920 --> 00:25:04,760 some love stories last forever. 562 00:25:07,240 --> 00:25:08,280 Sure. 563 00:25:14,400 --> 00:25:15,240 [boy] Ma'am! 564 00:25:16,200 --> 00:25:18,800 -Quick! There's a problem with Théo! -Oh no. What? 565 00:25:18,880 --> 00:25:19,840 What is it? 566 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Fuck. 567 00:25:22,360 --> 00:25:25,160 [tense music playing] 568 00:25:26,720 --> 00:25:29,080 [Tiphaine] Théo! Move over, everyone. What's going on? 569 00:25:29,160 --> 00:25:30,840 -Théo walked on a land mine. -What? 570 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 Mommy! 571 00:25:32,000 --> 00:25:34,360 -Oh, fuck. -Don't come any closer, ma'am. 572 00:25:34,440 --> 00:25:35,360 It could blow. 573 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 [Tiphaine] Sweetie, are you alright? 574 00:25:37,480 --> 00:25:40,040 -I didn't see the sign there. -How could you not see it? 575 00:25:40,120 --> 00:25:41,480 -Its cause of the drugs. -Stop it. 576 00:25:41,560 --> 00:25:43,480 -Just saying. -I stepped on it and heard a click. 577 00:25:43,560 --> 00:25:46,400 -What does he mean click? -Usually, after click, it's boom. 578 00:25:48,040 --> 00:25:49,240 [Théo] Mom! 579 00:25:49,320 --> 00:25:50,800 This is how I'll die! 580 00:25:50,880 --> 00:25:54,240 -Help, please! -Do something! We have to do something. 581 00:25:54,320 --> 00:25:56,880 [Théo] I'm not feeling well! Help! I'm freaking out! 582 00:25:56,960 --> 00:25:58,920 -Please! Somebody! -I got this. 583 00:25:59,000 --> 00:26:00,680 [officer] The deminers are on their way. 584 00:26:07,280 --> 00:26:09,760 -Uh, you sure you know what you're doing? -Certainly. 585 00:26:09,840 --> 00:26:13,520 Because if we wait for deminers to come, Théo's gonna crack so… 586 00:26:14,120 --> 00:26:16,280 -There's no chance you'll move, right? -I guess. 587 00:26:16,360 --> 00:26:18,440 -[boy] Yo, what is he doing? -That's straight up wrong! 588 00:26:18,520 --> 00:26:19,800 Yeah, that's really wrong. 589 00:26:19,880 --> 00:26:22,640 -This thing's hard to move, huh? -I left the beach tires on the bus. 590 00:26:22,720 --> 00:26:25,640 Yeah, well, this isn't the "Upside" it's the "Upsand." 591 00:26:26,680 --> 00:26:28,520 -Hang tight. We're here. -What's happening? 592 00:26:28,600 --> 00:26:29,920 We're coming, we're coming. Relax. 593 00:26:30,560 --> 00:26:33,520 Try not to move, I'll get you out of this. I'll leave you here a couple secs. 594 00:26:33,600 --> 00:26:35,040 Please no moving. 595 00:26:35,840 --> 00:26:37,080 Before we do anything. 596 00:26:37,960 --> 00:26:39,600 Wait. Don't move. 597 00:26:40,120 --> 00:26:42,120 Excuse me, excuse me. Please move. 598 00:26:42,200 --> 00:26:43,280 Eddy, what the hell! 599 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 -What? -What are you doing there? 600 00:26:46,120 --> 00:26:48,640 I am working! Darling! 601 00:26:48,720 --> 00:26:49,760 I'm working! 602 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 -[girl] He said, "Darling." -For real? 603 00:26:51,680 --> 00:26:52,760 Okay. 604 00:26:53,320 --> 00:26:54,520 It'll work out, okay? 605 00:26:54,600 --> 00:26:56,480 -All good, bro. You're all right, huh? -Yeah. 606 00:26:56,560 --> 00:26:57,760 -Everything good? -Sure. 607 00:26:57,840 --> 00:26:59,400 Okay here's what we'll do. On three, 608 00:26:59,480 --> 00:27:02,040 I'll tug on Benjamin so he replaces your foot like a counterweight. 609 00:27:02,120 --> 00:27:03,280 -Okay. -Are we all right? 610 00:27:03,360 --> 00:27:04,720 -One. -Hang on, hang on. 611 00:27:04,800 --> 00:27:06,320 -What is it? -It's one, two, hop? 612 00:27:06,400 --> 00:27:08,560 -Or one, two, three, hop? -One, two, hop. 613 00:27:08,640 --> 00:27:10,360 Okay. Wait, you're just counting to two? 614 00:27:10,440 --> 00:27:13,760 [stammering] Okay sure. Okay. You could just focus, okay? 615 00:27:17,040 --> 00:27:18,360 All right, you ready? 616 00:27:18,440 --> 00:27:19,360 Let's do it. 617 00:27:20,560 --> 00:27:21,640 One… 618 00:27:25,280 --> 00:27:26,120 Two… 619 00:27:27,880 --> 00:27:29,600 -Hop! -[clicking] 620 00:27:31,240 --> 00:27:32,800 [all cheering] 621 00:27:36,880 --> 00:27:38,080 [Théo] Mom! 622 00:27:42,200 --> 00:27:44,720 -Hey, I think the chair's moving, guys. -The brake! The brake! 623 00:27:46,320 --> 00:27:47,400 [exhales sharply] 624 00:27:48,640 --> 00:27:51,800 [triumphant military music playing] 625 00:27:59,920 --> 00:28:01,120 Thanks. 626 00:28:02,560 --> 00:28:03,920 [boy] That was not the right call. 627 00:28:04,680 --> 00:28:07,120 [girl] How could he use Benjamin like that? It's wrong! 628 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 -You all right? -Sure. 629 00:28:10,240 --> 00:28:11,560 [Florian] Unconscionable. 630 00:28:14,760 --> 00:28:15,680 [Lucie] Pst. Pst! 631 00:28:17,280 --> 00:28:18,320 Come. 632 00:28:22,960 --> 00:28:25,200 Théo's DNA. That's all five. 633 00:28:26,440 --> 00:28:28,160 -You're welcome. -Yup. 634 00:28:28,880 --> 00:28:33,240 Great. I'll send it out to the lab now. We'll know more in 24 hours. 635 00:28:34,000 --> 00:28:36,400 -So in 24 hours I'm free? -Sure. 636 00:28:36,480 --> 00:28:38,520 -Sweet. -Well, unless there's an issue. 637 00:28:38,600 --> 00:28:41,600 What kind of issue? I don't see how we can have an issue. 638 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 -Who is this guy? -Well… 639 00:28:46,920 --> 00:28:48,440 He's… Mm… 640 00:28:49,400 --> 00:28:50,240 my lover. 641 00:28:52,160 --> 00:28:53,640 I know it's… 642 00:28:54,320 --> 00:28:55,640 [sighs] But… 643 00:28:58,080 --> 00:29:00,800 He's a colleague. You brought us here for work. 644 00:29:01,960 --> 00:29:03,440 That's not very nice, sweets. 645 00:29:04,320 --> 00:29:05,360 That's hurtful. 646 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 [sighs] 647 00:29:09,560 --> 00:29:10,800 Just a sec! 648 00:29:12,680 --> 00:29:14,080 -What's your name, sir? -[scoffs] 649 00:29:14,800 --> 00:29:15,840 [husband] What a douche. 650 00:29:15,920 --> 00:29:19,640 -Could you drop it now? It's annoying. -Shit. I was this close. 651 00:29:19,720 --> 00:29:20,760 See you. 652 00:29:21,480 --> 00:29:22,920 -This should work, okay? -Hope so. 653 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 [husband] Get in the car. That's enough. Time to go. 654 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 "Sweets." 655 00:29:31,440 --> 00:29:32,720 [Lucie] The results came in. 656 00:29:32,800 --> 00:29:35,280 Not one of these kids's DNA matches Sagirov's. 657 00:29:35,360 --> 00:29:38,240 You serious? Well, that was a waste of time. 658 00:29:38,320 --> 00:29:40,520 -You sure the DNA test was legit? -Totally. 659 00:29:40,600 --> 00:29:42,600 Well, good news is Tiphaine's all cleared. 660 00:29:42,680 --> 00:29:43,960 Who cares about your girlfriend? 661 00:29:44,040 --> 00:29:45,240 She's not my girlfriend. 662 00:29:45,320 --> 00:29:48,400 Whatever, who cares? We've gotta start from scratch. That's it. 663 00:29:48,480 --> 00:29:51,120 Every single senior is a suspect. You gotta check all of them. 664 00:29:51,200 --> 00:29:52,040 Ah, Lou… 665 00:29:52,120 --> 00:29:54,560 You go find as much info as possible and I'll crosscheck it. 666 00:29:54,640 --> 00:29:57,120 -No. Come on. Wait a sec. -Ah, no, no, no. No more waiting. 667 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 We have two weeks left before finals. It's doable. 668 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 Ah. We can't lose a second from now on. 669 00:30:01,680 --> 00:30:03,960 -Yeah, on that topic. -[students clamoring] 670 00:30:04,040 --> 00:30:06,000 I think we're about to lose quite a few seconds. 671 00:30:06,080 --> 00:30:07,040 DO OR STRIKE 672 00:30:07,120 --> 00:30:09,120 Did you see him do it? I want him to pay. 673 00:30:09,200 --> 00:30:12,160 -[Lucie] What do you mean? -[Eddy] Looks like classes are cancelled. 674 00:30:12,240 --> 00:30:13,440 Call you back. 675 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 [upbeat music playing]50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.