All language subtitles for Evil.S04E05.How.To.Fly.An.Airplane.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,590 I thought he seemed sad. 2 00:00:15,310 --> 00:00:16,410 He liked my drawing. 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,050 What do they do to him, Mom? 4 00:00:22,190 --> 00:00:27,490 They help him rest, a bit of talk therapy, medication. 5 00:00:27,910 --> 00:00:28,950 When can Dad come home? 6 00:00:29,270 --> 00:00:30,270 A few months, I think. 7 00:00:30,510 --> 00:00:32,330 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:34,330 --> 00:00:35,430 Is he crazy, Mom? 9 00:00:35,810 --> 00:00:38,390 No. No, he's not. Are we the problem? 10 00:00:38,630 --> 00:00:40,610 He's going to be fine, girls. He really is. 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,160 I don't think Dad looked good. 12 00:01:24,390 --> 00:01:25,430 David, everything all right? 13 00:01:25,790 --> 00:01:26,790 No, can you come in? 14 00:01:26,970 --> 00:01:28,310 Yeah, what's going on? 15 00:01:28,890 --> 00:01:29,970 The next season went bad. 16 00:01:30,550 --> 00:01:31,550 Subjects that are at risk. 17 00:01:31,650 --> 00:01:33,570 We're rushing to a harbor hospital. She never tried anything like this. 18 00:01:34,530 --> 00:01:38,310 Oh, my God, I didn't even know there was an exorcism today. There wasn't. They 19 00:01:38,310 --> 00:01:40,210 went around us. We just got the call to come in and assess. 20 00:01:40,530 --> 00:01:41,529 Assess now? 21 00:01:41,530 --> 00:01:42,530 What's the work now? 22 00:01:42,770 --> 00:01:43,589 Covering their ass. 23 00:01:43,590 --> 00:01:44,348 Oh, God. 24 00:01:44,350 --> 00:01:46,370 Okay, do you want me to call Ben? No, he's with me. 25 00:01:46,710 --> 00:01:47,710 Can you meet us at the hospital? 26 00:01:48,010 --> 00:01:48,829 The ER? 27 00:01:48,830 --> 00:01:50,390 Please? All right, 20 minutes. 28 00:01:50,810 --> 00:01:52,610 I'm going to have to head to work for a few hours. 29 00:01:53,150 --> 00:01:54,390 The girl's going to be all right? Yeah. 30 00:01:55,090 --> 00:01:56,090 Hey, 31 00:01:56,610 --> 00:01:57,610 come here. 32 00:01:58,730 --> 00:01:59,850 We're going to have to hold it together. 33 00:02:01,330 --> 00:02:03,610 Okay? Dad would want us to stay strong. 34 00:02:05,110 --> 00:02:07,130 We're not little kids anymore. 35 00:02:07,870 --> 00:02:08,870 I know. 36 00:02:09,050 --> 00:02:10,570 I love you. I love you, too. 37 00:02:13,100 --> 00:02:16,540 That's why we have psychological and medical examinations. But these were 38 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 emergency situations. 39 00:02:18,020 --> 00:02:21,600 And I am fully capable of determining if somebody is spiritually afflicted. 40 00:02:21,640 --> 00:02:24,080 Okay, hold it down, please, over here. 41 00:02:24,360 --> 00:02:28,780 If this woman is to be saved, it is imperative that I finish my exorcism. 42 00:02:30,060 --> 00:02:35,300 No, Father. Father Ignatius asked me to take over supervision here. He's worried 43 00:02:35,300 --> 00:02:36,239 about liability. 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,100 Well, our faith is being ruined by lawyers. 45 00:02:38,340 --> 00:02:40,120 Thank you for your input. Please step back. 46 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 I'm fine. How is she? 47 00:02:43,190 --> 00:02:45,630 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 48 00:02:45,830 --> 00:02:49,590 These are her files. There's not much in there. These are our assessors. This is 49 00:02:49,590 --> 00:02:53,070 the lawyer assigned to our parish, Mr. Flowers. Nice to meet you. Okay. 50 00:02:53,390 --> 00:02:55,250 The liability risk is high. 51 00:02:55,570 --> 00:02:59,430 Father Jeffries acted on his own without due caution. He ignored safeguards 52 00:02:59,430 --> 00:03:02,630 required by your insurance, so you may not be covered. What are the safeguards? 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,430 You. The assessors. 54 00:03:05,390 --> 00:03:06,390 Oh, wow. 55 00:03:07,070 --> 00:03:08,810 That's a warm feeling. What do we do now? 56 00:03:09,150 --> 00:03:12,790 Assess. Find reasons for the exorcism. That's the only way to decrease your 57 00:03:12,790 --> 00:03:16,310 liability. And if there are no reasons for an exorcism? Well, that would not be 58 00:03:16,310 --> 00:03:20,770 good. If the cause was psychological or physical, then the church is vulnerable. 59 00:03:21,250 --> 00:03:25,370 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, but when she could be 60 00:03:25,370 --> 00:03:28,450 from a major depressive disorder, I should question the husband. 61 00:03:28,790 --> 00:03:29,790 Father. 62 00:03:35,830 --> 00:03:36,950 Holy Mary. 63 00:03:37,370 --> 00:03:38,370 Kristen. Ben. 64 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 When did this happen? 65 00:03:40,180 --> 00:03:41,640 I don't know. I've never seen it before. 66 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 These aren't new. 67 00:03:43,200 --> 00:03:45,060 The past few months, we've been on conflicting schedules. 68 00:03:45,380 --> 00:03:49,780 We sleep in separate beds so we don't wake each other. These look like MRSA, 69 00:03:49,900 --> 00:03:51,640 Staphylococcus aureus. 70 00:03:51,860 --> 00:03:53,940 Which, unfortunately, is methicillin -resistant. 71 00:03:54,240 --> 00:03:54,939 What is that? 72 00:03:54,940 --> 00:03:56,860 Well, it could be an allergic reaction. 73 00:03:57,360 --> 00:03:58,360 Yeah. Wear your clothes. 74 00:03:58,800 --> 00:04:03,420 Have you been using any new detergent at home? No, but we don't do our laundry 75 00:04:03,420 --> 00:04:03,918 at home. 76 00:04:03,920 --> 00:04:04,759 What do you mean? 77 00:04:04,760 --> 00:04:05,880 We're both on red -eye shifts. 78 00:04:06,380 --> 00:04:09,160 She runs the 11 p .m. in Italy. I do the overnight to L .A. Your flight 79 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 attendant? She is. 80 00:04:10,180 --> 00:04:11,039 I'm a pilot. 81 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 And do you have any boils or marks? 82 00:04:13,540 --> 00:04:14,499 No. 83 00:04:14,500 --> 00:04:18,279 What made you think she needed an exorcism? After his last red eye, she 84 00:04:18,279 --> 00:04:23,160 to exhibit... I don't know, she was depressed, shut down. She barely sleep 85 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 through the night. 86 00:04:24,580 --> 00:04:28,820 And sometimes she would claw her face. So she was showing signs of self 87 00:04:28,820 --> 00:04:31,520 behavior. Mr. Flowers, could you give us some space, please? 88 00:04:37,580 --> 00:04:38,580 She was hitting herself. 89 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 Did Vicki ever have an allergic reaction to her uniform before? 90 00:04:42,440 --> 00:04:46,060 I don't know. I never heard it. Can we get it from your house? 91 00:04:47,140 --> 00:04:48,360 She never brought it home. 92 00:04:48,980 --> 00:04:50,200 She'd leave it at the crash pad. 93 00:04:50,500 --> 00:04:51,880 I don't know. What is that? 94 00:04:52,140 --> 00:04:55,900 It's a hotel room that pilots and flight attendants use to sleep between shifts. 95 00:04:56,020 --> 00:04:59,140 Sometimes it takes too long to get home from JFK, so they need a bed at the 96 00:04:59,140 --> 00:05:01,220 airport. Could you tell us where this crash pad is? 97 00:05:09,100 --> 00:05:10,160 Are they here 24 -7? 98 00:05:10,560 --> 00:05:11,880 Yeah, that's what Marcus said. 99 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 You all right? 100 00:05:16,260 --> 00:05:17,260 Uh, yeah. 101 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Yeah, I'm fine. 102 00:05:20,560 --> 00:05:21,560 You don't seem fine. 103 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 It's, uh, Andy. 104 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 What happened? 105 00:05:25,240 --> 00:05:30,080 We had to check him into a psychiatric treatment center upstate. Oh, my God. 106 00:05:30,080 --> 00:05:33,160 sorry. He'd been dealing with claustrophobia ever since the avalanche. 107 00:05:33,460 --> 00:05:35,360 You don't get to have your phone there. 108 00:05:35,790 --> 00:05:40,070 For the first month, so I just haven't been able to reach him, which is... You 109 00:05:40,070 --> 00:05:41,070 did the right thing. 110 00:05:41,330 --> 00:05:42,610 You're getting him the help he needs. 111 00:05:44,430 --> 00:05:45,430 Yeah. 112 00:05:45,690 --> 00:05:48,070 Hey, he's going to be fine. 113 00:05:49,330 --> 00:05:50,330 Go home, Crystal. 114 00:05:50,510 --> 00:05:51,510 Be with your daughters. 115 00:05:52,210 --> 00:05:54,070 Ben and I can handle this. No, I want to stay busy. 116 00:05:57,470 --> 00:05:58,470 How much? 117 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 How much? 118 00:06:00,050 --> 00:06:01,050 The pizza. 119 00:06:01,630 --> 00:06:02,750 Aren't you guys Grubhub? 120 00:06:02,970 --> 00:06:04,770 Oh, no, we're here for Shannon. 121 00:06:05,380 --> 00:06:07,700 Shannon, I think it's the Exorcist. 122 00:06:08,480 --> 00:06:09,720 Assessors. Assessors. 123 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 Come on in. 124 00:06:11,240 --> 00:06:14,380 Marcus Hetchy be coming. Do you want to be in? No, I'm fine. Yeah, sure. 125 00:06:14,620 --> 00:06:15,620 That sounds nice. 126 00:06:15,700 --> 00:06:19,180 Everyone, these are the Exorcist Assessors. 127 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Hi. 128 00:06:22,520 --> 00:06:26,620 It's our binge night. Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? No. 129 00:06:26,660 --> 00:06:30,760 What's that? A binge watch. It's 2 in the morning, so just adjust your 130 00:06:30,760 --> 00:06:32,340 clock. You're here about Vicky. 131 00:06:34,479 --> 00:06:37,580 Don't mind us. We've got a 12 -hour layover, so we're in a bit of a partying 132 00:06:37,580 --> 00:06:39,620 mood. Marcus, is your Vicky's best friend? 133 00:06:39,940 --> 00:06:41,600 I mean, I guess. We're on the same route. 134 00:06:41,820 --> 00:06:42,819 What do you need? 135 00:06:42,820 --> 00:06:43,819 Her uniform. 136 00:06:43,820 --> 00:06:45,200 Lucy, can you stir the mac and cheese? 137 00:06:49,100 --> 00:06:51,120 Okay, so this is Vicky's. 138 00:06:51,340 --> 00:06:54,460 How do you know this was hers? I thought everyone just slept wherever. 139 00:06:55,060 --> 00:06:57,880 Oh, no, that's just the beds in the living room. Those are hot beds. 140 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 They're first -come, first -served. The ones in here are cold beds. We pay extra 141 00:07:01,880 --> 00:07:04,870 to know that you're the only one sleeping in it. These are her uniforms? 142 00:07:05,130 --> 00:07:07,910 Yes. Her rotation, one for every out of flight, one for every in flight. 143 00:07:08,150 --> 00:07:09,570 Do you all have the same dry cleaner? 144 00:07:09,850 --> 00:07:14,090 No, no. Each airline has their own. Do you have any skin reactions from the dry 145 00:07:14,090 --> 00:07:15,090 cleaning chemicals? 146 00:07:15,190 --> 00:07:16,410 No. What about the sheets? 147 00:07:16,710 --> 00:07:17,709 Who does them? 148 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 The hotel? 149 00:07:19,810 --> 00:07:23,430 Is she okay? 150 00:07:24,110 --> 00:07:27,830 Oh, yeah. It happens all the time. You spend all day biting your tongue, 151 00:07:27,830 --> 00:07:29,230 back from saying what you really think. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,950 It comes out somehow. 153 00:07:46,620 --> 00:07:49,500 Anyone? I'll have one. I'll have one. And then that's it. 154 00:07:51,580 --> 00:07:55,720 Sorry. Sorry. Where can a girl get a drink in a place like this? I got you, 155 00:07:55,780 --> 00:08:00,580 girl. Hey, you were with Vicky on her last flight, weren't you? 156 00:08:01,280 --> 00:08:04,860 Yeah. This is fucking crazy. Tell these guys what happened. They're looking into 157 00:08:04,860 --> 00:08:06,040 Vicky going nuts. 158 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 He's a priest. 159 00:08:07,880 --> 00:08:09,980 Oh, sorry, Father. No, no, no. There's no problem. 160 00:08:10,300 --> 00:08:11,239 I'm David. 161 00:08:11,240 --> 00:08:12,540 This is Kristen and Ben. 162 00:08:13,390 --> 00:08:14,390 How's Vicki doing? 163 00:08:14,570 --> 00:08:15,590 We are not sure. 164 00:08:16,130 --> 00:08:18,230 We're just trying to piece together what happened. 165 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 Any thoughts? 166 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 Yeah. 167 00:08:22,310 --> 00:08:25,230 We were on the Red Eye from Rome, the tourist coupon flight. 168 00:08:25,890 --> 00:08:29,590 Coupon? Tourist deal. It means people drink a lot on the way home. Yeah, they 169 00:08:29,590 --> 00:08:33,270 have to go to work on Monday, so they unwind. Yeah, but it wasn't just that. 170 00:08:34,610 --> 00:08:36,049 She said she saw Captain Lemire. 171 00:08:36,570 --> 00:08:38,130 Fuck you. That's what she said. 172 00:08:38,590 --> 00:08:39,590 Captain Lemire? 173 00:08:40,130 --> 00:08:42,330 Lemire. It's an old legend. A ghost pilot. 174 00:08:42,690 --> 00:08:46,230 We've all seen him. I haven't. Well, that doesn't mean he wasn't there. You 175 00:08:46,230 --> 00:08:47,189 weren't paying attention. 176 00:08:47,190 --> 00:08:49,210 Okay. Okay, so there was this pilot, Lemire. 177 00:08:49,470 --> 00:08:52,110 His flight went down in the North Atlantic. It was a tragedy. 178 00:08:52,330 --> 00:08:53,430 Everybody on board died. 179 00:08:54,150 --> 00:08:58,210 Thing is, a few months later, he started appearing on flights across the 180 00:08:58,210 --> 00:09:01,230 Atlantic whenever there was crazy turbulence, and I swear, he's trying to 181 00:09:01,230 --> 00:09:02,230 those flights. 182 00:09:03,319 --> 00:09:05,100 Come on, that's all superstition. 183 00:09:05,320 --> 00:09:06,600 No, you think everything is superstition. 184 00:09:06,820 --> 00:09:08,360 When we landed, Vicky fell down. 185 00:09:08,820 --> 00:09:10,860 Her body was, like, throbbing. 186 00:09:11,200 --> 00:09:12,380 She was foaming at the mouth. 187 00:09:12,960 --> 00:09:15,460 Paramedics had to come and take her off the plane, and that was the last time 188 00:09:15,460 --> 00:09:19,140 she flew. Her husband called in her resignation the next day. Come on, that 189 00:09:19,140 --> 00:09:22,200 not why she was leaving. Tell them, Tori. What do you mean? Shut up, Lucy. 190 00:09:22,480 --> 00:09:24,720 What? Tell me. What was it? 191 00:09:25,040 --> 00:09:29,180 She had a side hustle, and it took off. Lucy! Everybody knew it, Tori. Just 192 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 fucking tell them. 193 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 She was a mule. 194 00:09:34,940 --> 00:09:39,320 What? For drugs? Heroin? No, no. It was not a big deal. 195 00:09:39,880 --> 00:09:44,960 She was moving relics from Rome, like bones and old icons. 196 00:09:45,200 --> 00:09:46,620 Apparently there's a big black market for that. 197 00:09:47,060 --> 00:09:48,060 That's why she was leaving? 198 00:09:48,300 --> 00:09:51,360 Yeah. On our last trip, she said she got something that she could retire on. 199 00:09:51,680 --> 00:09:54,320 She's going to be in fine first class from now on. What was it? 200 00:09:54,840 --> 00:09:57,000 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 201 00:09:57,280 --> 00:09:58,460 She wouldn't tell me what it was. 202 00:09:59,600 --> 00:10:01,700 But during the lightning, she did say something weird. 203 00:10:03,910 --> 00:10:07,270 I need to destroy it or it will destroy me. 204 00:10:32,880 --> 00:10:34,720 She made me promise never to show this to anyone. 205 00:11:19,560 --> 00:11:21,080 We heard you wanted to see us. 206 00:11:22,320 --> 00:11:23,480 We did. We do. 207 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 Have we met? 208 00:11:25,060 --> 00:11:27,180 No. This is Kristen and Ben. 209 00:11:27,460 --> 00:11:28,820 Hello. Hi. 210 00:11:29,820 --> 00:11:31,620 Are you part of the entity? 211 00:11:33,340 --> 00:11:37,560 I'm Father Dominic. There is no entity, and you are the other assessors. We must 212 00:11:37,560 --> 00:11:41,000 have really stumbled on something important if you're revealing yourself 213 00:11:42,260 --> 00:11:44,520 David said you were both very knowing. 214 00:11:45,480 --> 00:11:48,420 Yes. We believe this relic... 215 00:11:52,140 --> 00:11:54,840 We believe it is a portion of the true cross. 216 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Christ's cross? 217 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Yes. 218 00:11:58,760 --> 00:12:02,320 The sliver from the base has always been missing. It was traced to Croatia in 219 00:12:02,320 --> 00:12:03,680 World War II, but then lost. 220 00:12:03,880 --> 00:12:06,500 We don't know how your flight attendant... Vicky Finch? 221 00:12:07,480 --> 00:12:10,900 We don't know how she gained access to it, but it needs to be returned to the 222 00:12:10,900 --> 00:12:14,200 Vatican. It is, as you can imagine, invaluable. 223 00:12:14,880 --> 00:12:19,560 Is this what possessed her? We don't know, and that isn't our issue. But it 224 00:12:19,560 --> 00:12:24,550 our. We believe returning the relic will exercise her. We need this returned 225 00:12:24,550 --> 00:12:27,270 immediately and we need the three of you to deliver it. 226 00:12:28,990 --> 00:12:29,990 I'm sorry, what? 227 00:12:30,410 --> 00:12:34,550 The Vatican has asked you to deliver this relic. They have questions for you. 228 00:12:34,730 --> 00:12:37,030 You want us to go to the Vatican? 229 00:12:37,310 --> 00:12:39,790 Yes. Why not just David? 230 00:12:40,090 --> 00:12:42,550 They have questions that touch upon all your disciplines. 231 00:12:43,450 --> 00:12:45,510 This is non -negotiable. 232 00:12:45,840 --> 00:12:49,720 Oh, I'm sorry, I'm not your employee, so you can't really tell me what's 233 00:12:49,720 --> 00:12:54,020 negotiable. Kristen, Ben, I need you to go with David. 234 00:12:54,440 --> 00:13:00,040 Are you ordering us? No, I'm asking you politely. This has gone to the very top. 235 00:13:00,560 --> 00:13:04,380 They want the three of you to meet with them at the Vatican and discuss this 236 00:13:04,380 --> 00:13:08,220 relic. Um, let us talk about it. 237 00:13:09,000 --> 00:13:10,300 Please. Yes. 238 00:13:10,540 --> 00:13:11,740 The flight is tomorrow. 239 00:13:35,480 --> 00:13:36,880 Oh. 240 00:15:10,169 --> 00:15:13,490 Wow, look at you dressed to impress. Those priests are all going to break 241 00:15:13,490 --> 00:15:14,630 bowels. That's what I'm going for. 242 00:15:15,110 --> 00:15:16,130 Thank you so much, Jasmine. 243 00:15:16,370 --> 00:15:19,730 I really appreciate it. It's only going to be 35 hours there and back. That's 244 00:15:19,730 --> 00:15:22,190 it. Do you want me to make dinner? Because I don't make dinner. 245 00:15:22,450 --> 00:15:25,630 No, actually, the girls are going to want to make candy salad, but you 246 00:15:25,630 --> 00:15:26,810 let them. I already ordered pizza. 247 00:15:27,010 --> 00:15:28,010 Thank God. 248 00:15:28,130 --> 00:15:31,710 Here is the number for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 249 00:15:31,710 --> 00:15:32,970 come over if there's any problem. 250 00:15:33,370 --> 00:15:36,390 There won't be any problems. I'm really good with kids. Also, they had a little 251 00:15:36,390 --> 00:15:39,150 bit of a setback with their dad, so they might be a bit emotional. 252 00:15:39,550 --> 00:15:42,390 Just let them watch whatever Netflix show they want. 253 00:15:42,750 --> 00:15:43,830 Let me give you the code. 254 00:15:45,430 --> 00:15:46,430 Okay. 255 00:15:47,430 --> 00:15:49,210 How'd it go with that stolen egg, by the way? 256 00:15:50,970 --> 00:15:51,970 Talk about that later. 257 00:15:52,870 --> 00:15:53,870 Girls! 258 00:15:55,639 --> 00:15:58,040 I know, I know, but Yasmin's just back up, okay? 259 00:15:58,240 --> 00:16:00,760 If you get us something cool, like a t -shirt or the Leaning Tower. 260 00:16:01,120 --> 00:16:03,100 I'll barely be able to touch the ground when I get there. 261 00:16:03,340 --> 00:16:06,120 Are you going to see the Pope? I don't think so. We're going to return a relic 262 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 to make someone well. 263 00:16:07,680 --> 00:16:13,080 Mom, here's what you do. Okay. In the Sistine Chapel, you take out your pen 264 00:16:13,080 --> 00:16:16,800 scrawl your name at the base. Oh, my God! Then don't let anyone see, and 265 00:16:16,800 --> 00:16:19,960 be as famous as Michelangelo. All right, I think it's time I leave you juvenile 266 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 delinquents. Mom! 267 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 Mom! Mom! 268 00:16:22,270 --> 00:16:23,470 Don't call. Don't kill anyone. 269 00:16:23,770 --> 00:16:24,770 And if you do, keep the receipt. 270 00:16:25,030 --> 00:16:26,030 Just have fun. 271 00:16:26,210 --> 00:16:30,610 It's not for fun. It's work, okay? All right. I love you. I love you. I love 272 00:16:30,610 --> 00:16:31,630 you. I love you. I love you. 273 00:16:32,170 --> 00:16:33,170 I'll send photos. 274 00:16:33,690 --> 00:16:35,890 Michelangelo. Okay, don't burn the house down. 275 00:16:36,090 --> 00:16:37,290 All right, we'll do our best. 276 00:16:42,130 --> 00:16:43,130 Hey, David. 277 00:16:43,350 --> 00:16:44,169 Hey, hey, hey. 278 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 You want to grab this spot? 279 00:16:45,330 --> 00:16:46,330 Oh, thank you. 280 00:16:48,570 --> 00:16:49,850 You cleaned up nice, Benny. 281 00:16:50,070 --> 00:16:52,010 Oh. My first trip to Italy. 282 00:16:52,250 --> 00:16:55,270 Mine too. You know what? I thought the Vatican would spring us first class 283 00:16:55,270 --> 00:16:56,850 tickets. Yeah, next time. 284 00:16:57,110 --> 00:16:58,970 You think we're going to talk to the Pope? 285 00:16:59,230 --> 00:17:01,350 Well, sure. He's got all the time in the world for us. 286 00:17:01,850 --> 00:17:03,410 So is the relic at its own seat? 287 00:17:03,690 --> 00:17:07,190 Well, I was thinking we could take the window if you like. I'll let the relic 288 00:17:07,190 --> 00:17:09,270 sit in the window. Have it enjoy the view a little bit. 289 00:17:13,270 --> 00:17:14,270 Thank you. 290 00:17:14,410 --> 00:17:17,450 Whoops. Okay, well, I am going to sleep. 291 00:17:17,730 --> 00:17:19,490 You can wake me up when we crash. 292 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 Ben! 293 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 Joke. 294 00:17:23,000 --> 00:17:26,579 Oh, God, you guys know that I can't really crash the plane by joking about 295 00:17:26,579 --> 00:17:29,040 crashing, right? Hey, go to sleep. 296 00:17:35,280 --> 00:17:39,480 Okay, your sisters are in the kitchen making something called candy salad. 297 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 Oh, don't get me started. 298 00:17:40,760 --> 00:17:44,080 I think you should start the movie. No, come on, tell me. What do I want to do 299 00:17:44,080 --> 00:17:46,440 next? I don't think your mom would want me to tell you about it. You have a lot 300 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 of boyfriends. 301 00:17:48,060 --> 00:17:49,060 Define a lot. 302 00:17:49,649 --> 00:17:51,090 Oh, my God. How many? 303 00:17:51,390 --> 00:17:54,590 Well, are we talking just boyfriends or girlfriends, too? 304 00:17:55,190 --> 00:17:59,030 What? Okay, that's a story for another time. Oh, I want to know. 305 00:17:59,490 --> 00:18:00,490 Hey, Mom. 306 00:18:01,730 --> 00:18:02,730 What's wrong? 307 00:18:03,230 --> 00:18:04,230 Wait, what? 308 00:18:04,650 --> 00:18:07,410 I can't hear you. Where are you? Where's Billy? 309 00:18:09,090 --> 00:18:10,090 Mom? What's wrong? 310 00:18:11,090 --> 00:18:12,410 Okay, I got it. 311 00:18:12,750 --> 00:18:14,610 I got it. Give me an hour. 312 00:18:17,180 --> 00:18:20,840 Okay, my mom lives in an assisted living facility, and a branch just crashed 313 00:18:20,840 --> 00:18:21,679 through her kitchen. 314 00:18:21,680 --> 00:18:25,120 I need to go pick her up. I'll bring her back here. Are you four all right on 315 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 your own for an hour? 316 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 I got it. 317 00:18:43,500 --> 00:18:45,880 I think we should do skin care. I think you guys have nails. You know, I do 318 00:18:45,880 --> 00:18:49,220 Alex's all the time. You guys have to stop. You're going to overload the 319 00:18:49,220 --> 00:18:51,180 circuits. 320 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Hello, 321 00:19:01,040 --> 00:19:03,660 ladies. Bob the Builder here. 322 00:19:04,120 --> 00:19:06,040 So you want to reset your circuit breaker? 323 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Here's how. 324 00:19:07,380 --> 00:19:10,780 First things first, locate your service panel. Oh, great. 325 00:19:11,120 --> 00:19:14,940 That's helpful, Bob. So where's the service panel? I think it's in the 326 00:19:14,940 --> 00:19:17,600 near the washing machine. Wait, maybe we should call Mom's friend. 327 00:19:18,380 --> 00:19:20,640 She said she'd be right back. Oh, yeah. Where is she? 328 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 Isn't her mom dying? 329 00:19:22,320 --> 00:19:25,540 Okay, come on. I need someone to hold the light. I can't. I have to pee. 330 00:19:25,840 --> 00:19:28,760 No, you don't. You just want to check your hair. No, I don't. It's dark. 331 00:19:29,000 --> 00:19:31,080 I need someone to come with me. It's dark everywhere. 332 00:19:31,420 --> 00:19:34,260 Okay, Alexis, you take Laura to the bathroom and use your phone for light. 333 00:19:34,840 --> 00:19:36,260 Lila, come with me. 334 00:19:36,500 --> 00:19:38,740 What? We're breaking off into pairs. I don't want to go to the basement. 335 00:19:53,679 --> 00:19:54,679 Okay, where is it? 336 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 Is that it? 337 00:20:12,880 --> 00:20:14,420 That isn't helpful. 338 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 Turn on the video. 339 00:20:34,250 --> 00:20:36,790 It will be in a middle position. 340 00:20:37,010 --> 00:20:38,610 All I see are a lot of switches. 341 00:20:39,090 --> 00:20:40,550 Just start flipping them. 342 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 Okay. 343 00:20:47,250 --> 00:20:48,690 Are you becoming more religious? 344 00:20:50,410 --> 00:20:51,410 What? 345 00:20:51,610 --> 00:20:52,630 Mom thinks you are. 346 00:20:54,630 --> 00:20:56,730 I'm just looking at things is all. 347 00:20:58,630 --> 00:20:59,870 Is it because of Dad? 348 00:21:05,340 --> 00:21:07,280 Feels like we're orphans, doesn't it? 349 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 No. 350 00:21:09,660 --> 00:21:12,180 Well, what's it called when you only have one parent? 351 00:21:12,980 --> 00:21:15,040 Half -orphan? Dad's not dead. 352 00:21:16,980 --> 00:21:17,980 We need to help Mom. 353 00:21:19,040 --> 00:21:20,340 I think she's losing it. 354 00:21:21,040 --> 00:21:25,060 I know. Did you hear her yell out last night? I think she has bad dreams. 355 00:21:25,620 --> 00:21:26,680 I think... 356 00:21:57,180 --> 00:22:00,680 Wait, maybe, maybe it's a cat. 357 00:22:29,610 --> 00:22:30,610 They're just trying to scare us. 358 00:24:23,470 --> 00:24:24,470 Sorry, where's mom? 359 00:24:24,850 --> 00:24:27,270 On a trip, a work trip. Don't you have a key? 360 00:24:27,910 --> 00:24:28,950 Uh, yes. 361 00:24:29,210 --> 00:24:31,630 Um, okay, I'll be right there. 362 00:24:32,290 --> 00:24:33,290 Who was that? 363 00:24:33,830 --> 00:24:34,830 Lexus. 364 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 Um, baby? 365 00:24:38,510 --> 00:24:39,630 Oh, God. 366 00:24:39,930 --> 00:24:41,170 Such bullshit. 367 00:24:42,590 --> 00:24:44,910 We're going to have to renegotiate our quid pro quo. 368 00:25:02,860 --> 00:25:04,760 Oh, wait, I got a text from them. 369 00:25:05,560 --> 00:25:08,740 Everything's good, Mom. There was a blackout from the storm, but we're good. 370 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 Send photos. 371 00:25:10,160 --> 00:25:16,560 Why do I get so worried? I get this itch in my stomach like something's wrong. 372 00:25:17,360 --> 00:25:20,560 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? Can we get a bite to eat? 373 00:25:30,760 --> 00:25:32,340 We have to return the relic first. 374 00:25:34,360 --> 00:25:35,360 Here. 375 00:25:35,560 --> 00:25:36,900 Oh, great. I think I need it. 376 00:25:37,860 --> 00:25:39,520 Oh, my gosh, the coliseum. 377 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 Let me take a picture. 378 00:25:42,560 --> 00:25:44,800 Could you open the window? 379 00:25:45,540 --> 00:25:47,620 Oh, can you ask him to block the window? 380 00:25:51,200 --> 00:25:52,200 Great. 381 00:25:58,120 --> 00:26:00,180 Well, let us see any part of Rome, huh? Maybe afterwards. 382 00:26:00,940 --> 00:26:03,000 Probably has something to do with the relic and its toxicity. 383 00:26:03,340 --> 00:26:06,120 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 384 00:26:06,600 --> 00:26:09,120 Because we are the expendable atheists. 385 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Speak for yourself. 386 00:26:10,900 --> 00:26:12,040 I don't think they know English. 387 00:26:28,270 --> 00:26:30,390 Why do these words sound so nasty? 388 00:26:32,890 --> 00:26:36,790 Masturbation can be fun. 389 00:26:38,070 --> 00:26:42,950 Join the holy orgy Kama Sutra. 390 00:26:45,470 --> 00:26:46,990 Where do we enter? 391 00:26:58,220 --> 00:26:59,480 They don't seem happy with us. 392 00:27:00,380 --> 00:27:01,560 Did we do something wrong? 393 00:27:29,640 --> 00:27:34,180 You get out here what quick yes 394 00:27:34,180 --> 00:27:48,540 I'm 395 00:27:48,540 --> 00:27:50,540 sorry should we bring our bags or 396 00:28:15,470 --> 00:28:17,610 Isn't this the place where Joe Pesci got killed? 397 00:28:23,590 --> 00:28:28,250 This way. 398 00:28:30,150 --> 00:28:31,150 Why? 399 00:28:31,490 --> 00:28:32,490 They're running. 400 00:28:52,610 --> 00:28:58,870 There Hey Well, 401 00:28:59,770 --> 00:29:01,190 I'm glad I dressed up 402 00:29:01,190 --> 00:29:10,750 Noise 403 00:29:10,750 --> 00:29:11,950 what? 404 00:29:19,630 --> 00:29:20,630 I'm hungry. 405 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 You want some? 406 00:29:24,030 --> 00:29:25,650 No, I'm good. 407 00:29:30,610 --> 00:29:35,730 Hey, exactly how far are we supposed to go down this thing? 408 00:29:36,010 --> 00:29:36,949 No idea. 409 00:29:36,950 --> 00:29:38,150 It's all new to me. 410 00:29:39,290 --> 00:29:41,090 I just remember we're doing it for Vicky. 411 00:29:41,950 --> 00:29:42,950 Hi. 412 00:29:43,990 --> 00:29:44,969 Oh, sorry. 413 00:29:44,970 --> 00:29:45,970 How was your trip? 414 00:29:47,650 --> 00:29:48,650 Fine. 415 00:29:49,610 --> 00:29:50,610 What are you doing here? 416 00:29:50,890 --> 00:29:52,530 Seeing if you have the one true relic. 417 00:29:53,750 --> 00:29:55,030 Why didn't you fly with us? 418 00:29:55,650 --> 00:29:56,650 No reason. 419 00:29:57,150 --> 00:29:58,170 No, there was a reason. 420 00:29:58,750 --> 00:30:01,190 I was worried our plane was going to crash. 421 00:30:01,630 --> 00:30:02,630 We're the guinea pigs. 422 00:30:04,090 --> 00:30:05,090 No. 423 00:30:08,930 --> 00:30:09,930 This way, please. 424 00:30:19,950 --> 00:30:22,670 So, um, what is this? A sewer? 425 00:30:23,170 --> 00:30:27,350 No, an escape tunnel for the Holy Father from the 16th century. 426 00:30:28,150 --> 00:30:32,950 During World War II, the Vatican chose to hide their more irreplaceable 427 00:30:32,950 --> 00:30:33,950 here. 428 00:30:34,270 --> 00:30:37,050 It is where the one true cross now resides. 429 00:30:37,550 --> 00:30:40,870 We must see if that has a place in the cross. 430 00:30:43,750 --> 00:30:47,690 And so, how did a flight attendant get it? 431 00:30:47,910 --> 00:30:48,910 That is a mystery. 432 00:30:49,540 --> 00:30:51,000 There's an active black market. 433 00:30:51,880 --> 00:30:52,880 So we know 434 00:31:19,240 --> 00:31:22,680 When we answer, please keep your voices to a whisper. 435 00:31:24,120 --> 00:31:25,320 This is holy ground. 436 00:32:17,040 --> 00:32:18,980 You are still Catholic as hell. 437 00:32:20,220 --> 00:32:23,220 It's the Tucker Ridge Award. It has us in its grasp. 438 00:33:23,310 --> 00:33:24,310 It's a counterfeit. 439 00:33:25,290 --> 00:33:26,229 You're kidding. 440 00:33:26,230 --> 00:33:29,510 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 441 00:33:29,790 --> 00:33:31,190 Then why is Vicki Finch sick? 442 00:33:31,590 --> 00:33:32,590 Who's that? 443 00:33:33,050 --> 00:33:34,050 Wow. 444 00:33:34,230 --> 00:33:35,350 The Catholic Church. 445 00:33:36,050 --> 00:33:38,550 You've got to love them. The possessed woman with the relic. 446 00:33:38,970 --> 00:33:41,030 There are boils all over her body. I don't know. 447 00:33:41,850 --> 00:33:46,670 But this is not the silver relic. Maybe psychosomatic suggestion. If only we had 448 00:33:46,670 --> 00:33:47,770 a psychiatrist here. 449 00:33:48,030 --> 00:33:49,130 Oh, I'm a psychologist. 450 00:33:50,050 --> 00:33:51,110 This is what I suggest. 451 00:33:52,360 --> 00:33:56,860 This is water, blessed by the Holy Father. Pour it over her infliction and 452 00:33:56,860 --> 00:33:59,700 explain the relic she stole was the counterfeit. 453 00:34:01,860 --> 00:34:02,860 Thank you, Father. 454 00:34:05,460 --> 00:34:06,660 Have a good trip back. 455 00:34:21,100 --> 00:34:23,780 We need to get food before I get on the plane. I'm dying. 456 00:34:24,100 --> 00:34:25,280 Hey, Lynn. 457 00:34:25,620 --> 00:34:27,960 Hi, how are you? I was starting to get worried. 458 00:34:28,199 --> 00:34:31,040 There was a blackout from a storm and we couldn't charge our phones. But 459 00:34:31,040 --> 00:34:32,639 everything's alright? You're alright? 460 00:34:32,920 --> 00:34:34,780 Yeah. Mom wants to know if we're alright. 461 00:34:35,139 --> 00:34:36,659 Hey, how are you? How's it going? 462 00:34:36,860 --> 00:34:37,478 Is it cool? 463 00:34:37,480 --> 00:34:39,360 Wait, there was a blackout? 464 00:34:39,580 --> 00:34:42,020 Yes, but we handled it. You'd be proud of us. 465 00:34:42,260 --> 00:34:43,380 Can I talk to Yasmin? 466 00:34:43,820 --> 00:34:47,880 Actually, she had to go help her mom. The windstorm, a branch fell into her 467 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 house. What? 468 00:34:49,839 --> 00:34:50,839 It's okay, Mom. 469 00:34:51,460 --> 00:34:54,460 We did well. We handled it all on our own. Did you call the neighbor? 470 00:34:54,820 --> 00:34:56,199 Yes, but we couldn't get her. 471 00:34:57,340 --> 00:34:58,340 Oh, dear God. 472 00:34:58,420 --> 00:35:00,360 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 473 00:35:01,100 --> 00:35:04,980 No, not really. I'll tell you later. So what happened to Yasmin? Mom, my phone's 474 00:35:04,980 --> 00:35:06,840 almost out of charge. I'll call you back. Love you. 475 00:35:10,200 --> 00:35:13,420 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 476 00:35:13,700 --> 00:35:16,180 Okay, we're going to have to burn the house down because I can't live here 477 00:35:16,180 --> 00:35:17,980 anymore. Come on. Come on. 478 00:35:19,650 --> 00:35:21,630 Look. Fat free. 479 00:35:22,830 --> 00:35:24,790 How'd you do that, Grandma? Cinnamon sticks. 480 00:35:25,170 --> 00:35:26,770 How'd you know to do that, Grandma? 481 00:35:27,110 --> 00:35:30,110 Let's just say I've lived in some pretty run -down places. 482 00:35:31,130 --> 00:35:32,430 What the? Who's that? 483 00:35:32,930 --> 00:35:35,350 Oh, yeah, that's a baby. 484 00:35:35,550 --> 00:35:36,550 I'm babysitting. 485 00:35:36,830 --> 00:35:41,390 This is Timothy. 486 00:35:41,870 --> 00:35:48,010 Timothy, these are your, um... This is Alexis, Laura. 487 00:35:48,730 --> 00:35:49,790 Lila and Lynn. 488 00:35:51,030 --> 00:35:52,750 Oh, my God, he's smiling. 489 00:35:53,070 --> 00:35:54,370 He likes me. 490 00:35:54,630 --> 00:35:58,290 He likes all of you. You know this is the first time he's stopped crying 491 00:35:58,610 --> 00:36:01,150 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 492 00:36:01,430 --> 00:36:05,290 Did who have him out of wedlock? I don't know. Does he have a mom? 493 00:36:07,150 --> 00:36:12,430 Shall we tell them, Timothy, or should we wait? 494 00:36:12,690 --> 00:36:13,870 What does that mean? 495 00:36:14,910 --> 00:36:19,640 It's a bit of a secret. It's a secret who the mom is. A bit of one. 496 00:36:20,660 --> 00:36:24,220 Oh, you know what? He might be hungry. Who wants to feed the mom? I do, I do. I 497 00:36:24,220 --> 00:36:27,580 think he just wants to be held. 498 00:36:28,700 --> 00:36:29,700 Okay. 499 00:36:29,960 --> 00:36:31,440 Why don't you try that? Go ahead. 500 00:36:33,720 --> 00:36:34,698 Be careful. 501 00:36:34,700 --> 00:36:36,960 Careful. It's okay. I know how to do it. 502 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 He's so cute. 503 00:36:43,900 --> 00:36:45,240 Like you two belong together. 504 00:36:45,930 --> 00:36:50,370 Mom says I could start babysitting at 14, so I'm going to try to learn as much 505 00:36:50,370 --> 00:36:51,370 as I can before then. 506 00:36:55,170 --> 00:36:56,290 I've missed you girls. 507 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 You all right, Grandma? 508 00:36:59,850 --> 00:37:03,390 Yeah. Yeah, I think it's a cinnamon stick. 509 00:37:15,600 --> 00:37:16,479 Hey, Father. 510 00:37:16,480 --> 00:37:17,480 How's she doing? 511 00:37:18,020 --> 00:37:20,880 Unchanged. Doctors can find nothing toxic in her clothing. 512 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 How is Rome? 513 00:37:23,060 --> 00:37:25,380 Disappointing. I got some holy water from the cult. 514 00:37:25,620 --> 00:37:27,520 You might, uh... I might. 515 00:37:28,400 --> 00:37:31,680 Father, tell Vicki the relic she was transporting. 516 00:37:33,100 --> 00:37:34,100 It was counterfeit. 517 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 She's not guilty. 518 00:37:36,560 --> 00:37:37,960 Chris thinks this is psychological? 519 00:37:38,440 --> 00:37:39,440 Yes. 520 00:37:39,700 --> 00:37:41,620 And you might want to bless her with some holy water. 521 00:37:41,880 --> 00:37:43,040 Father Jeffries isn't here. 522 00:37:44,450 --> 00:37:45,450 Probably better. 523 00:37:45,990 --> 00:37:46,990 Just find yourself. 524 00:37:47,130 --> 00:37:48,130 All right. 525 00:37:48,510 --> 00:37:49,428 Thank you, Father. 526 00:37:49,430 --> 00:37:50,430 And we're heading home. 527 00:37:51,550 --> 00:37:52,550 Fly safe. 528 00:37:52,690 --> 00:37:56,390 Thanks. Well, that was a nice trip to Rome. 529 00:37:56,950 --> 00:37:58,470 Yeah. Hey, look who's here. 530 00:37:58,750 --> 00:38:00,210 My favorite exorcist. Hi. 531 00:38:00,670 --> 00:38:03,170 I didn't know you were going to be on this flight. I'm in first class. 532 00:38:03,430 --> 00:38:05,950 But I'll try to flip you some champagne if you like. Oh, would you please? 533 00:38:07,130 --> 00:38:08,690 So are you checking out the flight for Vicki? 534 00:38:09,050 --> 00:38:10,910 No, we were returning her relic. 535 00:38:11,290 --> 00:38:12,710 Oh, that's good. 536 00:38:16,910 --> 00:38:17,910 What's that doing here? 537 00:38:18,210 --> 00:38:19,210 It's a fake, Tori. 538 00:38:19,550 --> 00:38:20,570 The relic has come a bit. 539 00:38:21,770 --> 00:38:22,770 Okay. 540 00:38:23,190 --> 00:38:25,910 At least you thought our flight was going to crash because of that. It's not 541 00:38:25,910 --> 00:38:26,910 going to. 542 00:38:27,990 --> 00:38:28,990 Okay. 543 00:38:29,950 --> 00:38:31,730 This flight attendant could be superstitious. 544 00:38:33,070 --> 00:38:37,370 So... Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. Hey, give me that drink, 545 00:38:37,390 --> 00:38:38,390 you just... 546 00:39:26,600 --> 00:39:29,300 Sorry. I think I don't know what's happening. I won't be sure. 547 00:39:30,020 --> 00:39:31,020 Didn't you bother? 548 00:39:31,740 --> 00:39:32,740 Father. 549 00:40:03,040 --> 00:40:07,320 Here? David Acosta. I have an emergency air -to -ground call for you. Please 550 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 wait. 551 00:40:09,040 --> 00:40:11,340 David. Father, how'd you get me here? 552 00:40:11,720 --> 00:40:15,500 The Vatican switchboard connected me. It's urgent that I warn you. About? 553 00:40:15,920 --> 00:40:20,020 The relic you brought here. I said it wasn't from the cross of Christ, and 554 00:40:20,020 --> 00:40:21,860 not. But the box. 555 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 What about it? 556 00:40:23,700 --> 00:40:25,740 The monastic father in the chapel... 557 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 Okay So 558 00:40:35,640 --> 00:40:42,960 an 559 00:40:42,960 --> 00:40:44,780 ultimate evil is coming to New York 560 00:40:44,780 --> 00:40:50,880 I'm 561 00:40:50,880 --> 00:40:57,640 on a plane. How do I 562 00:41:00,230 --> 00:41:02,050 Get back to your seat now. Father, please. 563 00:41:02,310 --> 00:41:04,410 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 564 00:41:04,610 --> 00:41:08,650 We have entered a rough patch of weather and we ask that all passengers remain 565 00:41:08,650 --> 00:41:12,330 in their seats with their seatbelts securely fastened until we get through 566 00:41:25,350 --> 00:41:29,490 This is the captain. We are flying through unexpected weather. We could not 567 00:41:29,490 --> 00:41:33,170 detect... Please, remain seated with your seatbelts fastened. 568 00:41:38,410 --> 00:41:39,730 I'm not liking this. 569 00:41:40,530 --> 00:41:41,870 I don't like this. 570 00:41:45,790 --> 00:41:47,050 Hey. Hey, hey. 571 00:41:47,630 --> 00:41:49,010 I don't know what it looked like. 572 00:41:50,430 --> 00:41:51,430 What? 573 00:41:56,350 --> 00:41:57,390 What did it look like? 574 00:41:57,710 --> 00:41:58,710 I don't know. 575 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 A ghost. 576 00:42:04,120 --> 00:42:08,260 It's just the static energy from the lightning strikes and playing tricks on 577 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 your eyes. 578 00:42:12,680 --> 00:42:15,560 We need to destroy the relic. Why destroy? 579 00:42:15,960 --> 00:42:17,220 Here? How? 580 00:42:24,020 --> 00:42:27,420 This is the captain. For your own safety, we request that you keep your 581 00:42:27,420 --> 00:42:30,080 seatbelts fastened. We are already making... Die! 582 00:42:34,670 --> 00:42:35,670 Don't worry. 583 00:42:35,830 --> 00:42:40,010 On the flight last year, somebody on the ground hacked into the media system and 584 00:42:40,010 --> 00:42:41,670 they were doing all kinds of weird sounds. 585 00:42:42,650 --> 00:42:44,070 Well, are we over the ground? 586 00:42:44,310 --> 00:42:47,510 No, no, we're above the Atlantic. Then where would they be hacking from? 587 00:42:49,010 --> 00:42:52,550 I don't know. There could be somebody on the plane or... 588 00:42:52,550 --> 00:42:58,230 David, what are you doing? 589 00:43:19,660 --> 00:43:21,500 I'm not having trouble because of that box! 590 00:44:02,540 --> 00:44:05,960 We started our descent into JFK. We expect to land 40 minutes ahead. 591 00:44:06,320 --> 00:44:07,380 Welcome to New York. 592 00:44:11,300 --> 00:44:12,300 Wow. 593 00:44:14,380 --> 00:44:15,980 Oh, good thing we went to Rome. 594 00:44:20,660 --> 00:44:21,140 Mom 595 00:44:21,140 --> 00:44:29,160 landed. 596 00:44:29,700 --> 00:44:30,700 She's on her way. 597 00:44:32,330 --> 00:44:36,230 Okay, I think you gals are fine on your own now. 598 00:44:36,490 --> 00:44:37,830 Why can't Timothy stay? 599 00:44:38,990 --> 00:44:39,990 You know why. 600 00:44:43,470 --> 00:44:45,070 But I want to tell you the secret. 601 00:44:45,390 --> 00:44:49,250 Yes, tell us. I want to know. We just need to have an agreement, okay? This is 602 00:44:49,250 --> 00:44:50,630 just between the five of us. 603 00:44:51,370 --> 00:44:52,890 Six of us. Okay? 604 00:44:53,630 --> 00:44:54,930 Cross your heart? Yep. 605 00:44:56,230 --> 00:45:00,890 Did you notice that Timothy... 606 00:45:01,470 --> 00:45:02,650 look like you for? 607 00:45:09,470 --> 00:45:10,630 You know why? 608 00:45:11,670 --> 00:45:13,230 No. Why? 609 00:45:17,910 --> 00:45:18,970 He's your brother. 43864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.