All language subtitles for Evil.S03E08.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,840 --> 00:00:23,560 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 2 00:00:24,920 --> 00:00:27,200 Forgive me, Father, for I have sinned. 3 00:00:30,740 --> 00:00:31,740 We need to talk. 4 00:00:32,060 --> 00:00:34,640 Are there any sacraments you do respect, Mr. LeConte? 5 00:00:36,440 --> 00:00:37,440 All of them. 6 00:00:38,680 --> 00:00:41,840 That's why I do what I do. That's why you do what you do. 7 00:00:42,720 --> 00:00:45,900 So holy men and women can keep their hands clean. 8 00:00:47,310 --> 00:00:50,430 I won't help you with Kristen and her daughter. That's not what this is about. 9 00:00:50,630 --> 00:00:51,630 What what is about? 10 00:00:52,390 --> 00:00:56,310 The Monsignor will be approaching you in the next few days with an emergency 11 00:00:56,310 --> 00:00:57,310 assessment. 12 00:00:58,170 --> 00:00:59,690 He will do what is asked. 13 00:01:00,410 --> 00:01:01,410 Which is? 14 00:01:02,130 --> 00:01:03,130 I don't know. 15 00:01:04,390 --> 00:01:08,650 But someone during the assessment will say the word honky -tonk. 16 00:01:11,660 --> 00:01:16,240 When you hear this word, you will count to the twelfth word spoken after it, and 17 00:01:16,240 --> 00:01:18,180 that is the word you will bring back to me. 18 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 Are you nuts? 19 00:01:21,980 --> 00:01:23,560 I couldn't be more deathly serious. 20 00:01:25,240 --> 00:01:29,200 Once again, you will hear the word honky -tonk, then you will count to the 21 00:01:29,200 --> 00:01:30,920 twelfth word spoken after that. 22 00:01:31,280 --> 00:01:33,420 That is the word I need to hear. 23 00:01:33,780 --> 00:01:34,800 And why am I doing this? 24 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 That is confidential. 25 00:01:36,140 --> 00:01:39,220 All I can tell you is it has nothing to do with Kristen. 26 00:01:39,840 --> 00:01:42,800 When you have the twelfth word, you will call this number. 27 00:01:45,080 --> 00:01:49,420 I'm leaving it here on the seat. You will call the number and say, My Shiba 28 00:01:49,420 --> 00:01:52,540 is limping and I need to speak to Dr. Michael. 29 00:01:55,560 --> 00:01:59,140 This is all a game to you, isn't it? A very serious game. 30 00:01:59,500 --> 00:02:01,900 And one we have to play to protect the holy. 31 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Amen. 32 00:02:08,139 --> 00:02:09,139 Thank you, Father. 33 00:03:13,390 --> 00:03:14,390 Hi, Mom. 34 00:03:14,870 --> 00:03:18,690 Now, wake up. 35 00:03:20,190 --> 00:03:21,790 Wake up. 36 00:03:23,350 --> 00:03:26,870 Were you a good girl today or a bad one? 37 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 I was good. 38 00:03:28,670 --> 00:03:29,670 Hey. 39 00:03:30,450 --> 00:03:32,350 Look at my new video. 40 00:03:32,730 --> 00:03:34,710 I'm getting a lot of upvotes. 41 00:04:10,109 --> 00:04:12,270 Kristen? David, I need to talk to you right now. 42 00:04:13,610 --> 00:04:14,610 I'm away. 43 00:04:18,990 --> 00:04:19,390 Come 44 00:04:19,390 --> 00:04:29,710 in. 45 00:04:33,590 --> 00:04:34,590 We need to talk. 46 00:04:41,770 --> 00:04:43,070 I need some questions answered. 47 00:04:50,090 --> 00:04:54,990 Victor LeConte told me that I was being pursued by Leland Townsend from the very 48 00:04:54,990 --> 00:05:00,090 beginning, that he had designs on one of my daughters, and that he was grooming 49 00:05:00,090 --> 00:05:02,090 her through me. 50 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 Is this correct? 51 00:05:05,890 --> 00:05:06,890 That's what he said. 52 00:05:07,110 --> 00:05:10,930 You don't believe him? I believe a spy sees everything as a conspiracy. 53 00:05:11,550 --> 00:05:12,630 Okay, we'll go back to that. 54 00:05:14,470 --> 00:05:18,310 Everything that's happened in the last two years, from the moment that Leland 55 00:05:18,310 --> 00:05:21,530 approached me to now, has been by design? 56 00:05:23,710 --> 00:05:24,850 That's what Victor thinks. 57 00:05:25,070 --> 00:05:26,070 What about your designs? 58 00:05:27,850 --> 00:05:29,470 What do you mean? Your pursuit of me. 59 00:05:30,010 --> 00:05:35,250 From the moment you invited me to do this job to our relationship now, has 60 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 everything been by design? 61 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 What? 62 00:05:38,840 --> 00:05:42,820 No. If Leland was pursuing me from the beginning, are you saying that it's just 63 00:05:42,820 --> 00:05:47,560 coincidental that you invited me to do this job at that exact time? Look, I 64 00:05:47,560 --> 00:05:52,300 can't speak to what Leland thinks. I can only say that I invited you to be an 65 00:05:52,300 --> 00:05:56,420 assessor based on your talent, not because of some design. 66 00:05:56,820 --> 00:05:57,820 Then why should I trust you? 67 00:05:59,980 --> 00:06:02,040 Because I tell you the truth. No, you don't. 68 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 No, you haven't. 69 00:06:04,040 --> 00:06:05,600 How long have you been working for the entity? 70 00:06:07,810 --> 00:06:11,610 All those mysterious phone calls in the last couple of weeks, they've all been 71 00:06:11,610 --> 00:06:12,610 from this LeConte guy? 72 00:06:12,990 --> 00:06:14,790 And every time you lied about it? 73 00:06:17,050 --> 00:06:20,230 You can't even talk to me now, because everything you say will be a lie. 74 00:06:21,610 --> 00:06:23,250 I agreed to work with Victor LeConte. 75 00:06:24,750 --> 00:06:29,930 He was doing good work, and I thought it was a way to help God. And he asked you 76 00:06:29,930 --> 00:06:32,610 to lie to me. I couldn't tell anyone about the work I did with him. 77 00:06:33,130 --> 00:06:36,790 I couldn't even tell them I'm senior. David, I don't believe in God and the 78 00:06:36,790 --> 00:06:39,870 church, but I always liked that you did because it gave me something to aspire 79 00:06:39,870 --> 00:06:41,470 to, something to admire. 80 00:06:44,870 --> 00:06:46,190 But you're just like everyone else. 81 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 So now what? 82 00:07:09,070 --> 00:07:14,310 Now I tell you everything I know about their pursuit of RSM. And Lexus. 83 00:07:15,730 --> 00:07:16,730 Yes. 84 00:07:20,050 --> 00:07:22,250 Wait, what are you doing? I have to go check something. 85 00:07:23,550 --> 00:07:24,550 And now work? 86 00:07:25,490 --> 00:07:26,490 I need the money. 87 00:07:27,270 --> 00:07:30,290 But I feel pretty fucked over and it's going to take me a while to adjust to 88 00:07:30,290 --> 00:07:31,290 that. 89 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 You okay? 90 00:08:08,060 --> 00:08:10,020 Thank you. No problem. 91 00:08:10,980 --> 00:08:12,360 What have you got? Okay. 92 00:08:14,460 --> 00:08:18,420 Now, I want an adult drink. I'm an adult. I want to drink like one. 93 00:08:19,020 --> 00:08:24,880 Okay. Oh, my God. Even your adult drinks look like kids' drinks. I got it. I got 94 00:08:24,880 --> 00:08:26,080 it. No, I got it. 95 00:08:28,760 --> 00:08:30,640 So, you want a program report? 96 00:08:30,920 --> 00:08:31,899 I do. 97 00:08:31,900 --> 00:08:34,220 I'm sorry to be so anxious. 98 00:08:37,039 --> 00:08:41,100 Okay, this one is last year, our first motion for production of records. 99 00:08:41,340 --> 00:08:45,360 Right. This one was six months ago, our first lawsuit for a production of 100 00:08:45,360 --> 00:08:47,260 things. Yeah. This is their first rejection. 101 00:08:47,540 --> 00:08:51,280 Okay, yeah, it's all coming back to me. This one is two months ago, our 102 00:08:51,280 --> 00:08:52,600 threatened lawsuit of $43 million. 103 00:08:53,420 --> 00:09:00,000 This is RSM's alarmed response one week later. And this, whoo girl, 104 00:09:00,240 --> 00:09:04,520 this is the judge's summary judgment against RSM to produce your missing egg. 105 00:09:04,890 --> 00:09:06,690 or be held liable. And this, smell this. 106 00:09:08,070 --> 00:09:11,730 You can almost smell their sweat. That's what threatening a $43 million suit 107 00:09:11,730 --> 00:09:12,990 does to grown men. 108 00:09:13,470 --> 00:09:14,850 Thank you, Yasmin. 109 00:09:17,370 --> 00:09:18,830 That's always the most fun part. 110 00:09:19,150 --> 00:09:23,050 They admitted there was a 12th day and that their filing system made the error. 111 00:09:23,230 --> 00:09:24,770 So I do have another egg out there. 112 00:09:24,970 --> 00:09:26,830 And they have a lead on it. 113 00:09:27,190 --> 00:09:29,800 Okay. A lead? What does that mean exactly? 114 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 You may want another sip. 115 00:09:31,300 --> 00:09:34,940 Uh -oh. I sued for their records, and they indicate that your missing egg was 116 00:09:34,940 --> 00:09:37,020 mistakenly donated to medical research. 117 00:09:37,400 --> 00:09:38,920 Okay, so it's been destroyed. 118 00:09:39,240 --> 00:09:42,440 Probably. There is a chance your egg was donated to a couple. 119 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 Wait, what? 120 00:09:45,040 --> 00:09:46,720 Donated. Donated where? 121 00:09:46,960 --> 00:09:50,120 This medical research facility has donated eggs to recipient couples in the 122 00:09:50,120 --> 00:09:52,180 past. I'll stay on it if you want. 123 00:09:54,260 --> 00:09:55,680 Yeah, that would be great. Okay. 124 00:10:02,990 --> 00:10:04,290 Is Kristen on the team anymore? 125 00:10:05,030 --> 00:10:08,370 Yes. I called her. She said she's coming. 126 00:10:08,570 --> 00:10:09,670 Okay, well, let's start. 127 00:10:09,910 --> 00:10:11,670 This is an emergency assessment. 128 00:10:12,050 --> 00:10:13,950 A friend of the parish has a toy store. 129 00:10:15,150 --> 00:10:16,210 And this came from it. 130 00:10:16,450 --> 00:10:18,330 Okay, what are we looking at? Haunted toys? 131 00:10:18,610 --> 00:10:19,610 Use the wand. 132 00:10:20,410 --> 00:10:21,710 See you in hell. 133 00:10:23,510 --> 00:10:24,510 Okay. 134 00:10:24,870 --> 00:10:29,270 Creepy, but probably just a prank in the manufacturing. It's not just that toy. 135 00:10:29,410 --> 00:10:31,150 A lot of the toys are causing problems. 136 00:10:32,570 --> 00:10:34,370 Kristen. Monsignor. Ben. 137 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 David. 138 00:10:37,830 --> 00:10:39,270 We getting costumes with that? 139 00:10:39,490 --> 00:10:40,490 Yeah, you're the princess. 140 00:10:40,650 --> 00:10:41,770 A haunted toy store. 141 00:10:42,850 --> 00:10:43,850 Seriously? 142 00:10:44,450 --> 00:10:48,970 The store manager has complained that his patrons have been returning some of 143 00:10:48,970 --> 00:10:53,430 the items. And some have complained of demonic infestation coming from the 144 00:10:53,650 --> 00:10:54,589 Sounds like busy work. 145 00:10:54,590 --> 00:10:56,630 Possibly. Just look into it. 146 00:10:57,250 --> 00:10:58,570 You're quiet today, David. 147 00:10:59,910 --> 00:11:00,970 Long night. 148 00:11:06,370 --> 00:11:08,810 These are the returns just from last week. 149 00:11:09,370 --> 00:11:11,050 Everybody's terrified of them. Why? 150 00:11:11,830 --> 00:11:13,450 Just something creepy about them. 151 00:11:13,850 --> 00:11:16,210 I showed the parish the little princess magic wand. 152 00:11:16,430 --> 00:11:17,910 Here's four more. Same thing. 153 00:11:18,110 --> 00:11:19,530 And the stuffed animal, too. Look at them. 154 00:11:21,950 --> 00:11:24,850 So why did people buy them? They weren't like that when they bought them. They 155 00:11:24,850 --> 00:11:25,850 were like this. 156 00:11:26,450 --> 00:11:27,930 These all look like knockoffs. 157 00:11:28,530 --> 00:11:31,490 You think there's a chance there was a problem in the manufacturing? I guess, 158 00:11:31,710 --> 00:11:33,110 but what is the problem? 159 00:11:33,470 --> 00:11:34,089 And why? 160 00:11:34,090 --> 00:11:35,810 Why are people so creeped out? 161 00:11:37,570 --> 00:11:38,570 Good. 162 00:11:39,650 --> 00:11:41,230 Okay, come on, this is a prank. 163 00:11:41,550 --> 00:11:44,710 Really? Help me, I'm in hell. We looked into that as a possibility, but the only 164 00:11:44,710 --> 00:11:46,550 thing that these toys have in common is timing. 165 00:11:46,850 --> 00:11:50,110 The return started about two weeks ago, even though we've sold these products 166 00:11:50,110 --> 00:11:54,690 for years and had no issues. So something occurred two weeks ago that 167 00:11:54,690 --> 00:11:58,510 the existing stall? Sounds like contagious hysteria. One person says 168 00:11:58,510 --> 00:12:00,530 wrong and then everybody does. Or a demonic presence. 169 00:12:02,480 --> 00:12:04,900 Can I take these home and analyze them? Yes, please. 170 00:12:07,140 --> 00:12:08,039 What's that? 171 00:12:08,040 --> 00:12:09,240 Oh, yeah, that. 172 00:12:09,980 --> 00:12:11,720 It's a honky -tonk next door. 173 00:12:12,240 --> 00:12:15,380 They're always rehearsing early. We complain, but it never matters. 174 00:12:16,460 --> 00:12:17,460 Never matters. 175 00:12:18,340 --> 00:12:19,340 Never. 176 00:12:22,580 --> 00:12:23,060 What 177 00:12:23,060 --> 00:12:30,900 was 178 00:12:30,900 --> 00:12:32,440 it? Twelfth word. 179 00:12:32,940 --> 00:12:35,660 Matters. Matter or matters? 180 00:12:36,400 --> 00:12:38,280 Matters. Why? 181 00:12:38,940 --> 00:12:40,020 Seven letters. 182 00:13:02,670 --> 00:13:03,670 Is it about Grace? 183 00:13:04,390 --> 00:13:05,930 Grace Lee? I can't tell you that. 184 00:13:12,510 --> 00:13:13,510 Thank you, David. 185 00:13:14,690 --> 00:13:18,750 You have offered a great service to the church and God today. Can you get Grace 186 00:13:18,750 --> 00:13:23,930 out now? I can't tell you, but she is alive. 187 00:21:01,550 --> 00:21:02,550 Hey, Kristen. 188 00:21:02,810 --> 00:21:04,910 Hi, Yasmin. I'm so sorry. 189 00:21:05,250 --> 00:21:11,250 I just had a nightmare, and I just need to know... Yes. 190 00:21:12,670 --> 00:21:13,670 Yes what? 191 00:21:14,170 --> 00:21:15,990 I just found out a few hours ago. 192 00:21:16,310 --> 00:21:18,970 Your egg wasn't donated to medical research. 193 00:21:19,830 --> 00:21:22,190 It was donated to another fertility clinic. 194 00:21:22,890 --> 00:21:24,430 I was going to call you in the morning. 195 00:21:24,890 --> 00:21:25,890 Where is it? 196 00:21:29,040 --> 00:21:31,200 and it's been implanted into another woman. 197 00:22:04,879 --> 00:22:06,620 So, he's trying to catch me. 198 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 Just try. 199 00:22:08,680 --> 00:22:10,580 So, tell me about the hair. 200 00:22:12,620 --> 00:22:14,200 Sister Andrea, it's what you wanted. 201 00:22:14,860 --> 00:22:15,860 It's kind of light. 202 00:22:16,560 --> 00:22:18,580 I hope the good sister's not going bald. 203 00:22:18,980 --> 00:22:19,980 Where's your end of the deal? 204 00:22:20,400 --> 00:22:25,280 The muse isn't coming. This amount would maybe buy you a few commas, not much 205 00:22:25,280 --> 00:22:28,000 more. You got it out of her comb, didn't you? 206 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Her drain. 207 00:22:29,680 --> 00:22:31,200 And you didn't say I couldn't. 208 00:22:36,430 --> 00:22:41,010 Here's my idea. The object matter of your book, it's fairly well -trodden 209 00:22:41,010 --> 00:22:45,010 ground, isn't it? Not the way I'm writing it. Have you ever seen a real 210 00:22:45,010 --> 00:22:49,030 possession? I've been to an exorcism. No, I'm not talking about somebody tied 211 00:22:49,030 --> 00:22:50,850 their bed by the cowardly clergy. 212 00:22:51,250 --> 00:22:57,090 I'm talking about someone free, unfettered, and completely consumed by 213 00:22:57,090 --> 00:22:58,090 demonic. 214 00:22:58,190 --> 00:22:59,330 Would that be interesting? 215 00:23:01,050 --> 00:23:02,690 Very. Good. 216 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 It's tomorrow night. 217 00:23:09,800 --> 00:23:10,860 Wear a red tie. 218 00:23:11,360 --> 00:23:12,360 You ready? 219 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Nope. 220 00:23:14,420 --> 00:23:15,780 We don't need to do this. 221 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 I know. 222 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Okay. 223 00:23:20,020 --> 00:23:21,120 Take your time. 224 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 Take your time. 225 00:23:23,460 --> 00:23:24,840 I'll meet you inside, okay? 226 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 All right. 227 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 How far along are you? 228 00:23:34,810 --> 00:23:37,910 As the Wendig lawyer, I want to make clear we agree to this meeting as a 229 00:23:37,910 --> 00:23:38,709 goodwill gesture. 230 00:23:38,710 --> 00:23:41,410 It's an innocent question, Wyatt. I just want to be clear, my client's answering 231 00:23:41,410 --> 00:23:44,250 your question does not constitute an agreement. Give it a break. It will be 232 00:23:44,250 --> 00:23:45,610 eight months next week. 233 00:23:49,730 --> 00:23:51,570 I'm really sorry this happened. Don't say that. 234 00:23:52,610 --> 00:23:53,610 I'm sorry, I do. 235 00:23:54,310 --> 00:23:59,750 I'm not quite sure how we ended up here. I thought my egg had been destroyed. 236 00:24:00,090 --> 00:24:03,130 The clinic told us it came from an anonymous donor. 237 00:24:03,390 --> 00:24:09,460 Right. It's weird. These life -changing events just seem to come from accidents. 238 00:24:09,600 --> 00:24:13,960 While it may be your egg, my client fertilized it, making it 50 % his 239 00:24:13,960 --> 00:24:17,460 material. But my client's genetic material was acquired by an illegal act. 240 00:24:17,460 --> 00:24:18,500 please, Kristen. 241 00:24:21,040 --> 00:24:22,500 I couldn't have a baby. 242 00:24:23,660 --> 00:24:25,420 I thought it was over for me. 243 00:24:26,580 --> 00:24:28,280 Then we got a call from the clinic. 244 00:24:31,800 --> 00:24:34,570 You have to... Understand this is a miracle for us. 245 00:24:37,310 --> 00:24:38,530 I'm having a baby. 246 00:24:40,810 --> 00:24:41,810 A little girl. 247 00:24:42,410 --> 00:24:43,410 Sarah. 248 00:24:44,450 --> 00:24:47,270 And I have clothes for her. I have a room. 249 00:24:47,630 --> 00:24:48,630 And I love her. 250 00:24:49,390 --> 00:24:51,190 I will love her. I understand. 251 00:24:53,130 --> 00:24:58,130 I'm not trying to undercut your joy. I want you to be a part of her life. We 252 00:24:58,130 --> 00:25:00,290 will not agree to join custody. Please shut up. 253 00:25:00,530 --> 00:25:01,550 This isn't about that. 254 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 about two months. 255 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 I'd like that. 256 00:25:11,240 --> 00:25:12,300 Sarah's a pretty name. 257 00:25:12,780 --> 00:25:14,020 It's my grandmother's. 258 00:25:21,240 --> 00:25:23,240 Kristen, can we talk? 259 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 Sure. 260 00:25:26,120 --> 00:25:29,320 I know this is all really weird. 261 00:25:29,520 --> 00:25:30,580 The entire situation. 262 00:25:30,900 --> 00:25:32,820 But is there anything we should know? 263 00:25:34,060 --> 00:25:37,420 What do you mean? We just heard rumors about the fertility clinic, that there 264 00:25:37,420 --> 00:25:39,900 was something wrong there. 265 00:25:40,720 --> 00:25:41,920 Is that true? 266 00:25:43,520 --> 00:25:47,400 Mr. Wendig, I think you should talk to your lawyer. I will, but if there's 267 00:25:47,400 --> 00:25:51,200 anything you could warn us about, that would be helpful. 268 00:25:53,120 --> 00:25:54,180 Did anything happen? 269 00:25:57,980 --> 00:26:02,040 Um... Valerie's just had such a... 270 00:26:04,909 --> 00:26:11,610 And then when I listened to the baby's heartbeat, I heard... 271 00:26:11,610 --> 00:26:18,550 You're worried about the baby's heart? No, it sounded like something else. 272 00:26:18,810 --> 00:26:19,810 Like what? 273 00:26:20,210 --> 00:26:23,410 A growl. 274 00:26:25,510 --> 00:26:31,050 I know that sounds crazy, but it sounded just not normal. 275 00:26:31,290 --> 00:26:32,290 Like... 276 00:26:38,830 --> 00:26:44,330 Mr. Wendig, anxiety is normal for an expectant parent. 277 00:26:45,270 --> 00:26:46,550 I had it as well. 278 00:26:47,130 --> 00:26:51,570 Yeah, you're probably right. That makes a lot of sense. 279 00:26:51,990 --> 00:26:52,990 Yeah. 280 00:26:54,150 --> 00:26:55,150 Thanks. 281 00:27:04,010 --> 00:27:06,350 What is it? It's a severed finger. 282 00:27:07,530 --> 00:27:09,190 It was inside the wizard ball. 283 00:27:09,690 --> 00:27:15,170 What? Yeah, there was a severed finger inside the wizard ball. 284 00:27:15,410 --> 00:27:16,410 Oh, my God. 285 00:27:16,710 --> 00:27:21,750 I'm trying to trace it back to the manufacturer because I'm guessing that 286 00:27:21,750 --> 00:27:24,470 was someone there who had their finger chopped off in the manufacturing. 287 00:27:25,090 --> 00:27:26,870 Anyway, what have you found? 288 00:27:27,250 --> 00:27:32,330 What do you mean? You wanted to talk. Oh, yeah, maybe later. It's not quite up 289 00:27:32,330 --> 00:27:33,510 to a finger in a wizard ball. 290 00:27:33,850 --> 00:27:34,850 Kristen. 291 00:27:36,170 --> 00:27:38,390 I'm looking for a distraction from this craziness. 292 00:27:38,610 --> 00:27:39,610 Tell me. 293 00:27:39,850 --> 00:27:44,530 Genetics. Do you think RSM fertility could have deleted the empathy gene? 294 00:27:56,970 --> 00:28:00,930 Well, theoretically, certain personality traits can be genetically modified, but 295 00:28:00,930 --> 00:28:04,690 only theoretically. Is this about Lexus? Because, hey... 296 00:28:05,200 --> 00:28:06,280 She's a good kid. 297 00:28:07,060 --> 00:28:08,200 You're a good mother. 298 00:28:08,820 --> 00:28:10,900 You just keep doing what you're doing. No, no, no. 299 00:28:13,280 --> 00:28:20,240 We've located my missing egg, and it's been 300 00:28:20,240 --> 00:28:24,500 implanted, and the father thinks something may be wrong. 301 00:28:25,120 --> 00:28:31,680 Like what? I don't know, nothing. I mean, it's just... I like the mother. 302 00:28:31,680 --> 00:28:34,460 I just don't want anything bad to happen. 303 00:28:39,820 --> 00:28:40,820 Hey, David. 304 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Yep, he's here. 305 00:28:43,380 --> 00:28:44,740 Okey -doke. Yep, welcome. 306 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Okay, bye. 307 00:28:46,140 --> 00:28:47,039 Another case? 308 00:28:47,040 --> 00:28:48,800 No, same one. Another possessed toy. 309 00:28:49,080 --> 00:28:50,220 Hey, hey, hey, hey. 310 00:28:52,340 --> 00:28:57,400 Did I give you what you wanted? I don't know. It's just that the father's 311 00:28:57,400 --> 00:29:02,280 worried about genetics, and I just don't know what to tell him. Nature versus 312 00:29:02,280 --> 00:29:03,280 nurture. 313 00:29:04,140 --> 00:29:05,140 That's what you say. 314 00:29:06,160 --> 00:29:09,220 I would bet on nurture every time. 315 00:29:11,180 --> 00:29:12,700 Is that a friend speaking or a scientist? 316 00:29:13,100 --> 00:29:14,100 Both. 317 00:29:19,780 --> 00:29:23,320 Thank you for coming. The store manager told me you were looking into these 318 00:29:23,320 --> 00:29:24,620 strange cases. 319 00:29:25,060 --> 00:29:26,100 Can you tell us what happened? 320 00:29:26,380 --> 00:29:27,380 Uh, this. 321 00:29:29,960 --> 00:29:32,500 It spells out Satan 1. 322 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Not today. 323 00:29:39,840 --> 00:29:42,060 It did several times last night. 324 00:29:42,380 --> 00:29:45,260 Really freaked out the kids and my wife. They slept in the living room. 325 00:29:49,180 --> 00:29:50,180 Honey, honey. 326 00:29:50,220 --> 00:29:51,660 It burns. It burns. 327 00:29:51,960 --> 00:29:52,980 What burns? 328 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 My head. 329 00:29:55,960 --> 00:29:56,799 Happened before? 330 00:29:56,800 --> 00:29:58,460 She complained of her head hurting last night. 331 00:29:58,900 --> 00:30:02,920 We went out to a country western bar. A lot of really loud honky tonk music. 332 00:30:03,260 --> 00:30:06,260 Honky. Did you call a doctor? I thought she was having a headache. 333 00:30:06,460 --> 00:30:08,520 Told her to ignore it. 334 00:30:08,860 --> 00:30:10,000 I shouldn't have done that. 335 00:30:10,780 --> 00:30:12,620 I think you need to call a doctor. 336 00:30:26,640 --> 00:30:33,440 My Shiba Inu is limping, and I need 337 00:30:33,440 --> 00:30:35,540 Dr. Michael to call back. 338 00:30:45,710 --> 00:30:47,690 I call on thee to enter me. 339 00:30:48,250 --> 00:30:51,270 I call on thee to enter! 340 00:30:54,670 --> 00:30:55,670 Who's he? 341 00:30:56,210 --> 00:30:57,910 One of my patients, Seth. 342 00:30:58,310 --> 00:30:59,470 Who are all these people? 343 00:31:00,650 --> 00:31:02,790 Possession chasers. They're here for a show. 344 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 He's here now. 345 00:31:08,650 --> 00:31:09,750 He's in me. 346 00:31:10,130 --> 00:31:12,750 I can feel him. I can feel his power! 347 00:31:13,480 --> 00:31:17,900 You've heard of rebirthing therapy as a treatment for reactive attachment 348 00:31:17,900 --> 00:31:21,900 disorder. Well, I do the same thing except with demonic therapy. 349 00:31:22,180 --> 00:31:27,800 The object invites the demonic in and then expels it. It's often the only way 350 00:31:27,800 --> 00:31:29,280 reach the grossly reactive. 351 00:31:30,040 --> 00:31:31,040 Jesus! 352 00:31:42,830 --> 00:31:44,450 with you. This is something else. 353 00:31:45,290 --> 00:31:46,290 It's extraordinary. 354 00:31:46,610 --> 00:31:47,630 I'll tell you what's extraordinary. 355 00:31:48,370 --> 00:31:50,750 Experiencing it. Being on the inside. 356 00:31:51,110 --> 00:31:52,110 Not observing. 357 00:31:52,130 --> 00:31:55,910 Being. What do you mean? Tom Wolfe. Hunter S. Thompson. 358 00:31:56,230 --> 00:32:00,970 Gonzo Journalism. This is what your book needs. You becoming possessed. 359 00:32:01,270 --> 00:32:03,070 Then having the demon expelled. 360 00:32:03,330 --> 00:32:04,710 Then you write about it. 361 00:32:06,190 --> 00:32:07,270 How do I do that? 362 00:32:24,720 --> 00:32:25,639 The word I gave you? 363 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Matters? Yes. 364 00:32:26,780 --> 00:32:29,860 We were called to the house of a man named Lee Zong. 365 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 Is that name familiar? 366 00:32:31,540 --> 00:32:37,240 No. His wife Charlotte was supposedly possessed by a toy, but I could tell it 367 00:32:37,240 --> 00:32:37,899 was an act. 368 00:32:37,900 --> 00:32:42,940 Okay. While we were observing her, assessing her, her husband said the 369 00:32:42,980 --> 00:32:44,400 hunky -tonk. 370 00:32:48,300 --> 00:32:49,400 It came out of nowhere. 371 00:32:50,000 --> 00:32:53,140 I counted 12 words after it, and the word was... 372 00:32:54,410 --> 00:32:58,550 He said, we were listening to a lot of really loud honky -tonk music. 373 00:32:58,990 --> 00:33:00,770 I thought she was having a headache. 374 00:33:01,090 --> 00:33:03,490 Told her to ignore it. 375 00:33:03,730 --> 00:33:07,870 I have no idea what message you're waiting for, but I think there was a 376 00:33:07,870 --> 00:33:10,710 in the transmission and this is the real message. 377 00:33:12,090 --> 00:33:16,570 Ignore. Either ignore what you received before or... 378 00:33:24,460 --> 00:33:27,360 The message was delivered. Your service here is complete. 379 00:33:27,660 --> 00:33:28,660 Sir, wait. 380 00:33:29,400 --> 00:33:31,240 Nobody just says honky -tonk. 381 00:33:32,820 --> 00:33:35,000 Maybe this is the message. 382 00:33:36,220 --> 00:33:40,940 David, you have proven yourself to be an effective intermediary, but remember, 383 00:33:41,080 --> 00:33:42,100 that is all you are. 384 00:33:43,020 --> 00:33:46,120 You serve others, and they are satisfied. 385 00:34:01,820 --> 00:34:03,560 Here, some more onesies. 386 00:34:03,800 --> 00:34:05,380 You can really never have too many. 387 00:34:06,060 --> 00:34:07,800 They will poop all over them. 388 00:34:08,219 --> 00:34:09,500 Thank you, Kristen. 389 00:34:10,540 --> 00:34:13,580 You know, it's really nice to talk to someone who's been through this before. 390 00:34:13,780 --> 00:34:14,840 I don't have any sisters. 391 00:34:15,179 --> 00:34:16,179 How are you feeling? 392 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Fine. 393 00:34:17,520 --> 00:34:20,199 Yeah. I've been having these wild dreams. 394 00:34:21,580 --> 00:34:22,679 Really? Yeah. 395 00:34:23,179 --> 00:34:26,139 Everything is engulfed in flames, and I can't get out. 396 00:34:26,480 --> 00:34:28,639 I can hear my baby crying, but... 397 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 I can't reach her. 398 00:34:30,100 --> 00:34:31,620 Should I be worried? 399 00:34:32,560 --> 00:34:35,540 No, I had the exact same thing with one of my pregnancies. 400 00:34:36,380 --> 00:34:38,120 It's a heightened level of progesterone. 401 00:34:38,340 --> 00:34:40,020 Hormones. Yep, that makes sense. 402 00:34:40,719 --> 00:34:42,500 Actually, who I'm worried about is Logan. 403 00:34:42,880 --> 00:34:44,260 He's having a hard time. 404 00:34:45,020 --> 00:34:49,360 Are you tearing out all your plants? 405 00:34:51,679 --> 00:34:53,820 Did you know hellebore are basically lethal? 406 00:34:54,420 --> 00:34:57,340 So are azalea and lilies. I mean, we're growing a whole... 407 00:34:57,980 --> 00:35:02,680 death trap garden out here. Well, I'm sure you wouldn't allow your baby out to 408 00:35:02,680 --> 00:35:07,540 graze on the plants, but yeah, it's always good to be safe. 409 00:35:08,000 --> 00:35:09,120 That's the least I can do. 410 00:35:10,340 --> 00:35:17,300 By the way, I can refer you to someone if you'd like about that thing that 411 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 we spoke about. 412 00:35:18,340 --> 00:35:21,240 The anxiety. No, that's alright. 413 00:35:22,440 --> 00:35:25,600 I just... I see how much 414 00:35:26,640 --> 00:35:31,120 Valerie's suffering and how little I can do, you know? Yeah. 415 00:35:31,920 --> 00:35:36,860 Did you hear any more of the growling from Valerie? 416 00:35:37,140 --> 00:35:38,140 No. 417 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 That's gone. 418 00:35:40,060 --> 00:35:41,180 Well, that's great. Yeah. 419 00:35:44,960 --> 00:35:51,880 So, is this where you work? Yeah. I thought you might want 420 00:35:51,880 --> 00:35:52,880 to meet my boss. 421 00:35:53,640 --> 00:35:55,280 Why not Lynn, Laura, and Lila? 422 00:35:56,529 --> 00:35:58,710 Well, um... Here. 423 00:35:59,810 --> 00:36:03,110 See, uh... You're special, Alexis. 424 00:36:03,410 --> 00:36:07,290 And I thought I'd take one granddaughter at a time to work. 425 00:36:07,570 --> 00:36:10,890 Do you always bring your boss cookies? Biscuits, yeah, yeah. He loves them. 426 00:36:10,970 --> 00:36:14,230 Listen, um... I want to warn you. 427 00:36:14,750 --> 00:36:16,650 He might not look like you expect. 428 00:36:16,890 --> 00:36:21,110 What do you mean? I mean, some people think he looks a little mean, and 429 00:36:21,110 --> 00:36:23,650 sometimes he, like, smells a little weird. 430 00:36:24,410 --> 00:36:30,090 But you just have to... Be friendly and smile, okay? And then we can talk about 431 00:36:30,090 --> 00:36:30,868 it later. 432 00:36:30,870 --> 00:36:32,730 Now you're scaring me. No, no, no, no. 433 00:36:34,290 --> 00:36:35,610 I just want you to be ready. 434 00:36:36,090 --> 00:36:38,270 All right. I got five minutes. 435 00:36:38,610 --> 00:36:39,610 Let's go. 436 00:36:49,370 --> 00:36:53,090 Sir, I brought my granddaughter, Lexus, and, uh... 437 00:36:53,500 --> 00:36:54,920 We have a present for you. 438 00:36:55,200 --> 00:36:56,880 Is it what I think it is? 439 00:36:57,140 --> 00:36:58,600 Yes, we brought you biscuits. 440 00:37:00,860 --> 00:37:01,860 Hello. 441 00:37:03,180 --> 00:37:04,480 Lexus, was it? Yes, sir. 442 00:37:06,060 --> 00:37:07,580 Please, help yourself. 443 00:37:08,700 --> 00:37:10,620 I hear so much about you from Cheryl. 444 00:37:10,840 --> 00:37:13,700 She thinks you have a great future in store for you. 445 00:37:14,720 --> 00:37:17,720 So, what grade are you in? Fifth grade. 446 00:37:17,920 --> 00:37:21,140 Wow. Well, maybe someday you can work here. 447 00:37:21,400 --> 00:37:22,880 We need right young people. 448 00:37:23,760 --> 00:37:27,760 Did that sound good? It does, but I really want to be a doctor. 449 00:37:28,060 --> 00:37:30,820 Well, we need more doctors in our genetics division. 450 00:37:33,540 --> 00:37:37,160 Well, I should get back to work. Thank you for the biscuits. 451 00:37:37,580 --> 00:37:38,580 You're welcome. 452 00:37:57,710 --> 00:37:58,710 How many eyes? 453 00:37:58,950 --> 00:37:59,950 Yeah. 454 00:38:00,590 --> 00:38:01,930 Two. Why? 455 00:38:06,990 --> 00:38:10,010 Now what? 456 00:38:10,490 --> 00:38:12,130 Now you recite the prayer. 457 00:38:12,790 --> 00:38:17,310 Satan, force of power, force of enlightenment. 458 00:38:18,610 --> 00:38:20,530 Keep going. I'll get that. 459 00:38:21,110 --> 00:38:22,110 Satan! 460 00:38:23,070 --> 00:38:24,090 Leland, I... 461 00:38:29,580 --> 00:38:30,940 Okay, I think you're wrong about Lexus. 462 00:38:31,360 --> 00:38:34,200 You tested him? Yeah, she didn't see him. Not if he was. 463 00:38:34,660 --> 00:38:35,660 I'm not wrong. 464 00:38:36,100 --> 00:38:39,660 She just needs more of the right influence. It's not over yet. I'm 465 00:38:40,060 --> 00:38:41,060 You want me to say it again? 466 00:38:41,260 --> 00:38:42,260 Yes, please. 467 00:38:42,940 --> 00:38:44,000 Look for love. 468 00:38:44,400 --> 00:38:47,840 If you're not the one, 469 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 she's the ambassador. 470 00:39:08,970 --> 00:39:10,070 They don't believe mine. 471 00:39:10,770 --> 00:39:11,990 Grace won't survive. 472 00:39:12,350 --> 00:39:13,710 Then give me something to convince them. 473 00:39:48,400 --> 00:39:51,240 Talk to Lao, not Xi. 474 00:40:03,000 --> 00:40:05,040 Hello? Where did you get that? 475 00:40:05,640 --> 00:40:07,340 From the source I discussed earlier. 476 00:40:08,180 --> 00:40:11,420 He said if you don't believe him, Greece won't survive. 477 00:40:11,840 --> 00:40:13,140 You've compromised us. 478 00:40:13,360 --> 00:40:15,800 No, I haven't done anything but deliver a message. 479 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 Now it's up to you. 480 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Sir? 481 00:40:23,020 --> 00:40:24,340 2200 Lexington, downstairs. 482 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 The chapel. 483 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 You want me to come? 484 00:40:50,920 --> 00:40:52,880 The Count asked me to come here. 485 00:40:56,140 --> 00:40:57,160 I'll take care of him. 486 00:41:29,640 --> 00:41:35,920 I need to tell him exactly as it was told to you. You only have a few 487 00:41:56,330 --> 00:41:57,670 Wait here. 488 00:41:59,770 --> 00:42:00,870 Excuse me. 489 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 What did you hear? 490 00:43:13,980 --> 00:43:15,540 Did it very well. 491 00:43:16,680 --> 00:43:18,220 The Vatican will be pleased. 492 00:43:18,780 --> 00:43:19,880 Now, go home. 493 00:43:22,520 --> 00:43:23,520 What about Greece? 494 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 Where is she? 495 00:43:26,120 --> 00:43:27,120 We'll find out. 496 00:43:28,400 --> 00:43:29,400 Go home. 497 00:44:13,390 --> 00:44:17,990 All right, so the Wizard Ball, the Jack in the Box, the Princess Wand, they were 498 00:44:17,990 --> 00:44:20,590 all manufactured in the same province in China. 499 00:44:20,850 --> 00:44:24,030 Really? Yeah. Ben thinks they were all produced at the same labor camp. 500 00:44:24,250 --> 00:44:29,150 Yeah, and these were messages that were being sent out by the workers, not the 501 00:44:29,150 --> 00:44:31,290 finger. That was just malfunctioning machinery. 502 00:44:32,490 --> 00:44:35,830 I think they're part of an underground organization who's to transfer secret 503 00:44:35,830 --> 00:44:37,590 messages out of Chinese labor camps. 504 00:44:39,550 --> 00:44:40,550 How do you know? 505 00:44:42,799 --> 00:44:43,799 Victor LeConte. 506 00:44:44,920 --> 00:44:48,680 What does Victor LeConte have to do with any of this? The entity is trying to 507 00:44:48,680 --> 00:44:49,860 get Grace Ling out of China. 508 00:44:50,180 --> 00:44:51,320 Oh, my God. Seriously? 509 00:44:51,580 --> 00:44:53,960 Yes. We shouldn't draw attention to the toy store. 510 00:44:54,620 --> 00:44:55,700 We can only get them hurt. 511 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 Understood. 512 00:45:02,860 --> 00:45:04,760 Oh, sorry. I have to get this. 513 00:45:06,280 --> 00:45:07,280 Valerie? 514 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 Valerie, are you okay? 515 00:45:11,310 --> 00:45:13,030 What is it? Does she need an ambulance? 516 00:45:13,450 --> 00:45:14,189 No, no. 517 00:45:14,190 --> 00:45:17,330 She won't listen to me. She refuses to see anyone but you. 518 00:45:17,750 --> 00:45:19,810 Okay. Has her water broke? 519 00:45:20,010 --> 00:45:21,810 I don't know. All right. I'll be right there. 520 00:45:24,210 --> 00:45:27,210 Kristen. I have to head out. I need to say something first. 521 00:45:28,190 --> 00:45:31,510 I don't want to disappoint you or myself. 522 00:45:33,190 --> 00:45:38,450 But I do believe in something that goes beyond both of us. 523 00:45:38,850 --> 00:45:40,550 I know you don't believe in God. 524 00:45:41,070 --> 00:45:47,030 But I do, and that requires an action that is beyond what we have. 525 00:45:48,310 --> 00:45:55,250 I don't know how else to say it, but I care for you more than anyone I 526 00:45:55,250 --> 00:45:56,250 know. 527 00:45:56,770 --> 00:46:02,990 But when God demands something of me, I have to obey. 528 00:46:06,510 --> 00:46:07,690 I wish I understood. 529 00:46:08,450 --> 00:46:09,450 I know. 530 00:46:09,550 --> 00:46:10,550 That's okay. 531 00:46:11,370 --> 00:46:14,250 As long as you know how much you matter to me. 532 00:46:17,010 --> 00:46:18,130 David, I love you. 533 00:46:20,070 --> 00:46:25,670 And I hate saying that because it sounds like I mean something that I don't. 534 00:46:26,950 --> 00:46:27,950 But I love you. 535 00:46:28,210 --> 00:46:31,050 I love you as a friend. I love you as somebody I respect. 536 00:46:32,010 --> 00:46:38,070 Somebody who... I should probably just stop talking. 537 00:46:58,120 --> 00:47:00,920 Good Logan 538 00:48:01,730 --> 00:48:02,730 Logan. 539 00:48:05,910 --> 00:48:06,910 Where's Valerie? 540 00:48:09,430 --> 00:48:11,150 I was trying to save her. 541 00:48:13,210 --> 00:48:14,850 I had to cut it out. 542 00:48:16,910 --> 00:48:18,250 It was killing her. 543 00:48:19,750 --> 00:48:21,470 Oh my god, what did you do? 544 00:48:24,150 --> 00:48:25,250 What did you do? 545 00:49:06,160 --> 00:49:07,280 David? Great. 546 00:49:08,960 --> 00:49:11,300 I was told you were responsible for my release. 547 00:49:12,400 --> 00:49:13,740 That's overstating things. 548 00:49:14,080 --> 00:49:15,080 It's not. 549 00:49:15,740 --> 00:49:17,060 God knows what you did. 550 00:49:17,840 --> 00:49:19,660 And God knows what you'll do next. 551 00:49:25,020 --> 00:49:26,020 Thank you. 39099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.