Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:11,320
[tense music playing]
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,240
[all chattering, laughing]
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,280
[Lucie] You're going to Normandy
with the five suspects.
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
Sandra.
5
00:00:28,640 --> 00:00:29,600
Louise.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,080
Yeah, it was super cute.
7
00:00:31,160 --> 00:00:33,040
Théo, your girlfriend's son.
8
00:00:33,560 --> 00:00:34,920
Océane.
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,240
And Kylian.
10
00:00:37,840 --> 00:00:41,360
You have 24 hours to collect their DNA.
Hair, saliva, whatever you can get.
11
00:00:41,440 --> 00:00:43,680
We'll compare them to Sagirov's
and we'll be set.
12
00:00:43,760 --> 00:00:46,320
-Sandra, want some water?
-Uh, no thanks.
13
00:00:47,720 --> 00:00:49,160
-Louise?
-Hm?
14
00:00:49,240 --> 00:00:50,520
-You parched?
-No, thanks. I'm fine.
15
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
-Océane? Kylian? Some water?
-No thanks.
16
00:00:54,600 --> 00:00:55,560
I'd like some, sir.
17
00:00:55,640 --> 00:00:57,440
Does it say water fountain on my forehead?
18
00:00:57,520 --> 00:00:59,880
Hear that? Does she wanna
throw a coin at me and make a wish?
19
00:00:59,960 --> 00:01:01,320
All good, Théo?
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,120
-Sure.
-Normandy's beautiful.
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,480
It's different is all.
22
00:01:06,560 --> 00:01:08,040
Compared to what?
23
00:01:08,120 --> 00:01:11,280
It's different from everywhere else.
Like Moscow for example, huh?
24
00:01:11,360 --> 00:01:12,400
Moscow?
25
00:01:12,480 --> 00:01:14,480
Yeah, Moscow. Don't you have family there?
26
00:01:14,560 --> 00:01:16,240
Like an uncle or a cousin or something?
27
00:01:16,320 --> 00:01:19,160
-Doesn't your dad live in Moscow?
-No. I never said that.
28
00:01:19,240 --> 00:01:20,840
I imagined it I guess!
29
00:01:21,640 --> 00:01:22,680
Here, na zdoróvye.
30
00:01:22,760 --> 00:01:24,680
Yeah, no thanks. Really not thirsty.
31
00:01:24,760 --> 00:01:27,720
Well, I'll have you know you shouldn't
wait to be thirsty to drink.
32
00:01:27,800 --> 00:01:30,760
I heard when you start to get thirsty
your organs are already shutting down.
33
00:01:30,840 --> 00:01:31,920
What do you think you're doing?
34
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
Why do you have that? What's up?
35
00:01:33,400 --> 00:01:35,440
Just offering the kid a drink of water.
36
00:01:35,520 --> 00:01:37,560
-You heard of the plastic island, man?
-The what?
37
00:01:37,640 --> 00:01:40,120
-The island of plastic.
-Oh, come on. It's one cup, man.
38
00:01:40,200 --> 00:01:42,440
Oh. You know we just have one planet,
dude.
39
00:01:42,520 --> 00:01:44,120
-Oh, wow.
-Yeah, "wow."
40
00:01:44,200 --> 00:01:46,840
They got water bottles.
They don't need these. Got it?
41
00:01:47,400 --> 00:01:48,920
-The planet's grateful.
-Sure.
42
00:01:49,000 --> 00:01:51,760
[whistles] Crocodile Dundee needs
to loosen that chin strap.
43
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
Let the blood travel back
to his brain more freely.
44
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
He's dressed like Croco--
45
00:01:56,120 --> 00:01:57,280
Doesn't give a shit.
46
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
Really doesn't give a shit.
47
00:02:00,600 --> 00:02:02,480
[school bell ringing]
48
00:02:02,560 --> 00:02:04,520
FLUNKED
49
00:02:04,600 --> 00:02:06,920
-Okay, do we have everyone?
-Yeah. I think so.
50
00:02:07,000 --> 00:02:09,280
Oh, you think so? You did a head count?
51
00:02:09,360 --> 00:02:11,440
Yeah. Yeah, 29.
52
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
Ah, 29. Okay. Guess we lost six students.
53
00:02:16,760 --> 00:02:18,840
Let's see. Two, four, six, eight, ten.
54
00:02:19,440 --> 00:02:21,680
Our first class trip, you remember it? Hm?
55
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
Etretat.
56
00:02:24,440 --> 00:02:25,360
And our code?
57
00:02:26,360 --> 00:02:29,120
The glove on the door handle!
It meant meet on the beach after curfew.
58
00:02:29,200 --> 00:02:30,880
-No.
-You really forgot about that?
59
00:02:30,960 --> 00:02:32,720
It wasn't a glove it was a sock.
60
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
Oh, you're right! Exactly.
61
00:02:35,080 --> 00:02:36,880
I counted 35 travelers, principal.
62
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
Thanks. Perfect, Florian.
63
00:02:38,400 --> 00:02:40,640
My pleasure.
I'll help Benjamin with his chair.
64
00:02:40,720 --> 00:02:43,160
-Great.
-Yeah, go help Benjamin. Sure.
65
00:02:44,000 --> 00:02:45,560
-What a douche, huh?
-No.
66
00:02:46,440 --> 00:02:47,560
-Huh?
-Not at all. He's…
67
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
No, he's normal, you know?
68
00:02:49,240 --> 00:02:50,600
What do you mean normal?
69
00:02:50,680 --> 00:02:52,320
-Hang on.
-Here. I'll help you, sweetheart.
70
00:02:52,400 --> 00:02:53,920
No, please don't. No, mom. It's fine.
71
00:02:55,280 --> 00:02:56,120
What a charming kid.
72
00:02:56,200 --> 00:02:58,760
He's been a little tense
for the past 17 years but it's fine.
73
00:02:58,840 --> 00:03:00,200
Can't blame him.
74
00:03:00,840 --> 00:03:02,400
Misses his father.
75
00:03:02,480 --> 00:03:03,320
What's that?
76
00:03:04,480 --> 00:03:07,240
-What? Wha…?
-Why are you saying he misses his father?
77
00:03:07,320 --> 00:03:09,640
-You told me that he was a--
-I never mentioned that.
78
00:03:09,720 --> 00:03:11,760
[girl] Hey! So can we go now?
79
00:03:12,800 --> 00:03:15,680
Yes, coming. All right, everyone.
Please, let's get going.
80
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
Shit.
81
00:03:16,680 --> 00:03:18,720
[Tiphaine] Everyone move
toward the military cemetery.
82
00:03:18,800 --> 00:03:20,640
[woman] Psst! [chirping]
83
00:03:20,720 --> 00:03:23,480
[Tiphaine] Let's go. Yes.
You too. Over there.
84
00:03:26,400 --> 00:03:28,320
Why are you here? You don't trust me?
85
00:03:28,400 --> 00:03:29,480
Well, no.
86
00:03:29,560 --> 00:03:30,600
What? Just "no?"
87
00:03:30,680 --> 00:03:33,400
I mean, come on. You could've said
you wanted to help me out or--
88
00:03:33,480 --> 00:03:34,920
Oh no. I just don't trust you is all.
89
00:03:35,000 --> 00:03:38,040
I got a mobile home at the campsite
you guys are at. So got any DNA?
90
00:03:38,120 --> 00:03:40,600
[grumbling] You're funny. It's not simple.
91
00:03:40,680 --> 00:03:42,680
-Yeah, it is.
-No, no. Not simple.
92
00:03:42,760 --> 00:03:43,800
Uh. Loser.
93
00:03:44,920 --> 00:03:45,760
Here.
94
00:03:46,560 --> 00:03:50,000
All right, so you just need to serve
them a drink, wait for them to drink,
95
00:03:50,080 --> 00:03:53,120
then get the cup back
to put it in here and hand it over.
96
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
Simple. Do it.
97
00:03:54,760 --> 00:03:57,120
That's great and all but nobody
will drink this crap here.
98
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
-It's local. Yeah.
-Ah. It's local? "Coucou Coulou?"
99
00:04:00,040 --> 00:04:01,000
You took a look at it?
100
00:04:01,080 --> 00:04:03,040
-Should be used to light a barbecue.
-Point taken.
101
00:04:03,120 --> 00:04:05,640
Oh, also the baggies are
way too small to fit the cups.
102
00:04:05,720 --> 00:04:07,320
And thirdly, this is plastic.
103
00:04:07,880 --> 00:04:09,640
-Yeah, and?
-It's evil. Right?
104
00:04:09,720 --> 00:04:10,840
They have their own bottles.
105
00:04:10,920 --> 00:04:13,560
Oh, man. The environmentalists
are so annoying. [groans]
106
00:04:13,640 --> 00:04:14,520
Too bad. Plan B.
107
00:04:14,600 --> 00:04:16,360
-Here's what we'll do--
-No, no. Stop. Okay?
108
00:04:16,440 --> 00:04:19,160
Give me 24 hours.
In 24 hours, you'll get your DNA. Okay?
109
00:04:19,240 --> 00:04:22,640
Seriously you had no reason to come here.
You should've stayed with your family.
110
00:04:22,720 --> 00:04:24,520
-[boy] Daddy, can we go?
-[man] Gimme a sec.
111
00:04:25,520 --> 00:04:27,280
-[boy] Can we go?
-[man] Wanna take a picture?
112
00:04:27,360 --> 00:04:29,480
-You're with a fake family right now?
-[scoffs]
113
00:04:30,280 --> 00:04:32,120
-Wow. I wouldn't want it.
-It's my family.
114
00:04:33,200 --> 00:04:34,920
-You mean, like every day? Wow.
-Stop it.
115
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
-Jamie's a looker.
-It's not Jamie.
116
00:04:36,880 --> 00:04:38,080
-It's not Jamie? For real?
-No.
117
00:04:38,160 --> 00:04:39,960
-Jamie!
-Stop it, Jesus.
118
00:04:40,040 --> 00:04:41,080
It's not Jamie.
119
00:04:41,160 --> 00:04:45,520
Fine. You figure this shit out on your
own. You've got 24 hours to get the DNA.
120
00:04:45,600 --> 00:04:46,800
You got it.
121
00:04:47,960 --> 00:04:49,200
[Eddy] William!
122
00:04:49,280 --> 00:04:50,160
Cut it out!
123
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
[Eddy] Hey, Sandra!
124
00:04:55,600 --> 00:04:56,840
Come here for a sec.
125
00:04:56,920 --> 00:04:58,480
You wanna hear something wild?
126
00:04:58,560 --> 00:05:00,360
-You know my grandpa fought on D-Day?
-No!
127
00:05:00,440 --> 00:05:01,840
-Yeah.
-Sick.
128
00:05:01,920 --> 00:05:03,200
Yeah, Steven Martin.
129
00:05:03,280 --> 00:05:06,800
Actually, Corporal Steven Martin.
He's laid to rest there.
130
00:05:06,880 --> 00:05:08,800
[Sandra] So why's it say
Nathan Braunstein?
131
00:05:09,600 --> 00:05:10,760
Great question.
132
00:05:12,240 --> 00:05:16,000
Nathan Braunstein was his alias.
In fact, he was an agent for the CIA. Yup.
133
00:05:16,080 --> 00:05:17,080
-No.
-He was a…
134
00:05:18,360 --> 00:05:20,520
You know, the tradition's
to put a pebble on the tomb.
135
00:05:20,600 --> 00:05:22,280
Hey, what if we do it together?
136
00:05:22,360 --> 00:05:24,600
-Oh, sure.
-You could get us a couple stones there.
137
00:05:24,680 --> 00:05:25,760
-There?
-Yeah!
138
00:05:27,320 --> 00:05:28,680
[chuckling contentedly]
139
00:05:29,680 --> 00:05:30,840
Genius.
140
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
-Are these all right?
-Yeah. It's perfect.
141
00:05:33,880 --> 00:05:35,400
These are perfect. All right, look.
142
00:05:35,480 --> 00:05:37,720
Open your hand real wide.
Put your other hand over it.
143
00:05:37,800 --> 00:05:39,480
And then rub, rub, rub, rub, rub, rub.
144
00:05:42,880 --> 00:05:44,320
-Any pain?
-Will it take long?
145
00:05:44,400 --> 00:05:45,320
Any stinging?
146
00:05:45,400 --> 00:05:46,480
-Yeah.
-That's the point.
147
00:05:46,560 --> 00:05:50,160
When it's nice and hot put it here.
Slowly. Now put it down.
148
00:05:52,280 --> 00:05:53,920
Get back to the bus. Be right there.
149
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
-That pebble. What are you…?
-The pebble'll stay there.
150
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
-Okay.
-Yup. I'll just be a sec.
151
00:05:58,400 --> 00:05:59,880
-Okay. See you later.
-Yeah. See you.
152
00:06:06,280 --> 00:06:08,720
What are you doing? Don't touch that!
153
00:06:08,800 --> 00:06:10,400
That's where my grandpa's buried.
154
00:06:10,480 --> 00:06:12,840
What great timing, ma'am!
I work for the cemetery.
155
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
-You do?
-Yeah. The lease here hasn't been renewed.
156
00:06:15,560 --> 00:06:17,920
Hey! He fell for France.
Shouldn't it be free?
157
00:06:18,000 --> 00:06:19,560
Come on, nothing's free. [laughing]
158
00:06:19,640 --> 00:06:21,800
-You pay every 80 years. It's mandatory.
-Oh.
159
00:06:21,880 --> 00:06:23,760
Yeah. But if you don't wanna pay,
it's all right.
160
00:06:23,840 --> 00:06:26,240
We'll have to get him out
and put him in the communal grave.
161
00:06:26,320 --> 00:06:28,480
They're all mixed in there.
Allies, Nazis, Fritto Misto.
162
00:06:28,560 --> 00:06:31,920
Oh no.
No Fritto Misto. But how much is it?
163
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
How much you got?
164
00:06:33,080 --> 00:06:35,880
-Looks like I only have dollars.
-That's great. I'm fine with dollars.
165
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
-Aw.
-No worries.
166
00:06:36,880 --> 00:06:38,600
-Great! Thank you so much, sir.
-Thank you.
167
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
Pleasure. Have a good one, bye.
168
00:06:41,080 --> 00:06:44,360
[man] Ladies and gentlemen,
and especially our youth here today,
169
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
welcome to this historic beach,
170
00:06:46,600 --> 00:06:51,120
where 80 years ago thousands
of young souls like you set foot.
171
00:06:51,200 --> 00:06:53,880
And among them was a child of our nation.
172
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
Behold our friend, Raymond Gardoux.
173
00:06:56,640 --> 00:06:58,680
-Mm.
-Thank you, Raymond.
174
00:06:58,760 --> 00:07:01,240
And we are most fortunate one
of our heros' little ones is here.
175
00:07:01,320 --> 00:07:03,000
You had a little something in your hair.
176
00:07:03,080 --> 00:07:05,160
Uh, from what I hear a temp math teacher.
177
00:07:05,240 --> 00:07:08,520
Yes. We are honored to have with us
the grandson of one of our heros.
178
00:07:08,600 --> 00:07:10,640
Mr. Edouard Martin,
would you please come join us?
179
00:07:10,720 --> 00:07:12,040
-No, thanks.
-[man] Please, come.
180
00:07:12,120 --> 00:07:14,320
-What'd you do, Sandra?
-I told them about your grandpa.
181
00:07:14,880 --> 00:07:16,280
Oh please, Mr. Martin.
182
00:07:16,360 --> 00:07:21,920
[all chanting] Mr. Martin, Mr. Martin,
Mr. Martin, Mr. Martin, Mr. Martin.
183
00:07:22,000 --> 00:07:24,040
Well, okay. Since you insist.
184
00:07:24,120 --> 00:07:26,280
[all cheering]
185
00:07:30,600 --> 00:07:32,280
Thanks. Hello. Greetings.
186
00:07:33,920 --> 00:07:36,400
[coughing] All right.
187
00:07:37,880 --> 00:07:39,400
[Eddie clears throat]
188
00:07:42,040 --> 00:07:43,520
The sea was rough.
189
00:07:43,600 --> 00:07:44,880
[uplifting music playing]
190
00:07:44,960 --> 00:07:47,640
Full of fear just staring at the beach.
191
00:07:48,400 --> 00:07:50,840
-On June 5th, 1944.
-Uh, sixth.
192
00:07:50,920 --> 00:07:51,800
What?
193
00:07:51,880 --> 00:07:54,640
Well, D-Day was on June 6th, 1944.
194
00:07:55,160 --> 00:07:57,040
-Peepaw did recon.
-Ah.
195
00:07:57,120 --> 00:07:58,400
Thank you, Mayor.
196
00:07:58,920 --> 00:08:01,280
So as I was saying that June day, 1944,
197
00:08:01,360 --> 00:08:04,320
a swarm of young men,
children almost, didn't expect to die.
198
00:08:04,400 --> 00:08:08,280
Dissimulated in their bunker,
the Germans, cowardly as ever…
199
00:08:08,360 --> 00:08:10,400
Uh, we don't say that anymore.
200
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
-It's, uh, frowned upon.
-How so?
201
00:08:11,840 --> 00:08:12,760
And why is that?
202
00:08:12,840 --> 00:08:14,480
We have a sister city,
Maneshtein, in Germany.
203
00:08:14,560 --> 00:08:17,320
-Maneshtein?
-So we try to avoid insulting them.
204
00:08:17,400 --> 00:08:19,280
-You don't hold a grudge, huh?
-[chuckling]
205
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
All yours.
206
00:08:21,800 --> 00:08:26,600
So as I was saying. The Germans were,
as usual, foresighted.
207
00:08:26,680 --> 00:08:29,440
About to flatten soldiers
as they were coming of age.
208
00:08:29,520 --> 00:08:33,440
Youths that had come to defend
our liberty. Your freedom.
209
00:08:33,520 --> 00:08:37,200
And that's why as a tribute to
my heroic grandpa, Steven Martin,
210
00:08:37,280 --> 00:08:40,400
I'd like to conclude
in the Royal Air Force tradition.
211
00:08:40,480 --> 00:08:42,320
A toast. To our liberty.
212
00:08:42,400 --> 00:08:45,560
Four youths will toast.
They'll be chosen at random.
213
00:08:45,640 --> 00:08:48,120
Kylian, Théo, Louise, Océane.
214
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Up you go. [chuckles]
215
00:08:49,880 --> 00:08:51,400
A round of applause for them.
216
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
Give me some cups.
217
00:08:56,680 --> 00:08:57,520
Here.
218
00:08:58,120 --> 00:08:59,680
Let us raise our glasses
219
00:09:00,520 --> 00:09:01,600
to our fallen soldiers.
220
00:09:01,680 --> 00:09:02,880
To our liberty.
221
00:09:03,480 --> 00:09:04,640
To France.
222
00:09:05,560 --> 00:09:06,760
Cheers.
223
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
Now lips on the cup. Nice long sip.
224
00:09:13,200 --> 00:09:16,520
I'll take the cups. No worries. Stay
right there I got it. No need to move.
225
00:09:18,120 --> 00:09:20,960
-Let me take care of that.
-Please no. Uh! Fucking loser.
226
00:09:21,040 --> 00:09:23,840
-[boy 1] What?
-[boy 2] Shit, what did he say?
227
00:09:25,720 --> 00:09:28,800
[chuckling awkwardly]
Those losers, the Nazis.
228
00:09:30,920 --> 00:09:31,960
Yeah. Right. Of course.
229
00:09:32,040 --> 00:09:33,880
-The fucking losers are?
-Nazis!
230
00:09:33,960 --> 00:09:35,560
-The fucking losers are?
-Nazis!
231
00:09:35,640 --> 00:09:36,680
The fucking losers are?
232
00:09:40,640 --> 00:09:42,800
-They… they were Nazis, you know?
-Yeah. Who?
233
00:09:42,880 --> 00:09:43,960
-"Feuer frei."
-Oh, yeah?
234
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
Yeah, "Feuer frei."
235
00:09:45,120 --> 00:09:47,240
-Uh, what did they say?
-Feuer frei. Feuer frei.
236
00:09:47,320 --> 00:09:48,680
"Fire at will!" Boom!
237
00:09:48,760 --> 00:09:49,920
The Nazis said that, you know?
238
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Oh yeah, yeah.
I get it. Yeah, got it. Sure, sure.
239
00:09:52,080 --> 00:09:54,280
-They're the Nazis. Yeah.
-It was terrifying.
240
00:09:54,360 --> 00:09:55,960
-Be right back.
-I'm telling ya!
241
00:10:05,240 --> 00:10:06,280
[clears throat]
242
00:10:07,320 --> 00:10:10,160
So, uh, what's this story about your
grandpa? You never talked about him.
243
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
[sighs] Oh, it's because
he's taboo in our family.
244
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
Our wounds are still wide open,
in all honesty.
245
00:10:16,720 --> 00:10:19,320
-Ah. So sorry. Oh.
-Mm. It's off limits.
246
00:10:19,400 --> 00:10:21,880
And what side, your father's or mother's?
247
00:10:23,000 --> 00:10:23,840
Uh, my dad's.
248
00:10:26,120 --> 00:10:28,640
-I always thought he was half Kabyle.
-Yeah!
249
00:10:29,280 --> 00:10:31,520
Sure. He was Kabyle and, uh…
250
00:10:31,600 --> 00:10:32,440
Sir, the fork.
251
00:10:32,960 --> 00:10:34,400
-Fork, sir.
-And fork. Yeah.
252
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
Are you shitting me right now?
253
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
-Hello?
-What?
254
00:10:41,160 --> 00:10:44,280
-Dude, are you shitting me right now?
-You think I'm shitting you?
255
00:10:44,360 --> 00:10:46,440
-Yeah.
-First of all, I would never shit you.
256
00:10:47,600 --> 00:10:50,960
And second,
not with something this serious. Okay?
257
00:10:52,720 --> 00:10:54,280
All right. I'll see you later.
258
00:11:00,040 --> 00:11:01,080
All good, Kylian?
259
00:11:01,600 --> 00:11:02,840
Oh yeah. Fine.
260
00:11:03,360 --> 00:11:05,960
-Things are good with Mina, huh?
-They're great. Thanks.
261
00:11:06,040 --> 00:11:07,080
Have you already, uh…
262
00:11:07,160 --> 00:11:10,040
-Have you already slept with her?
-That doesn't concern you, sir.
263
00:11:10,120 --> 00:11:12,280
Hey, I get it.
You're under a lot of pressure.
264
00:11:12,360 --> 00:11:14,720
Your whole generation's on socials,
through challenges and trends.
265
00:11:14,800 --> 00:11:17,480
-I don't care about that stuff.
-It's fine. I know how it is.
266
00:11:17,560 --> 00:11:20,040
-I hadn't done it at your age either.
-No, no. I don't care.
267
00:11:20,120 --> 00:11:22,720
I would show off to my bros like,
"I did this." Or "I did that."
268
00:11:22,800 --> 00:11:25,200
"Edouard, the player,
the hunk, the great fuck."
269
00:11:25,280 --> 00:11:26,920
But in reality, it wasn't true.
270
00:11:27,600 --> 00:11:28,720
And you know why?
271
00:11:31,240 --> 00:11:33,880
Because my first time
needed to be special.
272
00:11:34,400 --> 00:11:37,680
-[heartwarming music playing]
-With a special girl.
273
00:11:38,680 --> 00:11:40,280
I was so in love with her.
274
00:11:41,240 --> 00:11:43,920
It was her and me and… our world.
275
00:11:44,000 --> 00:11:46,840
-No. It's all good. Mina and I are open.
-Ah. Okay.
276
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
We've screwed and we screw around. Why?
277
00:11:49,960 --> 00:11:53,120
-All right. We've got an hour break now.
-I know.
278
00:11:53,200 --> 00:11:57,360
How would you like me to set up a plan?
For you and Mina. Just the two of you.
279
00:11:57,440 --> 00:11:58,480
Sure, why not?
280
00:11:58,560 --> 00:12:00,960
I've got a great room here.
It's beautiful.
281
00:12:01,040 --> 00:12:03,800
Nice, giant bed.
There's even artwork and a nice view.
282
00:12:03,880 --> 00:12:06,320
Sorry, sir,
but you sure you've already done it?
283
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
Because who cares
what the room looks like?
284
00:12:08,680 --> 00:12:11,320
Okay. Enough already.
Go see Mina and be nice to her.
285
00:12:11,400 --> 00:12:13,880
If and only if she says yes.
Then I'll cover you.
286
00:12:13,960 --> 00:12:15,040
Okay, okay.
287
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Got what you need?
288
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
-What's that?
-Condom.
289
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
-No. It's fine. There's no need.
-What d'you mean?
290
00:12:19,040 --> 00:12:21,080
We've been tested, she's on the pill.
Plus I pull out.
291
00:12:21,160 --> 00:12:22,480
-You pull out?
-Yeah.
292
00:12:22,560 --> 00:12:24,160
Are we talking about a girl or a train?
293
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
-[scoffs] There it is.
-What, "there it is?"
294
00:12:26,920 --> 00:12:28,040
You need a condom for real.
295
00:12:29,840 --> 00:12:30,920
Hang on a sec.
296
00:12:33,960 --> 00:12:35,040
Hello again.
297
00:12:35,760 --> 00:12:37,880
Don't get up, please. It's fine.
Just one sec.
298
00:12:44,640 --> 00:12:46,400
Man, the old guy really had that?
299
00:12:46,480 --> 00:12:49,000
They put it on the tip
of their rifles on D-Day.
300
00:12:49,080 --> 00:12:51,840
So my friend,
you'll score with a collector's rubber.
301
00:12:52,600 --> 00:12:55,560
Tsk. Uh. With an expired
rubber, sir. It says March 1946.
302
00:12:55,640 --> 00:12:57,440
-Have fun.
-Okay.
303
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
And Kylian.
304
00:13:00,040 --> 00:13:00,960
Be romantic.
305
00:13:01,040 --> 00:13:03,160
Promise I will, sir.
We'll look at the artwork.
306
00:13:03,240 --> 00:13:04,320
There ya go.
307
00:13:09,360 --> 00:13:11,360
[intriguing music playing]
308
00:13:19,120 --> 00:13:22,440
-What are they…?
-[Raymond] Hey! Little fella! Tell me.
309
00:13:22,520 --> 00:13:25,880
Remind me his name. Please!
Your grandfather's?
310
00:13:26,520 --> 00:13:28,640
-Steven Martin.
-Steven Martin.
311
00:13:28,720 --> 00:13:31,360
Oh well, I knew a Steven. Vessigaux.
312
00:13:31,440 --> 00:13:33,640
Not him. No, they've got
different names. So yeah.
313
00:13:33,720 --> 00:13:36,120
And I knew a Martine. Martine Vasseur.
314
00:13:36,200 --> 00:13:38,160
Well, no. She wasn't my grandfather.
315
00:13:38,240 --> 00:13:41,280
Thank God.
Because she was… she was a whore.
316
00:13:41,360 --> 00:13:43,360
-Ah. That's pretty funny.
-I'm telling you. Wait.
317
00:13:43,440 --> 00:13:46,160
I wrote down the name
of all of my comrades.
318
00:13:46,240 --> 00:13:49,480
How's it spelled, huh? Steven Martin?
319
00:13:49,560 --> 00:13:51,760
Yeah, it's hard to write. Uh…
320
00:13:51,840 --> 00:13:53,920
Yeah. But, uh, Old Raymond
never gives up you know.
321
00:13:54,000 --> 00:13:56,560
-Good for you.
-You know? Let's see, Steven.
322
00:13:56,640 --> 00:13:57,880
-Steven.
-No, no, stop please.
323
00:13:57,960 --> 00:14:00,800
You won't find him. No, no.
No chance you'll find him. Because…
324
00:14:00,880 --> 00:14:03,480
-Because he was on the other side, okay?
-He was?
325
00:14:03,560 --> 00:14:06,560
Yes, he was a Nazi.
Papa Normandy was Papa Nazi.
326
00:14:06,640 --> 00:14:09,040
-No!
-Steven Martin was Steffen Morgen.
327
00:14:09,120 --> 00:14:12,480
Ja, Steffen Morgen. Und seine Katze ist
in der Küche mit einem Schmetterling.
328
00:14:12,560 --> 00:14:14,600
-[moaning]
-Und eine kleine Pute. [trilling]
329
00:14:14,680 --> 00:14:18,400
Er hat Nürnberg. Vellecht möchten Sie
ein bisschen Apfelschorle trinken?
330
00:14:18,480 --> 00:14:19,560
Apfelschorle trinken!
331
00:14:19,640 --> 00:14:22,760
Wo ist die große Schnecke?
Die große Schnecke!
332
00:14:22,840 --> 00:14:24,800
Feuer frei auf die große Schnecke!
333
00:14:24,880 --> 00:14:26,480
-Relax. Kidding. Raymond?
-[collapsing]
334
00:14:26,560 --> 00:14:28,960
[church bells ringing]
335
00:14:29,720 --> 00:14:31,480
The last veteran of the region.
336
00:14:33,120 --> 00:14:35,760
-Shame really.
-How could this happen?
337
00:14:35,840 --> 00:14:37,280
How do you want me to know?
338
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
We were having a nice talk,
339
00:14:38,920 --> 00:14:41,520
and I swear it was super chill
and he just dropped to the ground.
340
00:14:42,240 --> 00:14:44,440
Can't believe you don't know the LSTs.
341
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
The what?
342
00:14:46,640 --> 00:14:49,040
-The LSTs, Edouard. The LSTs!
-That's enough, Flo.
343
00:14:49,120 --> 00:14:50,560
Life-saving techniques!
344
00:14:50,640 --> 00:14:53,040
-Take it easy.
-Now to me, you basically killed him.
345
00:14:53,120 --> 00:14:55,240
-Say what? Excuse me?
-That's enough. Stop the nonsense!
346
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
-You seriously mean that?
-It is what it is.
347
00:14:57,280 --> 00:14:58,800
-I'll tell you what it is.
-Cut it out.
348
00:14:58,880 --> 00:15:00,760
Excuse me, but Raymond
was no spring chicken.
349
00:15:00,840 --> 00:15:02,760
-What?
-"What?" Yeah. News flash! He was old!
350
00:15:02,840 --> 00:15:04,880
Wait. So are you tolerating this?
351
00:15:04,960 --> 00:15:08,200
It's impossible to speak with this guy.
I'll see you later. Take a breather.
352
00:15:08,800 --> 00:15:11,040
All good, Kylian?
You look like you're in shock.
353
00:15:11,120 --> 00:15:11,960
Come with me.
354
00:15:12,040 --> 00:15:13,520
[girl] Hey, where are they going?
355
00:15:16,240 --> 00:15:17,960
So? You did it?
356
00:15:18,520 --> 00:15:21,520
-Yeah, we did. She's used to it.
-No, the condom. Did you use it?
357
00:15:21,600 --> 00:15:23,640
-Ah. Sure we did. Relax.
-Where'd you leave it?
358
00:15:24,720 --> 00:15:26,240
-I threw it out.
-Where?
359
00:15:26,320 --> 00:15:28,840
-God. It's in the room in the trash. Why?
-You left it there?
360
00:15:28,920 --> 00:15:30,160
-Well, yeah.
-Perfect.
361
00:15:33,560 --> 00:15:35,800
-[boy] Go for it already!
-Wanna play with us, sir?
362
00:15:35,880 --> 00:15:39,000
After, after. For sure.
I'll destroy you. Both of you.
363
00:15:40,880 --> 00:15:41,800
Lucie!
364
00:15:42,600 --> 00:15:43,680
Lucie!
365
00:15:43,760 --> 00:15:45,120
-Good Evening.
-[woman] Evening.
366
00:15:49,320 --> 00:15:52,160
What's up, Martin? Enjoying the view?
367
00:15:57,200 --> 00:15:58,840
That is very nice.
368
00:15:59,360 --> 00:16:01,240
-So, where you at?
-Me?
369
00:16:01,320 --> 00:16:02,280
Yeah, you. Who else?
370
00:16:02,360 --> 00:16:03,640
-I've got two.
-Only two?
371
00:16:03,720 --> 00:16:06,000
Stop it. It's not easy. This is Sandra's.
372
00:16:08,040 --> 00:16:09,720
Sandra.
373
00:16:11,440 --> 00:16:14,040
-Kylian's sample.
-Wait. What the fuck?
374
00:16:14,120 --> 00:16:16,200
Quit complaining.
I had to get it out of a trash bin.
375
00:16:16,280 --> 00:16:17,400
-Go, go, go.
-Martine?
376
00:16:18,720 --> 00:16:21,000
That's right. It's me!
377
00:16:21,960 --> 00:16:23,160
It's Martine.
378
00:16:23,840 --> 00:16:25,280
But so, what are you doing here?
379
00:16:26,680 --> 00:16:28,120
-Ooh!
-Surprise.
380
00:16:28,200 --> 00:16:31,840
Whee! Yeah, we can't be apart at all.
381
00:16:31,920 --> 00:16:33,680
-Not even for a night.
-Wow.
382
00:16:33,760 --> 00:16:35,440
That's how we are!
383
00:16:35,520 --> 00:16:37,640
-It's, um, love and so much passion.
-Crazy.
384
00:16:37,720 --> 00:16:41,040
So I just decided to come join him
as a little tsk, tsk surprise.
385
00:16:41,120 --> 00:16:42,560
Wow. That's so moving.
386
00:16:42,640 --> 00:16:46,520
Yeah, but we're still open, huh?
It's true. Ah.
387
00:16:46,600 --> 00:16:48,840
Martine does her thing and I do mine.
388
00:16:48,920 --> 00:16:51,440
-But you were getting married I believe.
-Yeah.
389
00:16:51,520 --> 00:16:54,040
Sure but… We'll open our marriage.
390
00:16:55,320 --> 00:16:56,440
But together.
391
00:16:57,640 --> 00:16:59,600
-[Eddy] But open?
-But together.
392
00:17:00,760 --> 00:17:01,720
[door opening]
393
00:17:01,800 --> 00:17:04,160
We're like temps for one another.
There for a bit, then not.
394
00:17:04,240 --> 00:17:05,760
-Good evening.
-Evening.
395
00:17:06,480 --> 00:17:07,680
All good, hot stuff?
396
00:17:11,400 --> 00:17:12,720
Wow. You really are.
397
00:17:13,920 --> 00:17:15,200
You're open for real.
398
00:17:16,120 --> 00:17:17,360
See, I told you so.
399
00:17:18,400 --> 00:17:20,520
-Ah.
-But together.
400
00:17:21,120 --> 00:17:22,800
[Eddy] Time to hit the hay, guys.
401
00:17:23,400 --> 00:17:25,040
-Goodnight.
-[Mina] Goodnight, sir.
402
00:17:25,120 --> 00:17:27,960
-I'm counting on you. No funny business.
-[Kylian] Yeah sure. You got it.
403
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
Tiphaine?
404
00:17:40,000 --> 00:17:41,040
[gasping]
405
00:17:42,480 --> 00:17:43,440
Yes!
406
00:17:45,320 --> 00:17:47,320
[humming happily]
407
00:17:50,680 --> 00:17:52,880
-Perfect. This is perfect, yes.
-[crying softly]
408
00:17:52,960 --> 00:17:54,680
Tell me. Quick question.
409
00:17:55,200 --> 00:17:58,080
-You know where the beach is?
-No, sorry. Don't know.
410
00:17:58,960 --> 00:18:00,080
You all right?
411
00:18:00,680 --> 00:18:01,640
Yeah, sure.
412
00:18:05,920 --> 00:18:07,360
[crying] Mm.
413
00:18:10,080 --> 00:18:11,200
Hey.
414
00:18:11,280 --> 00:18:12,480
What's the matter?
415
00:18:12,560 --> 00:18:14,840
Well, the thing is I'm with Enzo,
416
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
but I liked one of
Tom's photos without meaning to.
417
00:18:17,400 --> 00:18:19,840
-Okay.
-But then I unliked it right away.
418
00:18:19,920 --> 00:18:22,200
But Emma had seen that I liked it.
419
00:18:22,280 --> 00:18:23,840
So then she went and DMed Enzo.
420
00:18:23,920 --> 00:18:26,520
And then Enzo unfollowed me
and unliked all of my photos.
421
00:18:26,600 --> 00:18:27,440
I'm sorry.
422
00:18:27,520 --> 00:18:29,280
He even liked one of Emma's photos.
I saw it.
423
00:18:29,360 --> 00:18:31,120
And so yeah. That's it.
424
00:18:31,720 --> 00:18:34,400
-Here you are, huh?
-Yeah. Here I am feeling like a loser.
425
00:18:35,280 --> 00:18:37,440
Oh. Hey, hey, hey, it's all right.
426
00:18:37,520 --> 00:18:38,840
Just breathe, okay?
427
00:18:38,920 --> 00:18:42,000
You know everyone
feels like a loser from time to time.
428
00:18:43,760 --> 00:18:45,080
Take me, for example.
429
00:18:45,160 --> 00:18:47,960
There's this, uh, this girl I kinda like.
430
00:18:49,200 --> 00:18:50,240
Love, actually.
431
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
But she…
432
00:18:53,920 --> 00:18:56,880
-I don't know if she feels the same way.
-Oh. Just send her a DM.
433
00:18:57,920 --> 00:18:58,960
That's an option. Sure.
434
00:19:01,280 --> 00:19:02,640
You want some advice?
435
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
Go talk to Enzo.
436
00:19:04,320 --> 00:19:06,240
Woah. Talk like the old fashion way?
437
00:19:07,560 --> 00:19:08,640
The old fashion way. Sure.
438
00:19:13,440 --> 00:19:15,360
-Okay.
-Hang on. Don't move.
439
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
-Blow your nose. Go for it.
-No, thanks. I'm fine.
440
00:19:22,240 --> 00:19:24,080
-I don't need to. I'm fine.
-Blow. Go ahead.
441
00:19:24,160 --> 00:19:26,520
-[blowing]
-More, more, more, more, more.
442
00:19:26,600 --> 00:19:27,440
More!
443
00:19:27,520 --> 00:19:28,640
I'm trying to blow it!
444
00:19:28,720 --> 00:19:30,120
[shushing]
445
00:19:31,680 --> 00:19:33,600
-Thank you, sir.
-No, thank you.
446
00:19:34,600 --> 00:19:36,360
-Feel better?
-Yeah.
447
00:19:36,440 --> 00:19:38,520
-Yeah?
-You're pretty cool. For real.
448
00:19:38,600 --> 00:19:39,640
You get some sleep now.
449
00:19:41,800 --> 00:19:42,960
See you tomorrow.
450
00:19:45,600 --> 00:19:47,200
-Océane?
-What?
451
00:19:54,320 --> 00:19:55,800
Thanks a lot, sir.
452
00:19:57,680 --> 00:19:58,760
Let's go!
453
00:20:00,240 --> 00:20:01,960
-[teens laughing]
-[whispering] Tiphaine!
454
00:20:02,800 --> 00:20:03,680
Tiph?
455
00:20:04,200 --> 00:20:09,840
No, no, no. Listen to this. Imagine like,
100 men versus three gorillas.
456
00:20:09,920 --> 00:20:12,320
[boy] Ah, man, that would be wild.
457
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
Baked and happy?
458
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Give me that.
459
00:20:16,920 --> 00:20:17,880
Give it!
460
00:20:21,360 --> 00:20:23,480
-It's bad for you.
-[all chuckling]
461
00:20:23,560 --> 00:20:25,800
It's no good at all.
Imagine your mom finds out, bro.
462
00:20:25,880 --> 00:20:27,640
Hey, you're not gonna tell on us, are you?
463
00:20:28,240 --> 00:20:31,080
-Fuck. Whose weed is this, man?
-I swear it's not ours.
464
00:20:31,800 --> 00:20:32,920
[Lucie] I'm back, kids.
465
00:20:33,000 --> 00:20:35,240
I got you these in case you
get the munchies. Yummy, yummy.
466
00:20:36,000 --> 00:20:37,400
[all] It's hers.
467
00:20:37,960 --> 00:20:38,800
Come here.
468
00:20:43,680 --> 00:20:44,880
What the fuck?
469
00:20:45,680 --> 00:20:48,320
-Why are you making these kids do drugs?
-What do you think?
470
00:20:50,120 --> 00:20:52,480
This is from Louise.
And now I'm gonna get Théo's.
471
00:20:52,560 --> 00:20:54,560
Yeah. There you have it. I'm working.
472
00:20:54,640 --> 00:20:57,760
-Wow. You really have no shame.
-I have no shame 'cause I have no time.
473
00:20:58,560 --> 00:21:00,160
Hey, what are you doing here?
474
00:21:00,240 --> 00:21:02,120
None of your business. Okay?
475
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
But I, uh, I saw them.
476
00:21:03,760 --> 00:21:06,080
They all snuck out so I followed them.
477
00:21:06,160 --> 00:21:08,040
Sorry for doing the right thing
as a chaperone.
478
00:21:08,120 --> 00:21:11,560
Some psycho could've tried to drown
them or drug them. Oh, bravo. Well done!
479
00:21:11,640 --> 00:21:13,480
What'll you do next? Rape them?
480
00:21:13,560 --> 00:21:15,160
I'm not gonna rape them. Very funny.
481
00:21:15,240 --> 00:21:16,560
-I know.
-Cut the crap. Now.
482
00:21:16,640 --> 00:21:19,360
Bye. Go on. Get outta here.
I gotta work. Leave!
483
00:21:23,760 --> 00:21:25,600
All right. Later, stoners.
484
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
I'm confiscating this. See ya.
485
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
No, no, no, no, no, no! What did I say?
486
00:21:32,040 --> 00:21:33,680
Do not pass it around.
487
00:21:33,760 --> 00:21:35,200
[thunder cracking]
488
00:21:37,640 --> 00:21:38,880
[whispering] Tiphaine?
489
00:21:39,840 --> 00:21:42,160
[Tiphaine] Yes. Yes.
490
00:21:42,240 --> 00:21:43,360
[Eddy] I'm coming!
491
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
[laughing]
492
00:21:47,040 --> 00:21:48,440
-Tiphaine?
-[both gasping]
493
00:21:48,520 --> 00:21:51,400
-What the…! Come on! No, no, no!
-[Tiphaine] Fuck!
494
00:21:51,480 --> 00:21:53,800
-What do you think you're doing?
-Stop! I can do what I want.
495
00:21:53,880 --> 00:21:55,960
Oh! Is that so? Huh?
496
00:21:56,040 --> 00:21:58,960
-Uh, you left the sock!
-What about the sock?
497
00:21:59,040 --> 00:22:02,040
What? What about it? It was
on the doorknob. Just like our code!
498
00:22:02,640 --> 00:22:03,800
Not at all!
499
00:22:04,400 --> 00:22:06,360
-It's not. But yeah, fine. It is.
-Yeah!
500
00:22:06,440 --> 00:22:09,360
'Cause you mentioned it earlier on.
So I used it with Florian, okay?
501
00:22:09,440 --> 00:22:10,920
With Florian?
502
00:22:12,080 --> 00:22:13,680
But it was our code though!
503
00:22:13,760 --> 00:22:14,840
Ugh, stop. I get it.
504
00:22:14,920 --> 00:22:16,520
I won't stop! No!
505
00:22:16,600 --> 00:22:19,640
I thought you were open. You have Martine,
I have Florian. Everyone's taken care of.
506
00:22:19,720 --> 00:22:22,400
Oh! Everyone's taken care of?
Sure! Exactly how I see it!
507
00:22:22,480 --> 00:22:24,080
I really feel fulfilled tonight!
508
00:22:26,560 --> 00:22:28,000
Well, I'll…
509
00:22:29,120 --> 00:22:30,280
I'll get going.
510
00:22:40,240 --> 00:22:41,680
Just came to get my blanket back.
511
00:22:41,760 --> 00:22:42,840
Yeah, whatever.
512
00:22:43,360 --> 00:22:45,240
It's actually mine.
513
00:22:45,840 --> 00:22:46,920
Good night.
514
00:22:48,600 --> 00:22:50,240
[mockingly] Mm. Good night.
515
00:22:51,800 --> 00:22:54,080
[intriguing music playing]
516
00:23:04,680 --> 00:23:07,120
-Hey. Open, goddammit.
-[door opens]
517
00:23:09,760 --> 00:23:11,600
-What are you doing here?
-Me?
518
00:23:12,120 --> 00:23:13,880
Why are you looking through that?
That's my son's!
519
00:23:13,960 --> 00:23:16,360
-What, why?
-Could you please tell me why you did?
520
00:23:17,480 --> 00:23:18,880
Okay, I'll tell you why.
521
00:23:19,760 --> 00:23:23,320
Drugs, Tiphaine. Your kid's got a problem.
Théo's a fucking druggy. There.
522
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Hey.
523
00:23:26,000 --> 00:23:27,040
Smell it!
524
00:23:30,200 --> 00:23:32,120
-So? Smells like weed.
-There you have it!
525
00:23:32,200 --> 00:23:34,000
-So what?
-Are you serious?
526
00:23:34,080 --> 00:23:36,440
My fucking god.
You're dumber than I thought!
527
00:23:36,520 --> 00:23:39,880
You said he was a druggy. I thought you
were going to show me a crack pipe.
528
00:23:39,960 --> 00:23:42,680
So if he's just smoking
a little weed that's fine by me.
529
00:23:43,560 --> 00:23:45,320
Besides, we used to smoke, right?
530
00:23:46,080 --> 00:23:46,920
We never!
531
00:23:47,000 --> 00:23:49,400
Yeah, sorry to say we did.
It's still vivid in my mind!
532
00:23:49,480 --> 00:23:52,720
June 21st, 2007,
at the music festival in Belgium.
533
00:23:52,800 --> 00:23:54,960
-Yeah.
-Your cousin was doing Manu Chao covers.
534
00:23:55,040 --> 00:23:56,280
-He sucked.
-Disaster.
535
00:23:56,360 --> 00:23:58,600
And that's the day I got
you to smoke your first joint.
536
00:23:58,680 --> 00:24:00,960
That's true. It's coming back now.
537
00:24:01,040 --> 00:24:02,360
-Mm.
-You're a bad influence.
538
00:24:02,440 --> 00:24:03,520
Very bad influence.
539
00:24:04,640 --> 00:24:06,160
I wanted to say…
540
00:24:07,120 --> 00:24:09,320
-About yesterday.
-No need to apologize.
541
00:24:09,400 --> 00:24:11,840
Yeah. No. Wasn't gonna do that.
542
00:24:11,920 --> 00:24:14,920
But I wanted to ask you if you could
keep what you saw to yourself.
543
00:24:15,000 --> 00:24:17,080
I wouldn't want anyone at school to know.
544
00:24:17,640 --> 00:24:19,560
Plus Florian's married so…
545
00:24:20,120 --> 00:24:21,960
-Florian's married?
-Yeah. Florian's married.
546
00:24:22,040 --> 00:24:23,120
Ah, bravo.
547
00:24:24,800 --> 00:24:28,720
Don't think you're in a place to give
morality lessons, Mr. Open Relationship.
548
00:24:28,800 --> 00:24:30,520
-Hey. Okay.
-Hm.
549
00:24:32,240 --> 00:24:33,920
-You love each other?
-[laughs]
550
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
-What's so funny?
-Please.
551
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
-It's a casual thing. Nothing special.
-Nothing special?
552
00:24:38,280 --> 00:24:40,760
We're having some fun.
Quit speaking like a teenager.
553
00:24:40,840 --> 00:24:43,200
"Do we love each other?"
Come on, at our age?
554
00:24:43,880 --> 00:24:46,120
-There's no age for that.
-Yeah, that's sorta how it is.
555
00:24:46,200 --> 00:24:48,960
We're all stressed,
overworked, and we've got kids.
556
00:24:49,480 --> 00:24:52,320
When you let yourself fall in love,
it just turns into…
557
00:24:52,960 --> 00:24:54,520
A life partnership?
558
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
Yeah, that's so it.
559
00:24:57,520 --> 00:25:00,040
-It's a bit sad, huh?
-Pathetic, I'd say.
560
00:25:00,800 --> 00:25:02,320
-Mm.
-Yeah, but…
561
00:25:02,920 --> 00:25:04,760
some love stories last forever.
562
00:25:07,240 --> 00:25:08,280
Sure.
563
00:25:14,400 --> 00:25:15,240
[boy] Ma'am!
564
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
-Quick! There's a problem with Théo!
-Oh no. What?
565
00:25:18,880 --> 00:25:19,840
What is it?
566
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
Fuck.
567
00:25:22,360 --> 00:25:25,160
[tense music playing]
568
00:25:26,720 --> 00:25:29,080
[Tiphaine] Théo!
Move over, everyone. What's going on?
569
00:25:29,160 --> 00:25:30,840
-Théo walked on a land mine.
-What?
570
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
Mommy!
571
00:25:32,000 --> 00:25:34,360
-Oh, fuck.
-Don't come any closer, ma'am.
572
00:25:34,440 --> 00:25:35,360
It could blow.
573
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
[Tiphaine] Sweetie, are you alright?
574
00:25:37,480 --> 00:25:40,040
-I didn't see the sign there.
-How could you not see it?
575
00:25:40,120 --> 00:25:41,480
-Its cause of the drugs.
-Stop it.
576
00:25:41,560 --> 00:25:43,480
-Just saying.
-I stepped on it and heard a click.
577
00:25:43,560 --> 00:25:46,400
-What does he mean click?
-Usually, after click, it's boom.
578
00:25:48,040 --> 00:25:49,240
[Théo] Mom!
579
00:25:49,320 --> 00:25:50,800
This is how I'll die!
580
00:25:50,880 --> 00:25:54,240
-Help, please!
-Do something! We have to do something.
581
00:25:54,320 --> 00:25:56,880
[Théo] I'm not feeling well!
Help! I'm freaking out!
582
00:25:56,960 --> 00:25:58,920
-Please! Somebody!
-I got this.
583
00:25:59,000 --> 00:26:00,680
[officer] The deminers are on their way.
584
00:26:07,280 --> 00:26:09,760
-Uh, you sure you know what you're doing?
-Certainly.
585
00:26:09,840 --> 00:26:13,520
Because if we wait for deminers to come,
Théo's gonna crack so…
586
00:26:14,120 --> 00:26:16,280
-There's no chance you'll move, right?
-I guess.
587
00:26:16,360 --> 00:26:18,440
-[boy] Yo, what is he doing?
-That's straight up wrong!
588
00:26:18,520 --> 00:26:19,800
Yeah, that's really wrong.
589
00:26:19,880 --> 00:26:22,640
-This thing's hard to move, huh?
-I left the beach tires on the bus.
590
00:26:22,720 --> 00:26:25,640
Yeah, well,
this isn't the "Upside" it's the "Upsand."
591
00:26:26,680 --> 00:26:28,520
-Hang tight. We're here.
-What's happening?
592
00:26:28,600 --> 00:26:29,920
We're coming, we're coming. Relax.
593
00:26:30,560 --> 00:26:33,520
Try not to move, I'll get you out of this.
I'll leave you here a couple secs.
594
00:26:33,600 --> 00:26:35,040
Please no moving.
595
00:26:35,840 --> 00:26:37,080
Before we do anything.
596
00:26:37,960 --> 00:26:39,600
Wait. Don't move.
597
00:26:40,120 --> 00:26:42,120
Excuse me, excuse me. Please move.
598
00:26:42,200 --> 00:26:43,280
Eddy, what the hell!
599
00:26:43,880 --> 00:26:46,040
-What?
-What are you doing there?
600
00:26:46,120 --> 00:26:48,640
I am working! Darling!
601
00:26:48,720 --> 00:26:49,760
I'm working!
602
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
-[girl] He said, "Darling."
-For real?
603
00:26:51,680 --> 00:26:52,760
Okay.
604
00:26:53,320 --> 00:26:54,520
It'll work out, okay?
605
00:26:54,600 --> 00:26:56,480
-All good, bro. You're all right, huh?
-Yeah.
606
00:26:56,560 --> 00:26:57,760
-Everything good?
-Sure.
607
00:26:57,840 --> 00:26:59,400
Okay here's what we'll do. On three,
608
00:26:59,480 --> 00:27:02,040
I'll tug on Benjamin so he replaces
your foot like a counterweight.
609
00:27:02,120 --> 00:27:03,280
-Okay.
-Are we all right?
610
00:27:03,360 --> 00:27:04,720
-One.
-Hang on, hang on.
611
00:27:04,800 --> 00:27:06,320
-What is it?
-It's one, two, hop?
612
00:27:06,400 --> 00:27:08,560
-Or one, two, three, hop?
-One, two, hop.
613
00:27:08,640 --> 00:27:10,360
Okay. Wait, you're just counting to two?
614
00:27:10,440 --> 00:27:13,760
[stammering] Okay sure. Okay.
You could just focus, okay?
615
00:27:17,040 --> 00:27:18,360
All right, you ready?
616
00:27:18,440 --> 00:27:19,360
Let's do it.
617
00:27:20,560 --> 00:27:21,640
One…
618
00:27:25,280 --> 00:27:26,120
Two…
619
00:27:27,880 --> 00:27:29,600
-Hop!
-[clicking]
620
00:27:31,240 --> 00:27:32,800
[all cheering]
621
00:27:36,880 --> 00:27:38,080
[Théo] Mom!
622
00:27:42,200 --> 00:27:44,720
-Hey, I think the chair's moving, guys.
-The brake! The brake!
623
00:27:46,320 --> 00:27:47,400
[exhales sharply]
624
00:27:48,640 --> 00:27:51,800
[triumphant military music playing]
625
00:27:59,920 --> 00:28:01,120
Thanks.
626
00:28:02,560 --> 00:28:03,920
[boy] That was not the right call.
627
00:28:04,680 --> 00:28:07,120
[girl] How could he use Benjamin
like that? It's wrong!
628
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
-You all right?
-Sure.
629
00:28:10,240 --> 00:28:11,560
[Florian] Unconscionable.
630
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
[Lucie] Pst. Pst!
631
00:28:17,280 --> 00:28:18,320
Come.
632
00:28:22,960 --> 00:28:25,200
Théo's DNA. That's all five.
633
00:28:26,440 --> 00:28:28,160
-You're welcome.
-Yup.
634
00:28:28,880 --> 00:28:33,240
Great. I'll send it out to the lab now.
We'll know more in 24 hours.
635
00:28:34,000 --> 00:28:36,400
-So in 24 hours I'm free?
-Sure.
636
00:28:36,480 --> 00:28:38,520
-Sweet.
-Well, unless there's an issue.
637
00:28:38,600 --> 00:28:41,600
What kind of issue?
I don't see how we can have an issue.
638
00:28:41,680 --> 00:28:42,960
-Who is this guy?
-Well…
639
00:28:46,920 --> 00:28:48,440
He's… Mm…
640
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
my lover.
641
00:28:52,160 --> 00:28:53,640
I know it's…
642
00:28:54,320 --> 00:28:55,640
[sighs] But…
643
00:28:58,080 --> 00:29:00,800
He's a colleague.
You brought us here for work.
644
00:29:01,960 --> 00:29:03,440
That's not very nice, sweets.
645
00:29:04,320 --> 00:29:05,360
That's hurtful.
646
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
[sighs]
647
00:29:09,560 --> 00:29:10,800
Just a sec!
648
00:29:12,680 --> 00:29:14,080
-What's your name, sir?
-[scoffs]
649
00:29:14,800 --> 00:29:15,840
[husband] What a douche.
650
00:29:15,920 --> 00:29:19,640
-Could you drop it now? It's annoying.
-Shit. I was this close.
651
00:29:19,720 --> 00:29:20,760
See you.
652
00:29:21,480 --> 00:29:22,920
-This should work, okay?
-Hope so.
653
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
[husband] Get in the car.
That's enough. Time to go.
654
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
"Sweets."
655
00:29:31,440 --> 00:29:32,720
[Lucie] The results came in.
656
00:29:32,800 --> 00:29:35,280
Not one of these kids's
DNA matches Sagirov's.
657
00:29:35,360 --> 00:29:38,240
You serious?
Well, that was a waste of time.
658
00:29:38,320 --> 00:29:40,520
-You sure the DNA test was legit?
-Totally.
659
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
Well, good news is Tiphaine's all cleared.
660
00:29:42,680 --> 00:29:43,960
Who cares about your girlfriend?
661
00:29:44,040 --> 00:29:45,240
She's not my girlfriend.
662
00:29:45,320 --> 00:29:48,400
Whatever, who cares?
We've gotta start from scratch. That's it.
663
00:29:48,480 --> 00:29:51,120
Every single senior is a suspect.
You gotta check all of them.
664
00:29:51,200 --> 00:29:52,040
Ah, Lou…
665
00:29:52,120 --> 00:29:54,560
You go find as much info as possible
and I'll crosscheck it.
666
00:29:54,640 --> 00:29:57,120
-No. Come on. Wait a sec.
-Ah, no, no, no. No more waiting.
667
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
We have two weeks left before finals.
It's doable.
668
00:29:59,280 --> 00:30:01,600
Ah. We can't lose a second from now on.
669
00:30:01,680 --> 00:30:03,960
-Yeah, on that topic.
-[students clamoring]
670
00:30:04,040 --> 00:30:06,000
I think we're about to lose
quite a few seconds.
671
00:30:06,080 --> 00:30:07,040
DO OR STRIKE
672
00:30:07,120 --> 00:30:09,120
Did you see him do it? I want him to pay.
673
00:30:09,200 --> 00:30:12,160
-[Lucie] What do you mean?
-[Eddy] Looks like classes are cancelled.
674
00:30:12,240 --> 00:30:13,440
Call you back.
675
00:30:14,680 --> 00:30:16,680
[upbeat music playing]50836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.