All language subtitles for Evil.S03E10.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,719 --> 00:00:26,860 He rested the arms of the Lord who formed him from the dust of the earth. 2 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 No, no, God, please. 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,000 He 4 00:00:29,000 --> 00:00:36,260 tried 5 00:00:36,260 --> 00:00:40,300 to protect her. He tried to protect her. 6 00:00:43,040 --> 00:00:44,040 Grace. 7 00:00:47,740 --> 00:00:48,740 Grace. 8 00:00:49,860 --> 00:00:51,740 Grace, are you all right? Are you hurt? 9 00:01:00,150 --> 00:01:01,150 Not yet. 10 00:01:01,430 --> 00:01:06,210 Grace's presence in the United States remains unofficial. Whoever did this 11 00:01:06,210 --> 00:01:09,870 try again. We have to protect her. We're taking her to the Vatican. 12 00:01:12,410 --> 00:01:14,310 I thought he was coming for me. 13 00:01:15,350 --> 00:01:16,350 Not him. 14 00:01:18,230 --> 00:01:20,050 I've never been so blind before. 15 00:01:21,710 --> 00:01:22,810 Come with me, Grace. 16 00:01:23,010 --> 00:01:24,010 Hurry. 17 00:02:17,460 --> 00:02:23,400 You can't roller skate in a buffalo herd. Can't roller skate in a buffalo 18 00:02:23,690 --> 00:02:28,650 You can't roller skate in a buffalo herd, but you can be happy if you mind 19 00:02:28,870 --> 00:02:33,230 You can't take a shower in a parakeet cage. You can't take a shower in a 20 00:02:33,230 --> 00:02:38,190 parakeet cage. You can't take a shower in a parakeet cage, but you can be happy 21 00:02:38,190 --> 00:02:43,490 if you mind to. All you gotta do is put your mind to it and knuckle down, buckle 22 00:02:43,490 --> 00:02:47,570 down, do it, do it, do it. Well, you can't go swimming in a baseball pool. 23 00:02:47,810 --> 00:02:50,210 You can't go swimming in a baseball pool. 24 00:02:50,450 --> 00:02:52,950 You can't go swimming in a baseball pool. 25 00:02:53,400 --> 00:02:55,580 You can be happy if you've a mind to. 26 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 Let's get to work. 27 00:03:10,740 --> 00:03:13,960 Father, my condolences. 28 00:03:14,980 --> 00:03:16,060 How are you doing? 29 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 Devastated. 30 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 Heartbroken. 31 00:03:20,440 --> 00:03:22,240 Committed. You want to work? 32 00:03:22,640 --> 00:03:26,240 Father, we thought we were just starting again next week. No, Matt would want us 33 00:03:26,240 --> 00:03:26,918 to work. 34 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 Twice as hard. 35 00:03:28,120 --> 00:03:34,400 I cried all last night. I'll cry again tonight. But during the day, we'll work. 36 00:03:35,220 --> 00:03:36,540 We can take it from here. 37 00:03:37,820 --> 00:03:41,860 People think they're being helpful when they take work away from a mourner. 38 00:03:42,260 --> 00:03:43,260 They're not. 39 00:03:43,540 --> 00:03:45,960 I need work more than anything right now. 40 00:03:46,440 --> 00:03:49,860 Demonic infestation, a new family in the parish. 41 00:03:52,010 --> 00:03:56,130 People move into a house and start seeing and hearing demons. 42 00:03:57,950 --> 00:03:59,330 We'll get right on it. 43 00:04:02,890 --> 00:04:05,110 What? Oh, my God. 44 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 Huh? 45 00:04:10,310 --> 00:04:11,770 That's my neighbor's house. 46 00:04:14,910 --> 00:04:17,329 Well, things are getting more personal, aren't they? 47 00:04:17,790 --> 00:04:18,810 Do you know them? 48 00:04:19,230 --> 00:04:21,250 Um, no, not really. I mean... 49 00:04:21,930 --> 00:04:25,270 They moved in a couple months ago. I think I gave them flowers as a welcome 50 00:04:25,270 --> 00:04:27,050 gift. Do you want to hang back? 51 00:04:27,390 --> 00:04:29,350 No, no, I mean, I just hope it's not weird for them. 52 00:04:31,090 --> 00:04:32,090 Want to talk first? 53 00:04:34,210 --> 00:04:35,390 Hello? Hi, Ms. 54 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Gibson? 55 00:04:37,310 --> 00:04:40,230 We're sisters with the Catholic Church, and we've been asked to come by and take 56 00:04:40,230 --> 00:04:42,090 a look at some issues with your home. Oh, yes, right. 57 00:04:42,350 --> 00:04:43,350 Please, come in. 58 00:04:43,970 --> 00:04:47,750 Hello? Hi, yes, I'm Kristen from next door. Right, with the four daughters. 59 00:04:48,170 --> 00:04:49,170 Is everything all right? 60 00:04:49,350 --> 00:04:50,350 Yeah, everything's fine. 61 00:04:51,020 --> 00:04:55,240 This is going to sound weird, but I'm actually also an assessor. What? Really? 62 00:04:55,420 --> 00:05:00,280 Yeah. If you'd like for David and Ben to just deal with this, I can stand you. 63 00:05:00,280 --> 00:05:01,019 No, no. Come on in. 64 00:05:01,020 --> 00:05:02,600 I met your daughter, Lynn. 65 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 She's very sweet. Yeah. Oh, thanks. 66 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Oh, wow. 67 00:05:09,680 --> 00:05:11,500 Oh, gosh. Your house is beautiful. 68 00:05:11,720 --> 00:05:14,100 Thank you. I think we have a similar floor plan. 69 00:05:14,380 --> 00:05:17,800 Oh, boy. And my house is much messier than yours. 70 00:05:19,540 --> 00:05:20,540 Wow. 71 00:05:21,450 --> 00:05:25,110 Yeah, I could never figure out how to keep white walls clean like that, you 72 00:05:25,110 --> 00:05:28,330 know, with little children just walking around. Oh, sorry, I shouldn't have 73 00:05:28,330 --> 00:05:29,330 touched that. It's okay. 74 00:05:30,070 --> 00:05:32,470 Did they send you out because we're neighbors? 75 00:05:32,810 --> 00:05:34,210 Oh, no, that's just a coincidence. 76 00:05:34,410 --> 00:05:37,190 We handle all of New York. What an interesting job. 77 00:05:37,530 --> 00:05:40,870 Isn't it? Yeah, I would say what a strange job, but here I am needing you. 78 00:05:41,610 --> 00:05:44,950 I'm Sheila. Would you like something to drink? No, no, we're good. 79 00:05:45,370 --> 00:05:46,830 So, what's happening? 80 00:05:47,570 --> 00:05:50,190 We started recording this about two weeks ago. 81 00:06:02,060 --> 00:06:04,740 The noise has kept us up all night. Do you have the same thing? 82 00:06:05,800 --> 00:06:06,900 What night was this? 83 00:06:07,140 --> 00:06:08,140 The 12th. 84 00:06:09,680 --> 00:06:11,260 And what wall is this? 85 00:06:11,500 --> 00:06:12,620 There. Right. 86 00:06:13,020 --> 00:06:15,800 So that wall connects to my hallway. 87 00:06:16,640 --> 00:06:21,540 I think if I had my bedroom door closed, yeah, there's a chance I wouldn't have 88 00:06:21,540 --> 00:06:22,199 heard it. 89 00:06:22,200 --> 00:06:23,720 We heard it in here, too. 90 00:06:25,120 --> 00:06:27,780 This was from another night. 91 00:06:44,840 --> 00:06:51,740 Okay. Yeah, so... Yeah, this is my daughter's room 92 00:06:51,740 --> 00:06:52,820 on the other side. 93 00:06:53,780 --> 00:06:56,720 Why don't I ask them if they heard something that night? 94 00:06:56,940 --> 00:06:58,360 Right. Anything else? 95 00:07:03,020 --> 00:07:04,680 Blood came out of our faucet. 96 00:07:06,340 --> 00:07:09,500 When was this? A month ago. I didn't get a video of it. 97 00:07:10,080 --> 00:07:11,049 Is there... 98 00:07:11,050 --> 00:07:11,729 Blood now? 99 00:07:11,730 --> 00:07:13,650 No, but the pipes keep making noises. 100 00:07:14,770 --> 00:07:16,690 The report also said you saw demons. 101 00:07:17,010 --> 00:07:20,050 No, the kids did, but we never saw anything. 102 00:07:20,610 --> 00:07:24,450 Aaron, our oldest, he said he saw a demon's eyeball floating up in our 103 00:07:24,550 --> 00:07:25,550 but that's about it. 104 00:07:27,670 --> 00:07:30,350 So what were all those looks between you two? 105 00:07:30,630 --> 00:07:36,970 Yeah, so a few months ago, I had blood come up from my 106 00:07:36,970 --> 00:07:39,930 toilet, and Ben helped me with it. 107 00:07:40,300 --> 00:07:46,680 What the hell? Yeah, it's an old house. I just thought, um... I don't know what 108 00:07:46,680 --> 00:07:51,260 I thought. And I never told you this, but when I was fixing your toilet, an 109 00:07:51,260 --> 00:07:53,340 eyeball came up from the drain. 110 00:07:53,840 --> 00:07:54,900 And you didn't tell me? 111 00:07:55,140 --> 00:07:57,540 I thought it would freak you out. Of course it would freak me out! 112 00:07:58,920 --> 00:08:00,760 So how is it from the house next door? 113 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 I don't know. 114 00:08:02,540 --> 00:08:03,900 There's a shared sewer line. 115 00:08:04,920 --> 00:08:06,680 So is it from theirs or from yours? 116 00:08:08,040 --> 00:08:12,050 I don't know. I'm... I'm not hearing any growls or groans from the wall that 117 00:08:12,050 --> 00:08:13,050 she's talking about. 118 00:08:13,090 --> 00:08:16,150 Yeah, well, the plumbing you are. Sure, but that was fixed. 119 00:08:16,650 --> 00:08:18,750 Okay, I'll check with the months. 120 00:08:21,270 --> 00:08:23,190 I'll check in with Father Ignatius. 121 00:08:23,670 --> 00:08:28,750 It's not a high exorcism, so maybe he'll allow me to just bless them. 122 00:08:57,330 --> 00:09:01,130 Mom, what are you doing? Oh, nothing. I'm just checking the plumbing. 123 00:09:01,350 --> 00:09:04,110 I didn't know you girls were home. We're always home at this hour. 124 00:09:04,530 --> 00:09:09,910 On a nice little straight line, look at the room. What do you see? 125 00:09:11,050 --> 00:09:12,270 Is this a trick question? 126 00:09:12,550 --> 00:09:14,290 Your room's a mess, okay? 127 00:09:14,550 --> 00:09:16,150 I was at another family's house today. 128 00:09:16,600 --> 00:09:17,720 Their kid's room was perfect. 129 00:09:17,980 --> 00:09:24,280 Okay, but let me guess. This is what we're going to do. And by we're, I mean 130 00:09:24,280 --> 00:09:27,380 four of you. If you girls want to talk to your dad in about 30 minutes, you're 131 00:09:27,380 --> 00:09:30,040 going to have to clean this mess up. All right? Lynn, let me talk to you for a 132 00:09:30,040 --> 00:09:32,680 sec. Mom, I'll make sure they do it. No, no. I want to talk about something 133 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 else. 134 00:09:34,360 --> 00:09:36,120 Mom, I had nothing to do with it, okay? No, no, no. 135 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 That's not it. 136 00:09:37,940 --> 00:09:42,180 You met the new people next door, right? The new neighbors? 137 00:09:42,380 --> 00:09:44,080 Yeah. Right. They said they met you. 138 00:09:45,340 --> 00:09:49,800 You girls aren't making sounds through the walls to scare them. 139 00:09:50,660 --> 00:09:55,400 What? You girls go to the wall and make sounds there. Why would we do that? I 140 00:09:55,400 --> 00:09:56,159 don't know. 141 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Because I'm a bad mother? 142 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 No, we don't. 143 00:09:59,660 --> 00:10:03,540 In fact, the sister over there, she makes scary noises all the time through 144 00:10:03,540 --> 00:10:04,539 air vent. 145 00:10:04,540 --> 00:10:05,239 She does? 146 00:10:05,240 --> 00:10:05,699 Mm -hmm. 147 00:10:05,700 --> 00:10:06,940 Not to me, but to Laura. 148 00:10:07,620 --> 00:10:10,520 I used to scare Laura, but now she just thinks it's funny. 149 00:10:11,200 --> 00:10:12,520 Okay, Laura, can I talk to you? 150 00:10:12,720 --> 00:10:14,640 What did I do? Oh, you. Come. What did I do? 151 00:10:15,290 --> 00:10:20,410 Are we all getting talked to? Can we all... No, no, no, no, no, no, no, no, 152 00:10:20,490 --> 00:10:23,350 no. Stop that. Stop, stop, stop, stop, stop. Quit that. Do you take the whole 153 00:10:23,350 --> 00:10:24,350 bed or just half? 154 00:10:24,370 --> 00:10:25,750 I sleep on the floor. Come on, sit down. 155 00:10:26,430 --> 00:10:31,130 Um, the girl from next door, she talks to you through the vent? 156 00:10:31,410 --> 00:10:33,250 Did Lynn say that? Yeah. What's her name? 157 00:10:34,290 --> 00:10:35,290 Crystal. 158 00:10:35,570 --> 00:10:36,710 And she tries to scare you? 159 00:10:37,570 --> 00:10:39,970 Yeah. She makes, ooh, noises. 160 00:10:40,430 --> 00:10:44,530 But then I tell her I'm not scared, so she says, go to the kitchen. 161 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 Get a glass, and she'll make it break. 162 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 What does that mean? 163 00:10:49,220 --> 00:10:51,640 I don't know. I've never done it. I'm a good girl! 164 00:11:25,420 --> 00:11:26,600 Oh, hello again. 165 00:11:26,880 --> 00:11:30,880 Hi. I just didn't want my first neighborly act to be assessing your 166 00:11:30,880 --> 00:11:32,480 didn't need to do that, Blueberry. 167 00:11:32,720 --> 00:11:34,860 Well, thank you. The kids will love it. 168 00:11:35,120 --> 00:11:36,960 We'll have to get the families together sometime. 169 00:11:37,220 --> 00:11:40,260 I would love that. You know what? Actually, I think my youngest has been 170 00:11:40,260 --> 00:11:41,239 to your daughter. 171 00:11:41,240 --> 00:11:44,900 What? My youngest, Laura, I think she's been talking to Crystal? 172 00:11:45,280 --> 00:11:46,320 I don't have a daughter. 173 00:11:48,060 --> 00:11:49,500 Maybe she's been talking to Johnny. 174 00:11:53,890 --> 00:11:58,270 Yes, adorable children in a very, very tidy room. Very good. All right, let's 175 00:11:58,270 --> 00:11:59,270 talk to Dad. 176 00:12:37,580 --> 00:12:38,760 Hello? Who are you? 177 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Edward. 178 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 Tregoran. 179 00:12:41,860 --> 00:12:43,940 I'm the one who purchased your husband's business. 180 00:12:44,780 --> 00:12:49,540 Um... Girls, go into your room. Mom, why can't we... Mom? 181 00:12:50,420 --> 00:12:53,420 Yeah, girls, come on. Let's go. Now. Out, out, out. 182 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 Hurry up. 183 00:12:57,660 --> 00:13:02,660 Um... Where's Andy? 184 00:13:03,440 --> 00:13:06,320 There was an avalanche on the North Face yesterday. 185 00:13:07,200 --> 00:13:14,100 It caught several parties by surprise, and Andy was up there with one of 186 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 our guides. 187 00:13:15,260 --> 00:13:18,580 Nothing is confirmed. The rescue team is up there. 188 00:13:18,880 --> 00:13:21,340 The avalanche, what size was it? 189 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 R3. 190 00:13:30,360 --> 00:13:35,680 Trust me. No, he's not. She told me he's not dead. 191 00:13:36,560 --> 00:13:37,560 Who told you that? 192 00:13:37,960 --> 00:13:41,200 Grace. She said he wasn't dead and that he was going to come back on Thursday. 193 00:13:41,800 --> 00:13:44,560 Sweetheart, I'm sorry, but that's not how things work. 194 00:13:44,800 --> 00:13:49,300 I mean, we can all hope for a miracle, but they don't always happen, okay? 195 00:13:50,080 --> 00:13:53,340 I know. What do you think? 196 00:13:53,700 --> 00:13:54,579 I don't know. 197 00:13:54,580 --> 00:13:55,900 Alexis, talk to him. Yeah, talk to him. 198 00:13:56,120 --> 00:13:59,040 What are you guys talking about? He hasn't been out in a long time. I'm not 199 00:13:59,040 --> 00:14:00,580 telling you. Send him a message. 200 00:14:01,000 --> 00:14:04,460 You know what, girls? I'm going to make some pizza, okay? Let's go downstairs. 201 00:14:04,820 --> 00:14:06,860 Come on, come on, come on, come on. Let's go, let's go, let's go. Pizza. 202 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 What did the sheriff say? 203 00:14:11,160 --> 00:14:18,000 The guides lost some of their leaders, too. They are searching, but they're not 204 00:14:18,000 --> 00:14:21,800 holding out. No, no, no, no, no, please. You tell them to keep looking. Andy's a 205 00:14:21,800 --> 00:14:26,320 survivor. I am so sorry, Kristen. I loved Andy. I loved him. 206 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 He was a hero. He kept other climbers from dying. 207 00:14:31,560 --> 00:14:32,980 Make sure your daughters know that. 208 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 What are you all doing? 209 00:14:40,860 --> 00:14:43,340 Hello? Holly the pig, where are you? Girls? 210 00:15:05,680 --> 00:15:10,280 This is my plan. In addition to paying you everything that I promised, I'm also 211 00:15:10,280 --> 00:15:14,820 going to provide $250 ,000 for your daughter's college fund. 212 00:15:20,320 --> 00:15:21,720 No, no, no, no. Mom, hang up. 213 00:15:22,240 --> 00:15:26,680 No, no, no, no. Mom, he's lying. He's lying. Hang up. Dad is okay. Dad's fine. 214 00:15:26,680 --> 00:15:28,660 He's not dead, Mom. I'm telling you, he's fine. 215 00:15:29,160 --> 00:15:31,540 He's doing something. He's fine, Mom. 216 00:15:51,850 --> 00:15:53,270 What do you mean? I have to get rid of him. 217 00:15:53,470 --> 00:15:54,850 No, the girls are on to you. 218 00:15:56,430 --> 00:15:57,490 What are you talking about? 219 00:15:57,710 --> 00:16:00,570 They poked you through Bumblebee Valley when you were on with Edward. 220 00:16:32,360 --> 00:16:34,320 I know what's wrong with these kids today. 221 00:16:37,040 --> 00:16:42,480 Kids! Kids! Who can understand anything they say? 222 00:16:43,620 --> 00:16:46,820 Why can't they be like we were? 223 00:16:47,040 --> 00:16:49,360 Perfect in every way. 224 00:16:50,280 --> 00:16:53,460 What's the matter with kids today? 225 00:18:26,510 --> 00:18:29,470 No, I mean, I don't know. I can't seem to find anything. 226 00:18:30,230 --> 00:18:34,150 It's an R3 avalanche, so it would definitely be noted, but I've written to 227 00:18:34,150 --> 00:18:35,150 of our climbing friends. 228 00:18:35,690 --> 00:18:36,950 They haven't heard anything yet. 229 00:18:37,190 --> 00:18:38,189 I'm coming over. 230 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 No, it's okay. 231 00:18:39,430 --> 00:18:43,890 Ben's here for the girls, so... Are you sure? 232 00:18:44,510 --> 00:18:50,030 Yeah, I'm sure. It's just... I'm just worried that everything is going to get 233 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 worse. 234 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Oh, Kristen. 235 00:18:52,910 --> 00:18:55,070 I know you don't believe in God, but... 236 00:18:55,720 --> 00:18:59,840 Sometimes it helps to even pretend to believe in him. It's comforting. 237 00:19:04,480 --> 00:19:06,340 Would you pray for Andy, Father? 238 00:19:06,560 --> 00:19:08,000 Sure. Thank you. 239 00:19:17,080 --> 00:19:22,840 Dear God, I ask you on my knees to please find Andy. 240 00:19:23,480 --> 00:19:29,580 under all that avalanche snow, and make sure that he's dead. Shut up. Make sure, 241 00:19:29,600 --> 00:19:35,180 God, in all your wisdom, that Kristen will need the comforting of a caring 242 00:19:35,180 --> 00:19:39,840 priest who holds her, strokes her hair. How could you blaspheme like this? 243 00:19:40,220 --> 00:19:41,840 Kristen needs comforting now. 244 00:19:43,060 --> 00:19:44,320 Talk to her about God. 245 00:19:44,960 --> 00:19:47,060 God's a great way past a woman's defenses. 246 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 Stop it. 247 00:19:50,560 --> 00:19:51,560 Get out! 248 00:20:04,430 --> 00:20:05,430 You staying here all night? 249 00:20:06,910 --> 00:20:08,990 No, no, just a few hours. 250 00:20:10,230 --> 00:20:11,230 Can't sleep. 251 00:20:12,170 --> 00:20:13,170 No, no. 252 00:20:14,170 --> 00:20:16,030 You know what I do when I can't sleep? 253 00:20:16,710 --> 00:20:17,710 What? 254 00:20:18,090 --> 00:20:19,290 I stay awake. 255 00:20:42,060 --> 00:20:43,560 I think Leland has our dad. 256 00:20:45,680 --> 00:20:46,800 Why do you think that? 257 00:20:47,400 --> 00:20:51,500 Because we texted his computer when dad's boss called from Everest. 258 00:20:52,260 --> 00:20:57,960 And we heard the text ring call from his Zoom call. 259 00:21:02,160 --> 00:21:03,680 We need to get my dad. 260 00:21:05,640 --> 00:21:08,120 Why don't you go to sleep? 261 00:21:09,140 --> 00:21:10,220 We'll talk about it. 262 00:21:55,400 --> 00:22:00,540 Dear God, the last time I prayed, I was 263 00:22:00,540 --> 00:22:03,400 14 years old. 264 00:22:05,680 --> 00:22:12,240 A nun told me to pray for someone other than yourself, and God would answer your 265 00:22:12,240 --> 00:22:17,040 prayers. So please, please save Andy. 266 00:22:18,180 --> 00:22:19,560 Please keep him alive. 267 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 I will do. 268 00:22:23,150 --> 00:22:27,630 I will take the girls to Mass every week if that's what you need. 269 00:22:29,370 --> 00:22:33,570 Just please, please save him. 270 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Yeah. Medium. 271 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 Sorry. 272 00:23:20,560 --> 00:23:25,340 We're going to be next door for an exorcism of the infestation. 273 00:23:25,940 --> 00:23:27,280 Oh, that was fast. 274 00:23:28,760 --> 00:23:30,900 Father Ignatius is taking charge. 275 00:23:32,220 --> 00:23:35,380 I think it's keeping the grief away from him. 276 00:23:36,020 --> 00:23:38,460 Right, I get that, yeah. You don't need to be involved. 277 00:23:39,000 --> 00:23:40,440 I don't think I will. 278 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 Oh, come on. 279 00:24:25,840 --> 00:24:28,300 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 280 00:24:28,760 --> 00:24:29,780 Oh, my God. 281 00:24:30,060 --> 00:24:31,620 I'm so sorry, y 'all. 282 00:24:41,230 --> 00:24:42,550 And life is so surreal these days. 283 00:24:43,430 --> 00:24:45,190 I want to make sure that you're real. 284 00:24:45,550 --> 00:24:46,650 Yeah, I'm real. 285 00:24:50,390 --> 00:24:56,230 Can I come in? 286 00:24:56,430 --> 00:24:57,550 Yes! Yes! 287 00:24:59,730 --> 00:25:00,910 Where are the girls? 288 00:25:02,350 --> 00:25:06,910 Cheryl took them to get ice cream. I couldn't bear sending them to school 289 00:25:07,910 --> 00:25:10,050 Laura was certain that you were going to... 290 00:25:12,520 --> 00:25:14,420 I was certain that you were going to come home today. 291 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Yeah. 292 00:25:18,100 --> 00:25:20,340 Why are you home? 293 00:25:20,820 --> 00:25:23,160 What happened? I don't really know. 294 00:25:23,380 --> 00:25:29,960 My memory's so spotty about it. I remember snow coming at me and then 295 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 trapped. 296 00:25:32,180 --> 00:25:33,260 But that's really it. 297 00:25:34,000 --> 00:25:38,020 And then landing at JFK. The team doctor said it's the impact of my head trauma. 298 00:25:38,380 --> 00:25:41,020 Your boss called us yesterday and told us you were missing. 299 00:25:41,360 --> 00:25:42,740 What? Yeah. Why? 300 00:25:43,100 --> 00:25:47,640 I don't know, but, I mean, what a fucker. He terrified the girls. Oh, my 301 00:25:47,740 --> 00:25:50,840 That guy was an asshole. We call it RBS, rich billionaire syndrome. 302 00:25:52,080 --> 00:25:59,000 You look so good. Oh, my God. Are you kidding me? I'm a total mess. I didn't 303 00:25:59,000 --> 00:26:05,640 sleep. I didn't... No more climbing ever, okay? Okay. 304 00:26:05,940 --> 00:26:09,040 Ever. You're going to have to get permission to even walk those stairs. 305 00:26:09,240 --> 00:26:10,500 Okay. Okay. 306 00:26:17,800 --> 00:26:22,080 I love you. I love you. I love you. Every single day. 307 00:26:26,200 --> 00:26:29,880 We were so worried about you. 308 00:26:30,100 --> 00:26:35,180 I didn't know you were going to come home today because the lady, Grace, told 309 00:26:35,180 --> 00:26:38,380 that you were coming home today. Why didn't you call? I don't know. I have a 310 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 blackout in my memory. 311 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 Dad, 312 00:26:41,000 --> 00:26:43,320 remember you told me I could start staying out past midnight? 313 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 No. 314 00:26:47,120 --> 00:26:49,260 How's the construction going? Not so well. 315 00:26:49,600 --> 00:26:50,860 What happened? They're behind. 316 00:26:51,220 --> 00:26:52,440 Why? Yeah, never. 317 00:26:52,740 --> 00:26:56,420 Contractors hate women. No, no, no. Just bossy women. Oh, well, that's okay. I'm 318 00:26:56,420 --> 00:26:57,740 not leaving. I'll be the bossy man. 319 00:27:39,980 --> 00:27:40,980 Just for a second. 320 00:27:42,000 --> 00:27:46,320 Yeah, no, that, I'm okay. That's okay. The doctor said there would be moments 321 00:27:46,320 --> 00:27:49,160 like that. Maybe you need a nap. Yeah, yeah, yeah. I'm okay. 322 00:27:50,520 --> 00:27:51,479 That's a good idea. 323 00:27:51,480 --> 00:27:52,520 Okay, I'm fine. 324 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 I'm fine. No, 325 00:27:54,780 --> 00:27:55,820 no, no, I'm okay. Thank you. 326 00:27:56,320 --> 00:27:57,340 That's good. I'm good. 327 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 Okay, all right. 328 00:27:58,600 --> 00:28:00,760 Okay, so Dad's going to take a nap. Yeah. 329 00:28:14,399 --> 00:28:15,420 Great. I'm thrilled. 330 00:28:15,780 --> 00:28:17,000 No, with Will. Yeah. 331 00:28:17,240 --> 00:28:19,000 How is he? He's exhausted. 332 00:28:19,200 --> 00:28:21,120 I mean, obviously, he's sleeping. 333 00:28:21,880 --> 00:28:26,520 He's having some issues remembering a few things, but it's kind of a miracle. 334 00:28:26,820 --> 00:28:29,580 I'm sorry to use that word. No, it's appropriate. 335 00:28:29,860 --> 00:28:34,100 Yeah. The girls, they must be out of their minds. I can't even imagine. They 336 00:28:34,100 --> 00:28:35,660 just... Yeah. 337 00:28:36,520 --> 00:28:39,820 How is it next door? Ignatius, it's all good? Demon's all out? 338 00:28:40,020 --> 00:28:42,320 Yeah, or the plumbing is fixed. 339 00:28:42,780 --> 00:28:43,780 Either way, it's a miracle. 340 00:28:43,880 --> 00:28:47,760 All right. Well, I'm sorry I wasn't there for you. Oh, are you kidding? You 341 00:28:47,760 --> 00:28:52,560 a life. Thank you both. I mean, really, you kept me from going crazy. I really 342 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 appreciate it. 343 00:28:54,520 --> 00:29:00,240 I prayed for Andy. 344 00:29:01,020 --> 00:29:03,540 I kind of feel like I owe God something now. 345 00:29:06,280 --> 00:29:08,040 If you ever want to talk. 346 00:29:10,480 --> 00:29:13,350 It's true. I mean, once you get... They're all gone. 347 00:29:13,790 --> 00:29:16,830 There's just no controlling any of them anymore. I haven't given up, I think. 348 00:29:16,950 --> 00:29:17,889 Hello, love. 349 00:29:17,890 --> 00:29:20,290 Your mom was just telling me all about the goings -on around here and 350 00:29:20,290 --> 00:29:23,090 everything. Like the girls creating their own Ten Commandments. 351 00:29:24,930 --> 00:29:25,930 Those scams. 352 00:29:26,510 --> 00:29:28,690 What? I kind of love it, though. Oh, it was great. 353 00:29:29,530 --> 00:29:30,590 Hey, you want to go upstairs? 354 00:29:31,310 --> 00:29:32,870 Yeah, it's so good to see you again, Cheryl. 355 00:29:33,230 --> 00:29:37,550 Thank you so much for holding the fort down. Oh, are you kidding? I missed you 356 00:29:37,550 --> 00:29:40,330 so much. I missed you, too. Welcome home. 357 00:29:40,710 --> 00:29:41,710 It's good to be back. 358 00:29:42,630 --> 00:29:45,290 Stay a while this time. You bet I will. Here we go. 359 00:29:48,310 --> 00:29:49,310 You wanna? 360 00:29:49,350 --> 00:29:50,350 Yeah, yeah. Come on. 361 00:30:19,050 --> 00:30:20,330 What is it? Mosquito net. 362 00:30:21,770 --> 00:30:23,050 I don't think I need this. 363 00:30:27,950 --> 00:30:28,950 Humor me. 364 00:31:09,840 --> 00:31:10,840 Andy? 365 00:31:52,300 --> 00:31:53,300 Andy? 366 00:32:25,600 --> 00:32:30,780 David asked me here. Yeah, Mr. Andrea. Sorry it took me so long. The bus went 367 00:32:30,780 --> 00:32:31,780 the wrong direction. 368 00:32:32,220 --> 00:32:34,160 Oh, buses do that. 369 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Picture's tilted. 370 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 Oh, yeah. 371 00:32:39,280 --> 00:32:44,660 We straighten it, but then the train comes overhead and it tilts again, so... 372 00:32:44,660 --> 00:32:47,200 Yep. Just... There we are. 373 00:32:47,740 --> 00:32:49,740 Good. Right? Come on in. 374 00:32:51,040 --> 00:32:52,040 Sister, 375 00:32:52,340 --> 00:32:53,860 good. I can't translate this. 376 00:32:55,400 --> 00:32:56,460 Who's your contractor? 377 00:32:56,700 --> 00:32:57,780 Lonnie Kirkpatrick. 378 00:32:57,980 --> 00:33:03,580 I asked him, but he said he didn't do it. That's Greek and Aramaic. This is 379 00:33:03,580 --> 00:33:05,600 Cyrillic. Why is it so important? 380 00:33:06,480 --> 00:33:08,940 Well, that's why. 381 00:33:11,660 --> 00:33:16,340 Why do you think your house wants me here? You think the house wrote this? 382 00:33:16,660 --> 00:33:21,060 There was a demonic infestation next door. We exercised it. We were wondering 383 00:33:21,060 --> 00:33:23,340 it leaked in over here. Can you translate it? 384 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 It's from Revelation. 385 00:33:26,320 --> 00:33:32,580 The beast was taken and with him a false prophet that wrought miracles before 386 00:33:32,580 --> 00:33:39,460 him. These both were cast alive into a lake of fire, along with 387 00:33:39,460 --> 00:33:42,060 Andrea burning with brimstone. 388 00:33:42,860 --> 00:33:44,440 What is that? 389 00:33:45,740 --> 00:33:46,740 That's my girls. 390 00:33:47,200 --> 00:33:52,120 All of these girls. 391 00:33:52,520 --> 00:33:53,880 This is Sister Andrea. 392 00:33:54,460 --> 00:33:56,960 This is Lynn, Lexus, Lila, and... Marabella. 393 00:33:58,380 --> 00:33:59,420 You're a nun, right? 394 00:33:59,740 --> 00:34:02,800 What is it like being married to a dog? 395 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 Pug! Pug! 396 00:34:04,640 --> 00:34:07,340 That is not how young ladies act. 397 00:34:10,409 --> 00:34:14,050 All right, girls, let's all go get a snack and then upstairs for your 398 00:34:15,750 --> 00:34:19,389 I'd like to examine the house. 399 00:34:20,210 --> 00:34:22,210 What are you looking for exactly? 400 00:34:22,750 --> 00:34:25,150 Well, let's see what I see, all right? 401 00:34:25,630 --> 00:34:29,110 All right, well, my husband's sleeping upstairs. 402 00:34:29,330 --> 00:34:31,389 Girls, girls, girls, quiet for Dad. 403 00:34:32,830 --> 00:34:37,630 So maybe we can start down here? Well, I'd like to do it on my own. Is this the 404 00:34:37,630 --> 00:34:38,630 whole house? 405 00:34:41,230 --> 00:34:44,670 Yeah, well, I do have an office in the back next to the garage. 406 00:34:45,670 --> 00:34:46,670 I'll start there. 407 00:34:53,250 --> 00:34:55,210 So, church, huh? 408 00:34:55,510 --> 00:34:57,790 Oh, yeah, well, it's just for the girls. 409 00:34:58,010 --> 00:35:00,450 Am I losing you to the Father? 410 00:35:00,970 --> 00:35:02,790 Maybe. Not just yet. 411 00:36:34,060 --> 00:36:35,060 Which one are you? 412 00:36:35,240 --> 00:36:36,240 Lynn. 413 00:36:37,120 --> 00:36:38,440 Can I ask you a question? 414 00:36:38,780 --> 00:36:41,440 This might not be the best time. What did it take to become a nun? 415 00:36:43,660 --> 00:36:44,660 You're interested? 416 00:36:46,480 --> 00:36:48,880 I don't know what I am, but I'm curious. 417 00:36:49,660 --> 00:36:51,380 Have you discussed this with your mother? 418 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 No. 419 00:36:54,320 --> 00:36:57,820 Well, there's a procedure. I know. I've Googled it. But what's it like? How do 420 00:36:57,820 --> 00:36:59,320 you know it's really right for you? 421 00:37:02,120 --> 00:37:03,820 Sorry. Can you give me one? 422 00:37:04,170 --> 00:37:07,910 Just step over here for a second. Can I help? 423 00:37:08,750 --> 00:37:12,830 May I? May I help? No. No, Jack. 424 00:37:17,530 --> 00:37:21,390 What are you doing? 425 00:37:21,670 --> 00:37:22,670 Killing demons. 426 00:37:24,410 --> 00:37:27,270 Okay. Go inside with me. Okay. 427 00:37:27,570 --> 00:37:28,650 Show me around the house. 428 00:37:28,970 --> 00:37:29,970 Okay. 429 00:37:31,230 --> 00:37:32,710 Do you like being in it? 430 00:37:33,450 --> 00:37:34,970 It's not about like, really. 431 00:37:36,410 --> 00:37:38,530 It's about dedication and sacrifice. 432 00:37:43,990 --> 00:37:45,870 Could you open that cabinet there? 433 00:37:47,470 --> 00:37:48,470 Sure. 434 00:37:50,090 --> 00:37:51,450 And is it boring? 435 00:37:53,370 --> 00:37:54,370 Sometimes. 436 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 Why are you interested? 437 00:38:05,960 --> 00:38:09,500 You know how sometimes you don't feel connected to other people? 438 00:38:10,080 --> 00:38:12,240 That they seem to care about the stupid stuff. 439 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 Yes. 440 00:38:14,880 --> 00:38:21,160 I guess part of the reason I'm interested is I was close with my 441 00:38:21,160 --> 00:38:24,740 he was just... He didn't talk to me after. 442 00:38:25,280 --> 00:38:26,480 After you had sex? 443 00:38:28,360 --> 00:38:29,500 Do not... 444 00:38:30,140 --> 00:38:33,200 Let a boy beat up a pig. I'm not. 445 00:38:33,420 --> 00:38:35,480 I won't. 446 00:38:36,580 --> 00:38:39,460 All the girls at school, all they talk about is boys. 447 00:38:41,380 --> 00:38:46,280 Would you mind opening that door very slowly? 448 00:38:59,280 --> 00:39:03,700 I've been reading this book about martyrs, and I like how a lot of them 449 00:39:03,700 --> 00:39:04,700 age. 450 00:39:04,920 --> 00:39:10,040 All these women, and they're so dedicated that people and kings keep 451 00:39:10,040 --> 00:39:11,040 them. 452 00:39:32,080 --> 00:39:34,140 I just want a mission in my life. 453 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 I understand. 454 00:39:36,620 --> 00:39:38,700 I think you and I should stay in touch. 455 00:39:42,040 --> 00:39:45,080 Anything? Yes. There are several demons in the house. 456 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 Kristen's house? 457 00:39:48,120 --> 00:39:54,160 Yes. It's like tenting a house to kill Berman. You did it on this side, so they 458 00:39:54,160 --> 00:39:55,440 all escaped to that side. 459 00:39:56,000 --> 00:39:57,180 How many did you see? 460 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 I killed four. 461 00:39:59,160 --> 00:40:01,800 I think there are six more. You need to exercise the rest. 462 00:40:03,460 --> 00:40:05,020 We'll get right on that. 463 00:40:07,260 --> 00:40:08,920 How are you doing? You seem tired. 464 00:40:09,820 --> 00:40:13,220 Yeah, I'm struggling with some distractions of my own at night. 465 00:40:14,020 --> 00:40:15,020 It's a mosquito. 466 00:40:16,740 --> 00:40:20,160 What is? I heard you screaming a few nights ago, get out. 467 00:40:20,740 --> 00:40:23,480 I don't know what it looks like to you, but it's a mosquito. 468 00:40:24,090 --> 00:40:28,390 And you need to use that net or it's going to suck away all the joy from your 469 00:40:28,390 --> 00:40:29,390 life. 470 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 You want me to drive you? 471 00:40:34,650 --> 00:40:35,890 No, I like the bus. 472 00:40:53,100 --> 00:40:55,120 What was so important you couldn't tell me over the phone? 473 00:40:55,320 --> 00:41:00,040 I think we should sit. No, no, no. I prefer you just say it flat out. Is it 474 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 about Lexis? 475 00:41:01,140 --> 00:41:02,140 No. 476 00:41:02,680 --> 00:41:03,840 It's about your remaining egg. 477 00:41:06,980 --> 00:41:09,760 That was destroyed when Valerie was murdered. 478 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 Was it not? 479 00:41:14,380 --> 00:41:16,720 It's part of the standard autopsy after a murder. 480 00:41:18,000 --> 00:41:20,460 The coroner did a DNA test on Valerie's fetus. 481 00:41:20,780 --> 00:41:25,000 There was a DNA match for Valerie's husband. The other half of the DNA was 482 00:41:25,000 --> 00:41:28,160 Ashkenazi Jewish, so that wasn't your egg. 483 00:41:28,880 --> 00:41:32,820 It's all very sketchy, but your egg is still out there. 484 00:41:34,700 --> 00:41:37,180 It's out there where? 485 00:41:37,440 --> 00:41:41,120 It was sold this past spring, an anonymous transaction, no names. 486 00:41:43,260 --> 00:41:45,320 The records only show a business address. 487 00:42:14,569 --> 00:42:15,570 Mom? Oh, God. 488 00:42:19,050 --> 00:42:23,990 I'm not sure I want to become a nun, but I want to talk to Mr. Andrea about it. 489 00:42:31,170 --> 00:42:32,170 The fuck you are. 490 00:42:32,490 --> 00:42:35,090 Mom, I'm just interested. No, you're not. 491 00:42:35,610 --> 00:42:38,890 You're 14 years old, and you're not interested in becoming a nun. 492 00:42:39,090 --> 00:42:41,330 You're the one who wanted us to go to mass. Yeah, but not so you can lock 493 00:42:41,330 --> 00:42:42,530 yourself up in some patriarchal bullshit. 494 00:42:43,790 --> 00:42:46,510 You want to get a nose ring and tattoos? We can talk about it, but no! 495 00:42:48,890 --> 00:42:50,410 Lock the door behind me. Okay. 496 00:42:55,030 --> 00:43:00,830 Help me. 497 00:43:02,290 --> 00:43:03,350 Help me to stop it. 498 00:43:08,390 --> 00:43:09,390 God, help me. 499 00:43:09,430 --> 00:43:12,170 David, do you want some? Say, Monica, help me. 500 00:43:35,760 --> 00:43:40,160 He called me in the last few weeks. He was lonely. 501 00:43:42,540 --> 00:43:45,180 I think he saw the end was near. 502 00:43:45,380 --> 00:43:46,560 It scared him. 503 00:43:47,600 --> 00:43:49,020 You are good, friend. 504 00:43:51,300 --> 00:43:54,940 He asked me what I saw when I died. 505 00:43:57,520 --> 00:44:00,760 I said I saw heaven. I saw the face of God. 506 00:44:02,360 --> 00:44:03,620 But I didn't. 507 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 I lied. 508 00:44:06,790 --> 00:44:09,690 I wish I took comfort in the thought of God. 509 00:44:13,470 --> 00:44:17,430 Do you think we're reunited with loved ones when we die? 510 00:44:18,730 --> 00:44:19,730 Yes. 511 00:44:21,110 --> 00:44:22,110 Why? 512 00:44:23,930 --> 00:44:28,270 Because I believe God is good. 513 00:44:30,370 --> 00:44:32,370 You're a better man than I am. 514 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Leave me alone. 515 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 I'm sorry. 516 00:45:11,660 --> 00:45:12,960 What are you doing? 517 00:45:20,910 --> 00:45:22,670 Sorry, I thought you were someone else. 518 00:45:23,070 --> 00:45:24,390 Who did you think I was? 519 00:45:24,690 --> 00:45:29,870 No one, just... I'm having some trouble seeing things. 520 00:45:31,010 --> 00:45:35,710 Please, it... David, we can... I can come back another time. No. 521 00:45:37,490 --> 00:45:38,490 I'm fine. 522 00:45:39,190 --> 00:45:40,310 Tell me what's going on. 523 00:45:41,070 --> 00:45:42,070 Please. 524 00:45:49,640 --> 00:45:50,640 I miss talking. 525 00:45:52,680 --> 00:45:53,680 I know. 526 00:45:54,540 --> 00:45:55,620 I do, too. 527 00:45:56,300 --> 00:46:02,260 We got off on the wrong foot this year, and that's my fault. No. 528 00:46:02,520 --> 00:46:05,940 No, no, no. If anything, it's my fault. 529 00:46:06,780 --> 00:46:11,800 But maybe we should just stop talking about that. 530 00:46:13,120 --> 00:46:16,000 I just, um... So... 531 00:46:19,120 --> 00:46:23,740 When I was 14, I prayed every night that my parents wouldn't divorce. 532 00:46:24,800 --> 00:46:28,480 But they did divorce, and so I stopped praying. 533 00:46:28,700 --> 00:46:31,660 It wasn't that I was angry at God, I just, I didn't believe. 534 00:46:33,860 --> 00:46:40,780 Now, yesterday, I prayed for the first time that Andy would return home. 535 00:46:41,040 --> 00:46:46,980 And then he did return home, and I'm not sure what to think about it. 536 00:46:47,950 --> 00:46:49,350 Do you have to think anything about it? 537 00:46:50,330 --> 00:46:54,690 Yeah, I think I do, because either that's the weirdest coincidence in the 538 00:46:54,730 --> 00:46:59,150 or I'm being told to believe in something that I cannot believe in. 539 00:47:00,690 --> 00:47:04,790 Kristen, you obviously came to me because I believe. 540 00:47:06,470 --> 00:47:09,270 Do you want me to tell you how to believe? 541 00:47:09,590 --> 00:47:11,690 No, it's, um, so... 542 00:47:17,290 --> 00:47:21,210 God something, but I don't want to do it. 543 00:47:21,550 --> 00:47:25,370 What? I told him I take my girls to math every week. 544 00:47:25,670 --> 00:47:30,050 Now, I don't like breaking a promise, but it feels hypocritical. I don't want 545 00:47:30,050 --> 00:47:32,570 girls to be religious. I don't like religious people. 546 00:47:34,170 --> 00:47:41,010 No, I mean, I like you, but you're the 547 00:47:41,010 --> 00:47:42,010 exception. 548 00:47:47,240 --> 00:47:49,620 There was this man who was late for a meeting. 549 00:47:50,440 --> 00:47:53,400 A meeting that would change his life. 550 00:47:53,740 --> 00:47:54,740 Is this a parable? 551 00:47:55,300 --> 00:47:56,300 Yes. 552 00:47:56,960 --> 00:47:58,060 But not Shakespeare. 553 00:47:58,540 --> 00:47:59,840 No, it's not Shakespeare. 554 00:48:01,420 --> 00:48:06,000 Anyway, this man who was heading toward this important meeting couldn't find a 555 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 parking space. 556 00:48:07,800 --> 00:48:12,700 He went up another block, but every space was taken. And it was getting 557 00:48:12,700 --> 00:48:13,740 and later. 558 00:48:14,280 --> 00:48:15,360 So finally... 559 00:48:16,170 --> 00:48:17,210 He prays to God. 560 00:48:18,690 --> 00:48:22,610 God, please help me find a space. 561 00:48:23,050 --> 00:48:27,050 And I promise I will change my life. 562 00:48:27,370 --> 00:48:30,030 I'll stop drinking. I'll stop cheating on my wife. 563 00:48:30,470 --> 00:48:32,770 I'll commit myself to you. 564 00:48:34,290 --> 00:48:38,590 And at that moment, he sees a car pulling out of a space. 565 00:48:39,710 --> 00:48:44,350 And he tells God, never mind, I found a space. 566 00:48:48,520 --> 00:48:50,000 And you think that's what I'm doing? 567 00:48:50,300 --> 00:48:52,400 I think God keeps revealing himself. 568 00:48:53,920 --> 00:48:58,000 And at a certain point, you have to acknowledge it. 569 00:49:01,780 --> 00:49:02,780 Thank you. 570 00:49:46,379 --> 00:49:47,379 What are you doing? 571 00:50:14,340 --> 00:50:15,340 Hey babe, how are ya? 572 00:50:15,470 --> 00:50:17,050 I had to go just for an hour. 573 00:50:17,430 --> 00:50:18,430 How are you feeling? 574 00:50:18,510 --> 00:50:23,010 Good. Okay, good. I'm glad. Why don't you stay close to home today, and then 575 00:50:23,010 --> 00:50:25,650 like to make an appointment at the doctor's. Okay. I think that's best. 576 00:50:25,990 --> 00:50:26,990 I think it is. 577 00:50:27,070 --> 00:50:28,070 Okay. Love you. 578 00:50:28,150 --> 00:50:29,150 Love you. 579 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 May I help you? I hope so. 580 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 Who are you here to see? 581 00:50:50,260 --> 00:50:54,520 I'm not sure. Something of mine was delivered to this address. 582 00:50:54,980 --> 00:50:55,980 I'll call the mailroom. 583 00:52:48,780 --> 00:52:49,840 What are you doing here? 584 00:52:50,760 --> 00:52:52,020 What are you doing here? 585 00:52:52,540 --> 00:52:53,600 You're from the work. 586 00:52:54,040 --> 00:52:55,040 Come on in. 587 00:52:56,540 --> 00:52:59,020 Cheryl, come on. Hurry up. We're lighting the cake. 588 00:52:59,380 --> 00:53:02,660 Yeah, I'll be right back. Just don't move, okay? 589 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 Stay here. 590 00:53:53,980 --> 00:53:54,980 Beautiful, isn't it? 591 00:54:45,370 --> 00:54:46,370 Congratulations. Thank you. 592 00:54:47,610 --> 00:54:50,970 But even his daddy doesn't know yet. He didn't want to know the sex. 593 00:54:52,370 --> 00:54:53,490 What's going on in here? 594 00:54:53,950 --> 00:54:56,270 Party? I guess I should be handing out cigars. 595 00:55:02,090 --> 00:55:06,690 No, no. I'm just happy to finally have a child so late in life. 596 00:55:07,470 --> 00:55:08,910 I just want to say... 597 00:55:14,920 --> 00:55:15,920 We're going to be parents. 43604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.