All language subtitles for Evil.S03E10.720p.BluRay.x264-Pahe.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,719 --> 00:00:26,860
He rested the arms of the Lord who
formed him from the dust of the earth.
2
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
No, no, God, please.
3
00:00:28,560 --> 00:00:29,000
He
4
00:00:29,000 --> 00:00:36,260
tried
5
00:00:36,260 --> 00:00:40,300
to protect her. He tried to protect her.
6
00:00:43,040 --> 00:00:44,040
Grace.
7
00:00:47,740 --> 00:00:48,740
Grace.
8
00:00:49,860 --> 00:00:51,740
Grace, are you all right? Are you hurt?
9
00:01:00,150 --> 00:01:01,150
Not yet.
10
00:01:01,430 --> 00:01:06,210
Grace's presence in the United States
remains unofficial. Whoever did this
11
00:01:06,210 --> 00:01:09,870
try again. We have to protect her. We're
taking her to the Vatican.
12
00:01:12,410 --> 00:01:14,310
I thought he was coming for me.
13
00:01:15,350 --> 00:01:16,350
Not him.
14
00:01:18,230 --> 00:01:20,050
I've never been so blind before.
15
00:01:21,710 --> 00:01:22,810
Come with me, Grace.
16
00:01:23,010 --> 00:01:24,010
Hurry.
17
00:02:17,460 --> 00:02:23,400
You can't roller skate in a buffalo
herd. Can't roller skate in a buffalo
18
00:02:23,690 --> 00:02:28,650
You can't roller skate in a buffalo
herd, but you can be happy if you mind
19
00:02:28,870 --> 00:02:33,230
You can't take a shower in a parakeet
cage. You can't take a shower in a
20
00:02:33,230 --> 00:02:38,190
parakeet cage. You can't take a shower
in a parakeet cage, but you can be happy
21
00:02:38,190 --> 00:02:43,490
if you mind to. All you gotta do is put
your mind to it and knuckle down, buckle
22
00:02:43,490 --> 00:02:47,570
down, do it, do it, do it. Well, you
can't go swimming in a baseball pool.
23
00:02:47,810 --> 00:02:50,210
You can't go swimming in a baseball
pool.
24
00:02:50,450 --> 00:02:52,950
You can't go swimming in a baseball
pool.
25
00:02:53,400 --> 00:02:55,580
You can be happy if you've a mind to.
26
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Let's get to work.
27
00:03:10,740 --> 00:03:13,960
Father, my condolences.
28
00:03:14,980 --> 00:03:16,060
How are you doing?
29
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
Devastated.
30
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Heartbroken.
31
00:03:20,440 --> 00:03:22,240
Committed. You want to work?
32
00:03:22,640 --> 00:03:26,240
Father, we thought we were just starting
again next week. No, Matt would want us
33
00:03:26,240 --> 00:03:26,918
to work.
34
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Twice as hard.
35
00:03:28,120 --> 00:03:34,400
I cried all last night. I'll cry again
tonight. But during the day, we'll work.
36
00:03:35,220 --> 00:03:36,540
We can take it from here.
37
00:03:37,820 --> 00:03:41,860
People think they're being helpful when
they take work away from a mourner.
38
00:03:42,260 --> 00:03:43,260
They're not.
39
00:03:43,540 --> 00:03:45,960
I need work more than anything right
now.
40
00:03:46,440 --> 00:03:49,860
Demonic infestation, a new family in the
parish.
41
00:03:52,010 --> 00:03:56,130
People move into a house and start
seeing and hearing demons.
42
00:03:57,950 --> 00:03:59,330
We'll get right on it.
43
00:04:02,890 --> 00:04:05,110
What? Oh, my God.
44
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
Huh?
45
00:04:10,310 --> 00:04:11,770
That's my neighbor's house.
46
00:04:14,910 --> 00:04:17,329
Well, things are getting more personal,
aren't they?
47
00:04:17,790 --> 00:04:18,810
Do you know them?
48
00:04:19,230 --> 00:04:21,250
Um, no, not really. I mean...
49
00:04:21,930 --> 00:04:25,270
They moved in a couple months ago. I
think I gave them flowers as a welcome
50
00:04:25,270 --> 00:04:27,050
gift. Do you want to hang back?
51
00:04:27,390 --> 00:04:29,350
No, no, I mean, I just hope it's not
weird for them.
52
00:04:31,090 --> 00:04:32,090
Want to talk first?
53
00:04:34,210 --> 00:04:35,390
Hello? Hi, Ms.
54
00:04:36,010 --> 00:04:37,010
Gibson?
55
00:04:37,310 --> 00:04:40,230
We're sisters with the Catholic Church,
and we've been asked to come by and take
56
00:04:40,230 --> 00:04:42,090
a look at some issues with your home.
Oh, yes, right.
57
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
Please, come in.
58
00:04:43,970 --> 00:04:47,750
Hello? Hi, yes, I'm Kristen from next
door. Right, with the four daughters.
59
00:04:48,170 --> 00:04:49,170
Is everything all right?
60
00:04:49,350 --> 00:04:50,350
Yeah, everything's fine.
61
00:04:51,020 --> 00:04:55,240
This is going to sound weird, but I'm
actually also an assessor. What? Really?
62
00:04:55,420 --> 00:05:00,280
Yeah. If you'd like for David and Ben to
just deal with this, I can stand you.
63
00:05:00,280 --> 00:05:01,019
No, no. Come on in.
64
00:05:01,020 --> 00:05:02,600
I met your daughter, Lynn.
65
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
She's very sweet. Yeah. Oh, thanks.
66
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Oh, wow.
67
00:05:09,680 --> 00:05:11,500
Oh, gosh. Your house is beautiful.
68
00:05:11,720 --> 00:05:14,100
Thank you. I think we have a similar
floor plan.
69
00:05:14,380 --> 00:05:17,800
Oh, boy. And my house is much messier
than yours.
70
00:05:19,540 --> 00:05:20,540
Wow.
71
00:05:21,450 --> 00:05:25,110
Yeah, I could never figure out how to
keep white walls clean like that, you
72
00:05:25,110 --> 00:05:28,330
know, with little children just walking
around. Oh, sorry, I shouldn't have
73
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
touched that. It's okay.
74
00:05:30,070 --> 00:05:32,470
Did they send you out because we're
neighbors?
75
00:05:32,810 --> 00:05:34,210
Oh, no, that's just a coincidence.
76
00:05:34,410 --> 00:05:37,190
We handle all of New York. What an
interesting job.
77
00:05:37,530 --> 00:05:40,870
Isn't it? Yeah, I would say what a
strange job, but here I am needing you.
78
00:05:41,610 --> 00:05:44,950
I'm Sheila. Would you like something to
drink? No, no, we're good.
79
00:05:45,370 --> 00:05:46,830
So, what's happening?
80
00:05:47,570 --> 00:05:50,190
We started recording this about two
weeks ago.
81
00:06:02,060 --> 00:06:04,740
The noise has kept us up all night. Do
you have the same thing?
82
00:06:05,800 --> 00:06:06,900
What night was this?
83
00:06:07,140 --> 00:06:08,140
The 12th.
84
00:06:09,680 --> 00:06:11,260
And what wall is this?
85
00:06:11,500 --> 00:06:12,620
There. Right.
86
00:06:13,020 --> 00:06:15,800
So that wall connects to my hallway.
87
00:06:16,640 --> 00:06:21,540
I think if I had my bedroom door closed,
yeah, there's a chance I wouldn't have
88
00:06:21,540 --> 00:06:22,199
heard it.
89
00:06:22,200 --> 00:06:23,720
We heard it in here, too.
90
00:06:25,120 --> 00:06:27,780
This was from another night.
91
00:06:44,840 --> 00:06:51,740
Okay. Yeah, so... Yeah, this is my
daughter's room
92
00:06:51,740 --> 00:06:52,820
on the other side.
93
00:06:53,780 --> 00:06:56,720
Why don't I ask them if they heard
something that night?
94
00:06:56,940 --> 00:06:58,360
Right. Anything else?
95
00:07:03,020 --> 00:07:04,680
Blood came out of our faucet.
96
00:07:06,340 --> 00:07:09,500
When was this? A month ago. I didn't get
a video of it.
97
00:07:10,080 --> 00:07:11,049
Is there...
98
00:07:11,050 --> 00:07:11,729
Blood now?
99
00:07:11,730 --> 00:07:13,650
No, but the pipes keep making noises.
100
00:07:14,770 --> 00:07:16,690
The report also said you saw demons.
101
00:07:17,010 --> 00:07:20,050
No, the kids did, but we never saw
anything.
102
00:07:20,610 --> 00:07:24,450
Aaron, our oldest, he said he saw a
demon's eyeball floating up in our
103
00:07:24,550 --> 00:07:25,550
but that's about it.
104
00:07:27,670 --> 00:07:30,350
So what were all those looks between you
two?
105
00:07:30,630 --> 00:07:36,970
Yeah, so a few months ago, I had blood
come up from my
106
00:07:36,970 --> 00:07:39,930
toilet, and Ben helped me with it.
107
00:07:40,300 --> 00:07:46,680
What the hell? Yeah, it's an old house.
I just thought, um... I don't know what
108
00:07:46,680 --> 00:07:51,260
I thought. And I never told you this,
but when I was fixing your toilet, an
109
00:07:51,260 --> 00:07:53,340
eyeball came up from the drain.
110
00:07:53,840 --> 00:07:54,900
And you didn't tell me?
111
00:07:55,140 --> 00:07:57,540
I thought it would freak you out. Of
course it would freak me out!
112
00:07:58,920 --> 00:08:00,760
So how is it from the house next door?
113
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
I don't know.
114
00:08:02,540 --> 00:08:03,900
There's a shared sewer line.
115
00:08:04,920 --> 00:08:06,680
So is it from theirs or from yours?
116
00:08:08,040 --> 00:08:12,050
I don't know. I'm... I'm not hearing any
growls or groans from the wall that
117
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
she's talking about.
118
00:08:13,090 --> 00:08:16,150
Yeah, well, the plumbing you are. Sure,
but that was fixed.
119
00:08:16,650 --> 00:08:18,750
Okay, I'll check with the months.
120
00:08:21,270 --> 00:08:23,190
I'll check in with Father Ignatius.
121
00:08:23,670 --> 00:08:28,750
It's not a high exorcism, so maybe he'll
allow me to just bless them.
122
00:08:57,330 --> 00:09:01,130
Mom, what are you doing? Oh, nothing.
I'm just checking the plumbing.
123
00:09:01,350 --> 00:09:04,110
I didn't know you girls were home. We're
always home at this hour.
124
00:09:04,530 --> 00:09:09,910
On a nice little straight line, look at
the room. What do you see?
125
00:09:11,050 --> 00:09:12,270
Is this a trick question?
126
00:09:12,550 --> 00:09:14,290
Your room's a mess, okay?
127
00:09:14,550 --> 00:09:16,150
I was at another family's house today.
128
00:09:16,600 --> 00:09:17,720
Their kid's room was perfect.
129
00:09:17,980 --> 00:09:24,280
Okay, but let me guess. This is what
we're going to do. And by we're, I mean
130
00:09:24,280 --> 00:09:27,380
four of you. If you girls want to talk
to your dad in about 30 minutes, you're
131
00:09:27,380 --> 00:09:30,040
going to have to clean this mess up. All
right? Lynn, let me talk to you for a
132
00:09:30,040 --> 00:09:32,680
sec. Mom, I'll make sure they do it. No,
no. I want to talk about something
133
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
else.
134
00:09:34,360 --> 00:09:36,120
Mom, I had nothing to do with it, okay?
No, no, no.
135
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
That's not it.
136
00:09:37,940 --> 00:09:42,180
You met the new people next door, right?
The new neighbors?
137
00:09:42,380 --> 00:09:44,080
Yeah. Right. They said they met you.
138
00:09:45,340 --> 00:09:49,800
You girls aren't making sounds through
the walls to scare them.
139
00:09:50,660 --> 00:09:55,400
What? You girls go to the wall and make
sounds there. Why would we do that? I
140
00:09:55,400 --> 00:09:56,159
don't know.
141
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
Because I'm a bad mother?
142
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
No, we don't.
143
00:09:59,660 --> 00:10:03,540
In fact, the sister over there, she
makes scary noises all the time through
144
00:10:03,540 --> 00:10:04,539
air vent.
145
00:10:04,540 --> 00:10:05,239
She does?
146
00:10:05,240 --> 00:10:05,699
Mm -hmm.
147
00:10:05,700 --> 00:10:06,940
Not to me, but to Laura.
148
00:10:07,620 --> 00:10:10,520
I used to scare Laura, but now she just
thinks it's funny.
149
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
Okay, Laura, can I talk to you?
150
00:10:12,720 --> 00:10:14,640
What did I do? Oh, you. Come. What did I
do?
151
00:10:15,290 --> 00:10:20,410
Are we all getting talked to? Can we
all... No, no, no, no, no, no, no, no,
152
00:10:20,490 --> 00:10:23,350
no. Stop that. Stop, stop, stop, stop,
stop. Quit that. Do you take the whole
153
00:10:23,350 --> 00:10:24,350
bed or just half?
154
00:10:24,370 --> 00:10:25,750
I sleep on the floor. Come on, sit down.
155
00:10:26,430 --> 00:10:31,130
Um, the girl from next door, she talks
to you through the vent?
156
00:10:31,410 --> 00:10:33,250
Did Lynn say that? Yeah. What's her
name?
157
00:10:34,290 --> 00:10:35,290
Crystal.
158
00:10:35,570 --> 00:10:36,710
And she tries to scare you?
159
00:10:37,570 --> 00:10:39,970
Yeah. She makes, ooh, noises.
160
00:10:40,430 --> 00:10:44,530
But then I tell her I'm not scared, so
she says, go to the kitchen.
161
00:10:44,940 --> 00:10:46,940
Get a glass, and she'll make it break.
162
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
What does that mean?
163
00:10:49,220 --> 00:10:51,640
I don't know. I've never done it. I'm a
good girl!
164
00:11:25,420 --> 00:11:26,600
Oh, hello again.
165
00:11:26,880 --> 00:11:30,880
Hi. I just didn't want my first
neighborly act to be assessing your
166
00:11:30,880 --> 00:11:32,480
didn't need to do that, Blueberry.
167
00:11:32,720 --> 00:11:34,860
Well, thank you. The kids will love it.
168
00:11:35,120 --> 00:11:36,960
We'll have to get the families together
sometime.
169
00:11:37,220 --> 00:11:40,260
I would love that. You know what?
Actually, I think my youngest has been
170
00:11:40,260 --> 00:11:41,239
to your daughter.
171
00:11:41,240 --> 00:11:44,900
What? My youngest, Laura, I think she's
been talking to Crystal?
172
00:11:45,280 --> 00:11:46,320
I don't have a daughter.
173
00:11:48,060 --> 00:11:49,500
Maybe she's been talking to Johnny.
174
00:11:53,890 --> 00:11:58,270
Yes, adorable children in a very, very
tidy room. Very good. All right, let's
175
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
talk to Dad.
176
00:12:37,580 --> 00:12:38,760
Hello? Who are you?
177
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Edward.
178
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
Tregoran.
179
00:12:41,860 --> 00:12:43,940
I'm the one who purchased your husband's
business.
180
00:12:44,780 --> 00:12:49,540
Um... Girls, go into your room. Mom, why
can't we... Mom?
181
00:12:50,420 --> 00:12:53,420
Yeah, girls, come on. Let's go. Now.
Out, out, out.
182
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Hurry up.
183
00:12:57,660 --> 00:13:02,660
Um... Where's Andy?
184
00:13:03,440 --> 00:13:06,320
There was an avalanche on the North Face
yesterday.
185
00:13:07,200 --> 00:13:14,100
It caught several parties by surprise,
and Andy was up there with one of
186
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
our guides.
187
00:13:15,260 --> 00:13:18,580
Nothing is confirmed. The rescue team is
up there.
188
00:13:18,880 --> 00:13:21,340
The avalanche, what size was it?
189
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
R3.
190
00:13:30,360 --> 00:13:35,680
Trust me. No, he's not. She told me he's
not dead.
191
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Who told you that?
192
00:13:37,960 --> 00:13:41,200
Grace. She said he wasn't dead and that
he was going to come back on Thursday.
193
00:13:41,800 --> 00:13:44,560
Sweetheart, I'm sorry, but that's not
how things work.
194
00:13:44,800 --> 00:13:49,300
I mean, we can all hope for a miracle,
but they don't always happen, okay?
195
00:13:50,080 --> 00:13:53,340
I know. What do you think?
196
00:13:53,700 --> 00:13:54,579
I don't know.
197
00:13:54,580 --> 00:13:55,900
Alexis, talk to him. Yeah, talk to him.
198
00:13:56,120 --> 00:13:59,040
What are you guys talking about? He
hasn't been out in a long time. I'm not
199
00:13:59,040 --> 00:14:00,580
telling you. Send him a message.
200
00:14:01,000 --> 00:14:04,460
You know what, girls? I'm going to make
some pizza, okay? Let's go downstairs.
201
00:14:04,820 --> 00:14:06,860
Come on, come on, come on, come on.
Let's go, let's go, let's go. Pizza.
202
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
What did the sheriff say?
203
00:14:11,160 --> 00:14:18,000
The guides lost some of their leaders,
too. They are searching, but they're not
204
00:14:18,000 --> 00:14:21,800
holding out. No, no, no, no, no, please.
You tell them to keep looking. Andy's a
205
00:14:21,800 --> 00:14:26,320
survivor. I am so sorry, Kristen. I
loved Andy. I loved him.
206
00:14:28,400 --> 00:14:31,200
He was a hero. He kept other climbers
from dying.
207
00:14:31,560 --> 00:14:32,980
Make sure your daughters know that.
208
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
What are you all doing?
209
00:14:40,860 --> 00:14:43,340
Hello? Holly the pig, where are you?
Girls?
210
00:15:05,680 --> 00:15:10,280
This is my plan. In addition to paying
you everything that I promised, I'm also
211
00:15:10,280 --> 00:15:14,820
going to provide $250 ,000 for your
daughter's college fund.
212
00:15:20,320 --> 00:15:21,720
No, no, no, no. Mom, hang up.
213
00:15:22,240 --> 00:15:26,680
No, no, no, no. Mom, he's lying. He's
lying. Hang up. Dad is okay. Dad's fine.
214
00:15:26,680 --> 00:15:28,660
He's not dead, Mom. I'm telling you,
he's fine.
215
00:15:29,160 --> 00:15:31,540
He's doing something. He's fine, Mom.
216
00:15:51,850 --> 00:15:53,270
What do you mean? I have to get rid of
him.
217
00:15:53,470 --> 00:15:54,850
No, the girls are on to you.
218
00:15:56,430 --> 00:15:57,490
What are you talking about?
219
00:15:57,710 --> 00:16:00,570
They poked you through Bumblebee Valley
when you were on with Edward.
220
00:16:32,360 --> 00:16:34,320
I know what's wrong with these kids
today.
221
00:16:37,040 --> 00:16:42,480
Kids! Kids! Who can understand anything
they say?
222
00:16:43,620 --> 00:16:46,820
Why can't they be like we were?
223
00:16:47,040 --> 00:16:49,360
Perfect in every way.
224
00:16:50,280 --> 00:16:53,460
What's the matter with kids today?
225
00:18:26,510 --> 00:18:29,470
No, I mean, I don't know. I can't seem
to find anything.
226
00:18:30,230 --> 00:18:34,150
It's an R3 avalanche, so it would
definitely be noted, but I've written to
227
00:18:34,150 --> 00:18:35,150
of our climbing friends.
228
00:18:35,690 --> 00:18:36,950
They haven't heard anything yet.
229
00:18:37,190 --> 00:18:38,189
I'm coming over.
230
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
No, it's okay.
231
00:18:39,430 --> 00:18:43,890
Ben's here for the girls, so... Are you
sure?
232
00:18:44,510 --> 00:18:50,030
Yeah, I'm sure. It's just... I'm just
worried that everything is going to get
233
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
worse.
234
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
Oh, Kristen.
235
00:18:52,910 --> 00:18:55,070
I know you don't believe in God, but...
236
00:18:55,720 --> 00:18:59,840
Sometimes it helps to even pretend to
believe in him. It's comforting.
237
00:19:04,480 --> 00:19:06,340
Would you pray for Andy, Father?
238
00:19:06,560 --> 00:19:08,000
Sure. Thank you.
239
00:19:17,080 --> 00:19:22,840
Dear God, I ask you on my knees to
please find Andy.
240
00:19:23,480 --> 00:19:29,580
under all that avalanche snow, and make
sure that he's dead. Shut up. Make sure,
241
00:19:29,600 --> 00:19:35,180
God, in all your wisdom, that Kristen
will need the comforting of a caring
242
00:19:35,180 --> 00:19:39,840
priest who holds her, strokes her hair.
How could you blaspheme like this?
243
00:19:40,220 --> 00:19:41,840
Kristen needs comforting now.
244
00:19:43,060 --> 00:19:44,320
Talk to her about God.
245
00:19:44,960 --> 00:19:47,060
God's a great way past a woman's
defenses.
246
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
Stop it.
247
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Get out!
248
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
You staying here all night?
249
00:20:06,910 --> 00:20:08,990
No, no, just a few hours.
250
00:20:10,230 --> 00:20:11,230
Can't sleep.
251
00:20:12,170 --> 00:20:13,170
No, no.
252
00:20:14,170 --> 00:20:16,030
You know what I do when I can't sleep?
253
00:20:16,710 --> 00:20:17,710
What?
254
00:20:18,090 --> 00:20:19,290
I stay awake.
255
00:20:42,060 --> 00:20:43,560
I think Leland has our dad.
256
00:20:45,680 --> 00:20:46,800
Why do you think that?
257
00:20:47,400 --> 00:20:51,500
Because we texted his computer when
dad's boss called from Everest.
258
00:20:52,260 --> 00:20:57,960
And we heard the text ring call from his
Zoom call.
259
00:21:02,160 --> 00:21:03,680
We need to get my dad.
260
00:21:05,640 --> 00:21:08,120
Why don't you go to sleep?
261
00:21:09,140 --> 00:21:10,220
We'll talk about it.
262
00:21:55,400 --> 00:22:00,540
Dear God, the last time I prayed, I was
263
00:22:00,540 --> 00:22:03,400
14 years old.
264
00:22:05,680 --> 00:22:12,240
A nun told me to pray for someone other
than yourself, and God would answer your
265
00:22:12,240 --> 00:22:17,040
prayers. So please, please save Andy.
266
00:22:18,180 --> 00:22:19,560
Please keep him alive.
267
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
I will do.
268
00:22:23,150 --> 00:22:27,630
I will take the girls to Mass every week
if that's what you need.
269
00:22:29,370 --> 00:22:33,570
Just please, please save him.
270
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
Yeah. Medium.
271
00:23:18,380 --> 00:23:19,380
Sorry.
272
00:23:20,560 --> 00:23:25,340
We're going to be next door for an
exorcism of the infestation.
273
00:23:25,940 --> 00:23:27,280
Oh, that was fast.
274
00:23:28,760 --> 00:23:30,900
Father Ignatius is taking charge.
275
00:23:32,220 --> 00:23:35,380
I think it's keeping the grief away from
him.
276
00:23:36,020 --> 00:23:38,460
Right, I get that, yeah. You don't need
to be involved.
277
00:23:39,000 --> 00:23:40,440
I don't think I will.
278
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
Oh, come on.
279
00:24:25,840 --> 00:24:28,300
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
280
00:24:28,760 --> 00:24:29,780
Oh, my God.
281
00:24:30,060 --> 00:24:31,620
I'm so sorry, y 'all.
282
00:24:41,230 --> 00:24:42,550
And life is so surreal these days.
283
00:24:43,430 --> 00:24:45,190
I want to make sure that you're real.
284
00:24:45,550 --> 00:24:46,650
Yeah, I'm real.
285
00:24:50,390 --> 00:24:56,230
Can I come in?
286
00:24:56,430 --> 00:24:57,550
Yes! Yes!
287
00:24:59,730 --> 00:25:00,910
Where are the girls?
288
00:25:02,350 --> 00:25:06,910
Cheryl took them to get ice cream. I
couldn't bear sending them to school
289
00:25:07,910 --> 00:25:10,050
Laura was certain that you were going
to...
290
00:25:12,520 --> 00:25:14,420
I was certain that you were going to
come home today.
291
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Yeah.
292
00:25:18,100 --> 00:25:20,340
Why are you home?
293
00:25:20,820 --> 00:25:23,160
What happened? I don't really know.
294
00:25:23,380 --> 00:25:29,960
My memory's so spotty about it. I
remember snow coming at me and then
295
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
trapped.
296
00:25:32,180 --> 00:25:33,260
But that's really it.
297
00:25:34,000 --> 00:25:38,020
And then landing at JFK. The team doctor
said it's the impact of my head trauma.
298
00:25:38,380 --> 00:25:41,020
Your boss called us yesterday and told
us you were missing.
299
00:25:41,360 --> 00:25:42,740
What? Yeah. Why?
300
00:25:43,100 --> 00:25:47,640
I don't know, but, I mean, what a
fucker. He terrified the girls. Oh, my
301
00:25:47,740 --> 00:25:50,840
That guy was an asshole. We call it RBS,
rich billionaire syndrome.
302
00:25:52,080 --> 00:25:59,000
You look so good. Oh, my God. Are you
kidding me? I'm a total mess. I didn't
303
00:25:59,000 --> 00:26:05,640
sleep. I didn't... No more climbing
ever, okay? Okay.
304
00:26:05,940 --> 00:26:09,040
Ever. You're going to have to get
permission to even walk those stairs.
305
00:26:09,240 --> 00:26:10,500
Okay. Okay.
306
00:26:17,800 --> 00:26:22,080
I love you. I love you. I love you.
Every single day.
307
00:26:26,200 --> 00:26:29,880
We were so worried about you.
308
00:26:30,100 --> 00:26:35,180
I didn't know you were going to come
home today because the lady, Grace, told
309
00:26:35,180 --> 00:26:38,380
that you were coming home today. Why
didn't you call? I don't know. I have a
310
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
blackout in my memory.
311
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Dad,
312
00:26:41,000 --> 00:26:43,320
remember you told me I could start
staying out past midnight?
313
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
No.
314
00:26:47,120 --> 00:26:49,260
How's the construction going? Not so
well.
315
00:26:49,600 --> 00:26:50,860
What happened? They're behind.
316
00:26:51,220 --> 00:26:52,440
Why? Yeah, never.
317
00:26:52,740 --> 00:26:56,420
Contractors hate women. No, no, no. Just
bossy women. Oh, well, that's okay. I'm
318
00:26:56,420 --> 00:26:57,740
not leaving. I'll be the bossy man.
319
00:27:39,980 --> 00:27:40,980
Just for a second.
320
00:27:42,000 --> 00:27:46,320
Yeah, no, that, I'm okay. That's okay.
The doctor said there would be moments
321
00:27:46,320 --> 00:27:49,160
like that. Maybe you need a nap. Yeah,
yeah, yeah. I'm okay.
322
00:27:50,520 --> 00:27:51,479
That's a good idea.
323
00:27:51,480 --> 00:27:52,520
Okay, I'm fine.
324
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
I'm fine. No,
325
00:27:54,780 --> 00:27:55,820
no, no, I'm okay. Thank you.
326
00:27:56,320 --> 00:27:57,340
That's good. I'm good.
327
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Okay, all right.
328
00:27:58,600 --> 00:28:00,760
Okay, so Dad's going to take a nap.
Yeah.
329
00:28:14,399 --> 00:28:15,420
Great. I'm thrilled.
330
00:28:15,780 --> 00:28:17,000
No, with Will. Yeah.
331
00:28:17,240 --> 00:28:19,000
How is he? He's exhausted.
332
00:28:19,200 --> 00:28:21,120
I mean, obviously, he's sleeping.
333
00:28:21,880 --> 00:28:26,520
He's having some issues remembering a
few things, but it's kind of a miracle.
334
00:28:26,820 --> 00:28:29,580
I'm sorry to use that word. No, it's
appropriate.
335
00:28:29,860 --> 00:28:34,100
Yeah. The girls, they must be out of
their minds. I can't even imagine. They
336
00:28:34,100 --> 00:28:35,660
just... Yeah.
337
00:28:36,520 --> 00:28:39,820
How is it next door? Ignatius, it's all
good? Demon's all out?
338
00:28:40,020 --> 00:28:42,320
Yeah, or the plumbing is fixed.
339
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
Either way, it's a miracle.
340
00:28:43,880 --> 00:28:47,760
All right. Well, I'm sorry I wasn't
there for you. Oh, are you kidding? You
341
00:28:47,760 --> 00:28:52,560
a life. Thank you both. I mean, really,
you kept me from going crazy. I really
342
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
appreciate it.
343
00:28:54,520 --> 00:29:00,240
I prayed for Andy.
344
00:29:01,020 --> 00:29:03,540
I kind of feel like I owe God something
now.
345
00:29:06,280 --> 00:29:08,040
If you ever want to talk.
346
00:29:10,480 --> 00:29:13,350
It's true. I mean, once you get...
They're all gone.
347
00:29:13,790 --> 00:29:16,830
There's just no controlling any of them
anymore. I haven't given up, I think.
348
00:29:16,950 --> 00:29:17,889
Hello, love.
349
00:29:17,890 --> 00:29:20,290
Your mom was just telling me all about
the goings -on around here and
350
00:29:20,290 --> 00:29:23,090
everything. Like the girls creating
their own Ten Commandments.
351
00:29:24,930 --> 00:29:25,930
Those scams.
352
00:29:26,510 --> 00:29:28,690
What? I kind of love it, though. Oh, it
was great.
353
00:29:29,530 --> 00:29:30,590
Hey, you want to go upstairs?
354
00:29:31,310 --> 00:29:32,870
Yeah, it's so good to see you again,
Cheryl.
355
00:29:33,230 --> 00:29:37,550
Thank you so much for holding the fort
down. Oh, are you kidding? I missed you
356
00:29:37,550 --> 00:29:40,330
so much. I missed you, too. Welcome
home.
357
00:29:40,710 --> 00:29:41,710
It's good to be back.
358
00:29:42,630 --> 00:29:45,290
Stay a while this time. You bet I will.
Here we go.
359
00:29:48,310 --> 00:29:49,310
You wanna?
360
00:29:49,350 --> 00:29:50,350
Yeah, yeah. Come on.
361
00:30:19,050 --> 00:30:20,330
What is it? Mosquito net.
362
00:30:21,770 --> 00:30:23,050
I don't think I need this.
363
00:30:27,950 --> 00:30:28,950
Humor me.
364
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
Andy?
365
00:31:52,300 --> 00:31:53,300
Andy?
366
00:32:25,600 --> 00:32:30,780
David asked me here. Yeah, Mr. Andrea.
Sorry it took me so long. The bus went
367
00:32:30,780 --> 00:32:31,780
the wrong direction.
368
00:32:32,220 --> 00:32:34,160
Oh, buses do that.
369
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Picture's tilted.
370
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
Oh, yeah.
371
00:32:39,280 --> 00:32:44,660
We straighten it, but then the train
comes overhead and it tilts again, so...
372
00:32:44,660 --> 00:32:47,200
Yep. Just... There we are.
373
00:32:47,740 --> 00:32:49,740
Good. Right? Come on in.
374
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Sister,
375
00:32:52,340 --> 00:32:53,860
good. I can't translate this.
376
00:32:55,400 --> 00:32:56,460
Who's your contractor?
377
00:32:56,700 --> 00:32:57,780
Lonnie Kirkpatrick.
378
00:32:57,980 --> 00:33:03,580
I asked him, but he said he didn't do
it. That's Greek and Aramaic. This is
379
00:33:03,580 --> 00:33:05,600
Cyrillic. Why is it so important?
380
00:33:06,480 --> 00:33:08,940
Well, that's why.
381
00:33:11,660 --> 00:33:16,340
Why do you think your house wants me
here? You think the house wrote this?
382
00:33:16,660 --> 00:33:21,060
There was a demonic infestation next
door. We exercised it. We were wondering
383
00:33:21,060 --> 00:33:23,340
it leaked in over here. Can you
translate it?
384
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
It's from Revelation.
385
00:33:26,320 --> 00:33:32,580
The beast was taken and with him a false
prophet that wrought miracles before
386
00:33:32,580 --> 00:33:39,460
him. These both were cast alive into a
lake of fire, along with
387
00:33:39,460 --> 00:33:42,060
Andrea burning with brimstone.
388
00:33:42,860 --> 00:33:44,440
What is that?
389
00:33:45,740 --> 00:33:46,740
That's my girls.
390
00:33:47,200 --> 00:33:52,120
All of these girls.
391
00:33:52,520 --> 00:33:53,880
This is Sister Andrea.
392
00:33:54,460 --> 00:33:56,960
This is Lynn, Lexus, Lila, and...
Marabella.
393
00:33:58,380 --> 00:33:59,420
You're a nun, right?
394
00:33:59,740 --> 00:34:02,800
What is it like being married to a dog?
395
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Pug! Pug!
396
00:34:04,640 --> 00:34:07,340
That is not how young ladies act.
397
00:34:10,409 --> 00:34:14,050
All right, girls, let's all go get a
snack and then upstairs for your
398
00:34:15,750 --> 00:34:19,389
I'd like to examine the house.
399
00:34:20,210 --> 00:34:22,210
What are you looking for exactly?
400
00:34:22,750 --> 00:34:25,150
Well, let's see what I see, all right?
401
00:34:25,630 --> 00:34:29,110
All right, well, my husband's sleeping
upstairs.
402
00:34:29,330 --> 00:34:31,389
Girls, girls, girls, quiet for Dad.
403
00:34:32,830 --> 00:34:37,630
So maybe we can start down here? Well,
I'd like to do it on my own. Is this the
404
00:34:37,630 --> 00:34:38,630
whole house?
405
00:34:41,230 --> 00:34:44,670
Yeah, well, I do have an office in the
back next to the garage.
406
00:34:45,670 --> 00:34:46,670
I'll start there.
407
00:34:53,250 --> 00:34:55,210
So, church, huh?
408
00:34:55,510 --> 00:34:57,790
Oh, yeah, well, it's just for the girls.
409
00:34:58,010 --> 00:35:00,450
Am I losing you to the Father?
410
00:35:00,970 --> 00:35:02,790
Maybe. Not just yet.
411
00:36:34,060 --> 00:36:35,060
Which one are you?
412
00:36:35,240 --> 00:36:36,240
Lynn.
413
00:36:37,120 --> 00:36:38,440
Can I ask you a question?
414
00:36:38,780 --> 00:36:41,440
This might not be the best time. What
did it take to become a nun?
415
00:36:43,660 --> 00:36:44,660
You're interested?
416
00:36:46,480 --> 00:36:48,880
I don't know what I am, but I'm curious.
417
00:36:49,660 --> 00:36:51,380
Have you discussed this with your
mother?
418
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
No.
419
00:36:54,320 --> 00:36:57,820
Well, there's a procedure. I know. I've
Googled it. But what's it like? How do
420
00:36:57,820 --> 00:36:59,320
you know it's really right for you?
421
00:37:02,120 --> 00:37:03,820
Sorry. Can you give me one?
422
00:37:04,170 --> 00:37:07,910
Just step over here for a second. Can I
help?
423
00:37:08,750 --> 00:37:12,830
May I? May I help? No. No, Jack.
424
00:37:17,530 --> 00:37:21,390
What are you doing?
425
00:37:21,670 --> 00:37:22,670
Killing demons.
426
00:37:24,410 --> 00:37:27,270
Okay. Go inside with me. Okay.
427
00:37:27,570 --> 00:37:28,650
Show me around the house.
428
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
Okay.
429
00:37:31,230 --> 00:37:32,710
Do you like being in it?
430
00:37:33,450 --> 00:37:34,970
It's not about like, really.
431
00:37:36,410 --> 00:37:38,530
It's about dedication and sacrifice.
432
00:37:43,990 --> 00:37:45,870
Could you open that cabinet there?
433
00:37:47,470 --> 00:37:48,470
Sure.
434
00:37:50,090 --> 00:37:51,450
And is it boring?
435
00:37:53,370 --> 00:37:54,370
Sometimes.
436
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
Why are you interested?
437
00:38:05,960 --> 00:38:09,500
You know how sometimes you don't feel
connected to other people?
438
00:38:10,080 --> 00:38:12,240
That they seem to care about the stupid
stuff.
439
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
Yes.
440
00:38:14,880 --> 00:38:21,160
I guess part of the reason I'm
interested is I was close with my
441
00:38:21,160 --> 00:38:24,740
he was just... He didn't talk to me
after.
442
00:38:25,280 --> 00:38:26,480
After you had sex?
443
00:38:28,360 --> 00:38:29,500
Do not...
444
00:38:30,140 --> 00:38:33,200
Let a boy beat up a pig. I'm not.
445
00:38:33,420 --> 00:38:35,480
I won't.
446
00:38:36,580 --> 00:38:39,460
All the girls at school, all they talk
about is boys.
447
00:38:41,380 --> 00:38:46,280
Would you mind opening that door very
slowly?
448
00:38:59,280 --> 00:39:03,700
I've been reading this book about
martyrs, and I like how a lot of them
449
00:39:03,700 --> 00:39:04,700
age.
450
00:39:04,920 --> 00:39:10,040
All these women, and they're so
dedicated that people and kings keep
451
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
them.
452
00:39:32,080 --> 00:39:34,140
I just want a mission in my life.
453
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
I understand.
454
00:39:36,620 --> 00:39:38,700
I think you and I should stay in touch.
455
00:39:42,040 --> 00:39:45,080
Anything? Yes. There are several demons
in the house.
456
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
Kristen's house?
457
00:39:48,120 --> 00:39:54,160
Yes. It's like tenting a house to kill
Berman. You did it on this side, so they
458
00:39:54,160 --> 00:39:55,440
all escaped to that side.
459
00:39:56,000 --> 00:39:57,180
How many did you see?
460
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
I killed four.
461
00:39:59,160 --> 00:40:01,800
I think there are six more. You need to
exercise the rest.
462
00:40:03,460 --> 00:40:05,020
We'll get right on that.
463
00:40:07,260 --> 00:40:08,920
How are you doing? You seem tired.
464
00:40:09,820 --> 00:40:13,220
Yeah, I'm struggling with some
distractions of my own at night.
465
00:40:14,020 --> 00:40:15,020
It's a mosquito.
466
00:40:16,740 --> 00:40:20,160
What is? I heard you screaming a few
nights ago, get out.
467
00:40:20,740 --> 00:40:23,480
I don't know what it looks like to you,
but it's a mosquito.
468
00:40:24,090 --> 00:40:28,390
And you need to use that net or it's
going to suck away all the joy from your
469
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
life.
470
00:40:33,450 --> 00:40:34,450
You want me to drive you?
471
00:40:34,650 --> 00:40:35,890
No, I like the bus.
472
00:40:53,100 --> 00:40:55,120
What was so important you couldn't tell
me over the phone?
473
00:40:55,320 --> 00:41:00,040
I think we should sit. No, no, no. I
prefer you just say it flat out. Is it
474
00:41:00,040 --> 00:41:01,040
about Lexis?
475
00:41:01,140 --> 00:41:02,140
No.
476
00:41:02,680 --> 00:41:03,840
It's about your remaining egg.
477
00:41:06,980 --> 00:41:09,760
That was destroyed when Valerie was
murdered.
478
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
Was it not?
479
00:41:14,380 --> 00:41:16,720
It's part of the standard autopsy after
a murder.
480
00:41:18,000 --> 00:41:20,460
The coroner did a DNA test on Valerie's
fetus.
481
00:41:20,780 --> 00:41:25,000
There was a DNA match for Valerie's
husband. The other half of the DNA was
482
00:41:25,000 --> 00:41:28,160
Ashkenazi Jewish, so that wasn't your
egg.
483
00:41:28,880 --> 00:41:32,820
It's all very sketchy, but your egg is
still out there.
484
00:41:34,700 --> 00:41:37,180
It's out there where?
485
00:41:37,440 --> 00:41:41,120
It was sold this past spring, an
anonymous transaction, no names.
486
00:41:43,260 --> 00:41:45,320
The records only show a business
address.
487
00:42:14,569 --> 00:42:15,570
Mom? Oh, God.
488
00:42:19,050 --> 00:42:23,990
I'm not sure I want to become a nun, but
I want to talk to Mr. Andrea about it.
489
00:42:31,170 --> 00:42:32,170
The fuck you are.
490
00:42:32,490 --> 00:42:35,090
Mom, I'm just interested. No, you're
not.
491
00:42:35,610 --> 00:42:38,890
You're 14 years old, and you're not
interested in becoming a nun.
492
00:42:39,090 --> 00:42:41,330
You're the one who wanted us to go to
mass. Yeah, but not so you can lock
493
00:42:41,330 --> 00:42:42,530
yourself up in some patriarchal
bullshit.
494
00:42:43,790 --> 00:42:46,510
You want to get a nose ring and tattoos?
We can talk about it, but no!
495
00:42:48,890 --> 00:42:50,410
Lock the door behind me. Okay.
496
00:42:55,030 --> 00:43:00,830
Help me.
497
00:43:02,290 --> 00:43:03,350
Help me to stop it.
498
00:43:08,390 --> 00:43:09,390
God, help me.
499
00:43:09,430 --> 00:43:12,170
David, do you want some? Say, Monica,
help me.
500
00:43:35,760 --> 00:43:40,160
He called me in the last few weeks. He
was lonely.
501
00:43:42,540 --> 00:43:45,180
I think he saw the end was near.
502
00:43:45,380 --> 00:43:46,560
It scared him.
503
00:43:47,600 --> 00:43:49,020
You are good, friend.
504
00:43:51,300 --> 00:43:54,940
He asked me what I saw when I died.
505
00:43:57,520 --> 00:44:00,760
I said I saw heaven. I saw the face of
God.
506
00:44:02,360 --> 00:44:03,620
But I didn't.
507
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
I lied.
508
00:44:06,790 --> 00:44:09,690
I wish I took comfort in the thought of
God.
509
00:44:13,470 --> 00:44:17,430
Do you think we're reunited with loved
ones when we die?
510
00:44:18,730 --> 00:44:19,730
Yes.
511
00:44:21,110 --> 00:44:22,110
Why?
512
00:44:23,930 --> 00:44:28,270
Because I believe God is good.
513
00:44:30,370 --> 00:44:32,370
You're a better man than I am.
514
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
Leave me alone.
515
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
I'm sorry.
516
00:45:11,660 --> 00:45:12,960
What are you doing?
517
00:45:20,910 --> 00:45:22,670
Sorry, I thought you were someone else.
518
00:45:23,070 --> 00:45:24,390
Who did you think I was?
519
00:45:24,690 --> 00:45:29,870
No one, just... I'm having some trouble
seeing things.
520
00:45:31,010 --> 00:45:35,710
Please, it... David, we can... I can
come back another time. No.
521
00:45:37,490 --> 00:45:38,490
I'm fine.
522
00:45:39,190 --> 00:45:40,310
Tell me what's going on.
523
00:45:41,070 --> 00:45:42,070
Please.
524
00:45:49,640 --> 00:45:50,640
I miss talking.
525
00:45:52,680 --> 00:45:53,680
I know.
526
00:45:54,540 --> 00:45:55,620
I do, too.
527
00:45:56,300 --> 00:46:02,260
We got off on the wrong foot this year,
and that's my fault. No.
528
00:46:02,520 --> 00:46:05,940
No, no, no. If anything, it's my fault.
529
00:46:06,780 --> 00:46:11,800
But maybe we should just stop talking
about that.
530
00:46:13,120 --> 00:46:16,000
I just, um... So...
531
00:46:19,120 --> 00:46:23,740
When I was 14, I prayed every night that
my parents wouldn't divorce.
532
00:46:24,800 --> 00:46:28,480
But they did divorce, and so I stopped
praying.
533
00:46:28,700 --> 00:46:31,660
It wasn't that I was angry at God, I
just, I didn't believe.
534
00:46:33,860 --> 00:46:40,780
Now, yesterday, I prayed for the first
time that Andy would return home.
535
00:46:41,040 --> 00:46:46,980
And then he did return home, and I'm not
sure what to think about it.
536
00:46:47,950 --> 00:46:49,350
Do you have to think anything about it?
537
00:46:50,330 --> 00:46:54,690
Yeah, I think I do, because either
that's the weirdest coincidence in the
538
00:46:54,730 --> 00:46:59,150
or I'm being told to believe in
something that I cannot believe in.
539
00:47:00,690 --> 00:47:04,790
Kristen, you obviously came to me
because I believe.
540
00:47:06,470 --> 00:47:09,270
Do you want me to tell you how to
believe?
541
00:47:09,590 --> 00:47:11,690
No, it's, um, so...
542
00:47:17,290 --> 00:47:21,210
God something, but I don't want to do
it.
543
00:47:21,550 --> 00:47:25,370
What? I told him I take my girls to math
every week.
544
00:47:25,670 --> 00:47:30,050
Now, I don't like breaking a promise,
but it feels hypocritical. I don't want
545
00:47:30,050 --> 00:47:32,570
girls to be religious. I don't like
religious people.
546
00:47:34,170 --> 00:47:41,010
No, I mean, I like you, but you're the
547
00:47:41,010 --> 00:47:42,010
exception.
548
00:47:47,240 --> 00:47:49,620
There was this man who was late for a
meeting.
549
00:47:50,440 --> 00:47:53,400
A meeting that would change his life.
550
00:47:53,740 --> 00:47:54,740
Is this a parable?
551
00:47:55,300 --> 00:47:56,300
Yes.
552
00:47:56,960 --> 00:47:58,060
But not Shakespeare.
553
00:47:58,540 --> 00:47:59,840
No, it's not Shakespeare.
554
00:48:01,420 --> 00:48:06,000
Anyway, this man who was heading toward
this important meeting couldn't find a
555
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
parking space.
556
00:48:07,800 --> 00:48:12,700
He went up another block, but every
space was taken. And it was getting
557
00:48:12,700 --> 00:48:13,740
and later.
558
00:48:14,280 --> 00:48:15,360
So finally...
559
00:48:16,170 --> 00:48:17,210
He prays to God.
560
00:48:18,690 --> 00:48:22,610
God, please help me find a space.
561
00:48:23,050 --> 00:48:27,050
And I promise I will change my life.
562
00:48:27,370 --> 00:48:30,030
I'll stop drinking. I'll stop cheating
on my wife.
563
00:48:30,470 --> 00:48:32,770
I'll commit myself to you.
564
00:48:34,290 --> 00:48:38,590
And at that moment, he sees a car
pulling out of a space.
565
00:48:39,710 --> 00:48:44,350
And he tells God, never mind, I found a
space.
566
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
And you think that's what I'm doing?
567
00:48:50,300 --> 00:48:52,400
I think God keeps revealing himself.
568
00:48:53,920 --> 00:48:58,000
And at a certain point, you have to
acknowledge it.
569
00:49:01,780 --> 00:49:02,780
Thank you.
570
00:49:46,379 --> 00:49:47,379
What are you doing?
571
00:50:14,340 --> 00:50:15,340
Hey babe, how are ya?
572
00:50:15,470 --> 00:50:17,050
I had to go just for an hour.
573
00:50:17,430 --> 00:50:18,430
How are you feeling?
574
00:50:18,510 --> 00:50:23,010
Good. Okay, good. I'm glad. Why don't
you stay close to home today, and then
575
00:50:23,010 --> 00:50:25,650
like to make an appointment at the
doctor's. Okay. I think that's best.
576
00:50:25,990 --> 00:50:26,990
I think it is.
577
00:50:27,070 --> 00:50:28,070
Okay. Love you.
578
00:50:28,150 --> 00:50:29,150
Love you.
579
00:50:47,120 --> 00:50:48,520
May I help you? I hope so.
580
00:50:48,800 --> 00:50:49,800
Who are you here to see?
581
00:50:50,260 --> 00:50:54,520
I'm not sure. Something of mine was
delivered to this address.
582
00:50:54,980 --> 00:50:55,980
I'll call the mailroom.
583
00:52:48,780 --> 00:52:49,840
What are you doing here?
584
00:52:50,760 --> 00:52:52,020
What are you doing here?
585
00:52:52,540 --> 00:52:53,600
You're from the work.
586
00:52:54,040 --> 00:52:55,040
Come on in.
587
00:52:56,540 --> 00:52:59,020
Cheryl, come on. Hurry up. We're
lighting the cake.
588
00:52:59,380 --> 00:53:02,660
Yeah, I'll be right back. Just don't
move, okay?
589
00:53:02,900 --> 00:53:03,900
Stay here.
590
00:53:53,980 --> 00:53:54,980
Beautiful, isn't it?
591
00:54:45,370 --> 00:54:46,370
Congratulations. Thank you.
592
00:54:47,610 --> 00:54:50,970
But even his daddy doesn't know yet. He
didn't want to know the sex.
593
00:54:52,370 --> 00:54:53,490
What's going on in here?
594
00:54:53,950 --> 00:54:56,270
Party? I guess I should be handing out
cigars.
595
00:55:02,090 --> 00:55:06,690
No, no. I'm just happy to finally have a
child so late in life.
596
00:55:07,470 --> 00:55:08,910
I just want to say...
597
00:55:14,920 --> 00:55:15,920
We're going to be parents.
43604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.