All language subtitles for Evil.S04E04.How.To.Build.A.Coffin.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,440 --> 00:01:05,180
Let me remind us that we are not
primarily in business to make money. Is
2
00:01:05,180 --> 00:01:08,980
a good financial investment? No. But is
it good for our bottom line?
3
00:01:09,180 --> 00:01:12,740
Yes. And is Musk good for our bottom
line?
4
00:01:20,060 --> 00:01:24,820
What do you want?
5
00:01:25,020 --> 00:01:26,200
I need help.
6
00:01:29,610 --> 00:01:31,710
We'll have to talk about it quid pro
quo, won't we?
7
00:01:34,530 --> 00:01:41,190
The clergy believes the sisterhood could
help even more with cooking and
8
00:01:41,190 --> 00:01:47,530
cleaning in order to free up the
priesthood to pray and serve the laity.
9
00:01:47,530 --> 00:01:53,110
want to talk this morning about what our
Lord means by service.
10
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
Yes, sister?
11
00:02:40,040 --> 00:02:41,700
She scares me.
12
00:02:43,740 --> 00:02:48,940
Oh, David, I'm going to need you to meet
on another assessment tomorrow.
13
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Okay.
14
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
Regarding?
15
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Words.
16
00:02:58,640 --> 00:03:03,260
Well, it's the 65th annual Starlight
Music Awards tonight at Madison Square
17
00:03:03,260 --> 00:03:08,140
Garden, and our very own Stuart Laurie
is there to bring us all the exciting
18
00:03:08,140 --> 00:03:14,640
details. Stuart, have you seen Lil Nas X
yet? Yes, Jost, uh, is it you, Muzak?
19
00:03:15,540 --> 00:03:21,660
Uh, but, legit, big, uh, big fun, as
tonight, one, uh,
20
00:03:21,800 --> 00:03:27,640
before, excuses, one, uh, time, this,
uh...
21
00:03:27,930 --> 00:03:29,210
It looks like a mini -stroke.
22
00:03:29,630 --> 00:03:31,110
Some kind of aphasia.
23
00:03:31,430 --> 00:03:34,370
I know, but I took him to the emergency
room afterwards.
24
00:03:36,290 --> 00:03:38,650
No worrisome neurological activity.
25
00:03:39,030 --> 00:03:42,810
CAT scan revealed no stroke. What about
a TIA, a transient ischemic attack?
26
00:03:43,030 --> 00:03:47,970
It's a disturbance of blood to parts of
the brain. I know, I had three doctors
27
00:03:47,970 --> 00:03:50,110
explain it to me. Has he had a recent
head injury?
28
00:03:50,350 --> 00:03:54,090
No. Even bumping your head against a
medicine cabinet can do it. It's
29
00:03:54,270 --> 00:03:56,250
right? My husband and I were...
30
00:03:56,460 --> 00:03:57,179
Very close.
31
00:03:57,180 --> 00:04:00,440
I know everything he does. He knows
everything I do.
32
00:04:01,860 --> 00:04:07,900
Something's changed in him in the last
month. It's strange.
33
00:04:08,380 --> 00:04:09,700
It doesn't mean it's possession.
34
00:04:10,140 --> 00:04:11,220
I don't think so either.
35
00:04:11,520 --> 00:04:15,140
Okay. I read an article about your work
and how...
36
00:04:15,530 --> 00:04:19,510
Sometimes even the act of exorcism can
have a therapeutic effect on believers.
37
00:04:19,709 --> 00:04:24,290
That article misstated our work. I asked
Jennifer to come in and talk with you
38
00:04:24,290 --> 00:04:26,390
three because she has nowhere else to
turn.
39
00:04:26,770 --> 00:04:27,850
Can we see your husband?
40
00:04:29,010 --> 00:04:30,010
Is this another test?
41
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
Yes.
42
00:04:32,130 --> 00:04:33,610
Have you been taking a lot of tests?
43
00:04:34,410 --> 00:04:35,410
Oh, yeah.
44
00:04:36,370 --> 00:04:40,530
Well, these questions may seem a little
silly, but they help us understand your
45
00:04:40,530 --> 00:04:41,530
condition.
46
00:04:42,150 --> 00:04:43,290
Ready? Ask away.
47
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
One thing I found is it doesn't matter
if I'm ready.
48
00:04:47,480 --> 00:04:49,300
Can you tell me what comes after Monday?
49
00:04:50,480 --> 00:04:53,020
Tuesday. Does spring come after summer?
50
00:04:54,020 --> 00:04:55,880
No, summer comes after spring.
51
00:04:56,340 --> 00:04:59,800
Unless this is a trick question and
we're talking about summer from the year
52
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
before.
53
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
Good.
54
00:05:03,020 --> 00:05:04,320
Now I'm going to show you a photo.
55
00:05:06,460 --> 00:05:09,040
Could you describe what you see?
56
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
How are you doing, Father?
57
00:05:28,620 --> 00:05:30,200
Good. You?
58
00:05:31,260 --> 00:05:32,300
I miss Matt.
59
00:05:33,260 --> 00:05:34,420
Father Cracky.
60
00:05:34,800 --> 00:05:35,880
You must, too.
61
00:05:36,380 --> 00:05:40,460
I think the best thing to do is just
focus on work.
62
00:05:40,940 --> 00:05:42,800
It's the same thing when my father died.
63
00:05:43,280 --> 00:05:45,680
I found it so hard to get back to
writing.
64
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
You wonder why God let it happen.
65
00:05:49,560 --> 00:05:52,360
Yeah. The worst time for me is 5 a .m.
66
00:05:52,800 --> 00:05:54,040
I wake up early.
67
00:05:54,380 --> 00:05:55,740
And I find myself.
68
00:05:56,330 --> 00:05:58,830
Falling asleep during the day.
69
00:05:59,110 --> 00:06:01,110
Body needs to recuperate.
70
00:06:03,230 --> 00:06:05,630
May I help you, sister?
71
00:06:06,450 --> 00:06:08,810
Yes. Could you raise your arm?
72
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Excuse me?
73
00:06:12,810 --> 00:06:14,210
No, no, no!
74
00:06:14,630 --> 00:06:16,130
You dare you!
75
00:06:16,410 --> 00:06:17,570
No, Doc!
76
00:06:17,810 --> 00:06:20,990
No! Last minute! I get it! Last minute!
77
00:06:21,430 --> 00:06:23,850
Nobody! Get me one! No, Doc!
78
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
No, Doc!
79
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
So what are we thinking?
80
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
I think it's neurological.
81
00:06:35,800 --> 00:06:37,140
Possibly a neurostorm.
82
00:06:37,760 --> 00:06:38,880
What is that?
83
00:06:39,120 --> 00:06:42,620
It's when the brain can't cope with its
inability to perform a simple task.
84
00:06:42,880 --> 00:06:46,440
The sympathetic nervous system triggers
a fight or flight response and the body
85
00:06:46,440 --> 00:06:48,100
goes into a state of heightened
attention.
86
00:06:48,700 --> 00:06:51,860
And finally, he had trouble putting
senses together.
87
00:06:52,080 --> 00:06:54,380
It was like his brain was just
rebelling. Exactly.
88
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Are you okay, Ben?
89
00:07:25,520 --> 00:07:27,080
Oh, yeah, yeah, yeah.
90
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Just standing here.
91
00:07:32,320 --> 00:07:38,580
So, have you ever had experience with a
possessed person losing language? Look,
92
00:07:38,580 --> 00:07:42,460
uh, we usually end up saying, let's give
him an exorcism, so let's just give him
93
00:07:42,460 --> 00:07:43,460
an exorcism, okay?
94
00:07:43,980 --> 00:07:47,520
We don't usually end up giving an
exorcism. Yeah, we do. Kristen usually
95
00:07:47,520 --> 00:07:51,260
thinking it'll work as a placebo effect,
and I just... Well...
96
00:07:51,600 --> 00:07:55,360
We just punt on whatever scientific
explanation I have.
97
00:07:55,600 --> 00:07:59,800
No, we don't. Yes, they do. All the
fucking time. We're not punting on
98
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
here.
99
00:08:01,800 --> 00:08:07,260
So, uh, what can you look into
scientifically? Well, the usual. You
100
00:08:07,300 --> 00:08:11,620
environmental... stuff.
101
00:08:12,140 --> 00:08:13,140
Toxicity?
102
00:08:15,340 --> 00:08:16,880
Could it be a tick?
103
00:08:17,160 --> 00:08:18,620
Oh. Yes.
104
00:08:19,100 --> 00:08:24,880
What about Lyme disease? Very possible.
Or ana... Sorry, what's the word?
105
00:08:29,000 --> 00:08:35,900
Anaplasmosis, you know. Or... Other tick
-borne diseases.
106
00:08:36,340 --> 00:08:41,400
Okay. Then let's do our work. Come in
tomorrow with your...
107
00:08:41,400 --> 00:08:46,080
What you... What?
108
00:08:47,050 --> 00:08:51,250
What do you think that you would
recommend?
109
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Yeah. Great.
110
00:08:53,710 --> 00:08:55,550
Okay. All right. Thank you.
111
00:08:58,710 --> 00:09:00,570
What's wrong with your side, Father?
112
00:09:02,770 --> 00:09:04,270
Nothing's wrong with my side.
113
00:09:04,670 --> 00:09:07,750
What do you need? Your clerical
colorino.
114
00:09:08,070 --> 00:09:12,590
For the last two weeks, there's been a
bite out of your side. No, there hasn't.
115
00:09:12,870 --> 00:09:14,030
Well, let me see, then.
116
00:09:16,260 --> 00:09:18,720
Monsignor Karecki warned me about you.
117
00:09:19,400 --> 00:09:24,540
You're reverent, but also occasionally
unbalanced.
118
00:09:24,820 --> 00:09:25,920
Then humor me.
119
00:09:26,320 --> 00:09:32,540
I wash and darn all your clothes, your
sheets. I sweep all your floors. I know
120
00:09:32,540 --> 00:09:33,860
all your secrets.
121
00:09:34,580 --> 00:09:39,360
Sister, I don't have any secrets. Let me
see, then. I can sew up whatever tear
122
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
there is.
123
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Do you mind?
124
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Not at all.
125
00:09:50,040 --> 00:09:56,580
Father Ignatius. Yes, well, everyone has
been quite enthusiastic
126
00:09:56,580 --> 00:10:02,460
about the food in the rectory recently,
and I think that
127
00:10:02,460 --> 00:10:05,000
he's doing a fantastic job.
128
00:10:13,740 --> 00:10:16,360
England swings like a pendulum do.
129
00:10:16,720 --> 00:10:19,660
Bobby's on bicycles two by two.
Westminster,
130
00:10:21,040 --> 00:10:25,960
I be the tower of Big Ben. The rosy red
cheeks of the little children.
131
00:10:26,320 --> 00:10:29,400
England swings like a pendulum do.
132
00:10:29,780 --> 00:10:32,680
Bobby's on bicycles two by two.
133
00:10:32,940 --> 00:10:35,840
Westminster, I be the tower of Big Ben.
134
00:10:36,120 --> 00:10:39,040
The rosy red cheeks of the little
children.
135
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
It's okay.
136
00:11:00,830 --> 00:11:05,050
I got you. I know. That's a good boy.
137
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
It's okay.
138
00:11:06,950 --> 00:11:08,530
It's okay. It's okay.
139
00:11:09,710 --> 00:11:11,690
Leland, where are you?
140
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Leland!
141
00:11:20,450 --> 00:11:21,450
No!
142
00:11:23,930 --> 00:11:25,370
Leland, what the hell?
143
00:11:25,630 --> 00:11:28,930
Make it stop. Make it shut up. Can't you
stuff a baby in a cloud?
144
00:11:29,610 --> 00:11:30,610
I can't do this anymore.
145
00:11:30,810 --> 00:11:33,310
It won't eat, it won't drink. All it
does is shit and vomit.
146
00:11:33,810 --> 00:11:37,490
How can you shit so much and not eat
anything? Okay, get a grip.
147
00:11:37,810 --> 00:11:42,410
My God, how did men ever convince women
that we're the emotional ones? I've
148
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
tried everything.
149
00:11:44,570 --> 00:11:46,150
I tried driving around.
150
00:11:46,910 --> 00:11:52,310
Last night on the floor, I made snow
angels in its shit so that it would shut
151
00:11:52,310 --> 00:11:53,450
for 20 seconds.
152
00:11:53,690 --> 00:11:56,050
First, stop whining, okay?
153
00:11:56,950 --> 00:12:00,510
Good. Second, we start in on the
diapers, okay?
154
00:12:01,110 --> 00:12:03,490
Now, where's your changing table?
155
00:12:04,890 --> 00:12:05,890
My what?
156
00:12:07,570 --> 00:12:09,150
Okay, okay, wait, wait, wait, wait.
157
00:12:09,390 --> 00:12:11,890
First, I want an agreement on the quid
pro quo.
158
00:12:12,510 --> 00:12:17,330
What? Our quid pro quo. I want
transfusion bottles. I want six of them.
159
00:12:17,330 --> 00:12:20,650
want to be beholden to you anymore. No,
that needs to be administered here.
160
00:12:20,870 --> 00:12:22,690
Oh, this is in the hospital.
161
00:12:22,990 --> 00:12:24,830
You want my help? I want six bottles.
162
00:12:26,730 --> 00:12:27,730
Three. Four.
163
00:12:28,390 --> 00:12:29,390
Okay.
164
00:12:30,210 --> 00:12:31,210
Okay.
165
00:12:31,970 --> 00:12:36,530
Oh, what a stupid... Oh!
166
00:12:37,550 --> 00:12:38,710
Oh, my God!
167
00:12:39,370 --> 00:12:41,010
Oh, see? See?
168
00:12:41,990 --> 00:12:44,650
So, I've taken a look at Mr. Lowry's
records.
169
00:12:44,950 --> 00:12:49,570
Of the recent tick -borne diseases, we
have seen a recent rise in babesiosis,
170
00:12:49,770 --> 00:12:52,350
but I've done a study of Stuart's red
blood cells.
171
00:12:52,850 --> 00:12:55,950
There's no alteration. And what that
affected language, anyway?
172
00:12:56,400 --> 00:13:03,160
Right. And what about the disease from
the, um, the one from the black tick?
173
00:13:04,680 --> 00:13:09,920
No, the, um, what's the word? The, uh,
thingy.
174
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
Sorry.
175
00:13:12,560 --> 00:13:14,120
The tick with the black leg.
176
00:13:16,100 --> 00:13:18,020
Oh, the black leg tick.
177
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
Possibly.
178
00:13:22,320 --> 00:13:23,680
Doctor, could I call you back?
179
00:13:54,590 --> 00:13:58,630
Forgive me, Father, for I have sinned.
It's been two weeks since my last
180
00:13:58,630 --> 00:14:00,910
confession. You cheated on my wife.
181
00:14:02,670 --> 00:14:07,610
It was somebody at work, and we swore
we'd never do it again, but I'm worried
182
00:14:07,610 --> 00:14:09,310
the temptation is too great, Father.
183
00:14:10,770 --> 00:14:11,770
What do I do?
184
00:14:24,170 --> 00:14:27,250
Avoid any circumstances that lead you
to...
185
00:14:27,250 --> 00:14:32,530
Sin?
186
00:14:33,230 --> 00:14:34,230
Yes.
187
00:14:35,870 --> 00:14:36,950
It's helpful.
188
00:16:29,930 --> 00:16:31,330
You're a demon of bad breath.
189
00:16:32,370 --> 00:16:33,890
Why are you leaving?
190
00:16:39,750 --> 00:16:40,750
I'm sorry.
191
00:16:41,950 --> 00:16:42,950
Sister.
192
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
Ha.
193
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
Jack.
194
00:19:04,380 --> 00:19:05,780
Kristen wants you, Ben.
195
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
She does.
196
00:19:12,220 --> 00:19:13,280
You know it.
197
00:19:15,080 --> 00:19:16,760
The way she looks at you.
198
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
Go to her.
199
00:19:23,300 --> 00:19:29,280
You can't drown me out, Ben.
200
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Ta -da!
201
00:19:48,040 --> 00:19:52,360
Renee! So I asked the liquor store what
was the best tequila for apologizing
202
00:19:52,360 --> 00:19:57,620
that you left someone in a field covered
in goat's blood, and this is the one.
203
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
Can I come in?
204
00:20:00,520 --> 00:20:01,580
Sure, yeah.
205
00:20:02,500 --> 00:20:04,580
I'm just surprised.
206
00:20:06,000 --> 00:20:08,900
Why? I said I'd be here in 20 minutes.
207
00:20:11,200 --> 00:20:12,960
You what? I said 20 minutes.
208
00:20:13,340 --> 00:20:14,820
Shall we do some shots?
209
00:20:18,510 --> 00:20:24,090
Uh, you're gonna have to go a little bit
slow with me here, because I think I'm
210
00:20:24,090 --> 00:20:25,090
losing my words.
211
00:20:25,730 --> 00:20:27,370
Yeah, you said that on the phone.
212
00:20:27,810 --> 00:20:31,990
I think I'm losing my words, so let's
fuck.
213
00:20:35,470 --> 00:20:36,429
I what?
214
00:20:36,430 --> 00:20:39,130
Then don't play dumb with me.
215
00:20:39,730 --> 00:20:43,430
I could have hung up on you, but here I
am.
216
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
I think I'm losing my mind.
217
00:20:51,900 --> 00:20:52,940
I know.
218
00:20:54,680 --> 00:20:55,760
Isn't it great?
219
00:21:02,880 --> 00:21:04,100
How's your mind?
220
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Better.
221
00:21:11,260 --> 00:21:12,880
I didn't call...
222
00:21:16,140 --> 00:21:19,740
Then someone is out there imitating your
voice.
223
00:21:28,500 --> 00:21:29,900
I'm seeing something.
224
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
What?
225
00:21:35,280 --> 00:21:36,460
It's a Kareem.
226
00:21:37,800 --> 00:21:42,140
It's a type of jinn in Islam. It's like
an id.
227
00:21:42,680 --> 00:21:43,680
Cool.
228
00:21:46,570 --> 00:21:47,890
No, I don't mean psychologically.
229
00:21:48,190 --> 00:21:52,390
I mean, like, I'm really seeing it. I
know.
230
00:21:52,670 --> 00:21:54,790
Cool. I channel Jesus.
231
00:21:58,050 --> 00:22:02,670
Oh, I could go an hour without thinking
of that.
232
00:22:03,830 --> 00:22:05,910
You called out my name during sex.
233
00:22:06,710 --> 00:22:07,790
Renee or Jesus?
234
00:22:09,370 --> 00:22:10,370
Both.
235
00:22:18,350 --> 00:22:23,770
You know, this gin, I... I thought it
was...
236
00:22:23,770 --> 00:22:30,690
like an internal monologue or something,
like a... like
237
00:22:30,690 --> 00:22:34,090
a stream of consciousness thing, but
then...
238
00:22:34,090 --> 00:22:40,690
I didn't call
239
00:22:40,690 --> 00:22:41,790
your number.
240
00:22:43,310 --> 00:22:45,650
So you think this id called me?
241
00:22:54,060 --> 00:23:00,000
But something is happening, and... I
242
00:23:00,000 --> 00:23:02,440
don't have the words.
243
00:23:05,560 --> 00:23:09,260
What are you looking for? My last score
on an ASEA test.
244
00:23:09,480 --> 00:23:12,480
I self -administered one last night, and
I'd like to compare.
245
00:23:12,800 --> 00:23:14,020
You want to see if you got smarter?
246
00:23:14,260 --> 00:23:16,700
No, I was struggling with some phrases.
247
00:23:17,300 --> 00:23:21,640
I just kept blanking on them. It's
probably nothing, but I'm just... I'm
248
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
a bit...
249
00:23:25,260 --> 00:23:26,860
You know, see,
250
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
the war just left me.
251
00:23:29,140 --> 00:23:33,980
Kristen, ever since the pandemic, all my
patients' Atheist scores have dropped.
252
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
Really? Why?
253
00:23:36,080 --> 00:23:39,500
Increased screen time, decreased book
time, lack of in -person conversation,
254
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
social media.
255
00:23:41,160 --> 00:23:47,000
Wow, so we're all just going to get
dumber and dumber until we're
256
00:23:47,000 --> 00:23:53,980
No. No, our brains are hardwired to
257
00:23:53,980 --> 00:23:57,140
reset back to a pre -internet state. You
just need to reduce your screen time
258
00:23:57,140 --> 00:23:58,400
for two weeks.
259
00:23:58,620 --> 00:23:59,660
You'll be back to your baseline.
260
00:23:59,940 --> 00:24:03,240
Hmm. And what about kids growing up in
this age? Oh, they're screwed.
261
00:24:03,520 --> 00:24:04,820
Can I just see my file, please?
262
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
Sure.
263
00:24:13,960 --> 00:24:15,420
Yeah. It's Robin.
264
00:24:15,640 --> 00:24:17,880
Oh, okay. You asked me to call when
Kristen visited.
265
00:24:18,580 --> 00:24:20,180
Robin, I can't do this. Hold on, hold
on.
266
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
Could you shut up?
267
00:24:28,480 --> 00:24:33,220
It's been a long week. A long ass week.
We're working overtime on this case,
268
00:24:33,260 --> 00:24:39,140
so... I was wondering if you would mind
fixing them dinner or... It calmed them.
269
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
Makes sense.
270
00:24:41,760 --> 00:24:43,540
Their biological mother.
271
00:24:51,820 --> 00:24:53,400
I can't keep playing this over and over
again.
272
00:24:53,640 --> 00:25:00,420
I need something from you. You said
273
00:25:00,420 --> 00:25:03,540
Boggs kept his tape of the early
sessions with Chris.
274
00:25:04,960 --> 00:25:06,260
I need copies.
275
00:25:08,080 --> 00:25:11,720
Look, I know birthdays shouldn't be a
big deal at this age, but the thing is,
276
00:25:11,860 --> 00:25:13,220
they just really are.
277
00:25:13,480 --> 00:25:15,140
My thoughts are getting worse.
278
00:25:15,380 --> 00:25:17,000
I'm thinking darker things.
279
00:25:17,380 --> 00:25:20,340
I'm having trouble meeting Andy, the
business.
280
00:25:25,800 --> 00:25:28,240
Take two bottles now and two tomorrow.
281
00:25:28,700 --> 00:25:30,900
That should be enough for three months.
282
00:25:31,580 --> 00:25:32,580
Fine.
283
00:25:33,820 --> 00:25:37,740
And every time you need me, get two more
bottles. I won't need you. Be well.
284
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
This won't last forever.
285
00:25:38,940 --> 00:25:41,460
I hope you're not thinking you'll get
free of me, dear one.
286
00:25:41,720 --> 00:25:44,160
You stop IVing and you'll look like a
prune.
287
00:25:46,000 --> 00:25:47,640
I'll be back for the other two bottles.
288
00:25:54,760 --> 00:26:00,140
So the language centers, Broca's and
Wernicke's and the angular gyrus are
289
00:26:00,140 --> 00:26:06,400
located throughout the... Throughout
the... Well,
290
00:26:06,500 --> 00:26:13,500
different parts of the... Brain. Yes. So
you
291
00:26:13,500 --> 00:26:14,880
think this is explainable?
292
00:26:15,480 --> 00:26:18,060
I do. That he doesn't need an exorcism?
293
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
Yeah.
294
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Ben?
295
00:26:23,500 --> 00:26:25,140
Oh, I went to his place.
296
00:26:26,740 --> 00:26:27,740
Whose?
297
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
The guy.
298
00:26:32,420 --> 00:26:38,620
And I can't find any signs of... bad
stuff.
299
00:26:39,460 --> 00:26:40,900
Can I stop with you for a second?
300
00:26:41,360 --> 00:26:45,320
Are you guys having trouble completing
thoughts?
301
00:26:45,680 --> 00:26:46,800
You too?
302
00:26:47,080 --> 00:26:48,860
The other day I struggled with my
homily.
303
00:26:49,480 --> 00:26:52,240
First time. My ASEA score went way down.
304
00:26:56,080 --> 00:26:59,320
I actually didn't need many words last
night.
305
00:27:00,720 --> 00:27:06,780
Are we concerned that the same thing is
happening to us that is happening to our
306
00:27:06,780 --> 00:27:09,540
guy?
307
00:27:10,700 --> 00:27:12,640
The assessment?
308
00:27:12,960 --> 00:27:17,460
You think it's catching, this loss of
words, like a cold? Or like a yawn, like
309
00:27:17,460 --> 00:27:23,800
social mirroring. The brain sees a
device, I mean, an action, in someone
310
00:27:23,800 --> 00:27:25,860
and... Like a rat?
311
00:27:26,100 --> 00:27:27,100
It imitates it.
312
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Like a rat?
313
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
What do you mean?
314
00:27:30,900 --> 00:27:32,260
You said like a rat.
315
00:27:35,320 --> 00:27:36,620
I don't know what that meant.
316
00:27:37,000 --> 00:27:38,080
There's another possibility.
317
00:27:39,160 --> 00:27:40,840
Contagious demonic possession.
318
00:27:41,600 --> 00:27:42,620
I'm not sure.
319
00:27:45,520 --> 00:27:52,040
One second.
320
00:27:57,080 --> 00:27:58,680
Sister? Sister, what's up?
321
00:27:59,780 --> 00:28:01,680
There's a demon loose in here.
322
00:28:02,120 --> 00:28:04,920
Yeah, Father Ignatius mentioned that
you're in his office. No,
323
00:28:05,720 --> 00:28:06,720
not that one.
324
00:28:08,420 --> 00:28:11,720
Not that one. There are two of them.
325
00:28:15,420 --> 00:28:19,680
It's best to handle them one at a time,
or they gang up on you.
326
00:29:33,600 --> 00:29:35,180
Sister? Father, don't move.
327
00:29:35,700 --> 00:29:37,800
What? You have something in your side.
328
00:29:38,680 --> 00:29:42,180
I have nothing in my side. What are you
talking about?
329
00:29:42,440 --> 00:29:45,880
You don't see it, Father. Something is
weighing you down.
330
00:29:46,520 --> 00:29:52,320
Sister, I need you to knock when you
come in here.
331
00:29:52,660 --> 00:29:53,840
Now, please go.
332
00:29:58,860 --> 00:30:00,500
The world just scares me.
333
00:30:01,330 --> 00:30:03,250
More and more, everything seems
threatening.
334
00:30:04,070 --> 00:30:06,030
And Laura's health, how is she?
335
00:30:06,730 --> 00:30:12,130
Her heart, I mean, it's... The doctor
gives us another six months if we don't
336
00:30:12,130 --> 00:30:15,050
operate, but there's only a 5 % chance
that she'll live until 18.
337
00:30:16,410 --> 00:30:17,870
I just don't know what I'm going to do.
338
00:30:19,050 --> 00:30:21,730
Laura's so young and so defenseless.
339
00:30:22,210 --> 00:30:26,250
I know it's not rational, but I just
keep thinking that if I lose her, I
340
00:30:26,250 --> 00:30:27,750
need to have another baby immediately.
341
00:30:28,600 --> 00:30:31,500
It's the only way I could handle the
void. The only way.
342
00:30:33,040 --> 00:30:34,040
Oh, my God.
343
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
Oh, my God.
344
00:30:37,800 --> 00:30:41,220
You know, Andy always wanted a boy.
345
00:30:42,540 --> 00:30:48,760
It makes me think of what a son would be
like. Maybe he
346
00:30:48,760 --> 00:30:51,540
keeps leaving me because I don't know.
347
00:30:52,620 --> 00:30:54,120
God, am I even making sense?
348
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
I'm sorry.
349
00:31:08,330 --> 00:31:09,330
Yeah.
350
00:31:35,800 --> 00:31:38,980
What the hell were you doing in a
particle accelerator anyway?
351
00:31:39,400 --> 00:31:43,680
Well, it's a long story, and I don't
have the words.
352
00:31:43,920 --> 00:31:46,180
Well, you only need one word, stupid.
353
00:31:47,940 --> 00:31:48,940
Okay, Mom.
354
00:31:49,040 --> 00:31:55,260
Can we agree to that and move on? The
question is, could an ion beam cause a
355
00:31:55,260 --> 00:31:58,000
problem in my brain that is currently
undiagnosable?
356
00:31:58,240 --> 00:32:00,700
You're saying it was a test beam, no
radiation.
357
00:32:01,060 --> 00:32:02,740
Right. And how many megahertz?
358
00:32:02,980 --> 00:32:03,980
74.
359
00:32:04,140 --> 00:32:07,200
Look, your worry is not quantum black
holes.
360
00:32:07,600 --> 00:32:12,160
It's that quarks would reassemble
themselves into compressed strangelets.
361
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
are theoretical.
362
00:32:13,320 --> 00:32:16,220
Yeah, but I wouldn't want them messing
around in my head.
363
00:32:16,900 --> 00:32:21,440
Strangelets are a new form of compressed
matter. They could do anything. You are
364
00:32:21,440 --> 00:32:24,380
on the outer reaches of known physics
here.
365
00:32:24,740 --> 00:32:25,740
In my head?
366
00:32:27,180 --> 00:32:29,560
Quantum mechanics in the human brain.
367
00:32:30,000 --> 00:32:33,140
It's like putting a mystery in a
mystery.
368
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
Great.
369
00:32:35,400 --> 00:32:41,000
Hey, did you ever think that maybe
you're experiencing the many worlds
370
00:32:41,000 --> 00:32:42,400
interpretation firsthand?
371
00:32:43,060 --> 00:32:44,060
What do you mean?
372
00:32:44,900 --> 00:32:49,800
Well, when the beam hit your head, your
world split into two possibilities. One
373
00:32:49,800 --> 00:32:53,820
was just you, and the other one was
where your it is real.
374
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
Multiverse theory.
375
00:32:55,680 --> 00:33:01,220
Yes. So in this universe, I'm with you,
and in the other one, you're alone.
376
00:33:06,020 --> 00:33:07,020
Good.
377
00:33:07,980 --> 00:33:09,980
Now, let me tell you about Jesus.
378
00:33:10,180 --> 00:33:10,759
Oh, no.
379
00:33:10,760 --> 00:33:12,060
Please. Come on.
380
00:34:25,219 --> 00:34:28,980
Jennifer Stewart -Lowry, this is Sister
Andrea. Oh, yes, I sometimes see you at
381
00:34:28,980 --> 00:34:29,759
morning mass.
382
00:34:29,760 --> 00:34:31,300
Oh, of course, of course. How are you?
383
00:34:31,600 --> 00:34:33,159
I think we're about to find out.
384
00:34:33,500 --> 00:34:36,080
Are you all right, Sister? I'm fine.
385
00:34:36,520 --> 00:34:37,940
I'm fine. Thank you for that.
386
00:34:40,500 --> 00:34:44,080
We're considering the possibility of an
exorcism or spiritual counseling.
387
00:34:44,500 --> 00:34:46,380
Maybe you could join us. I will.
388
00:35:14,320 --> 00:35:18,160
Shut up. You're hurting me. You're
hurting my tail.
389
00:35:18,440 --> 00:35:20,600
Look at me. I'm not your enemy.
390
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Ow!
391
00:35:23,280 --> 00:35:25,160
Is this where you live?
392
00:35:25,480 --> 00:35:26,800
It's so bad.
393
00:35:27,400 --> 00:35:29,900
Get some flowers or something. Ow!
394
00:35:31,000 --> 00:35:37,640
What are you doing to Father Ignatius?
395
00:35:37,920 --> 00:35:39,340
That old priest?
396
00:35:39,860 --> 00:35:42,100
I was helping him. With rocks?
397
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
Helping him sleep.
398
00:35:46,360 --> 00:35:48,120
He hasn't been sleeping well.
399
00:35:48,700 --> 00:35:51,660
Let me out and I promise to grant you
three wishes.
400
00:35:53,960 --> 00:35:54,980
Hey! Ow!
401
00:35:55,220 --> 00:35:58,820
Hey! What are you? What kind of demon
are you?
402
00:35:59,520 --> 00:36:00,760
I'm just a nothing.
403
00:36:00,980 --> 00:36:02,300
A small pet.
404
00:36:02,540 --> 00:36:05,340
Wait, wait. Hey! Hey, stop it! What are
you about?
405
00:36:06,680 --> 00:36:07,860
I'm about you.
406
00:36:08,540 --> 00:36:09,800
I'm telling the truth.
407
00:36:10,060 --> 00:36:11,460
I'm about futility.
408
00:36:11,880 --> 00:36:14,240
I'm about your life being meaningless.
409
00:36:14,880 --> 00:36:19,540
I'm about the fact that every last kid
you taught in school is no longer
410
00:36:19,540 --> 00:36:22,740
Catholic. They all left the church.
411
00:36:22,980 --> 00:36:28,560
Every single one. They looked at your
life and were disgusted.
412
00:36:28,880 --> 00:36:31,660
No, what are you doing, sister? I'm
about Paul.
413
00:36:33,500 --> 00:36:35,060
You know what he's doing now?
414
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
He's dead.
415
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
He's buried.
416
00:36:38,640 --> 00:36:42,020
The only thing left of him is his broken
heart.
417
00:36:42,260 --> 00:36:47,120
He only had six months of happiness that
summer with you.
418
00:36:49,400 --> 00:36:51,280
And the demon of grief.
419
00:36:52,180 --> 00:36:54,160
I prefer to be called Tommy.
420
00:36:54,700 --> 00:36:55,860
But sure.
421
00:36:56,740 --> 00:36:57,760
Let me go.
422
00:36:58,140 --> 00:37:01,960
Father Ignatius needs me. He has no
other comfort.
423
00:37:02,220 --> 00:37:05,760
His grief is his comfort. I don't
believe you.
424
00:37:09,149 --> 00:37:15,590
What you gave up? You loved him.
425
00:37:15,790 --> 00:37:21,130
He would have given up everything for
you, but you wouldn't give up God.
426
00:37:22,570 --> 00:37:26,150
Tell me, was it worth it?
427
00:37:26,970 --> 00:37:30,450
Did God hold you the way Paul did?
428
00:37:30,790 --> 00:37:32,370
Huh, sister?
429
00:37:32,790 --> 00:37:36,590
I wrote down some notes from our last
430
00:37:38,570 --> 00:37:40,170
Visit to the doctor.
431
00:37:41,670 --> 00:37:48,170
Jennifer, are you finding that Stuart's
frustration with words is spreading to
432
00:37:48,170 --> 00:37:53,830
you? Yeah, we are too. Something is
going on here. You need an exorcism.
433
00:37:53,890 --> 00:37:56,850
they need to give me all your words.
434
00:37:57,470 --> 00:38:02,750
You're the demon who got hold of your
husband. A parasite who lives on his
435
00:38:02,750 --> 00:38:06,530
words. And now it's grabbed onto you,
David, and also to you too.
436
00:38:06,880 --> 00:38:11,780
The sooner the exorcism, the better. He
becomes stronger with each word.
437
00:38:20,940 --> 00:38:23,000
It's our last meeting, Andy.
438
00:38:24,780 --> 00:38:27,000
You've been so patient.
439
00:38:30,740 --> 00:38:36,680
Tomorrow, you are... a man.
440
00:38:39,340 --> 00:38:42,260
Remember the first few months after each
of the girls was born?
441
00:38:43,880 --> 00:38:47,240
How every breath seemed like a miracle?
442
00:38:47,860 --> 00:38:49,420
How worried you were?
443
00:38:50,460 --> 00:38:52,880
I want you to have those feelings again.
444
00:38:56,260 --> 00:38:58,060
I want you to be closer together.
445
00:39:00,100 --> 00:39:01,880
Children bring life.
446
00:39:03,560 --> 00:39:05,280
And you always wanted a boy.
447
00:39:07,660 --> 00:39:13,580
You wanted a boy to play catch with, to
introduce to Pink Floyd, to explain why
448
00:39:13,580 --> 00:39:14,820
the Mets matter.
449
00:39:16,600 --> 00:39:21,480
But always there were girls.
450
00:39:23,460 --> 00:39:25,000
Always there were girls.
451
00:39:26,080 --> 00:39:29,780
Tonight you'll put Laura to bed at 9 p
.m., like every other night.
452
00:39:32,100 --> 00:39:33,640
This is her Betty bypass.
453
00:39:35,630 --> 00:39:41,350
You'll put the pouch next to her pillow,
kiss her on the forehead and go.
454
00:39:42,810 --> 00:39:47,770
At 3 a .m. you'll wake and re -enter her
room.
455
00:39:48,890 --> 00:39:52,170
She'll be sleeping soundly from the
herbs in the pouch.
456
00:39:54,290 --> 00:39:56,010
You have to be very quiet.
457
00:39:57,190 --> 00:40:04,070
You'll go to her feet, remove her right
thumb, take the needle,
458
00:40:05,900 --> 00:40:08,340
and inject her between the toes.
459
00:40:13,860 --> 00:40:15,860
This is for her benefit.
460
00:40:17,580 --> 00:40:22,720
The drugs will bring on the cardiac
arrest that she was supposed to have two
461
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
years ago.
462
00:40:25,240 --> 00:40:27,920
God never wanted her to live this long.
463
00:40:33,480 --> 00:40:34,480
Afterwards,
464
00:40:36,430 --> 00:40:42,730
You'll go outside, put the needle in the
trash can and
465
00:40:42,730 --> 00:40:44,450
go back to sleep.
466
00:40:50,070 --> 00:40:52,930
When you wake up everything will be
taken care of.
467
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
Okay.
468
00:41:29,440 --> 00:41:33,240
I let him out.
469
00:41:34,510 --> 00:41:36,870
Tell each other. Come on, talk.
470
00:41:37,990 --> 00:41:40,330
Tell me how scared you are.
471
00:41:42,210 --> 00:41:44,670
Let's hear it. Go ahead and speak.
472
00:41:46,210 --> 00:41:47,630
Yeah, that's right.
473
00:41:47,870 --> 00:41:51,630
Every time someone explains themselves,
it fills me up.
474
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
Okay, no story tonight.
475
00:42:31,000 --> 00:42:35,540
What do you think?
476
00:42:35,980 --> 00:42:38,940
Oh, my gosh.
477
00:42:39,460 --> 00:42:40,460
All right.
478
00:42:40,660 --> 00:42:45,720
All right, all right, all right, all
right, all right. Okay, snuggle close.
479
00:42:46,380 --> 00:42:52,320
Once upon a time, there was a spider
family with four spider daughters who
480
00:42:52,320 --> 00:42:56,240
couldn't get to sleep because every
night they heard...
481
00:43:00,840 --> 00:43:02,180
The monster's getting closer.
482
00:43:02,500 --> 00:43:04,400
So the spider girl started to cry.
483
00:43:04,760 --> 00:43:07,640
Tell us a story, Mom. Make the monster
go away.
484
00:43:08,060 --> 00:43:11,980
But every time they heard... Boom, boom,
485
00:43:13,220 --> 00:43:17,220
boom. The monster's getting closer. So
the mom started to tell a story about a
486
00:43:17,220 --> 00:43:22,280
monster family with four monster
daughters who couldn't get to sleep
487
00:43:22,280 --> 00:43:26,460
the while they heard... Boom, boom,
boom.
488
00:43:27,100 --> 00:43:30,020
Until the daughter started to cry. Tell
us a story.
489
00:43:31,980 --> 00:43:33,600
So the mom started to tell a story.
490
00:43:34,260 --> 00:43:39,440
Once upon a time, there was a human mom
who saw a spider family.
491
00:43:40,560 --> 00:43:42,320
So she got out of bed.
492
00:43:43,620 --> 00:43:50,540
She grabbed a shoe and... All right,
that's a good
493
00:43:50,540 --> 00:43:55,040
event. In your buns, in your buns,
steady, ready, let's go. Sleep tight.
494
00:43:55,300 --> 00:43:56,158
Thanks for that.
495
00:43:56,160 --> 00:44:00,120
You'll probably have nightmares. Okay,
good nighties. Good nighties.
496
00:44:01,840 --> 00:44:05,040
Love you all. Good night. Good night,
Dad. Good night. Love you. I love you.
497
00:44:05,420 --> 00:44:06,138
Good night.
498
00:44:06,140 --> 00:44:07,140
Love you.
499
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
Sister.
500
00:48:25,820 --> 00:48:26,820
Father.
501
00:48:29,220 --> 00:48:30,460
How are you?
502
00:48:31,460 --> 00:48:32,460
Fine.
503
00:48:33,900 --> 00:48:37,460
Did you want to look at my side?
504
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
No.
505
00:48:40,580 --> 00:48:42,440
I want to talk to you.
506
00:48:44,200 --> 00:48:45,220
About what?
507
00:48:45,880 --> 00:48:48,060
About Monsignor Korecki.
508
00:48:48,960 --> 00:48:49,960
Matt.
509
00:48:52,060 --> 00:48:53,380
I don't...
510
00:48:54,160 --> 00:48:55,160
What do you mean?
511
00:48:55,860 --> 00:48:57,000
I miss him.
512
00:48:57,860 --> 00:49:02,200
I miss him too, but I don't want to talk
about it.
513
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Then let me.
514
00:49:03,920 --> 00:49:10,640
Sister, no, please. I was thinking how
funny his holiness was.
515
00:49:11,460 --> 00:49:17,840
I agree. I just remembered that he used
to take socks and make
516
00:49:17,840 --> 00:49:19,280
puppets out of them, remember?
517
00:49:22,000 --> 00:49:28,820
Yes. Oh, he was insufferable that way.
He would have religious
518
00:49:28,820 --> 00:49:31,320
arguments between two sock puppets.
519
00:49:32,280 --> 00:49:37,340
The last conclave, when he did Cardinal
Dolan's voice, remember?
520
00:49:37,840 --> 00:49:40,280
I just published a biography.
521
00:49:40,780 --> 00:49:45,660
I hope you'll take a look at it. That's
good. That's very good.
522
00:49:48,670 --> 00:49:51,730
Do you know what his favorite song was?
No, what?
523
00:49:52,410 --> 00:49:54,210
I Will Survive.
524
00:49:58,910 --> 00:50:05,830
Does it hurt talking about
525
00:50:05,830 --> 00:50:06,830
him?
526
00:50:07,630 --> 00:50:08,630
Definitely.
527
00:50:09,990 --> 00:50:16,630
Yeah, very few people want to talk about
people that died.
528
00:50:18,320 --> 00:50:19,320
Why is that?
529
00:50:19,820 --> 00:50:21,040
I don't know.
530
00:50:21,960 --> 00:50:22,960
Emotion.
531
00:50:23,720 --> 00:50:25,380
We're afraid of hurting.
532
00:50:25,980 --> 00:50:30,160
But you know what's funny? I'm hurting,
but it makes me smile.
533
00:50:31,600 --> 00:50:37,840
Matt made me smile, and I haven't smiled
like this since a
534
00:50:37,840 --> 00:50:40,480
long time.
535
00:50:54,920 --> 00:50:55,920
Thank you, sister.
536
00:50:57,720 --> 00:51:00,060
I've been so quiet about him.
537
00:51:01,620 --> 00:51:08,220
So hesitant to talk about Matt
because... I know.
538
00:51:10,760 --> 00:51:12,620
Love makes us do that.
539
00:51:13,460 --> 00:51:14,460
Yes.
540
00:51:15,040 --> 00:51:16,040
Love.
541
00:51:18,040 --> 00:51:19,980
Why are we so alone?
542
00:51:25,450 --> 00:51:26,470
Will you be there tonight, Father?
543
00:51:26,710 --> 00:51:28,410
No, Father Demond will.
544
00:51:31,110 --> 00:51:33,210
Thank you, Sister.
545
00:51:35,550 --> 00:51:38,990
I'm sorry I judged you.
546
00:51:40,390 --> 00:51:42,170
We judged each other.
547
00:51:43,410 --> 00:51:47,470
Maybe I should go to the exorcism. Yes,
yes, please.
548
00:52:05,390 --> 00:52:06,390
I'm sorry, what?
549
00:52:06,650 --> 00:52:09,610
Kristen, Kristen, it's hard to hear you.
550
00:52:11,590 --> 00:52:13,770
Andy had a coronary issue.
551
00:52:14,310 --> 00:52:16,090
I've been at the hospital all day.
552
00:52:16,530 --> 00:52:17,530
Oh, my God.
553
00:52:17,650 --> 00:52:18,770
How is he?
554
00:52:19,630 --> 00:52:23,430
The doctors think he'll survive, but,
um, yeah.
555
00:52:23,930 --> 00:52:25,010
Tell David to pray?
556
00:52:25,710 --> 00:52:26,710
Definitely, yeah.
557
00:52:26,810 --> 00:52:28,530
Keep us posted on his condition.
558
00:52:28,830 --> 00:52:31,050
Okay, I will. I'll talk to you soon.
Bye.
559
00:52:36,010 --> 00:52:39,350
All holy martyrs, intercede for us.
560
00:52:39,630 --> 00:52:44,870
St. Sylvester, St. Gregory, St. Ambrose,
St. Augustine, St.
561
00:52:45,090 --> 00:52:51,230
Jerome, St. Martin, all holy doctors,
St. Anthony, St. Benedict, all holy
562
00:52:51,230 --> 00:52:55,370
virgins and widows, make intercession
for us.
563
00:52:55,670 --> 00:52:58,230
Be merciful and prepare us, O Lord.
564
00:52:59,050 --> 00:53:02,510
Graciously hear us, O Lord. What are you
seeing?
565
00:53:02,810 --> 00:53:04,190
A demon.
566
00:53:08,690 --> 00:53:09,690
What's it look like?
567
00:53:12,550 --> 00:53:13,550
Large.
568
00:53:14,870 --> 00:53:16,250
I'll be right back.
569
00:53:23,730 --> 00:53:25,750
So what's wrong, Mr. Tonsman?
570
00:53:25,990 --> 00:53:27,630
I just wanted you to pray for her.
571
00:53:28,150 --> 00:53:29,109
What's wrong?
572
00:53:29,110 --> 00:53:30,110
It's hard stuff.
573
00:53:30,970 --> 00:53:32,330
My God. Yeah, I know.
574
00:53:38,380 --> 00:53:44,740
We sinners, we beg you to hear us!
Sister, are you
575
00:53:44,740 --> 00:53:47,540
okay?
576
00:54:14,320 --> 00:54:15,640
Suck up. More words.
577
00:54:15,840 --> 00:54:16,840
Why not?
578
00:54:25,460 --> 00:54:26,220
What's
579
00:54:26,220 --> 00:54:34,640
wrong?
580
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Stuart,
581
00:54:40,780 --> 00:54:41,780
are you okay?
582
00:54:49,520 --> 00:54:51,800
So how did it happen? I mean, my words
are all back.
583
00:54:52,240 --> 00:54:53,240
Ours, too.
584
00:54:53,500 --> 00:54:54,980
The exorcism seemed to work.
585
00:54:56,820 --> 00:54:57,900
How's everything over there?
586
00:54:59,560 --> 00:55:06,140
Um... Yeah, it's, uh... It's hard to
tell. I... I
587
00:55:06,140 --> 00:55:09,620
found a hypodermic needle on Andy.
588
00:55:10,880 --> 00:55:11,880
Wow.
589
00:55:13,140 --> 00:55:15,060
Yeah. I know.
590
00:55:15,620 --> 00:55:16,640
You need anything?
591
00:55:17,930 --> 00:55:23,750
No, thank you. I'll just stay in touch.
592
00:55:24,870 --> 00:55:27,150
Bye. Okie dokie. Bye -bye.
593
00:56:00,520 --> 00:56:02,080
On the floor of the girls' room.
594
00:56:04,380 --> 00:56:06,120
And you had a needle in your hair.
595
00:56:11,840 --> 00:56:12,840
Oh, God.
596
00:56:16,900 --> 00:56:20,660
I think we need to look into an
addiction treatment program, Andy. No.
597
00:56:21,720 --> 00:56:22,720
Baby.
598
00:56:26,740 --> 00:56:27,740
Baby.
599
00:56:28,800 --> 00:56:30,120
I think you're in denial.
600
00:56:30,510 --> 00:56:31,510
It's something else.
601
00:56:33,030 --> 00:56:34,050
It's something worth.
602
00:56:36,690 --> 00:56:38,010
What do you mean?
603
00:56:38,870 --> 00:56:44,090
I don't know, but I need to stay away
from you and the girls.
604
00:56:44,590 --> 00:56:50,750
You can get into a 12 -step program, and
we'll get you sessions with Dr. No,
605
00:56:50,770 --> 00:56:51,930
we're beyond that, Kristen.
606
00:56:55,230 --> 00:56:56,810
I'm scared that I'm going to hurt you.
607
00:56:58,850 --> 00:56:59,850
I have to go.
608
00:57:05,230 --> 00:57:09,690
There's a psychiatric hospital in
upstate New York. I've been researching
609
00:57:09,690 --> 00:57:13,410
Lexer Miller Institute. No, no, no.
Baby, you don't need that. That's for
610
00:57:13,410 --> 00:57:14,750
psychotics. I need to recover.
611
00:57:16,230 --> 00:57:17,470
I don't know what it is.
612
00:57:19,370 --> 00:57:21,270
But I need separation from you.
613
00:57:22,350 --> 00:57:23,350
All of you.
614
00:57:34,540 --> 00:57:35,540
No, I just need time.
615
00:57:40,460 --> 00:57:43,600
I just want our old love back.
616
00:57:44,280 --> 00:57:45,280
We'll get it back.
617
00:57:45,940 --> 00:57:47,000
Okay. Okay.
618
00:57:48,940 --> 00:57:50,520
I love you. I love you.
619
00:57:56,720 --> 00:57:58,560
We just have to keep talking. Yeah.
620
00:57:58,840 --> 00:58:00,760
Yeah. So we'll talk. We'll talk.
43398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.