All language subtitles for Evil.S04E04.How.To.Build.A.Coffin.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,440 --> 00:01:05,180 Let me remind us that we are not primarily in business to make money. Is 2 00:01:05,180 --> 00:01:08,980 a good financial investment? No. But is it good for our bottom line? 3 00:01:09,180 --> 00:01:12,740 Yes. And is Musk good for our bottom line? 4 00:01:20,060 --> 00:01:24,820 What do you want? 5 00:01:25,020 --> 00:01:26,200 I need help. 6 00:01:29,610 --> 00:01:31,710 We'll have to talk about it quid pro quo, won't we? 7 00:01:34,530 --> 00:01:41,190 The clergy believes the sisterhood could help even more with cooking and 8 00:01:41,190 --> 00:01:47,530 cleaning in order to free up the priesthood to pray and serve the laity. 9 00:01:47,530 --> 00:01:53,110 want to talk this morning about what our Lord means by service. 10 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 Yes, sister? 11 00:02:40,040 --> 00:02:41,700 She scares me. 12 00:02:43,740 --> 00:02:48,940 Oh, David, I'm going to need you to meet on another assessment tomorrow. 13 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Okay. 14 00:02:50,860 --> 00:02:51,860 Regarding? 15 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Words. 16 00:02:58,640 --> 00:03:03,260 Well, it's the 65th annual Starlight Music Awards tonight at Madison Square 17 00:03:03,260 --> 00:03:08,140 Garden, and our very own Stuart Laurie is there to bring us all the exciting 18 00:03:08,140 --> 00:03:14,640 details. Stuart, have you seen Lil Nas X yet? Yes, Jost, uh, is it you, Muzak? 19 00:03:15,540 --> 00:03:21,660 Uh, but, legit, big, uh, big fun, as tonight, one, uh, 20 00:03:21,800 --> 00:03:27,640 before, excuses, one, uh, time, this, uh... 21 00:03:27,930 --> 00:03:29,210 It looks like a mini -stroke. 22 00:03:29,630 --> 00:03:31,110 Some kind of aphasia. 23 00:03:31,430 --> 00:03:34,370 I know, but I took him to the emergency room afterwards. 24 00:03:36,290 --> 00:03:38,650 No worrisome neurological activity. 25 00:03:39,030 --> 00:03:42,810 CAT scan revealed no stroke. What about a TIA, a transient ischemic attack? 26 00:03:43,030 --> 00:03:47,970 It's a disturbance of blood to parts of the brain. I know, I had three doctors 27 00:03:47,970 --> 00:03:50,110 explain it to me. Has he had a recent head injury? 28 00:03:50,350 --> 00:03:54,090 No. Even bumping your head against a medicine cabinet can do it. It's 29 00:03:54,270 --> 00:03:56,250 right? My husband and I were... 30 00:03:56,460 --> 00:03:57,179 Very close. 31 00:03:57,180 --> 00:04:00,440 I know everything he does. He knows everything I do. 32 00:04:01,860 --> 00:04:07,900 Something's changed in him in the last month. It's strange. 33 00:04:08,380 --> 00:04:09,700 It doesn't mean it's possession. 34 00:04:10,140 --> 00:04:11,220 I don't think so either. 35 00:04:11,520 --> 00:04:15,140 Okay. I read an article about your work and how... 36 00:04:15,530 --> 00:04:19,510 Sometimes even the act of exorcism can have a therapeutic effect on believers. 37 00:04:19,709 --> 00:04:24,290 That article misstated our work. I asked Jennifer to come in and talk with you 38 00:04:24,290 --> 00:04:26,390 three because she has nowhere else to turn. 39 00:04:26,770 --> 00:04:27,850 Can we see your husband? 40 00:04:29,010 --> 00:04:30,010 Is this another test? 41 00:04:30,850 --> 00:04:31,850 Yes. 42 00:04:32,130 --> 00:04:33,610 Have you been taking a lot of tests? 43 00:04:34,410 --> 00:04:35,410 Oh, yeah. 44 00:04:36,370 --> 00:04:40,530 Well, these questions may seem a little silly, but they help us understand your 45 00:04:40,530 --> 00:04:41,530 condition. 46 00:04:42,150 --> 00:04:43,290 Ready? Ask away. 47 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 One thing I found is it doesn't matter if I'm ready. 48 00:04:47,480 --> 00:04:49,300 Can you tell me what comes after Monday? 49 00:04:50,480 --> 00:04:53,020 Tuesday. Does spring come after summer? 50 00:04:54,020 --> 00:04:55,880 No, summer comes after spring. 51 00:04:56,340 --> 00:04:59,800 Unless this is a trick question and we're talking about summer from the year 52 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 before. 53 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Good. 54 00:05:03,020 --> 00:05:04,320 Now I'm going to show you a photo. 55 00:05:06,460 --> 00:05:09,040 Could you describe what you see? 56 00:05:26,380 --> 00:05:27,380 How are you doing, Father? 57 00:05:28,620 --> 00:05:30,200 Good. You? 58 00:05:31,260 --> 00:05:32,300 I miss Matt. 59 00:05:33,260 --> 00:05:34,420 Father Cracky. 60 00:05:34,800 --> 00:05:35,880 You must, too. 61 00:05:36,380 --> 00:05:40,460 I think the best thing to do is just focus on work. 62 00:05:40,940 --> 00:05:42,800 It's the same thing when my father died. 63 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 I found it so hard to get back to writing. 64 00:05:47,200 --> 00:05:49,280 You wonder why God let it happen. 65 00:05:49,560 --> 00:05:52,360 Yeah. The worst time for me is 5 a .m. 66 00:05:52,800 --> 00:05:54,040 I wake up early. 67 00:05:54,380 --> 00:05:55,740 And I find myself. 68 00:05:56,330 --> 00:05:58,830 Falling asleep during the day. 69 00:05:59,110 --> 00:06:01,110 Body needs to recuperate. 70 00:06:03,230 --> 00:06:05,630 May I help you, sister? 71 00:06:06,450 --> 00:06:08,810 Yes. Could you raise your arm? 72 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 Excuse me? 73 00:06:12,810 --> 00:06:14,210 No, no, no! 74 00:06:14,630 --> 00:06:16,130 You dare you! 75 00:06:16,410 --> 00:06:17,570 No, Doc! 76 00:06:17,810 --> 00:06:20,990 No! Last minute! I get it! Last minute! 77 00:06:21,430 --> 00:06:23,850 Nobody! Get me one! No, Doc! 78 00:06:24,170 --> 00:06:25,170 No, Doc! 79 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 So what are we thinking? 80 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 I think it's neurological. 81 00:06:35,800 --> 00:06:37,140 Possibly a neurostorm. 82 00:06:37,760 --> 00:06:38,880 What is that? 83 00:06:39,120 --> 00:06:42,620 It's when the brain can't cope with its inability to perform a simple task. 84 00:06:42,880 --> 00:06:46,440 The sympathetic nervous system triggers a fight or flight response and the body 85 00:06:46,440 --> 00:06:48,100 goes into a state of heightened attention. 86 00:06:48,700 --> 00:06:51,860 And finally, he had trouble putting senses together. 87 00:06:52,080 --> 00:06:54,380 It was like his brain was just rebelling. Exactly. 88 00:07:23,280 --> 00:07:24,280 Are you okay, Ben? 89 00:07:25,520 --> 00:07:27,080 Oh, yeah, yeah, yeah. 90 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Just standing here. 91 00:07:32,320 --> 00:07:38,580 So, have you ever had experience with a possessed person losing language? Look, 92 00:07:38,580 --> 00:07:42,460 uh, we usually end up saying, let's give him an exorcism, so let's just give him 93 00:07:42,460 --> 00:07:43,460 an exorcism, okay? 94 00:07:43,980 --> 00:07:47,520 We don't usually end up giving an exorcism. Yeah, we do. Kristen usually 95 00:07:47,520 --> 00:07:51,260 thinking it'll work as a placebo effect, and I just... Well... 96 00:07:51,600 --> 00:07:55,360 We just punt on whatever scientific explanation I have. 97 00:07:55,600 --> 00:07:59,800 No, we don't. Yes, they do. All the fucking time. We're not punting on 98 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 here. 99 00:08:01,800 --> 00:08:07,260 So, uh, what can you look into scientifically? Well, the usual. You 100 00:08:07,300 --> 00:08:11,620 environmental... stuff. 101 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 Toxicity? 102 00:08:15,340 --> 00:08:16,880 Could it be a tick? 103 00:08:17,160 --> 00:08:18,620 Oh. Yes. 104 00:08:19,100 --> 00:08:24,880 What about Lyme disease? Very possible. Or ana... Sorry, what's the word? 105 00:08:29,000 --> 00:08:35,900 Anaplasmosis, you know. Or... Other tick -borne diseases. 106 00:08:36,340 --> 00:08:41,400 Okay. Then let's do our work. Come in tomorrow with your... 107 00:08:41,400 --> 00:08:46,080 What you... What? 108 00:08:47,050 --> 00:08:51,250 What do you think that you would recommend? 109 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 Yeah. Great. 110 00:08:53,710 --> 00:08:55,550 Okay. All right. Thank you. 111 00:08:58,710 --> 00:09:00,570 What's wrong with your side, Father? 112 00:09:02,770 --> 00:09:04,270 Nothing's wrong with my side. 113 00:09:04,670 --> 00:09:07,750 What do you need? Your clerical colorino. 114 00:09:08,070 --> 00:09:12,590 For the last two weeks, there's been a bite out of your side. No, there hasn't. 115 00:09:12,870 --> 00:09:14,030 Well, let me see, then. 116 00:09:16,260 --> 00:09:18,720 Monsignor Karecki warned me about you. 117 00:09:19,400 --> 00:09:24,540 You're reverent, but also occasionally unbalanced. 118 00:09:24,820 --> 00:09:25,920 Then humor me. 119 00:09:26,320 --> 00:09:32,540 I wash and darn all your clothes, your sheets. I sweep all your floors. I know 120 00:09:32,540 --> 00:09:33,860 all your secrets. 121 00:09:34,580 --> 00:09:39,360 Sister, I don't have any secrets. Let me see, then. I can sew up whatever tear 122 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 there is. 123 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Do you mind? 124 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 Not at all. 125 00:09:50,040 --> 00:09:56,580 Father Ignatius. Yes, well, everyone has been quite enthusiastic 126 00:09:56,580 --> 00:10:02,460 about the food in the rectory recently, and I think that 127 00:10:02,460 --> 00:10:05,000 he's doing a fantastic job. 128 00:10:13,740 --> 00:10:16,360 England swings like a pendulum do. 129 00:10:16,720 --> 00:10:19,660 Bobby's on bicycles two by two. Westminster, 130 00:10:21,040 --> 00:10:25,960 I be the tower of Big Ben. The rosy red cheeks of the little children. 131 00:10:26,320 --> 00:10:29,400 England swings like a pendulum do. 132 00:10:29,780 --> 00:10:32,680 Bobby's on bicycles two by two. 133 00:10:32,940 --> 00:10:35,840 Westminster, I be the tower of Big Ben. 134 00:10:36,120 --> 00:10:39,040 The rosy red cheeks of the little children. 135 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 It's okay. 136 00:11:00,830 --> 00:11:05,050 I got you. I know. That's a good boy. 137 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 It's okay. 138 00:11:06,950 --> 00:11:08,530 It's okay. It's okay. 139 00:11:09,710 --> 00:11:11,690 Leland, where are you? 140 00:11:12,390 --> 00:11:13,390 Leland! 141 00:11:20,450 --> 00:11:21,450 No! 142 00:11:23,930 --> 00:11:25,370 Leland, what the hell? 143 00:11:25,630 --> 00:11:28,930 Make it stop. Make it shut up. Can't you stuff a baby in a cloud? 144 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 I can't do this anymore. 145 00:11:30,810 --> 00:11:33,310 It won't eat, it won't drink. All it does is shit and vomit. 146 00:11:33,810 --> 00:11:37,490 How can you shit so much and not eat anything? Okay, get a grip. 147 00:11:37,810 --> 00:11:42,410 My God, how did men ever convince women that we're the emotional ones? I've 148 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 tried everything. 149 00:11:44,570 --> 00:11:46,150 I tried driving around. 150 00:11:46,910 --> 00:11:52,310 Last night on the floor, I made snow angels in its shit so that it would shut 151 00:11:52,310 --> 00:11:53,450 for 20 seconds. 152 00:11:53,690 --> 00:11:56,050 First, stop whining, okay? 153 00:11:56,950 --> 00:12:00,510 Good. Second, we start in on the diapers, okay? 154 00:12:01,110 --> 00:12:03,490 Now, where's your changing table? 155 00:12:04,890 --> 00:12:05,890 My what? 156 00:12:07,570 --> 00:12:09,150 Okay, okay, wait, wait, wait, wait. 157 00:12:09,390 --> 00:12:11,890 First, I want an agreement on the quid pro quo. 158 00:12:12,510 --> 00:12:17,330 What? Our quid pro quo. I want transfusion bottles. I want six of them. 159 00:12:17,330 --> 00:12:20,650 want to be beholden to you anymore. No, that needs to be administered here. 160 00:12:20,870 --> 00:12:22,690 Oh, this is in the hospital. 161 00:12:22,990 --> 00:12:24,830 You want my help? I want six bottles. 162 00:12:26,730 --> 00:12:27,730 Three. Four. 163 00:12:28,390 --> 00:12:29,390 Okay. 164 00:12:30,210 --> 00:12:31,210 Okay. 165 00:12:31,970 --> 00:12:36,530 Oh, what a stupid... Oh! 166 00:12:37,550 --> 00:12:38,710 Oh, my God! 167 00:12:39,370 --> 00:12:41,010 Oh, see? See? 168 00:12:41,990 --> 00:12:44,650 So, I've taken a look at Mr. Lowry's records. 169 00:12:44,950 --> 00:12:49,570 Of the recent tick -borne diseases, we have seen a recent rise in babesiosis, 170 00:12:49,770 --> 00:12:52,350 but I've done a study of Stuart's red blood cells. 171 00:12:52,850 --> 00:12:55,950 There's no alteration. And what that affected language, anyway? 172 00:12:56,400 --> 00:13:03,160 Right. And what about the disease from the, um, the one from the black tick? 173 00:13:04,680 --> 00:13:09,920 No, the, um, what's the word? The, uh, thingy. 174 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 Sorry. 175 00:13:12,560 --> 00:13:14,120 The tick with the black leg. 176 00:13:16,100 --> 00:13:18,020 Oh, the black leg tick. 177 00:13:21,180 --> 00:13:22,180 Possibly. 178 00:13:22,320 --> 00:13:23,680 Doctor, could I call you back? 179 00:13:54,590 --> 00:13:58,630 Forgive me, Father, for I have sinned. It's been two weeks since my last 180 00:13:58,630 --> 00:14:00,910 confession. You cheated on my wife. 181 00:14:02,670 --> 00:14:07,610 It was somebody at work, and we swore we'd never do it again, but I'm worried 182 00:14:07,610 --> 00:14:09,310 the temptation is too great, Father. 183 00:14:10,770 --> 00:14:11,770 What do I do? 184 00:14:24,170 --> 00:14:27,250 Avoid any circumstances that lead you to... 185 00:14:27,250 --> 00:14:32,530 Sin? 186 00:14:33,230 --> 00:14:34,230 Yes. 187 00:14:35,870 --> 00:14:36,950 It's helpful. 188 00:16:29,930 --> 00:16:31,330 You're a demon of bad breath. 189 00:16:32,370 --> 00:16:33,890 Why are you leaving? 190 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 I'm sorry. 191 00:16:41,950 --> 00:16:42,950 Sister. 192 00:17:02,360 --> 00:17:03,360 Ha. 193 00:17:05,079 --> 00:17:06,079 Jack. 194 00:19:04,380 --> 00:19:05,780 Kristen wants you, Ben. 195 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 She does. 196 00:19:12,220 --> 00:19:13,280 You know it. 197 00:19:15,080 --> 00:19:16,760 The way she looks at you. 198 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Go to her. 199 00:19:23,300 --> 00:19:29,280 You can't drown me out, Ben. 200 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Ta -da! 201 00:19:48,040 --> 00:19:52,360 Renee! So I asked the liquor store what was the best tequila for apologizing 202 00:19:52,360 --> 00:19:57,620 that you left someone in a field covered in goat's blood, and this is the one. 203 00:19:58,720 --> 00:19:59,720 Can I come in? 204 00:20:00,520 --> 00:20:01,580 Sure, yeah. 205 00:20:02,500 --> 00:20:04,580 I'm just surprised. 206 00:20:06,000 --> 00:20:08,900 Why? I said I'd be here in 20 minutes. 207 00:20:11,200 --> 00:20:12,960 You what? I said 20 minutes. 208 00:20:13,340 --> 00:20:14,820 Shall we do some shots? 209 00:20:18,510 --> 00:20:24,090 Uh, you're gonna have to go a little bit slow with me here, because I think I'm 210 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 losing my words. 211 00:20:25,730 --> 00:20:27,370 Yeah, you said that on the phone. 212 00:20:27,810 --> 00:20:31,990 I think I'm losing my words, so let's fuck. 213 00:20:35,470 --> 00:20:36,429 I what? 214 00:20:36,430 --> 00:20:39,130 Then don't play dumb with me. 215 00:20:39,730 --> 00:20:43,430 I could have hung up on you, but here I am. 216 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 I think I'm losing my mind. 217 00:20:51,900 --> 00:20:52,940 I know. 218 00:20:54,680 --> 00:20:55,760 Isn't it great? 219 00:21:02,880 --> 00:21:04,100 How's your mind? 220 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 Better. 221 00:21:11,260 --> 00:21:12,880 I didn't call... 222 00:21:16,140 --> 00:21:19,740 Then someone is out there imitating your voice. 223 00:21:28,500 --> 00:21:29,900 I'm seeing something. 224 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 What? 225 00:21:35,280 --> 00:21:36,460 It's a Kareem. 226 00:21:37,800 --> 00:21:42,140 It's a type of jinn in Islam. It's like an id. 227 00:21:42,680 --> 00:21:43,680 Cool. 228 00:21:46,570 --> 00:21:47,890 No, I don't mean psychologically. 229 00:21:48,190 --> 00:21:52,390 I mean, like, I'm really seeing it. I know. 230 00:21:52,670 --> 00:21:54,790 Cool. I channel Jesus. 231 00:21:58,050 --> 00:22:02,670 Oh, I could go an hour without thinking of that. 232 00:22:03,830 --> 00:22:05,910 You called out my name during sex. 233 00:22:06,710 --> 00:22:07,790 Renee or Jesus? 234 00:22:09,370 --> 00:22:10,370 Both. 235 00:22:18,350 --> 00:22:23,770 You know, this gin, I... I thought it was... 236 00:22:23,770 --> 00:22:30,690 like an internal monologue or something, like a... like 237 00:22:30,690 --> 00:22:34,090 a stream of consciousness thing, but then... 238 00:22:34,090 --> 00:22:40,690 I didn't call 239 00:22:40,690 --> 00:22:41,790 your number. 240 00:22:43,310 --> 00:22:45,650 So you think this id called me? 241 00:22:54,060 --> 00:23:00,000 But something is happening, and... I 242 00:23:00,000 --> 00:23:02,440 don't have the words. 243 00:23:05,560 --> 00:23:09,260 What are you looking for? My last score on an ASEA test. 244 00:23:09,480 --> 00:23:12,480 I self -administered one last night, and I'd like to compare. 245 00:23:12,800 --> 00:23:14,020 You want to see if you got smarter? 246 00:23:14,260 --> 00:23:16,700 No, I was struggling with some phrases. 247 00:23:17,300 --> 00:23:21,640 I just kept blanking on them. It's probably nothing, but I'm just... I'm 248 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 a bit... 249 00:23:25,260 --> 00:23:26,860 You know, see, 250 00:23:27,580 --> 00:23:28,580 the war just left me. 251 00:23:29,140 --> 00:23:33,980 Kristen, ever since the pandemic, all my patients' Atheist scores have dropped. 252 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Really? Why? 253 00:23:36,080 --> 00:23:39,500 Increased screen time, decreased book time, lack of in -person conversation, 254 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 social media. 255 00:23:41,160 --> 00:23:47,000 Wow, so we're all just going to get dumber and dumber until we're 256 00:23:47,000 --> 00:23:53,980 No. No, our brains are hardwired to 257 00:23:53,980 --> 00:23:57,140 reset back to a pre -internet state. You just need to reduce your screen time 258 00:23:57,140 --> 00:23:58,400 for two weeks. 259 00:23:58,620 --> 00:23:59,660 You'll be back to your baseline. 260 00:23:59,940 --> 00:24:03,240 Hmm. And what about kids growing up in this age? Oh, they're screwed. 261 00:24:03,520 --> 00:24:04,820 Can I just see my file, please? 262 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Sure. 263 00:24:13,960 --> 00:24:15,420 Yeah. It's Robin. 264 00:24:15,640 --> 00:24:17,880 Oh, okay. You asked me to call when Kristen visited. 265 00:24:18,580 --> 00:24:20,180 Robin, I can't do this. Hold on, hold on. 266 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 Could you shut up? 267 00:24:28,480 --> 00:24:33,220 It's been a long week. A long ass week. We're working overtime on this case, 268 00:24:33,260 --> 00:24:39,140 so... I was wondering if you would mind fixing them dinner or... It calmed them. 269 00:24:39,460 --> 00:24:40,460 Makes sense. 270 00:24:41,760 --> 00:24:43,540 Their biological mother. 271 00:24:51,820 --> 00:24:53,400 I can't keep playing this over and over again. 272 00:24:53,640 --> 00:25:00,420 I need something from you. You said 273 00:25:00,420 --> 00:25:03,540 Boggs kept his tape of the early sessions with Chris. 274 00:25:04,960 --> 00:25:06,260 I need copies. 275 00:25:08,080 --> 00:25:11,720 Look, I know birthdays shouldn't be a big deal at this age, but the thing is, 276 00:25:11,860 --> 00:25:13,220 they just really are. 277 00:25:13,480 --> 00:25:15,140 My thoughts are getting worse. 278 00:25:15,380 --> 00:25:17,000 I'm thinking darker things. 279 00:25:17,380 --> 00:25:20,340 I'm having trouble meeting Andy, the business. 280 00:25:25,800 --> 00:25:28,240 Take two bottles now and two tomorrow. 281 00:25:28,700 --> 00:25:30,900 That should be enough for three months. 282 00:25:31,580 --> 00:25:32,580 Fine. 283 00:25:33,820 --> 00:25:37,740 And every time you need me, get two more bottles. I won't need you. Be well. 284 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 This won't last forever. 285 00:25:38,940 --> 00:25:41,460 I hope you're not thinking you'll get free of me, dear one. 286 00:25:41,720 --> 00:25:44,160 You stop IVing and you'll look like a prune. 287 00:25:46,000 --> 00:25:47,640 I'll be back for the other two bottles. 288 00:25:54,760 --> 00:26:00,140 So the language centers, Broca's and Wernicke's and the angular gyrus are 289 00:26:00,140 --> 00:26:06,400 located throughout the... Throughout the... Well, 290 00:26:06,500 --> 00:26:13,500 different parts of the... Brain. Yes. So you 291 00:26:13,500 --> 00:26:14,880 think this is explainable? 292 00:26:15,480 --> 00:26:18,060 I do. That he doesn't need an exorcism? 293 00:26:18,300 --> 00:26:19,300 Yeah. 294 00:26:21,180 --> 00:26:22,180 Ben? 295 00:26:23,500 --> 00:26:25,140 Oh, I went to his place. 296 00:26:26,740 --> 00:26:27,740 Whose? 297 00:26:29,480 --> 00:26:30,480 The guy. 298 00:26:32,420 --> 00:26:38,620 And I can't find any signs of... bad stuff. 299 00:26:39,460 --> 00:26:40,900 Can I stop with you for a second? 300 00:26:41,360 --> 00:26:45,320 Are you guys having trouble completing thoughts? 301 00:26:45,680 --> 00:26:46,800 You too? 302 00:26:47,080 --> 00:26:48,860 The other day I struggled with my homily. 303 00:26:49,480 --> 00:26:52,240 First time. My ASEA score went way down. 304 00:26:56,080 --> 00:26:59,320 I actually didn't need many words last night. 305 00:27:00,720 --> 00:27:06,780 Are we concerned that the same thing is happening to us that is happening to our 306 00:27:06,780 --> 00:27:09,540 guy? 307 00:27:10,700 --> 00:27:12,640 The assessment? 308 00:27:12,960 --> 00:27:17,460 You think it's catching, this loss of words, like a cold? Or like a yawn, like 309 00:27:17,460 --> 00:27:23,800 social mirroring. The brain sees a device, I mean, an action, in someone 310 00:27:23,800 --> 00:27:25,860 and... Like a rat? 311 00:27:26,100 --> 00:27:27,100 It imitates it. 312 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Like a rat? 313 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 What do you mean? 314 00:27:30,900 --> 00:27:32,260 You said like a rat. 315 00:27:35,320 --> 00:27:36,620 I don't know what that meant. 316 00:27:37,000 --> 00:27:38,080 There's another possibility. 317 00:27:39,160 --> 00:27:40,840 Contagious demonic possession. 318 00:27:41,600 --> 00:27:42,620 I'm not sure. 319 00:27:45,520 --> 00:27:52,040 One second. 320 00:27:57,080 --> 00:27:58,680 Sister? Sister, what's up? 321 00:27:59,780 --> 00:28:01,680 There's a demon loose in here. 322 00:28:02,120 --> 00:28:04,920 Yeah, Father Ignatius mentioned that you're in his office. No, 323 00:28:05,720 --> 00:28:06,720 not that one. 324 00:28:08,420 --> 00:28:11,720 Not that one. There are two of them. 325 00:28:15,420 --> 00:28:19,680 It's best to handle them one at a time, or they gang up on you. 326 00:29:33,600 --> 00:29:35,180 Sister? Father, don't move. 327 00:29:35,700 --> 00:29:37,800 What? You have something in your side. 328 00:29:38,680 --> 00:29:42,180 I have nothing in my side. What are you talking about? 329 00:29:42,440 --> 00:29:45,880 You don't see it, Father. Something is weighing you down. 330 00:29:46,520 --> 00:29:52,320 Sister, I need you to knock when you come in here. 331 00:29:52,660 --> 00:29:53,840 Now, please go. 332 00:29:58,860 --> 00:30:00,500 The world just scares me. 333 00:30:01,330 --> 00:30:03,250 More and more, everything seems threatening. 334 00:30:04,070 --> 00:30:06,030 And Laura's health, how is she? 335 00:30:06,730 --> 00:30:12,130 Her heart, I mean, it's... The doctor gives us another six months if we don't 336 00:30:12,130 --> 00:30:15,050 operate, but there's only a 5 % chance that she'll live until 18. 337 00:30:16,410 --> 00:30:17,870 I just don't know what I'm going to do. 338 00:30:19,050 --> 00:30:21,730 Laura's so young and so defenseless. 339 00:30:22,210 --> 00:30:26,250 I know it's not rational, but I just keep thinking that if I lose her, I 340 00:30:26,250 --> 00:30:27,750 need to have another baby immediately. 341 00:30:28,600 --> 00:30:31,500 It's the only way I could handle the void. The only way. 342 00:30:33,040 --> 00:30:34,040 Oh, my God. 343 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Oh, my God. 344 00:30:37,800 --> 00:30:41,220 You know, Andy always wanted a boy. 345 00:30:42,540 --> 00:30:48,760 It makes me think of what a son would be like. Maybe he 346 00:30:48,760 --> 00:30:51,540 keeps leaving me because I don't know. 347 00:30:52,620 --> 00:30:54,120 God, am I even making sense? 348 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 I'm sorry. 349 00:31:08,330 --> 00:31:09,330 Yeah. 350 00:31:35,800 --> 00:31:38,980 What the hell were you doing in a particle accelerator anyway? 351 00:31:39,400 --> 00:31:43,680 Well, it's a long story, and I don't have the words. 352 00:31:43,920 --> 00:31:46,180 Well, you only need one word, stupid. 353 00:31:47,940 --> 00:31:48,940 Okay, Mom. 354 00:31:49,040 --> 00:31:55,260 Can we agree to that and move on? The question is, could an ion beam cause a 355 00:31:55,260 --> 00:31:58,000 problem in my brain that is currently undiagnosable? 356 00:31:58,240 --> 00:32:00,700 You're saying it was a test beam, no radiation. 357 00:32:01,060 --> 00:32:02,740 Right. And how many megahertz? 358 00:32:02,980 --> 00:32:03,980 74. 359 00:32:04,140 --> 00:32:07,200 Look, your worry is not quantum black holes. 360 00:32:07,600 --> 00:32:12,160 It's that quarks would reassemble themselves into compressed strangelets. 361 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 are theoretical. 362 00:32:13,320 --> 00:32:16,220 Yeah, but I wouldn't want them messing around in my head. 363 00:32:16,900 --> 00:32:21,440 Strangelets are a new form of compressed matter. They could do anything. You are 364 00:32:21,440 --> 00:32:24,380 on the outer reaches of known physics here. 365 00:32:24,740 --> 00:32:25,740 In my head? 366 00:32:27,180 --> 00:32:29,560 Quantum mechanics in the human brain. 367 00:32:30,000 --> 00:32:33,140 It's like putting a mystery in a mystery. 368 00:32:34,140 --> 00:32:35,140 Great. 369 00:32:35,400 --> 00:32:41,000 Hey, did you ever think that maybe you're experiencing the many worlds 370 00:32:41,000 --> 00:32:42,400 interpretation firsthand? 371 00:32:43,060 --> 00:32:44,060 What do you mean? 372 00:32:44,900 --> 00:32:49,800 Well, when the beam hit your head, your world split into two possibilities. One 373 00:32:49,800 --> 00:32:53,820 was just you, and the other one was where your it is real. 374 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 Multiverse theory. 375 00:32:55,680 --> 00:33:01,220 Yes. So in this universe, I'm with you, and in the other one, you're alone. 376 00:33:06,020 --> 00:33:07,020 Good. 377 00:33:07,980 --> 00:33:09,980 Now, let me tell you about Jesus. 378 00:33:10,180 --> 00:33:10,759 Oh, no. 379 00:33:10,760 --> 00:33:12,060 Please. Come on. 380 00:34:25,219 --> 00:34:28,980 Jennifer Stewart -Lowry, this is Sister Andrea. Oh, yes, I sometimes see you at 381 00:34:28,980 --> 00:34:29,759 morning mass. 382 00:34:29,760 --> 00:34:31,300 Oh, of course, of course. How are you? 383 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 I think we're about to find out. 384 00:34:33,500 --> 00:34:36,080 Are you all right, Sister? I'm fine. 385 00:34:36,520 --> 00:34:37,940 I'm fine. Thank you for that. 386 00:34:40,500 --> 00:34:44,080 We're considering the possibility of an exorcism or spiritual counseling. 387 00:34:44,500 --> 00:34:46,380 Maybe you could join us. I will. 388 00:35:14,320 --> 00:35:18,160 Shut up. You're hurting me. You're hurting my tail. 389 00:35:18,440 --> 00:35:20,600 Look at me. I'm not your enemy. 390 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Ow! 391 00:35:23,280 --> 00:35:25,160 Is this where you live? 392 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 It's so bad. 393 00:35:27,400 --> 00:35:29,900 Get some flowers or something. Ow! 394 00:35:31,000 --> 00:35:37,640 What are you doing to Father Ignatius? 395 00:35:37,920 --> 00:35:39,340 That old priest? 396 00:35:39,860 --> 00:35:42,100 I was helping him. With rocks? 397 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 Helping him sleep. 398 00:35:46,360 --> 00:35:48,120 He hasn't been sleeping well. 399 00:35:48,700 --> 00:35:51,660 Let me out and I promise to grant you three wishes. 400 00:35:53,960 --> 00:35:54,980 Hey! Ow! 401 00:35:55,220 --> 00:35:58,820 Hey! What are you? What kind of demon are you? 402 00:35:59,520 --> 00:36:00,760 I'm just a nothing. 403 00:36:00,980 --> 00:36:02,300 A small pet. 404 00:36:02,540 --> 00:36:05,340 Wait, wait. Hey! Hey, stop it! What are you about? 405 00:36:06,680 --> 00:36:07,860 I'm about you. 406 00:36:08,540 --> 00:36:09,800 I'm telling the truth. 407 00:36:10,060 --> 00:36:11,460 I'm about futility. 408 00:36:11,880 --> 00:36:14,240 I'm about your life being meaningless. 409 00:36:14,880 --> 00:36:19,540 I'm about the fact that every last kid you taught in school is no longer 410 00:36:19,540 --> 00:36:22,740 Catholic. They all left the church. 411 00:36:22,980 --> 00:36:28,560 Every single one. They looked at your life and were disgusted. 412 00:36:28,880 --> 00:36:31,660 No, what are you doing, sister? I'm about Paul. 413 00:36:33,500 --> 00:36:35,060 You know what he's doing now? 414 00:36:35,620 --> 00:36:36,620 He's dead. 415 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 He's buried. 416 00:36:38,640 --> 00:36:42,020 The only thing left of him is his broken heart. 417 00:36:42,260 --> 00:36:47,120 He only had six months of happiness that summer with you. 418 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 And the demon of grief. 419 00:36:52,180 --> 00:36:54,160 I prefer to be called Tommy. 420 00:36:54,700 --> 00:36:55,860 But sure. 421 00:36:56,740 --> 00:36:57,760 Let me go. 422 00:36:58,140 --> 00:37:01,960 Father Ignatius needs me. He has no other comfort. 423 00:37:02,220 --> 00:37:05,760 His grief is his comfort. I don't believe you. 424 00:37:09,149 --> 00:37:15,590 What you gave up? You loved him. 425 00:37:15,790 --> 00:37:21,130 He would have given up everything for you, but you wouldn't give up God. 426 00:37:22,570 --> 00:37:26,150 Tell me, was it worth it? 427 00:37:26,970 --> 00:37:30,450 Did God hold you the way Paul did? 428 00:37:30,790 --> 00:37:32,370 Huh, sister? 429 00:37:32,790 --> 00:37:36,590 I wrote down some notes from our last 430 00:37:38,570 --> 00:37:40,170 Visit to the doctor. 431 00:37:41,670 --> 00:37:48,170 Jennifer, are you finding that Stuart's frustration with words is spreading to 432 00:37:48,170 --> 00:37:53,830 you? Yeah, we are too. Something is going on here. You need an exorcism. 433 00:37:53,890 --> 00:37:56,850 they need to give me all your words. 434 00:37:57,470 --> 00:38:02,750 You're the demon who got hold of your husband. A parasite who lives on his 435 00:38:02,750 --> 00:38:06,530 words. And now it's grabbed onto you, David, and also to you too. 436 00:38:06,880 --> 00:38:11,780 The sooner the exorcism, the better. He becomes stronger with each word. 437 00:38:20,940 --> 00:38:23,000 It's our last meeting, Andy. 438 00:38:24,780 --> 00:38:27,000 You've been so patient. 439 00:38:30,740 --> 00:38:36,680 Tomorrow, you are... a man. 440 00:38:39,340 --> 00:38:42,260 Remember the first few months after each of the girls was born? 441 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 How every breath seemed like a miracle? 442 00:38:47,860 --> 00:38:49,420 How worried you were? 443 00:38:50,460 --> 00:38:52,880 I want you to have those feelings again. 444 00:38:56,260 --> 00:38:58,060 I want you to be closer together. 445 00:39:00,100 --> 00:39:01,880 Children bring life. 446 00:39:03,560 --> 00:39:05,280 And you always wanted a boy. 447 00:39:07,660 --> 00:39:13,580 You wanted a boy to play catch with, to introduce to Pink Floyd, to explain why 448 00:39:13,580 --> 00:39:14,820 the Mets matter. 449 00:39:16,600 --> 00:39:21,480 But always there were girls. 450 00:39:23,460 --> 00:39:25,000 Always there were girls. 451 00:39:26,080 --> 00:39:29,780 Tonight you'll put Laura to bed at 9 p .m., like every other night. 452 00:39:32,100 --> 00:39:33,640 This is her Betty bypass. 453 00:39:35,630 --> 00:39:41,350 You'll put the pouch next to her pillow, kiss her on the forehead and go. 454 00:39:42,810 --> 00:39:47,770 At 3 a .m. you'll wake and re -enter her room. 455 00:39:48,890 --> 00:39:52,170 She'll be sleeping soundly from the herbs in the pouch. 456 00:39:54,290 --> 00:39:56,010 You have to be very quiet. 457 00:39:57,190 --> 00:40:04,070 You'll go to her feet, remove her right thumb, take the needle, 458 00:40:05,900 --> 00:40:08,340 and inject her between the toes. 459 00:40:13,860 --> 00:40:15,860 This is for her benefit. 460 00:40:17,580 --> 00:40:22,720 The drugs will bring on the cardiac arrest that she was supposed to have two 461 00:40:22,720 --> 00:40:23,720 years ago. 462 00:40:25,240 --> 00:40:27,920 God never wanted her to live this long. 463 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 Afterwards, 464 00:40:36,430 --> 00:40:42,730 You'll go outside, put the needle in the trash can and 465 00:40:42,730 --> 00:40:44,450 go back to sleep. 466 00:40:50,070 --> 00:40:52,930 When you wake up everything will be taken care of. 467 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Okay. 468 00:41:29,440 --> 00:41:33,240 I let him out. 469 00:41:34,510 --> 00:41:36,870 Tell each other. Come on, talk. 470 00:41:37,990 --> 00:41:40,330 Tell me how scared you are. 471 00:41:42,210 --> 00:41:44,670 Let's hear it. Go ahead and speak. 472 00:41:46,210 --> 00:41:47,630 Yeah, that's right. 473 00:41:47,870 --> 00:41:51,630 Every time someone explains themselves, it fills me up. 474 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 Okay, no story tonight. 475 00:42:31,000 --> 00:42:35,540 What do you think? 476 00:42:35,980 --> 00:42:38,940 Oh, my gosh. 477 00:42:39,460 --> 00:42:40,460 All right. 478 00:42:40,660 --> 00:42:45,720 All right, all right, all right, all right, all right. Okay, snuggle close. 479 00:42:46,380 --> 00:42:52,320 Once upon a time, there was a spider family with four spider daughters who 480 00:42:52,320 --> 00:42:56,240 couldn't get to sleep because every night they heard... 481 00:43:00,840 --> 00:43:02,180 The monster's getting closer. 482 00:43:02,500 --> 00:43:04,400 So the spider girl started to cry. 483 00:43:04,760 --> 00:43:07,640 Tell us a story, Mom. Make the monster go away. 484 00:43:08,060 --> 00:43:11,980 But every time they heard... Boom, boom, 485 00:43:13,220 --> 00:43:17,220 boom. The monster's getting closer. So the mom started to tell a story about a 486 00:43:17,220 --> 00:43:22,280 monster family with four monster daughters who couldn't get to sleep 487 00:43:22,280 --> 00:43:26,460 the while they heard... Boom, boom, boom. 488 00:43:27,100 --> 00:43:30,020 Until the daughter started to cry. Tell us a story. 489 00:43:31,980 --> 00:43:33,600 So the mom started to tell a story. 490 00:43:34,260 --> 00:43:39,440 Once upon a time, there was a human mom who saw a spider family. 491 00:43:40,560 --> 00:43:42,320 So she got out of bed. 492 00:43:43,620 --> 00:43:50,540 She grabbed a shoe and... All right, that's a good 493 00:43:50,540 --> 00:43:55,040 event. In your buns, in your buns, steady, ready, let's go. Sleep tight. 494 00:43:55,300 --> 00:43:56,158 Thanks for that. 495 00:43:56,160 --> 00:44:00,120 You'll probably have nightmares. Okay, good nighties. Good nighties. 496 00:44:01,840 --> 00:44:05,040 Love you all. Good night. Good night, Dad. Good night. Love you. I love you. 497 00:44:05,420 --> 00:44:06,138 Good night. 498 00:44:06,140 --> 00:44:07,140 Love you. 499 00:48:24,360 --> 00:48:25,360 Sister. 500 00:48:25,820 --> 00:48:26,820 Father. 501 00:48:29,220 --> 00:48:30,460 How are you? 502 00:48:31,460 --> 00:48:32,460 Fine. 503 00:48:33,900 --> 00:48:37,460 Did you want to look at my side? 504 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 No. 505 00:48:40,580 --> 00:48:42,440 I want to talk to you. 506 00:48:44,200 --> 00:48:45,220 About what? 507 00:48:45,880 --> 00:48:48,060 About Monsignor Korecki. 508 00:48:48,960 --> 00:48:49,960 Matt. 509 00:48:52,060 --> 00:48:53,380 I don't... 510 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 What do you mean? 511 00:48:55,860 --> 00:48:57,000 I miss him. 512 00:48:57,860 --> 00:49:02,200 I miss him too, but I don't want to talk about it. 513 00:49:02,440 --> 00:49:03,440 Then let me. 514 00:49:03,920 --> 00:49:10,640 Sister, no, please. I was thinking how funny his holiness was. 515 00:49:11,460 --> 00:49:17,840 I agree. I just remembered that he used to take socks and make 516 00:49:17,840 --> 00:49:19,280 puppets out of them, remember? 517 00:49:22,000 --> 00:49:28,820 Yes. Oh, he was insufferable that way. He would have religious 518 00:49:28,820 --> 00:49:31,320 arguments between two sock puppets. 519 00:49:32,280 --> 00:49:37,340 The last conclave, when he did Cardinal Dolan's voice, remember? 520 00:49:37,840 --> 00:49:40,280 I just published a biography. 521 00:49:40,780 --> 00:49:45,660 I hope you'll take a look at it. That's good. That's very good. 522 00:49:48,670 --> 00:49:51,730 Do you know what his favorite song was? No, what? 523 00:49:52,410 --> 00:49:54,210 I Will Survive. 524 00:49:58,910 --> 00:50:05,830 Does it hurt talking about 525 00:50:05,830 --> 00:50:06,830 him? 526 00:50:07,630 --> 00:50:08,630 Definitely. 527 00:50:09,990 --> 00:50:16,630 Yeah, very few people want to talk about people that died. 528 00:50:18,320 --> 00:50:19,320 Why is that? 529 00:50:19,820 --> 00:50:21,040 I don't know. 530 00:50:21,960 --> 00:50:22,960 Emotion. 531 00:50:23,720 --> 00:50:25,380 We're afraid of hurting. 532 00:50:25,980 --> 00:50:30,160 But you know what's funny? I'm hurting, but it makes me smile. 533 00:50:31,600 --> 00:50:37,840 Matt made me smile, and I haven't smiled like this since a 534 00:50:37,840 --> 00:50:40,480 long time. 535 00:50:54,920 --> 00:50:55,920 Thank you, sister. 536 00:50:57,720 --> 00:51:00,060 I've been so quiet about him. 537 00:51:01,620 --> 00:51:08,220 So hesitant to talk about Matt because... I know. 538 00:51:10,760 --> 00:51:12,620 Love makes us do that. 539 00:51:13,460 --> 00:51:14,460 Yes. 540 00:51:15,040 --> 00:51:16,040 Love. 541 00:51:18,040 --> 00:51:19,980 Why are we so alone? 542 00:51:25,450 --> 00:51:26,470 Will you be there tonight, Father? 543 00:51:26,710 --> 00:51:28,410 No, Father Demond will. 544 00:51:31,110 --> 00:51:33,210 Thank you, Sister. 545 00:51:35,550 --> 00:51:38,990 I'm sorry I judged you. 546 00:51:40,390 --> 00:51:42,170 We judged each other. 547 00:51:43,410 --> 00:51:47,470 Maybe I should go to the exorcism. Yes, yes, please. 548 00:52:05,390 --> 00:52:06,390 I'm sorry, what? 549 00:52:06,650 --> 00:52:09,610 Kristen, Kristen, it's hard to hear you. 550 00:52:11,590 --> 00:52:13,770 Andy had a coronary issue. 551 00:52:14,310 --> 00:52:16,090 I've been at the hospital all day. 552 00:52:16,530 --> 00:52:17,530 Oh, my God. 553 00:52:17,650 --> 00:52:18,770 How is he? 554 00:52:19,630 --> 00:52:23,430 The doctors think he'll survive, but, um, yeah. 555 00:52:23,930 --> 00:52:25,010 Tell David to pray? 556 00:52:25,710 --> 00:52:26,710 Definitely, yeah. 557 00:52:26,810 --> 00:52:28,530 Keep us posted on his condition. 558 00:52:28,830 --> 00:52:31,050 Okay, I will. I'll talk to you soon. Bye. 559 00:52:36,010 --> 00:52:39,350 All holy martyrs, intercede for us. 560 00:52:39,630 --> 00:52:44,870 St. Sylvester, St. Gregory, St. Ambrose, St. Augustine, St. 561 00:52:45,090 --> 00:52:51,230 Jerome, St. Martin, all holy doctors, St. Anthony, St. Benedict, all holy 562 00:52:51,230 --> 00:52:55,370 virgins and widows, make intercession for us. 563 00:52:55,670 --> 00:52:58,230 Be merciful and prepare us, O Lord. 564 00:52:59,050 --> 00:53:02,510 Graciously hear us, O Lord. What are you seeing? 565 00:53:02,810 --> 00:53:04,190 A demon. 566 00:53:08,690 --> 00:53:09,690 What's it look like? 567 00:53:12,550 --> 00:53:13,550 Large. 568 00:53:14,870 --> 00:53:16,250 I'll be right back. 569 00:53:23,730 --> 00:53:25,750 So what's wrong, Mr. Tonsman? 570 00:53:25,990 --> 00:53:27,630 I just wanted you to pray for her. 571 00:53:28,150 --> 00:53:29,109 What's wrong? 572 00:53:29,110 --> 00:53:30,110 It's hard stuff. 573 00:53:30,970 --> 00:53:32,330 My God. Yeah, I know. 574 00:53:38,380 --> 00:53:44,740 We sinners, we beg you to hear us! Sister, are you 575 00:53:44,740 --> 00:53:47,540 okay? 576 00:54:14,320 --> 00:54:15,640 Suck up. More words. 577 00:54:15,840 --> 00:54:16,840 Why not? 578 00:54:25,460 --> 00:54:26,220 What's 579 00:54:26,220 --> 00:54:34,640 wrong? 580 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Stuart, 581 00:54:40,780 --> 00:54:41,780 are you okay? 582 00:54:49,520 --> 00:54:51,800 So how did it happen? I mean, my words are all back. 583 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 Ours, too. 584 00:54:53,500 --> 00:54:54,980 The exorcism seemed to work. 585 00:54:56,820 --> 00:54:57,900 How's everything over there? 586 00:54:59,560 --> 00:55:06,140 Um... Yeah, it's, uh... It's hard to tell. I... I 587 00:55:06,140 --> 00:55:09,620 found a hypodermic needle on Andy. 588 00:55:10,880 --> 00:55:11,880 Wow. 589 00:55:13,140 --> 00:55:15,060 Yeah. I know. 590 00:55:15,620 --> 00:55:16,640 You need anything? 591 00:55:17,930 --> 00:55:23,750 No, thank you. I'll just stay in touch. 592 00:55:24,870 --> 00:55:27,150 Bye. Okie dokie. Bye -bye. 593 00:56:00,520 --> 00:56:02,080 On the floor of the girls' room. 594 00:56:04,380 --> 00:56:06,120 And you had a needle in your hair. 595 00:56:11,840 --> 00:56:12,840 Oh, God. 596 00:56:16,900 --> 00:56:20,660 I think we need to look into an addiction treatment program, Andy. No. 597 00:56:21,720 --> 00:56:22,720 Baby. 598 00:56:26,740 --> 00:56:27,740 Baby. 599 00:56:28,800 --> 00:56:30,120 I think you're in denial. 600 00:56:30,510 --> 00:56:31,510 It's something else. 601 00:56:33,030 --> 00:56:34,050 It's something worth. 602 00:56:36,690 --> 00:56:38,010 What do you mean? 603 00:56:38,870 --> 00:56:44,090 I don't know, but I need to stay away from you and the girls. 604 00:56:44,590 --> 00:56:50,750 You can get into a 12 -step program, and we'll get you sessions with Dr. No, 605 00:56:50,770 --> 00:56:51,930 we're beyond that, Kristen. 606 00:56:55,230 --> 00:56:56,810 I'm scared that I'm going to hurt you. 607 00:56:58,850 --> 00:56:59,850 I have to go. 608 00:57:05,230 --> 00:57:09,690 There's a psychiatric hospital in upstate New York. I've been researching 609 00:57:09,690 --> 00:57:13,410 Lexer Miller Institute. No, no, no. Baby, you don't need that. That's for 610 00:57:13,410 --> 00:57:14,750 psychotics. I need to recover. 611 00:57:16,230 --> 00:57:17,470 I don't know what it is. 612 00:57:19,370 --> 00:57:21,270 But I need separation from you. 613 00:57:22,350 --> 00:57:23,350 All of you. 614 00:57:34,540 --> 00:57:35,540 No, I just need time. 615 00:57:40,460 --> 00:57:43,600 I just want our old love back. 616 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 We'll get it back. 617 00:57:45,940 --> 00:57:47,000 Okay. Okay. 618 00:57:48,940 --> 00:57:50,520 I love you. I love you. 619 00:57:56,720 --> 00:57:58,560 We just have to keep talking. Yeah. 620 00:57:58,840 --> 00:58:00,760 Yeah. So we'll talk. We'll talk. 43398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.