All language subtitles for Evil.S04E07.How.To.Dress.A.Wound.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,690 --> 00:00:48,710 Hello, Cheryl. 2 00:00:52,170 --> 00:00:53,170 Leland. 3 00:01:01,850 --> 00:01:03,070 What's going on? 4 00:01:08,510 --> 00:01:09,770 I had one rule. 5 00:01:11,130 --> 00:01:12,970 Don't ever touch my granddaughters. 6 00:01:15,010 --> 00:01:16,470 And if you did... 7 00:01:21,710 --> 00:01:22,710 Cut off your dick. 8 00:01:25,830 --> 00:01:28,790 I don't know who you've been talking to, Cheryl, but I haven't touched a single 9 00:01:28,790 --> 00:01:29,790 one. 10 00:01:39,350 --> 00:01:41,690 Where did this come from? Fuck you. 11 00:01:45,050 --> 00:01:47,790 Cheryl, we've worked so well together. 12 00:01:48,550 --> 00:01:50,010 Let's not break this up now. 13 00:01:50,400 --> 00:01:51,460 You tried to kill Laura. 14 00:01:51,720 --> 00:01:52,639 No. 15 00:01:52,640 --> 00:01:55,240 I just wanted Andy to know that he needed a son. 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 By killing Laura. 17 00:01:58,100 --> 00:02:00,460 Cheryl, what did you think we were doing here? 18 00:02:00,840 --> 00:02:02,080 From the very beginning. 19 00:02:03,720 --> 00:02:08,139 It's a little late in the day to start whining about your granddaughter. I 20 00:02:08,139 --> 00:02:13,740 to myself I would never let a man control my career or my life or my 21 00:02:13,740 --> 00:02:14,760 granddaughter's lives. 22 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Well? 23 00:02:16,430 --> 00:02:20,050 It's going to be tough if you want to keep up your transfusions. 24 00:02:21,050 --> 00:02:24,410 Can't wait to see you age 20 years in 20 days. 25 00:02:24,850 --> 00:02:27,170 Right back at you, bud. Have you checked your supply? 26 00:02:31,010 --> 00:02:32,250 No, you did not. 27 00:02:35,030 --> 00:02:39,050 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 28 00:02:40,290 --> 00:02:44,810 This was 10 years worth of work. Not all is lost. I took half of them home. 29 00:03:11,549 --> 00:03:14,150 Too bad you're a little short down there. 30 00:03:15,020 --> 00:03:17,080 You're not gonna survive this. 31 00:03:17,820 --> 00:03:21,940 Coming after me. If one of us did, I wouldn't bet against me. 32 00:03:46,280 --> 00:03:49,200 Because you look so fine, man, I really want to make you mine. 33 00:03:50,720 --> 00:03:53,660 You look so fine, man, I really want to make you mine. 34 00:03:55,700 --> 00:04:00,060 Come on, get your kick, man. You don't need the money when you look like that, 35 00:04:00,140 --> 00:04:00,779 do you, honey? 36 00:04:00,780 --> 00:04:06,940 I know we ain't got much to say before I let you go. 37 00:04:07,340 --> 00:04:09,380 I just feel like this, I break everything. 38 00:04:09,800 --> 00:04:11,220 There's too much interpretation to me. 39 00:04:11,520 --> 00:04:13,380 It's really just as bad as too little. 40 00:04:13,620 --> 00:04:15,320 The world just scares me. 41 00:04:16,130 --> 00:04:18,029 War and war, everything seems to happen. 42 00:04:50,030 --> 00:04:51,030 You're doing it wrong. 43 00:04:51,390 --> 00:04:52,610 Hit. Click enter. 44 00:04:52,850 --> 00:04:53,629 Oh, wow. 45 00:04:53,630 --> 00:04:56,330 I've never had an animated pen mansplained to me before. 46 00:04:57,010 --> 00:04:58,890 Okay, that's Equivone and they're gender neutral. 47 00:04:59,350 --> 00:05:02,090 Here, you just have to rephrase your search. What did you want? 48 00:05:02,390 --> 00:05:03,710 An essay on the Book of Job. 49 00:05:08,690 --> 00:05:10,390 I'm not thrilled you know how to do this. 50 00:05:10,610 --> 00:05:11,930 Just use it for research. 51 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 Right. 52 00:05:20,110 --> 00:05:22,630 Mom, I'm almost ready. I need to grab my backpack downstairs. 53 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 Lila. 54 00:05:24,550 --> 00:05:25,690 What'd I do? The train called. 55 00:05:26,030 --> 00:05:27,030 Your book of Job essay. 56 00:05:27,350 --> 00:05:29,230 I turned it in on time. Read it to me. 57 00:05:31,750 --> 00:05:36,270 The story of Job reminds believers to find solace in the justice of God in the 58 00:05:36,270 --> 00:05:39,770 face of suffering. In the Bible, Job was considered blameless and upright. 59 00:05:41,310 --> 00:05:44,590 I did the work. I just didn't know how to put it into words. I asked you over 60 00:05:44,590 --> 00:05:47,410 the weekend if you wrote it, and you lied. I didn't lie. 61 00:05:47,670 --> 00:05:51,300 Yeah. Shut up, Laura. Hey, don't say shut up. You're mad at me, but Laura 62 00:05:51,300 --> 00:05:52,300 tobacco at school. 63 00:05:53,080 --> 00:05:54,039 Wait, what? 64 00:05:54,040 --> 00:05:56,540 Okay, it was the truth or dare, and you always tell us not to back down. What 65 00:05:56,540 --> 00:05:59,100 happened to my daughters? Since when did they become demented longshoremen? 66 00:05:59,420 --> 00:06:01,600 Well, do you think that's a big deal? Don't look at me. 67 00:06:02,780 --> 00:06:04,520 Well, Lynn's been lying about seeing Ren. 68 00:06:04,820 --> 00:06:05,880 Laura! It's the truth! 69 00:06:06,740 --> 00:06:08,380 That's the best. Let's go. Okay, bye, Mom. Time to go. 70 00:06:08,620 --> 00:06:09,820 Wait. Go. 71 00:06:10,880 --> 00:06:11,900 You broke up with Ren? 72 00:06:12,740 --> 00:06:14,220 No. She was never with Ren. 73 00:06:15,380 --> 00:06:16,960 Then where have you been sneaking out to? 74 00:06:24,110 --> 00:06:25,590 Oh good, I'm not the only one to sleep. 75 00:06:27,010 --> 00:06:28,010 What? 76 00:06:28,310 --> 00:06:29,630 The train haunting. 77 00:06:29,930 --> 00:06:31,570 Oh, right. 78 00:06:32,170 --> 00:06:33,590 Um, I need a minute. 79 00:06:33,830 --> 00:06:34,830 Where's Sister Andrea? 80 00:06:35,450 --> 00:06:36,450 That way. 81 00:06:37,830 --> 00:06:38,830 Up the stairs? 82 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 Yeah. 83 00:06:53,550 --> 00:06:54,550 Dr. Bouchard. 84 00:06:54,930 --> 00:06:56,490 Well, may I help you? Yes. 85 00:06:57,070 --> 00:07:00,450 That's exactly the question you should have asked before you started counseling 86 00:07:00,450 --> 00:07:01,450 my daughter. 87 00:07:02,070 --> 00:07:03,930 Please come in. No, I'm fine right here. 88 00:07:04,210 --> 00:07:08,590 May I just say, how dare you speak to my daughter without my permission about 89 00:07:08,590 --> 00:07:09,590 becoming a nun? 90 00:07:09,670 --> 00:07:13,590 She's 15 years old. Excuse me. I can still hear you. 91 00:07:14,630 --> 00:07:18,510 I do not want my daughter proselytized to. Not without my permission. 92 00:07:19,130 --> 00:07:22,730 You can wait until she's 18. I'll send you a postcard on her birthday. You can 93 00:07:22,730 --> 00:07:27,370 grab her then. But until then, what's this? A permission slip permitting me to 94 00:07:27,370 --> 00:07:29,510 speak about religion with your daughter. 95 00:07:30,030 --> 00:07:32,730 Yeah, I'm not going to sign it. Well, you already did. 96 00:07:34,670 --> 00:07:36,110 No, I didn't. No? 97 00:07:36,650 --> 00:07:38,530 Well, then I won't speak with Lynn anymore. 98 00:07:38,890 --> 00:07:40,270 You knew that was for it. No. 99 00:07:40,530 --> 00:07:43,490 But I would make this argument to you, Dr. Bouchard. 100 00:07:43,980 --> 00:07:47,360 Don't withhold any information from your daughter. She's smart. 101 00:07:47,620 --> 00:07:52,520 I am sorry for accusing you, sister, but you've now heard it from my lips. I do 102 00:07:52,520 --> 00:07:54,020 not want you counseling my daughter. 103 00:07:58,160 --> 00:07:59,720 Is that Lynn wanting to be a nun? 104 00:07:59,960 --> 00:08:03,460 Yeah. I'm sneaking out, pretending to be meeting her boyfriend. 105 00:08:03,860 --> 00:08:07,760 You're angry because Lynn is sneaking out to become a nun instead of getting 106 00:08:07,760 --> 00:08:10,800 pregnant. Ben, I don't need this right now, okay? 107 00:08:11,390 --> 00:08:14,530 Lynn, we need to talk. You don't dare forge my signature. 108 00:08:14,730 --> 00:08:17,510 Cyrus, these are the other assessors I was talking to you about. Ben and 109 00:08:17,510 --> 00:08:18,510 Kristen. 110 00:08:18,950 --> 00:08:19,950 Nice to meet you. 111 00:08:22,410 --> 00:08:27,210 I've been an engineer at VBLS for five years. A trained engineer. 112 00:08:27,510 --> 00:08:30,630 That's right. Yeah, I had to clarify at parties. I'm the kind of engineer that 113 00:08:30,630 --> 00:08:31,630 doesn't make any money. 114 00:08:32,750 --> 00:08:38,289 I started out as a brake man, and now I conduct the midnight route from Garden 115 00:08:38,289 --> 00:08:39,370 City to Sparta Junction. 116 00:08:40,330 --> 00:08:43,250 It's actually a pretty rough route. 117 00:08:44,430 --> 00:08:50,430 You don't get a lot of sleep, obviously, and we pass through a lot of mixed -use 118 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 communities. 119 00:08:51,870 --> 00:08:52,870 Mixed -use? 120 00:08:52,990 --> 00:08:55,890 Civilian traffic by foot and car. 121 00:08:57,910 --> 00:08:58,950 So it's not great. 122 00:09:00,990 --> 00:09:04,930 Every couple of months we get suicides on the tracks. 123 00:09:05,970 --> 00:09:08,190 You know, you'll see somebody a quarter mile off, someone. 124 00:09:08,620 --> 00:09:11,580 drunk or, I don't know, just depressed. 125 00:09:13,580 --> 00:09:17,760 They step on the tracks or they're just lying there. 126 00:09:19,340 --> 00:09:20,580 You know, those are the worst. 127 00:09:21,840 --> 00:09:24,140 And people are just lying there looking up at the stars. 128 00:09:26,480 --> 00:09:30,660 So you hit the horn, you hit the brakes. 129 00:09:31,120 --> 00:09:35,600 Look at the speed I'm going. It takes 200 yards to stop. 130 00:09:38,480 --> 00:09:45,400 You just watch as the person on the tracks 131 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 goes under. 132 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 It's terrible. 133 00:09:50,460 --> 00:09:51,700 It's terrible to kill someone. 134 00:09:52,460 --> 00:09:55,940 Well, but you don't kill them. 135 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 But I do. 136 00:09:59,300 --> 00:10:01,220 You can see as the train goes over them. 137 00:10:02,020 --> 00:10:03,440 And sometimes I just scream. 138 00:10:05,930 --> 00:10:09,990 So by the time you stop, you're 50 yards past them, right? You get out, look to 139 00:10:09,990 --> 00:10:16,130 see what's left, and it's just blood and sometimes a body part on the engine. 140 00:10:20,590 --> 00:10:22,090 And now you're feeling haunted. 141 00:10:22,690 --> 00:10:23,690 Yeah. 142 00:10:25,370 --> 00:10:32,370 Yeah, about a month ago, I saw this young girl in a white prom dress on the 143 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 tracks. 144 00:10:34,920 --> 00:10:40,000 She wouldn't move no matter how hard I blew the horn, so I hit her. 145 00:10:41,660 --> 00:10:48,440 And now, every time I drive that route, I 146 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 see her again. 147 00:10:51,000 --> 00:10:54,420 Except now, there's something 148 00:10:54,420 --> 00:10:59,060 scary 149 00:10:59,060 --> 00:11:01,840 on her. 150 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 dragging her away. 151 00:11:07,190 --> 00:11:14,050 So I stop the train every time and I get out and there's nothing there. 152 00:11:15,350 --> 00:11:16,630 I don't know what's happening to me. 153 00:11:18,890 --> 00:11:21,090 I don't know if I'm possessed or haunted. 154 00:11:23,530 --> 00:11:24,890 But I need your help. 155 00:11:26,790 --> 00:11:27,790 Please. 156 00:11:32,730 --> 00:11:33,730 Oh, God. 157 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 I'm so sorry. 158 00:11:38,800 --> 00:11:41,100 Hello? Is this Kristen Bouchard? 159 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 Yeah, who's this? 160 00:11:42,440 --> 00:11:45,140 This is Dr. Stenberg at Green Kings Pine Hospital. 161 00:11:45,720 --> 00:11:49,420 You're listed as next of kin to Cheryl Luria. 162 00:11:49,660 --> 00:11:50,660 What happened? 163 00:12:57,290 --> 00:12:58,470 Oh, the hospital. 164 00:13:00,230 --> 00:13:04,350 I hope you bleed to death, Cheryl. And if you don't, I'll come for you. 165 00:13:06,650 --> 00:13:10,770 Before you talk, you should listen to who's on the other side of the line, 166 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 motherfucker. 167 00:13:13,570 --> 00:13:17,050 Oh, the daughter. 168 00:13:19,170 --> 00:13:20,670 How appropriate. 169 00:13:24,010 --> 00:13:25,530 Is she dead yet? 170 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 No, but you are. 171 00:13:28,380 --> 00:13:33,240 You should ask your mother about all the ways she betrayed you. 172 00:13:34,320 --> 00:13:38,280 Ask her about... Leland, I just realized what you're most afraid of. 173 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 What? 174 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 Unity. 175 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 Come, 176 00:13:50,520 --> 00:13:53,300 we need to talk. I'm sorry, I didn't know you wouldn't be here. 177 00:13:54,280 --> 00:13:57,420 I don't even know if I'm serious about religion. I just don't like the way the 178 00:13:57,420 --> 00:13:59,300 kids at school go on and on about... Listen. 179 00:14:01,900 --> 00:14:03,480 You can't ever forge my name. 180 00:14:04,340 --> 00:14:05,340 Sorry. 181 00:14:06,140 --> 00:14:07,140 This is my compromise. 182 00:14:07,920 --> 00:14:12,280 I'm going to let you talk to Sister Andrea, but only at our house and only 183 00:14:12,280 --> 00:14:15,860 me present. You don't have to. I want you to hear both sides. If this is 184 00:14:15,860 --> 00:14:19,340 a decision for you, then I want you to consider it like an adult. 185 00:14:20,340 --> 00:14:21,340 Do you understand? 186 00:14:22,060 --> 00:14:23,140 Yes. Good. 187 00:14:24,170 --> 00:14:26,170 Now, I'll call her, and I'm going to set up a time for tomorrow. 188 00:14:26,370 --> 00:14:28,910 Good? I have to get this. How's grandma doing? 189 00:14:29,150 --> 00:14:30,150 Um, recovering. 190 00:14:30,490 --> 00:14:31,490 Okay, good. 191 00:14:32,690 --> 00:14:33,910 Hey, Ben, what's up? 192 00:14:34,130 --> 00:14:35,130 What are you wearing? 193 00:14:36,610 --> 00:14:37,610 What? 194 00:14:37,910 --> 00:14:38,990 Tonight in the train engine. 195 00:14:39,190 --> 00:14:40,390 My guess is it's going to be cold. 196 00:14:40,870 --> 00:14:42,750 Oh, the haunted train. 197 00:14:43,410 --> 00:14:47,370 Right. I didn't know we were doing that. Yeah, yeah. We got permission from the 198 00:14:47,370 --> 00:14:50,330 union to ride with tires, find out if there are any issues. 199 00:14:50,550 --> 00:14:52,830 Right. Well, um, I can't make it. My mom. 200 00:14:53,250 --> 00:14:57,000 Oh. Oh, yeah. All right. Sorry. How are you? 201 00:14:57,260 --> 00:15:02,620 Well, she's got 36 ditches, but the doctor thinks she can go home tomorrow, 202 00:15:02,620 --> 00:15:03,620 I'll have to help. 203 00:15:04,100 --> 00:15:06,380 Can you explain it to David? 204 00:15:06,860 --> 00:15:08,400 Yeah, yeah, yeah. No worries. 205 00:15:08,940 --> 00:15:13,900 You know, I just... You just... 206 00:15:13,900 --> 00:15:20,860 You just... Kristen, can I call you 207 00:15:20,860 --> 00:15:21,860 back? 208 00:15:37,840 --> 00:15:44,780 Hey, uh, did you move your stuff into my apartment? 209 00:15:45,500 --> 00:15:48,540 No. Did you want me to? No, no. 210 00:15:49,220 --> 00:15:56,080 Someone broke into my apartment and left the stuff. 211 00:15:57,040 --> 00:15:59,680 That's not how burglars work, Ben. 212 00:16:06,280 --> 00:16:08,820 But even if I don't call you back in five minutes, call the cops. 213 00:16:18,860 --> 00:16:21,420 Where'd you get that soap? It smells like a rodeo. 214 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Renee. 215 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 Ben. 216 00:16:25,740 --> 00:16:26,740 How you doing? 217 00:16:29,880 --> 00:16:31,660 You need more closet space. 218 00:16:33,420 --> 00:16:38,260 I am going to move some of these sweatshirts into drawers, if that's all 219 00:16:38,340 --> 00:16:40,600 I'll fold them. Um, Renee? 220 00:16:41,040 --> 00:16:44,080 Look, if you want to keep your sweatshirts on wire hangers, that's 221 00:16:44,080 --> 00:16:45,340 it's much better if you fold it. 222 00:16:46,100 --> 00:16:48,180 Okay, you're going to have to help me out here, Renee. 223 00:16:49,760 --> 00:16:51,240 Sure. What? 224 00:16:52,340 --> 00:16:53,340 Are you moving in? 225 00:16:54,040 --> 00:16:55,040 Oh, God. 226 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 I knew it. 227 00:16:56,480 --> 00:17:01,740 You're weirded out seeing all our stuff together. No, no. I just, um, did I ask 228 00:17:01,740 --> 00:17:04,069 you... To move in. 229 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 Yes. 230 00:17:07,109 --> 00:17:09,630 Look, if you're changing your mind, just change it. 231 00:17:10,290 --> 00:17:12,490 Don't blame it on some magical gin, okay? 232 00:17:13,230 --> 00:17:14,329 I gotta go to work. 233 00:17:15,069 --> 00:17:16,430 But we can talk about this later? 234 00:17:18,650 --> 00:17:20,010 Throw my stuff wherever you want. 235 00:17:39,210 --> 00:17:40,410 Can't take any sick days? 236 00:17:41,410 --> 00:17:42,410 Can't now. 237 00:17:42,850 --> 00:17:43,890 Drop below 10 points. 238 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 What do you mean? 239 00:17:47,070 --> 00:17:49,070 Every engineer starts out with 30 points. 240 00:17:49,570 --> 00:17:52,450 You take an unauthorized sick day, they dock you 10 points. 241 00:17:53,970 --> 00:17:55,410 What happens when you get to zero? 242 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 They replace you. 243 00:17:59,390 --> 00:18:01,170 That's the problem with seeing things on the track. 244 00:18:01,970 --> 00:18:05,370 Every time I stop the train without cause, I'm docked another 5 points, 245 00:18:05,370 --> 00:18:07,270 It's good you guys are here. 246 00:18:08,170 --> 00:18:11,050 You see something, too? I can put that in my report to the station master. 247 00:18:11,530 --> 00:18:13,210 Where do you usually see something? 248 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 On the tracks? 249 00:18:14,750 --> 00:18:16,010 It's always in the same place. 250 00:18:17,170 --> 00:18:18,170 It's coming up now. 251 00:18:19,530 --> 00:18:20,610 The depth stretch. 252 00:18:21,090 --> 00:18:23,550 This mile of trestle. It's always the same place. 253 00:18:25,930 --> 00:18:26,930 Hold on! 254 00:18:31,950 --> 00:18:33,750 What was it? The girl with the progress! 255 00:18:33,990 --> 00:18:34,729 You didn't see her? 256 00:18:34,730 --> 00:18:35,730 No. 257 00:18:35,930 --> 00:18:37,030 I must have missed it. 258 00:18:37,760 --> 00:18:39,500 Hang on the last 50 yards of the word 259 00:19:11,900 --> 00:19:15,700 Now I get out, I inspect the tracks, I take photos to show them I'm not nuts, 260 00:19:15,900 --> 00:19:18,880 but, uh... There won't be anything. 261 00:19:20,160 --> 00:19:24,320 And you guys didn't see anything, so... They'll say, of course he's nuts. 262 00:19:24,880 --> 00:19:26,220 Sorry, Thomas, I wasn't looking, man. 263 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 You want us to come, too? 264 00:19:31,900 --> 00:19:33,420 Sure, just be careful. 265 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 Hey, we're on a double track out here. 266 00:19:51,920 --> 00:19:54,760 I'm required to go back at least two train lengths to see if I hit anything, 267 00:19:54,760 --> 00:19:56,480 I'll be right back. 268 00:19:57,160 --> 00:19:58,320 You want us to come too? 269 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 No, you just stay. 270 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 All right. 271 00:20:10,660 --> 00:20:11,660 This is spooky. 272 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 What's that? 273 00:20:23,580 --> 00:20:25,540 Don't play games. I'm not in the mood. 274 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 I'm not. 275 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 There. 276 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 It's a signal light. 277 00:20:36,940 --> 00:20:38,160 No, next to it. 278 00:20:42,140 --> 00:20:46,760 Okay, we're asked to stay here, but sure, let's not do that. 279 00:20:55,630 --> 00:20:58,590 Before I started working with you, I was a normal person, right? 280 00:20:59,410 --> 00:21:01,030 Don't question my sanity. 281 00:21:04,570 --> 00:21:05,990 You're questioning your sanity? 282 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 I don't know. 283 00:21:08,110 --> 00:21:10,630 Just like knowing what is what. 284 00:21:30,360 --> 00:21:31,360 Who are you? 285 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 What are you seeing? 286 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 What was it? 287 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 No idea. 288 00:22:15,980 --> 00:22:16,980 Hey. 289 00:22:18,220 --> 00:22:19,340 You see where we are? 290 00:22:21,100 --> 00:22:22,100 Yes. 291 00:22:25,900 --> 00:22:26,900 Ben, what's up? 292 00:22:26,920 --> 00:22:29,240 Kristen, walk out to your backyard. 293 00:22:30,220 --> 00:22:31,220 Why? 294 00:22:31,600 --> 00:22:33,280 You and me. Look up. 295 00:22:33,540 --> 00:22:36,620 Ben, what's going on? Hang it up now. Just do it. 296 00:24:08,830 --> 00:24:09,830 Florida Junction. 297 00:24:10,490 --> 00:24:11,469 Where's that? 298 00:24:11,470 --> 00:24:12,470 Jersey somewhere. 299 00:24:12,730 --> 00:24:13,730 Took an Uber back. 300 00:24:15,470 --> 00:24:18,090 So, um, you saw something on the back? 301 00:24:18,590 --> 00:24:19,549 Problem just grew. 302 00:24:19,550 --> 00:24:21,530 Mm -hmm. He's every time over your house. 303 00:24:21,890 --> 00:24:23,090 Over my house? 304 00:24:23,350 --> 00:24:27,990 And I saw something crawl down here. Something with horns. 305 00:24:28,410 --> 00:24:30,710 I'm not sure what it was. Oh, come on. 306 00:24:31,890 --> 00:24:35,310 Do I have to deal with this now? We're not saying the issue is here. It could 307 00:24:35,310 --> 00:24:36,039 your neighbors. 308 00:24:36,040 --> 00:24:38,860 That's where we did the last exorcism. Well, she moved out two weeks ago. 309 00:24:39,520 --> 00:24:40,800 What? Why? 310 00:24:41,220 --> 00:24:42,220 I don't know. 311 00:24:42,240 --> 00:24:46,500 She said the noise, she either means us or the train. 312 00:24:46,700 --> 00:24:50,260 I hate to encourage David, but what is that? 313 00:25:02,360 --> 00:25:03,520 Was that there yesterday? 314 00:25:07,850 --> 00:25:08,850 I don't know. 315 00:25:09,530 --> 00:25:10,650 Could be an animal. 316 00:25:12,630 --> 00:25:17,190 I think we need to assess the whole duplex, Krista. Oh, come on. I mean, 317 00:25:17,190 --> 00:25:18,370 your engineer. Don't blame me. 318 00:25:18,650 --> 00:25:21,930 Tyra sees something evil dragging that prom girl every time he passes over 319 00:25:21,930 --> 00:25:24,310 tracks. Yeah, but that's his problem. 320 00:25:24,590 --> 00:25:25,950 I don't want my house investigated. 321 00:25:28,090 --> 00:25:29,290 I think we need to look. 322 00:25:29,830 --> 00:25:31,690 What do you mean, look? With the app. 323 00:25:33,040 --> 00:25:35,060 No, it's so stupid. No, it's not. 324 00:25:38,780 --> 00:25:39,180 Check 325 00:25:39,180 --> 00:25:49,900 the 326 00:25:49,900 --> 00:25:51,280 corner. See if the demon is there. 327 00:25:51,560 --> 00:25:53,720 It's always in the corner. I'm going to look in the corner. 328 00:25:54,920 --> 00:25:56,180 How does this even work? 329 00:25:56,460 --> 00:25:57,439 Cold spots. 330 00:25:57,440 --> 00:26:00,480 Yeah, ghosts are cold. Like fluctuations in magnetic fields. 331 00:26:00,740 --> 00:26:02,120 It's weird. You just gotta like... 332 00:26:02,690 --> 00:26:03,690 Detected. 333 00:26:05,750 --> 00:26:06,770 Wait, it's behind you. 334 00:26:07,130 --> 00:26:08,930 Turn around. Turn around. 335 00:26:09,310 --> 00:26:10,310 It's always by your side. 336 00:26:10,350 --> 00:26:11,350 Just turn around. 337 00:26:14,610 --> 00:26:15,750 Entity found. 338 00:26:16,190 --> 00:26:17,990 Can we ask a question or something? 339 00:26:18,310 --> 00:26:21,210 Okay. What do you ask? This is stupid, you guys. 340 00:26:21,410 --> 00:26:22,490 There's nothing there. 341 00:26:24,030 --> 00:26:25,110 Will you hurt us? 342 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Wait, it's in the hallway. Follow it. 343 00:26:41,920 --> 00:26:46,000 How do they even hear your voice? How do they even hear your voice? Okay, you're 344 00:26:46,000 --> 00:26:49,060 yelling. This is not how you find ghosts. Where is it? 345 00:26:49,420 --> 00:26:52,260 It could have just disappeared, so it's probably here somewhere. I don't know. 346 00:26:52,340 --> 00:26:53,740 It went away because you guys were so loud. 347 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 I'm going to check the kitchen. 348 00:26:56,360 --> 00:26:59,600 Okay. Why? I have a theory that there are, like, ghosts and demons in the 349 00:26:59,600 --> 00:27:01,500 kitchen. I've seen it in, like, TV shows and stuff, so. 350 00:27:01,760 --> 00:27:04,700 Okay. I think it just, like, makes sense. Well, it doesn't look like 351 00:27:04,700 --> 00:27:07,240 anything in here that I can see, at least. 352 00:27:07,900 --> 00:27:09,000 Turn it. Turn it on. 353 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 Okay. 354 00:27:16,290 --> 00:27:18,810 Detected. It's coming, it's coming. Is that the same one from before? No, it's 355 00:27:18,810 --> 00:27:23,210 way bigger and scarier. It's going to get up. Okay, then ask it. Ask it again. 356 00:27:24,150 --> 00:27:25,150 Will you hurt us? 357 00:27:51,629 --> 00:27:53,690 We need an exorcism of the house. 358 00:27:54,830 --> 00:27:59,010 No, we don't. We heard Father Acosta talking about some demon, and we're 359 00:27:59,290 --> 00:28:03,450 Mom. Something's going on. We had bats. Bleeding toilets. Sister Andrea went 360 00:28:03,450 --> 00:28:04,730 through here killing demons. 361 00:28:04,970 --> 00:28:06,490 Okay, that's not what happened. 362 00:28:06,750 --> 00:28:07,790 Did you see demons? 363 00:28:08,130 --> 00:28:09,310 No, but she did. 364 00:28:09,530 --> 00:28:12,270 Look, I like Sister Andrea, and I think she's quite sincere. 365 00:28:13,130 --> 00:28:16,650 But she sees things that aren't there. The demons aren't visible to us, Mom, 366 00:28:16,650 --> 00:28:18,470 they're still there. No, baby, no. Listen. 367 00:28:19,330 --> 00:28:22,610 Sister Andrea sees psychological issues as demons. 368 00:28:23,050 --> 00:28:24,050 It's as simple as that. 369 00:28:24,250 --> 00:28:27,590 If somebody's depressed, she'll see the depression as a demon. If people are 370 00:28:27,590 --> 00:28:29,730 having trouble in their marriage, she'll see that as a ghost. 371 00:28:30,090 --> 00:28:30,869 That's all. 372 00:28:30,870 --> 00:28:33,130 But it doesn't make ghosts and demons real. It just... 373 00:28:33,790 --> 00:28:34,930 It makes the emotions real. 374 00:28:35,150 --> 00:28:38,050 But, Mom, we went around the house with an app on my iPad, and it said there was 375 00:28:38,050 --> 00:28:41,270 demons. Yeah, it was really scary, Mom. Okay, the only thing that's scary about 376 00:28:41,270 --> 00:28:45,170 that is that you just gave the designer of that app a tour of our entire house 377 00:28:45,170 --> 00:28:46,990 so they can figure out what to sell us. 378 00:28:47,890 --> 00:28:48,769 What do you mean? 379 00:28:48,770 --> 00:28:49,890 Well, the app's free, right? 380 00:28:50,110 --> 00:28:54,110 It's not free so that they can help you hunt ghosts. It's free so that they can 381 00:28:54,110 --> 00:28:56,310 figure out what we own and try to sell us more stuff. 382 00:28:58,060 --> 00:29:00,940 If you don't believe me, just look at your phone tomorrow. Look at your text. 383 00:29:01,020 --> 00:29:04,200 Look at VidTab. See what advertisements pop up on the side. My guess is going to 384 00:29:04,200 --> 00:29:06,640 be for stuff that they want you to buy to put in your room. 385 00:29:07,900 --> 00:29:12,500 Look, I want you girls to be realists. I don't think it's healthy to believe in 386 00:29:12,500 --> 00:29:13,279 ghosts and demons. 387 00:29:13,280 --> 00:29:16,700 Then why do you perform exorcisms? I don't. An exorcist does. But why do you 388 00:29:16,700 --> 00:29:17,700 agree? 389 00:29:19,620 --> 00:29:21,020 Because I think it's a healthy ritual. 390 00:29:21,660 --> 00:29:23,980 I think it can help some people. 391 00:29:24,440 --> 00:29:25,580 And it acts as a placebo. 392 00:29:26,040 --> 00:29:28,800 You know, 393 00:29:29,940 --> 00:29:30,859 dad's gone. 394 00:29:30,860 --> 00:29:32,540 Okay, well now you're playing me. 395 00:29:33,780 --> 00:29:39,400 This is what we're going to do. I am going to ask Father Acosta to come to 396 00:29:39,400 --> 00:29:42,760 house and perform a ritual in each room. 397 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Is that like an exorcism? 398 00:29:44,980 --> 00:29:48,700 Yep, that's a minor exorcism. Why a minor one if we've clearly got major 399 00:29:48,700 --> 00:29:51,080 problems? Okay, it's just what they call it. 400 00:29:51,440 --> 00:29:54,800 Quit while you're ahead, okay, girls? I just said yes. So we'll say thank you, 401 00:29:54,800 --> 00:29:57,620 and that's it. Thank you. Thank you, Mom. Thank you, Peterson. 402 00:29:58,560 --> 00:30:00,820 I think Sister Angie should come, too. 403 00:30:01,980 --> 00:30:02,980 Okay. Yeah. 404 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 I'll think about it. 405 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Okay. 406 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 I'm seeing the gin. 407 00:30:13,320 --> 00:30:14,320 Continue. 408 00:30:15,780 --> 00:30:17,200 When I was in the particle accelerator? 409 00:30:17,580 --> 00:30:22,340 Stupid. Stupid. I know. We've already covered that. I was hit by a gold ion 410 00:30:22,340 --> 00:30:27,080 beam. And then for some reason, I've started seeing a jinn. 411 00:30:28,180 --> 00:30:31,580 And I've started making decisions unconsciously. 412 00:30:32,440 --> 00:30:35,360 What does that mean? I'm making phone calls I don't remember making. 413 00:30:36,100 --> 00:30:39,460 I'm making commitments that I don't understand. 414 00:30:39,920 --> 00:30:40,960 Go back to your doctor. 415 00:30:41,200 --> 00:30:46,760 I did. There's nothing wrong neurologically. It seems like I'm just 416 00:30:46,760 --> 00:30:47,760 images. 417 00:30:48,350 --> 00:30:49,350 From our youth? 418 00:30:50,110 --> 00:30:51,210 Or... Okay, 419 00:30:52,230 --> 00:30:53,230 I know that voice. 420 00:30:53,550 --> 00:30:58,050 Ben, you had a quantum beam shot through your head and lived. 421 00:30:58,550 --> 00:31:00,850 You're an experiment in physics right now. 422 00:31:01,350 --> 00:31:04,530 You're so stuck in your atheistic ways that you won't even acknowledge the 423 00:31:04,530 --> 00:31:07,110 overlap you represent. What overlap? Religion and science. 424 00:31:07,510 --> 00:31:09,390 You're not seeing a figment of your imagination. 425 00:31:09,650 --> 00:31:13,210 You're seeing a djinn. Karima, stop trying to convert me. Just help me. You 426 00:31:13,210 --> 00:31:15,670 think religion is just too bizarre to be real? 427 00:31:16,170 --> 00:31:18,150 So, let's talk the many worlds interpretation. 428 00:31:18,410 --> 00:31:20,590 Oh, my God, Renee. I said it was after the same thing. 429 00:31:20,790 --> 00:31:21,790 Maybe she's right. 430 00:31:23,390 --> 00:31:25,630 Dad used to get migraines, didn't he? 431 00:31:25,970 --> 00:31:27,210 Yeah. Why? 432 00:31:27,750 --> 00:31:34,450 So, after I see the gin, I feel a migraine coming on, like my head is 433 00:31:34,450 --> 00:31:35,450 squeezed. 434 00:31:35,630 --> 00:31:36,830 How did Dad get rid of them? 435 00:31:37,570 --> 00:31:38,970 He never talked to you about this? 436 00:31:39,230 --> 00:31:40,230 No. 437 00:31:40,390 --> 00:31:41,390 Well, maybe. 438 00:31:41,690 --> 00:31:45,390 I don't remember doing my rebellious stage. 439 00:31:47,370 --> 00:31:48,670 You should talk to him. 440 00:31:49,990 --> 00:31:50,990 I'm talking to you. 441 00:31:52,190 --> 00:31:53,330 Why have you been so cagey? 442 00:31:55,110 --> 00:31:56,250 I don't think I am. 443 00:31:57,170 --> 00:32:01,930 It's just... Mom and Dad weren't very happy then. 444 00:32:02,790 --> 00:32:06,010 Dad would get migraines and go out at night, and Mom thought he was using them 445 00:32:06,010 --> 00:32:06,889 as an excuse. 446 00:32:06,890 --> 00:32:07,890 What? 447 00:32:08,390 --> 00:32:09,390 Talk to Dad. 448 00:32:09,410 --> 00:32:10,630 No, what are you talking about? 449 00:32:13,690 --> 00:32:14,730 Dad was cheating. 450 00:32:18,380 --> 00:32:21,880 What? And Mom thought he was using the migraines as an excuse. 451 00:32:23,120 --> 00:32:24,400 Wasn't a very happy time. 452 00:32:24,920 --> 00:32:26,220 Oh, my God. 453 00:32:28,540 --> 00:32:29,980 Blowing my mind right now. 454 00:32:30,180 --> 00:32:31,700 I can't help it if you're oblivious. 455 00:32:36,740 --> 00:32:37,740 Talk to Dad. 456 00:32:38,180 --> 00:32:40,900 You think the migraines were an excuse? 457 00:32:41,740 --> 00:32:42,740 I don't know. 458 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 But... 459 00:32:45,480 --> 00:32:48,080 After Mom died, his migraines went away. 460 00:32:52,840 --> 00:32:55,700 This. You take one every hour. 461 00:32:56,580 --> 00:33:01,600 And this you can take for pain, but don't exceed four a day. Thank you. It's 462 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 nice to be babied. 463 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 Wait. 464 00:33:05,640 --> 00:33:06,640 What, Mom? 465 00:33:09,120 --> 00:33:13,800 I just have to say... No, you don't. I'm sorry. 466 00:33:14,670 --> 00:33:18,670 And after I unwind a few things, I can tell you more. 467 00:33:22,930 --> 00:33:23,930 Please, Kristen. 468 00:33:24,710 --> 00:33:25,710 Oh, God. 469 00:33:26,130 --> 00:33:29,910 Can I please just give you a hug? No, I don't want you to hurt yourself. 470 00:33:30,490 --> 00:33:36,310 I'll risk it. It's okay. Look, I'm helping you because you're injured, but 471 00:33:36,310 --> 00:33:37,310 nothing's changed. 472 00:33:38,370 --> 00:33:39,370 Okay. 473 00:33:40,350 --> 00:33:43,350 But I swear, Kristen, I will earn your trust back. 474 00:34:22,350 --> 00:34:24,929 Thank you for coming, sister. You're welcome. 475 00:34:26,570 --> 00:34:27,570 Thank you. 476 00:34:27,790 --> 00:34:29,909 Oh, where's Dr. 477 00:34:30,110 --> 00:34:31,230 Bouchard? Hello, sister. 478 00:34:31,909 --> 00:34:33,409 Would you like a marzipan cookie? 479 00:34:34,250 --> 00:34:35,510 Well, I would. 480 00:34:35,889 --> 00:34:39,690 Thank you. How did you know that I... Lynn. 481 00:34:40,250 --> 00:34:44,750 Yes? I know you don't like that I'm here right now. Oh, sister, I am 482 00:34:44,750 --> 00:34:49,130 compromising with everyone in my life these days, so this is just another 483 00:34:49,130 --> 00:34:50,130 accommodation. 484 00:34:50,949 --> 00:34:52,540 Now... Where would you like to start? 485 00:35:05,740 --> 00:35:08,260 So is the whole point of this to make it spookier? 486 00:35:08,560 --> 00:35:13,800 We clear a room, Ben, to prevent the demons from returning by blessing each 487 00:35:13,800 --> 00:35:17,680 corner. And that's where you turn off the lights? No, demons are more likely 488 00:35:17,680 --> 00:35:18,960 appear if the lights are off. 489 00:35:20,400 --> 00:35:22,500 So demons take their rules from horror movies. 490 00:35:22,720 --> 00:35:25,020 Hmm. I don't know how to answer that one, Ben. 491 00:35:25,440 --> 00:35:26,480 So I won't. 492 00:36:18,730 --> 00:36:19,730 Am I doing the right thing? 493 00:36:21,170 --> 00:36:22,170 Letting her up there? 494 00:36:24,170 --> 00:36:25,170 I don't know. 495 00:36:25,690 --> 00:36:27,710 Everything I do these days makes me humble. 496 00:36:30,990 --> 00:36:34,530 I thought I knew what I believed. 497 00:36:34,870 --> 00:36:37,030 I thought I knew what I wanted. 498 00:36:39,790 --> 00:36:42,690 Life is a fucking mystery. 499 00:36:45,590 --> 00:36:47,890 Is it the world or our job? 500 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 I don't know. 501 00:36:50,660 --> 00:36:53,020 You know how many mass shootings there were last year? 502 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 647. 503 00:36:56,120 --> 00:36:59,480 We're not even halfway through the year yet, but 647 mass shootings. 504 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 Yeah. 505 00:37:04,680 --> 00:37:07,260 Meaning? Meaning people are going nuts. 506 00:37:10,020 --> 00:37:13,200 People are evil. 507 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 I don't know why. 508 00:37:15,520 --> 00:37:16,720 It's not scientific. 509 00:37:17,000 --> 00:37:18,020 I just think. 510 00:37:18,480 --> 00:37:19,700 That is the way they are. 511 00:37:21,440 --> 00:37:27,500 I just found out that my dad was cheating on my mom for years and using 512 00:37:27,500 --> 00:37:29,020 excuse of his migraines. 513 00:37:30,780 --> 00:37:31,780 Really? 514 00:37:33,040 --> 00:37:38,660 How did he do that? I don't know. I guess he thought that having pain gave 515 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 certain privileges. 516 00:37:42,220 --> 00:37:43,220 I'm sorry, man. 517 00:37:45,860 --> 00:37:46,860 Parents are difficult. 518 00:37:49,930 --> 00:37:50,990 Any demons up there? 519 00:37:51,270 --> 00:37:52,690 Just a few trails. 520 00:37:53,310 --> 00:37:54,310 They're gone. 521 00:37:54,350 --> 00:37:55,570 We need to do the basement. 522 00:37:55,930 --> 00:37:57,890 Why? The bats came from down there. 523 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 Right. 524 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 What's that? 525 00:38:36,260 --> 00:38:39,740 I don't know. It's always been there. The bats came from down there. Sister, 526 00:38:39,920 --> 00:38:40,920 No, it's all right. 527 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 It's in there. 528 00:38:44,380 --> 00:38:45,880 Here. Sister, let me go in. 529 00:38:48,340 --> 00:38:52,400 I have to, David. It won't show itself to you. Sister, I can't let you go in 530 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 alone. We need to draw it out. 531 00:38:56,300 --> 00:38:57,980 I'll yell if there's any problem. 532 00:40:05,320 --> 00:40:06,520 Who are you, demon? 533 00:40:09,740 --> 00:40:10,840 I am Lu. 534 00:40:15,080 --> 00:40:18,120 Are you haunting the house, Lu? 535 00:40:21,160 --> 00:40:22,840 No, just resting. 536 00:40:24,660 --> 00:40:26,560 Is this the path to hell? 537 00:40:28,880 --> 00:40:30,460 Why? You want to go? 538 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Answer me. 539 00:40:39,070 --> 00:40:44,230 Deliver us, O Lord, by your holy resurrection, by your wondrous 540 00:40:44,230 --> 00:40:45,330 doesn't work down here. 541 00:40:49,930 --> 00:40:54,310 Deliver us, O Lord, by your baptism, by your holy fasting. Sister, believe me, 542 00:40:54,450 --> 00:40:58,030 you can't hurt me here, but I can you. 543 00:41:08,190 --> 00:41:11,010 Thank you, thank you. How did this happen? Did you find any demons? 544 00:41:11,690 --> 00:41:13,550 Girls, to bed. I'll talk to you later. 545 00:41:14,870 --> 00:41:15,870 Go! 546 00:41:16,570 --> 00:41:17,650 Mom, are you kidding? 547 00:41:18,210 --> 00:41:19,750 Why is that there? 548 00:41:20,230 --> 00:41:22,350 I don't know. It's part of the house. 549 00:41:23,310 --> 00:41:27,630 The contractor was supposed to close it up, but... Why did he not? 550 00:41:28,090 --> 00:41:29,090 I don't know. 551 00:41:29,290 --> 00:41:30,290 He's a contractor. 552 00:41:31,250 --> 00:41:33,470 Close it up. It's only a few feet deep. 553 00:41:34,510 --> 00:41:35,510 It's deeper. 554 00:41:35,840 --> 00:41:42,000 What is it, sister? You and I can talk later. I really need to urge you to 555 00:41:42,000 --> 00:41:43,900 this up now. 556 00:41:44,640 --> 00:41:47,860 Okay. I mean, I can call a contractor tomorrow. 557 00:41:48,140 --> 00:41:49,440 How fast can you do it, Ben? 558 00:41:49,700 --> 00:41:51,100 As soon as I get the bricks. 559 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 Well, there's bricks in the church yard. They've been there for five years. 560 00:41:54,860 --> 00:41:55,860 What burned you down there? 561 00:41:56,040 --> 00:42:00,440 Well, you're not going to believe me, so there's no use in saying. I'm just 562 00:42:00,440 --> 00:42:01,820 going to stay right here tonight. 563 00:42:02,580 --> 00:42:03,660 What? No. Why? 564 00:42:04,620 --> 00:42:06,040 This house needs protection. 565 00:42:07,840 --> 00:42:08,860 It's under attack. 566 00:42:09,220 --> 00:42:11,360 Sister, it's freezing down here. I'll be fine. 567 00:42:16,180 --> 00:42:17,220 This is important. 568 00:42:20,300 --> 00:42:21,860 It's like I'm right back in Catholic school. 569 00:42:22,400 --> 00:42:24,980 If no one tells me what to do, I won't fucking do it. 570 00:42:48,430 --> 00:42:54,850 Eventually no, I'm good We know about you, but none who can see us. 571 00:42:54,990 --> 00:42:55,990 Oh good. 572 00:42:56,770 --> 00:43:00,970 I Like being known Won't end well for you. 573 00:43:01,970 --> 00:43:07,930 I Have God on my side it will Everything all right down there. Yeah, 574 00:43:08,030 --> 00:43:14,710 I Heard voices really more than one boy. Uh, no, 575 00:43:14,830 --> 00:43:16,410 just one. Oh 576 00:43:18,960 --> 00:43:20,900 Here. Oh, thank you. 577 00:43:21,320 --> 00:43:24,560 And I made some more cookies. 578 00:43:25,280 --> 00:43:27,160 Oh, well, thank you. 579 00:43:31,220 --> 00:43:33,220 You don't need to stay. I'm fine. 580 00:43:33,700 --> 00:43:34,700 I know. 581 00:43:38,340 --> 00:43:39,360 Lynn's a good kid. 582 00:43:39,780 --> 00:43:40,780 I know. 583 00:43:42,060 --> 00:43:46,920 She's got a bright future ahead of her. She is smart, and she cares, and... 584 00:43:48,200 --> 00:43:49,900 She could make a difference in this world. 585 00:43:50,520 --> 00:43:51,520 I agree. 586 00:43:53,020 --> 00:43:58,400 It's just that the thought of her mopping floors, 587 00:43:58,620 --> 00:44:01,280 giving up her will to men. 588 00:44:01,580 --> 00:44:03,260 I don't give up my will. 589 00:44:06,720 --> 00:44:13,380 There's a nun I met in a silent monastery, Fanna, and she was so 590 00:44:13,380 --> 00:44:16,060 young and so full of life and... 591 00:44:18,280 --> 00:44:23,600 Everything that made her fun, God seemed to want her to turn off. 592 00:44:24,500 --> 00:44:27,480 And I just, I can't imagine Lynn that way. 593 00:44:29,120 --> 00:44:34,280 Or actually, I can't imagine it, and that's the problem. 594 00:44:35,340 --> 00:44:36,580 It hurts my heart. 595 00:44:38,320 --> 00:44:40,260 I can't change your mind, Doctor. 596 00:44:40,660 --> 00:44:42,240 You don't have to call me Doctor anymore. 597 00:44:43,080 --> 00:44:45,260 I can't change your mind, Kristen. 598 00:44:48,010 --> 00:44:52,290 Some people live their lives in the service of others, and that becomes 599 00:44:52,290 --> 00:44:53,950 pleasure. That becomes their fun. 600 00:44:54,570 --> 00:44:56,170 Even if others use them? 601 00:44:56,750 --> 00:44:58,730 Yes, I can't stand idiots. 602 00:44:59,270 --> 00:45:01,590 A lot of priests I serve are idiots. 603 00:45:04,290 --> 00:45:10,150 But God throws challenges at you to make you better and smarter and stronger. 604 00:45:11,990 --> 00:45:17,330 I won't abuse your trust, Krista. 605 00:45:18,890 --> 00:45:24,530 I think your daughter is smart enough to know the difference between truth and 606 00:45:24,530 --> 00:45:31,170 falsehood. So I will not try and sway her toward the vocation. 607 00:45:31,710 --> 00:45:34,530 I'll just answer her questions and yours. 608 00:45:38,030 --> 00:45:43,290 Every year I swear I want less religion in my life. Every year I seem to end up 609 00:45:43,290 --> 00:45:44,290 with more. 610 00:45:44,390 --> 00:45:46,590 God probably loves you. 611 00:45:46,910 --> 00:45:48,030 Well, if he did. 612 00:45:48,650 --> 00:45:49,650 He'd leave me alone. 613 00:45:51,410 --> 00:45:53,710 Oh, yeah, that's probably the bricks. 614 00:45:54,190 --> 00:45:55,810 I'll wait here. Okay. 615 00:46:01,170 --> 00:46:02,170 Oh, 616 00:46:03,550 --> 00:46:04,770 no, please. 617 00:46:10,430 --> 00:46:12,090 Oh, oh, sorry, sorry. 618 00:46:12,810 --> 00:46:13,870 Where were you, babe? 619 00:46:15,290 --> 00:46:16,550 Building a wall. 620 00:46:17,480 --> 00:46:22,000 At 2 a .m.? Well, it was a wall to block off the gates of hell. 621 00:46:22,280 --> 00:46:24,280 Oh, okay then. Hey, watch out. 622 00:46:26,080 --> 00:46:28,180 Sorry, I was organizing those. 623 00:46:30,540 --> 00:46:31,540 So, 624 00:46:32,780 --> 00:46:33,940 what kind did you get? 625 00:46:34,420 --> 00:46:35,420 What kind? 626 00:46:36,160 --> 00:46:37,160 Candles. 627 00:46:39,580 --> 00:46:40,780 I don't know what you're talking about. 628 00:46:41,000 --> 00:46:42,660 You said you were going to get scented candles. 629 00:46:45,100 --> 00:46:46,100 I said what? 630 00:46:47,440 --> 00:46:50,520 I knew you'd forget. Don't worry about it. I'll get some tomorrow. 631 00:46:51,040 --> 00:46:52,040 Come here. 632 00:46:57,840 --> 00:46:59,800 When did I say I would get scented candles? 633 00:47:00,020 --> 00:47:01,620 Well, it doesn't matter. I'll buy some tomorrow. No. 634 00:47:02,980 --> 00:47:06,660 When did we talk about getting scented candles? 635 00:47:07,480 --> 00:47:10,920 Um, after lunchtime around two. Why? 636 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 No, 637 00:47:13,760 --> 00:47:14,900 I wasn't here at two o 'clock. 638 00:47:15,180 --> 00:47:16,180 No, on the phone. 639 00:47:16,760 --> 00:47:17,760 You called me. 640 00:47:17,820 --> 00:47:19,540 No, you called me. 641 00:47:19,780 --> 00:47:22,160 What is going on? What are you doing? 642 00:47:22,460 --> 00:47:26,200 I'm just checking my calls because my phone tracks all of my calls. 643 00:47:26,400 --> 00:47:28,400 Oh, my God. Do you think I'm gaslighting you? 644 00:47:28,740 --> 00:47:29,740 What? 645 00:47:30,280 --> 00:47:32,840 I don't know. No, I'm just... That's why I'm checking. 646 00:47:34,480 --> 00:47:36,300 Ben, you can go fuck yourself. 647 00:47:38,220 --> 00:47:39,920 What? I'm just looking at my phone. 648 00:47:40,660 --> 00:47:44,100 And I didn't call you. According to my phone, I didn't call you. 649 00:47:44,510 --> 00:47:46,030 You have issues, buddy. 650 00:47:46,690 --> 00:47:51,930 First, you have trouble remembering inviting me to move in, and now you 651 00:47:51,930 --> 00:47:55,110 I'm making something up. I'm just wondering why I would agree to something 652 00:47:55,110 --> 00:47:58,390 seems so odd to me, that seems so opposite of me. 653 00:47:58,650 --> 00:47:59,710 Go to hell, then. 654 00:48:00,310 --> 00:48:02,930 Decide whatever you want. I'll come back for my shit. 655 00:48:15,440 --> 00:48:16,440 Whoa, Ben did that? 656 00:48:16,580 --> 00:48:17,578 Last night. 657 00:48:17,580 --> 00:48:18,580 And no more demons? 658 00:48:18,820 --> 00:48:20,740 Sister Andrea said no. Do you believe her? 659 00:48:21,200 --> 00:48:22,200 Yes. 660 00:48:27,420 --> 00:48:30,360 I don't know how you did it, but, uh, it's over. 661 00:48:31,060 --> 00:48:33,980 It's gone. So, no more girl in a prom dress? 662 00:48:34,300 --> 00:48:35,300 Oh, no more anything. 663 00:48:35,920 --> 00:48:39,280 Yeah, last three nights I didn't stop the train once. And I, uh, I didn't see 664 00:48:39,280 --> 00:48:41,540 anything on that trestle. The death stretch. Oh. 665 00:48:42,200 --> 00:48:43,440 I thought that's great news. 666 00:48:43,930 --> 00:48:46,410 Oh, I'm even getting my points back. I'm back up to 30. 667 00:48:46,630 --> 00:48:47,630 Oh, congratulations. 668 00:48:48,130 --> 00:48:50,590 Well, I mean, you look much happier, too. 669 00:48:51,010 --> 00:48:52,010 Right, Ben? 670 00:48:52,330 --> 00:48:53,330 Yeah. 671 00:48:54,430 --> 00:48:57,270 Well, I just wanted to say thank you very much. 672 00:48:57,550 --> 00:49:00,170 You know, God bless you guys. You guys are legends. 673 00:49:00,790 --> 00:49:01,790 So welcome. 674 00:49:01,870 --> 00:49:02,870 Thanks. 675 00:49:06,270 --> 00:49:09,530 Well, that felt good. Yeah? 676 00:49:10,330 --> 00:49:11,770 Another notch in the win column. 677 00:49:12,430 --> 00:49:13,650 How many wins is that? 678 00:49:15,190 --> 00:49:16,190 Four? 679 00:49:42,220 --> 00:49:43,220 The answer is no. 680 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 Okay. 681 00:49:46,140 --> 00:49:47,320 Oh, my God. 682 00:49:47,700 --> 00:49:49,100 You are a nightmare. 683 00:49:53,940 --> 00:49:58,160 I don't know what you want from me, Ben. Renee, I told you from the beginning. 684 00:49:58,260 --> 00:50:02,380 I'm bad at commitment. Then stop calling me and pleading for me to stay. 685 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 When did I do that? 686 00:50:06,520 --> 00:50:07,520 Noon. 687 00:50:35,790 --> 00:50:36,950 I'm so sorry about last night. 688 00:50:37,650 --> 00:50:40,570 I pushed you away. I was a jerk. I got scared. 689 00:50:41,610 --> 00:50:42,990 I am so sorry. 690 00:50:43,850 --> 00:50:44,950 Please come back. 691 00:50:45,890 --> 00:50:49,250 Because I just can't live without you. 692 00:50:50,670 --> 00:50:53,550 And that is unbelievable. 693 00:50:54,650 --> 00:50:56,570 Yes, that's the word. 694 00:50:58,230 --> 00:51:01,110 I think I'm losing my mind. Here's the thing, Ben. 695 00:51:01,670 --> 00:51:07,530 I prefer this Ben, but... most of the time you are that, Beth. 696 00:51:11,350 --> 00:51:14,330 Wait, wait, wait, wait. 697 00:51:15,530 --> 00:51:18,830 I don't know what is going on. 698 00:51:19,690 --> 00:51:25,590 But maybe I can learn to be 699 00:51:25,590 --> 00:51:28,650 that Ben. 700 00:53:52,780 --> 00:53:53,618 Entity detected. 701 00:53:53,620 --> 00:53:55,280 Entity found. 702 00:53:59,240 --> 00:54:01,040 Entity detected. 703 00:54:05,860 --> 00:54:07,940 Entity detected. 49714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.