All language subtitles for Evil.S03E07.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 You're early. 2 00:00:15,360 --> 00:00:17,240 I would imagine you'd approve of that. 3 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 I do. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,160 So what does the entity want from me this time? 5 00:00:23,260 --> 00:00:24,260 Cyanide pills? 6 00:00:24,380 --> 00:00:27,440 Oh, David, I never tire of your teasing. 7 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 What is it? 8 00:00:43,940 --> 00:00:45,000 A time bomb? 9 00:00:45,340 --> 00:00:47,820 Yes. Just wind it up. No, it's a toy. 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,080 That's all. It's just a toy. 11 00:00:50,540 --> 00:00:54,080 We need you to flip it into a room and leave it. 12 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 For surveillance? 13 00:00:55,940 --> 00:00:56,940 Something like that. 14 00:00:59,540 --> 00:01:01,880 So do I wait for a call? 15 00:01:02,180 --> 00:01:05,540 No. You will be getting an invite to a dinner. 16 00:01:06,280 --> 00:01:10,600 When you're at that dinner, we need you to excuse yourself and go to the 17 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 restroom. 18 00:01:12,110 --> 00:01:17,590 But instead, you will enter a room neighboring it, and you will put that 19 00:01:17,590 --> 00:01:18,590 that room. 20 00:01:20,290 --> 00:01:25,410 One of the other assessors you work with, her name is Kristen Bouchard. 21 00:01:26,930 --> 00:01:29,050 She has a daughter named Lexis. 22 00:01:29,990 --> 00:01:34,870 Kristen will be the one inviting you to a dinner, and you will be putting that 23 00:01:34,870 --> 00:01:36,190 toy in Lexis' room. 24 00:01:46,830 --> 00:01:50,790 You said yes to the Friends of the Valley. I didn't agree to betray a 25 00:01:51,670 --> 00:01:54,670 I betrayed a friend about her fucking daughter. Shh, shh, shh. 26 00:01:55,870 --> 00:01:57,970 My goodness, swearing. 27 00:01:59,290 --> 00:02:03,950 You were the one who discovered the demonic connection to RSM Fertility. In 28 00:02:03,950 --> 00:02:07,330 fact, you keep asking me about my progress in attacking it. 29 00:02:07,950 --> 00:02:11,270 This is my progress. 30 00:02:13,540 --> 00:02:16,520 Lexus Bouchard is a product of RSM fertility. 31 00:02:17,040 --> 00:02:22,520 She is being groomed by demonic forces to replace one of the aging sigils of 32 00:02:22,520 --> 00:02:23,860 Pavilion Codex. 33 00:02:24,260 --> 00:02:28,100 She needs to be observed and eventually stopped. 34 00:02:29,480 --> 00:02:32,620 You're talking about an 11 -year -old. 35 00:02:33,440 --> 00:02:34,980 The daughter of a friend. 36 00:02:35,180 --> 00:02:38,120 Those who are evil start as children, David. 37 00:02:39,260 --> 00:02:40,620 Hitler was a child. 38 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Now... 39 00:02:42,850 --> 00:02:44,270 Stalin. They were loved. 40 00:02:44,590 --> 00:02:45,590 They had toys. 41 00:02:47,830 --> 00:02:49,370 And they looked like Lexis. 42 00:02:52,470 --> 00:02:56,410 David, I will insist on one thing. 43 00:02:57,570 --> 00:03:01,170 Do not say anything about this conversation to Kristen or her daughter. 44 00:03:16,490 --> 00:03:17,490 They're all pedophiles. 45 00:03:18,570 --> 00:03:22,390 Every single one of them. You know, they take these kids and they peel off their 46 00:03:22,390 --> 00:03:24,230 skin so fast, it's like they got zippers. 47 00:03:25,330 --> 00:03:29,130 And the thing is, no one cares about this. It's just me. 48 00:03:30,470 --> 00:03:34,590 That is a really scary thing to imagine, Larry. 49 00:03:34,850 --> 00:03:37,090 I'm not imagining it. This is all completely true. 50 00:03:38,730 --> 00:03:42,910 In order to pull something like this off, there would have to be millions of 51 00:03:42,910 --> 00:03:45,810 people keeping it a secret, right? Evil people do evil things. 52 00:03:48,130 --> 00:03:49,710 Talking to him. You're a liar. 53 00:03:49,990 --> 00:03:50,990 You're lying. 54 00:03:51,250 --> 00:03:53,530 You're lying to everyone and you're part of the problem, man. 55 00:03:57,950 --> 00:03:58,950 Okay. 56 00:03:59,110 --> 00:04:00,570 Okay, thank you. Thank you. 57 00:04:00,790 --> 00:04:04,390 Most of your conversations with loved ones will never escalate like that. 58 00:04:04,770 --> 00:04:05,830 Thank you, Larry. 59 00:04:10,530 --> 00:04:12,770 De -programming. 60 00:04:13,360 --> 00:04:18,519 It has gotten harder in the last half decade, mostly because religious cults 61 00:04:18,519 --> 00:04:21,600 have been joined by political ones. 62 00:04:22,620 --> 00:04:25,800 My guess is that most of you are here today because a family member has become 63 00:04:25,800 --> 00:04:27,720 absorbed in QAnon. 64 00:04:30,420 --> 00:04:33,040 Take care. Oh, Father Acosta. 65 00:04:33,380 --> 00:04:35,680 Very interesting talk, Doctor. Thanks. 66 00:04:36,180 --> 00:04:37,860 This is Kristen in bed. 67 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Pleasure. 68 00:04:40,140 --> 00:04:43,820 You needed our help? Doesn't seem like you need anything with 500 successful 69 00:04:43,820 --> 00:04:48,380 interventions. Yes, business has been oddly busy lately, but 70 00:04:48,380 --> 00:04:54,860 I've come across something that I can't understand. 71 00:04:55,720 --> 00:04:56,719 What's that? 72 00:04:56,720 --> 00:05:00,880 A young man, 24 years old, Owen Venegas. 73 00:05:01,360 --> 00:05:05,680 His parents sent me out on an intervention about a month ago. His 74 00:05:05,680 --> 00:05:09,000 him wrapped up in a cult upstate. The Yeshua people? 75 00:05:09,960 --> 00:05:13,580 It's new. It's caught on with some celebrities and New Age folks. 76 00:05:13,860 --> 00:05:18,760 They live in the woods, talk about Jesus on Earth, living and farming together. 77 00:05:20,560 --> 00:05:25,480 And? Well, with deprogramming, you break down a subject's identity in order to 78 00:05:25,480 --> 00:05:30,500 build it up again. But with Owen, something happened. 79 00:05:30,980 --> 00:05:32,920 I don't think he's brainwashed anymore. 80 00:05:35,000 --> 00:05:36,760 I think he's possessed. 81 00:05:38,480 --> 00:05:39,820 I didn't know you believed in possession. 82 00:05:40,920 --> 00:05:46,040 I don't. But I believe the evidence of my eyes. 83 00:05:46,440 --> 00:05:49,760 And this one scares me. 84 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 You want to meet him? 85 00:06:42,700 --> 00:06:43,860 Don't get within two feet. 86 00:06:44,180 --> 00:06:45,840 You'll see a line we've drawn on the floor. 87 00:07:15,850 --> 00:07:16,850 Hi, Owen. 88 00:07:18,150 --> 00:07:19,150 I'm Father Costa. 89 00:07:24,170 --> 00:07:25,570 Do you know why you're here, Owen? 90 00:07:27,930 --> 00:07:28,930 Can you hear me? 91 00:07:30,510 --> 00:07:31,790 We've been asked to examine you. 92 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 You need to do all this? 93 00:07:55,870 --> 00:07:59,110 Yes. Once it takes over, he really loses it. 94 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 What takes over? 95 00:08:01,970 --> 00:08:03,770 He seems dehydrated. 96 00:08:04,290 --> 00:08:05,990 We give him water every 20 minutes. 97 00:08:06,730 --> 00:08:08,370 He's been here a month. 98 00:08:08,750 --> 00:08:11,430 Yes. Okay, you need a doctor in here. 99 00:08:11,930 --> 00:08:15,350 I am a doctor. No, a medical doctor. I am a medical doctor. Do you want to see 100 00:08:15,350 --> 00:08:16,350 the diploma? 101 00:08:17,210 --> 00:08:18,790 Doctor, he needs to be in a hospital. 102 00:08:19,230 --> 00:08:20,630 You tell him to do the best. Yes. 103 00:08:20,870 --> 00:08:23,510 Why? So that he doesn't hurt himself or us. 104 00:08:23,920 --> 00:08:27,200 Don't you do the same thing with an exorcism? Well, exorcisms don't last for 105 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 month. Some do. 106 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 David? 107 00:08:32,000 --> 00:08:35,380 You cannot just kidnap somebody and hold them. 108 00:08:37,159 --> 00:08:40,780 These are signatures from his parents granting us permission to hold them. And 109 00:08:40,780 --> 00:08:45,120 this is a court order granting his parents guardianship over Owen until 110 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 returned to his right mind. 111 00:08:47,160 --> 00:08:49,020 The parents are in the hall if you want to talk to them. 112 00:09:09,140 --> 00:09:14,960 What do you want with Owen? 113 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 Why are you doing this? 114 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 Come closer. 115 00:09:19,620 --> 00:09:20,620 Why? 116 00:09:21,390 --> 00:09:23,290 Because I need to whisper it to you. 117 00:09:26,150 --> 00:09:27,150 David. 118 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 Closer, David. 119 00:09:30,690 --> 00:09:31,690 Closer. 120 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 Okay. 121 00:09:38,530 --> 00:09:39,650 Now what do you want? 122 00:09:52,110 --> 00:09:53,210 Our golden retriever. 123 00:09:54,010 --> 00:09:55,230 That's what we used to call him. 124 00:09:55,630 --> 00:09:58,290 Just the happiest kid ever. A real idealist. 125 00:09:58,650 --> 00:10:02,110 Wanted to join the Peace Corps. That was his plan. That's why when he told us 126 00:10:02,110 --> 00:10:05,650 about the farm, we thought it was just another one of his volunteer things. How 127 00:10:05,650 --> 00:10:06,810 did he hear about the farm? 128 00:10:07,010 --> 00:10:08,090 From his girlfriend, Lily. 129 00:10:10,570 --> 00:10:11,570 Where is Lily? 130 00:10:11,880 --> 00:10:15,220 Still with the Yeshua people on the farm. Does she know what's happening 131 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 No, she resists at our intervention. 132 00:10:17,300 --> 00:10:18,620 Your intervention being? 133 00:10:19,160 --> 00:10:21,960 Approved by the authorities in emergency cases like this. 134 00:10:23,200 --> 00:10:25,700 Do you have a photo of Lily? Yes, I do. 135 00:10:26,480 --> 00:10:29,980 Has your son ever studied Latin, Mr. and Mrs. Venegas? 136 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 No. 137 00:10:34,560 --> 00:10:38,620 I'm going to suggest that Father Luke, one of our exorcists, come later today 138 00:10:38,620 --> 00:10:40,940 look at Owen, if I have your permission. 139 00:10:48,080 --> 00:10:52,200 Not much of a web present, but some testimonials from a soap opera star. 140 00:10:52,800 --> 00:10:53,860 What is this? 141 00:10:54,100 --> 00:10:58,880 These are new margaritas. They're colorful. 142 00:10:59,240 --> 00:11:01,220 Mm -hmm. They got pop rocks around the rim. 143 00:11:04,240 --> 00:11:07,080 Yep. Those are pop rocks. Oh, here's something. 144 00:11:07,400 --> 00:11:12,300 So the people of Yeshua, a land with no locks, they're having sunrise services 145 00:11:12,300 --> 00:11:14,760 tomorrow morning, and the public is welcome. 146 00:11:15,000 --> 00:11:16,660 That's us, right? Public. 147 00:11:21,370 --> 00:11:22,370 Oh, God. 148 00:11:22,550 --> 00:11:24,810 Why? Okay, what are you guys doing tonight? 149 00:11:25,050 --> 00:11:26,490 I have a very busy life. 150 00:11:27,690 --> 00:11:29,830 Nothing. You're both invited to dinner. 151 00:11:31,830 --> 00:11:32,830 What, now? 152 00:11:32,870 --> 00:11:37,250 Yeah, I made salad, we've got tacos, the kids made some special dessert. It'll 153 00:11:37,250 --> 00:11:40,730 be fun. Plus, they think we don't have enough people over, so... They just want 154 00:11:40,730 --> 00:11:43,590 to see Ben. No, they want to see you, too. And they have this special game 155 00:11:43,590 --> 00:11:44,369 want to play. 156 00:11:44,370 --> 00:11:45,770 Didn't you give up those goals for adoption? 157 00:11:46,090 --> 00:11:47,190 Oh, yeah, but they gave them right back. 158 00:11:47,650 --> 00:11:48,629 Come on. 159 00:11:48,630 --> 00:11:49,630 It'll be fun. 160 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 We won't bite. 161 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 Ooh, 162 00:11:55,600 --> 00:11:57,980 dearly departed, we are gathered here tonight. 163 00:11:58,300 --> 00:12:01,280 Okay, wait, wait, wait. So what does it mean if I have the queen of spades? Mom! 164 00:12:01,520 --> 00:12:03,300 I'm joking, I'm joking. 165 00:12:03,660 --> 00:12:06,620 Okay, whoever got the queen of spades is the killer. Okay. And the killer 166 00:12:06,620 --> 00:12:09,040 secretly winks at people to kill them. 167 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 They have to wink? 168 00:12:10,460 --> 00:12:14,160 Yeah. But if they wink at you, don't say you're dead right away. Yeah, and if 169 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 you catch the person winking, then you win. 170 00:12:16,860 --> 00:12:17,860 So we'll say you're hurt. 171 00:12:18,040 --> 00:12:18,839 Okay, okay. 172 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 I'm dead. 173 00:12:20,090 --> 00:12:21,530 Wait, what? We just started. 174 00:12:21,730 --> 00:12:24,330 Already? Who did that? Okay, let's concentrate. How did the game work? 175 00:12:24,870 --> 00:12:27,410 It's a no, and the killer's on the left. 176 00:12:36,490 --> 00:12:37,490 What's this game called again? 177 00:12:37,970 --> 00:12:38,970 Killer. The killer. 178 00:12:39,030 --> 00:12:40,250 No, it's not the killer. It's the killer. 179 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 It's not the killer. 180 00:12:50,030 --> 00:12:51,310 What? Who did that? 181 00:12:51,530 --> 00:12:52,530 I didn't see anything. 182 00:12:52,630 --> 00:12:55,390 Mom, don't cover your eyes, you scaredy cat. Who came up with this game? Well, 183 00:12:55,410 --> 00:12:56,410 they taught us at school. 184 00:12:56,510 --> 00:12:59,730 Oh, well, great. Catholic schools. Getting ready for the next crusade. 185 00:13:00,030 --> 00:13:01,030 I'm dead. 186 00:13:01,090 --> 00:13:02,630 No. No, really? 187 00:13:03,250 --> 00:13:05,450 Who's doing this? I didn't notice a thing. 188 00:13:05,750 --> 00:13:06,950 The whole point, Mom. 189 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Exactly. 190 00:13:14,930 --> 00:13:18,450 I'm dead. No, okay. Let's just play a nice game of Candy Land. Mom! 191 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 Oh my God, I'm dead. 192 00:13:24,270 --> 00:13:27,730 Okay, wait, wait, wait, wait. So now there's just the two of you left. Yeah. 193 00:13:27,730 --> 00:13:30,750 What happened? Yeah, well, David Alexis knows who it is, so they should say 194 00:13:30,750 --> 00:13:32,290 something before they get killed. 195 00:13:32,730 --> 00:13:33,730 Who's it gonna be? 196 00:13:34,650 --> 00:13:37,290 Wait, wait, wait, wait. Maybe neither one of them is it. 197 00:13:37,570 --> 00:13:38,209 You're right. 198 00:13:38,210 --> 00:13:40,070 Father Costa, say something. 199 00:13:40,310 --> 00:13:41,310 Come on. 200 00:13:58,570 --> 00:14:01,830 Oh, I am so proud of my daughter and her killing skills. 201 00:14:02,150 --> 00:14:04,810 I wonder which side she got it from. Clearly from my side. 202 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Wait, 203 00:14:11,030 --> 00:14:12,770 I thought that the plumbing was fixed. 204 00:14:13,130 --> 00:14:15,110 Yeah, I thought so too. I have plumbers over today. 205 00:14:15,550 --> 00:14:16,990 They brought the wrong equipment. 206 00:14:17,410 --> 00:14:20,870 What? Yeah, took them 20 minutes to figure that out. They asked us to leave 207 00:14:20,870 --> 00:14:21,870 room. Yeah. 208 00:14:23,610 --> 00:14:26,690 Why? I don't know. I thought they were going to steal stuff. 209 00:14:27,390 --> 00:14:29,150 I don't think they would. Stop. 210 00:14:29,670 --> 00:14:32,150 Why do you always, like, mean to me? May I use the restroom, please? 211 00:14:33,470 --> 00:14:34,590 50 cents. 212 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Thank you. 213 00:17:10,780 --> 00:17:17,220 I wanted to thank you for not saying what you could have said at that trial 214 00:17:17,220 --> 00:17:18,179 whatever it was. 215 00:17:18,180 --> 00:17:19,180 Ecclesiastic review. 216 00:17:19,680 --> 00:17:24,560 Right. You could have pointed out that I saw whatever I saw, too. 217 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 But you didn't. 218 00:17:26,579 --> 00:17:27,980 I'm not sure why I didn't. 219 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Forget it. 220 00:17:31,460 --> 00:17:35,960 You intimidate me, so I often don't say exactly what I mean. 221 00:17:36,220 --> 00:17:37,540 What do you mean? 222 00:17:38,240 --> 00:17:39,240 I had an experience. 223 00:17:40,660 --> 00:17:42,880 And it's thrown my life off course. 224 00:17:44,600 --> 00:17:46,960 Have you read Portrait of the Artist as a young man? 225 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 No? 226 00:17:49,640 --> 00:17:56,060 There's an epiphany in it. A girl walking on the beach. And I realized 227 00:17:56,060 --> 00:18:00,740 never had an epiphany in my life until that moment. 228 00:18:01,040 --> 00:18:02,240 The demon. Yes, exactly. 229 00:18:02,560 --> 00:18:07,580 I mean, I know it wasn't a positive epiphany, but it woke me up to what I 230 00:18:07,580 --> 00:18:08,239 to do. 231 00:18:08,240 --> 00:18:09,219 Get baptized. 232 00:18:09,220 --> 00:18:10,380 No. Write a book. 233 00:18:11,120 --> 00:18:12,420 A book about spirituality. 234 00:18:12,680 --> 00:18:16,080 About an agnostic who understands that there's another plane. 235 00:18:16,900 --> 00:18:18,560 Demons. Spirits. 236 00:18:19,840 --> 00:18:23,400 But I need your help, sister. I need to understand what you understand. 237 00:18:24,540 --> 00:18:27,860 Come with me. 238 00:18:28,660 --> 00:18:29,660 Thank you, sister. 239 00:18:30,320 --> 00:18:32,480 I feel like I'm nearing a breakthrough. 240 00:18:32,760 --> 00:18:35,520 I'm one of those people who doesn't know what they're thinking until they write 241 00:18:35,520 --> 00:18:36,520 it. 242 00:18:37,290 --> 00:18:42,770 Sister, I can always find literature like this everywhere. What I need is 243 00:18:42,970 --> 00:18:47,430 What I would tell you is exactly what is in this literature. You want to write a 244 00:18:47,430 --> 00:18:50,650 book about a spiritual journey, read this first. 245 00:18:58,590 --> 00:18:59,590 Good to see you, Kurt. 246 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 Dr. Townsend, what are you doing here? 247 00:19:01,800 --> 00:19:03,560 Oh, packing up my things. 248 00:19:03,820 --> 00:19:08,400 I had a small office in the church, but I hear you're writing a book. 249 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 Sounds exciting. 250 00:19:09,960 --> 00:19:16,220 I would like to offer my services, if you want, about the darker side of the 251 00:19:16,220 --> 00:19:17,700 spiritual experience. 252 00:20:10,670 --> 00:20:11,710 Well, I don't see Lily. 253 00:20:12,290 --> 00:20:14,550 How can you tell? They all look like Lily. 254 00:20:14,830 --> 00:20:16,410 I thought the Catholic church was white. 255 00:20:17,450 --> 00:20:20,390 And breathe in. 256 00:20:23,570 --> 00:20:24,570 Then out. 257 00:20:28,650 --> 00:20:29,830 Intake the spirit. 258 00:20:33,330 --> 00:20:35,330 Exhale the detritus. 259 00:20:38,510 --> 00:20:39,850 Stay close to Yeshua. 260 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 exorcism. 261 00:21:51,850 --> 00:21:52,950 Thanks for dinner last night. 262 00:21:54,810 --> 00:21:55,990 You should come more often. 263 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 Girls have fun. 264 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 How are the girls? 265 00:22:00,660 --> 00:22:01,660 They're good. 266 00:22:02,660 --> 00:22:04,380 Fighting over who should get the new bedroom. 267 00:22:05,600 --> 00:22:08,140 Any worries about... About? 268 00:22:08,840 --> 00:22:11,040 The RSM fertility issue. 269 00:22:13,100 --> 00:22:14,460 Are you asking me about Alexis? 270 00:22:14,700 --> 00:22:15,860 Yeah, I'm just checking in. 271 00:22:16,420 --> 00:22:17,420 She seems adorable. 272 00:22:17,640 --> 00:22:18,579 She is adorable. 273 00:22:18,580 --> 00:22:23,900 Kind and considerate. I guess I never spent so much time with her. Look, she's 274 00:22:23,900 --> 00:22:24,900 good girl. 275 00:22:25,200 --> 00:22:27,680 You know better than anyone, our fates aren't predetermined. 276 00:22:28,460 --> 00:22:30,520 I don't care what happened at ours in fertility. 277 00:22:31,020 --> 00:22:32,560 She's the product of a loving family. 278 00:22:33,340 --> 00:22:36,140 You two are the most beautiful people I've ever seen. 279 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 Thank you. I'm Carsey. 280 00:22:39,560 --> 00:22:41,480 Hi, Carsey. I'm... Oh, hello. 281 00:22:42,020 --> 00:22:43,300 This is David. 282 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Hey. 283 00:22:45,600 --> 00:22:48,240 Yeah, we're looking for someone who lives here. Maybe you can help us out. 284 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 Someone named Lily. 285 00:22:51,880 --> 00:22:53,000 Oh, Lily. 286 00:22:53,400 --> 00:22:54,580 I love Lily. 287 00:22:55,160 --> 00:22:57,160 I think she's by the barn. 288 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Let's go. 289 00:23:00,320 --> 00:23:01,139 Come on. 290 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 You too. 291 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Ben. 292 00:23:18,100 --> 00:23:20,020 Hi. I know you, right? You do. 293 00:23:20,320 --> 00:23:21,880 Maybe if I wore the goggles. 294 00:23:23,620 --> 00:23:25,380 Oh, my God. 295 00:23:26,250 --> 00:23:31,070 Secret Science League. Yeah, I blew up the toaster. Yeah, you took first place. 296 00:23:31,150 --> 00:23:32,250 That was amazing. 297 00:23:33,130 --> 00:23:38,390 Rachel. Renee, and you took second place. We agreed on a rematch. No, you 298 00:23:38,390 --> 00:23:41,370 to a rematch. I told you to get some more experience first. 299 00:23:41,750 --> 00:23:44,110 Oh, I thought you were flirting. 300 00:23:44,570 --> 00:23:49,130 Oh, my God. Why is it that when women point out male inadequacy, men think 301 00:23:49,130 --> 00:23:50,130 they're flirting? 302 00:23:50,450 --> 00:23:53,630 Okay. Hey, I'm about to be rude. 303 00:23:54,160 --> 00:23:55,320 Thanks for the morning. Yeah. 304 00:23:56,280 --> 00:23:58,220 What the fuck are you doing here? 305 00:23:58,780 --> 00:24:00,440 I mean, you're not a nut. 306 00:24:00,660 --> 00:24:01,660 Thank you. 307 00:24:01,920 --> 00:24:05,420 This is crazy here. I mean, you gave that great speech on black holes. 308 00:24:05,880 --> 00:24:07,460 What are you doing here with this bullshit? 309 00:24:08,560 --> 00:24:09,660 Well, I like bullshit. 310 00:24:10,300 --> 00:24:12,080 I like science and I like this. 311 00:24:13,600 --> 00:24:14,600 Hmm. 312 00:24:16,060 --> 00:24:19,920 Well, what does she do? I heard she channels Jesus. 313 00:24:20,600 --> 00:24:25,200 No. She has a strong faith and meditates 12 hours a day, but she doesn't channel 314 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Jesus. What are you doing here? 315 00:24:28,440 --> 00:24:29,560 Getting close to her. 316 00:24:30,060 --> 00:24:32,540 Someone got very sick after listening to her. 317 00:24:34,360 --> 00:24:35,980 Who? Owen Venegas. 318 00:24:36,440 --> 00:24:38,080 Oh, yeah, I know him. 319 00:24:38,740 --> 00:24:39,740 What happened? 320 00:24:40,220 --> 00:24:45,480 Some disagreement about that, but maybe you can help me. Can you introduce me to 321 00:24:45,480 --> 00:24:50,200 her? Sure. It is now time for Yeshua. 322 00:24:51,419 --> 00:24:52,419 Please. 323 00:24:53,380 --> 00:24:55,400 You just flirted with Jesus. 324 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 Good morning. 325 00:25:01,180 --> 00:25:03,940 We all thank God for another fine day. 326 00:25:04,580 --> 00:25:06,800 Thank you for another fine day. 327 00:25:07,060 --> 00:25:09,560 And we also thank God for black holes. 328 00:25:09,940 --> 00:25:11,720 Thank you for black holes. 329 00:25:15,040 --> 00:25:19,720 Yeshua wants us to know that reality is never just one thing. 330 00:25:20,880 --> 00:25:23,200 It is both love and science. 331 00:25:24,040 --> 00:25:26,200 Hug the person next to you right now. 332 00:25:31,620 --> 00:25:38,620 So there is a movie with a criminal who had hate tattooed on one hand and 333 00:25:38,620 --> 00:25:39,820 love on the other. 334 00:25:40,460 --> 00:25:44,020 And he brought them together and they struggled. 335 00:25:44,560 --> 00:25:47,400 Those tattoos today would say God and science. 336 00:25:49,689 --> 00:25:50,689 They struggle. 337 00:25:51,430 --> 00:25:54,330 They fight. They try to subdue one another. 338 00:25:55,630 --> 00:26:02,450 But I think I can ask a friend here, a good friend, Ben. 339 00:26:03,970 --> 00:26:05,750 Yeah, I know I'm embarrassing you, Ben. 340 00:26:05,970 --> 00:26:07,150 I think you can help us. 341 00:26:08,870 --> 00:26:15,270 What is quantum 342 00:26:15,270 --> 00:26:16,610 entanglement? 343 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 You want an answer? 344 00:26:20,840 --> 00:26:21,940 Yes, please. 345 00:26:22,320 --> 00:26:23,279 Enlighten us. 346 00:26:23,280 --> 00:26:28,400 Okay. Well, quantum entanglement is when two or more particles link up so that 347 00:26:28,400 --> 00:26:31,260 no matter how far apart they are, their states remain linked. 348 00:26:32,000 --> 00:26:38,980 So what if I told you that Yeshua and I are entangled across 2 ,000 years 349 00:26:38,980 --> 00:26:43,920 and 6 ,000 miles? We are linked so that no matter how far apart we are, our 350 00:26:43,920 --> 00:26:45,680 states remain linked. 351 00:26:47,180 --> 00:26:50,160 I would say that is not how that works. 352 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 Kneel down. 353 00:26:58,080 --> 00:26:59,240 I'm not going to kneel. 354 00:26:59,460 --> 00:27:00,460 Sit down. 355 00:27:06,620 --> 00:27:08,540 This is a scam, right? 356 00:27:09,380 --> 00:27:10,900 Blow ye of little faith. 357 00:27:12,080 --> 00:27:13,320 Put your hand in mine. 358 00:27:16,880 --> 00:27:18,760 Why? I want to compare him. 359 00:27:24,620 --> 00:27:26,240 What, is this a cult thing? 360 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Yeah. 361 00:27:29,060 --> 00:27:30,820 What are you looking for? 362 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 Entanglement. 363 00:27:41,120 --> 00:27:42,940 Owen's been asking about you, Lily. 364 00:27:43,740 --> 00:27:46,350 Where is it? Owen, is he all right? 365 00:27:46,590 --> 00:27:48,390 Yes. Actually, that's why we're here. 366 00:27:48,650 --> 00:27:49,650 He needs your help. 367 00:27:49,950 --> 00:27:51,070 We need to take you to him. 368 00:27:53,050 --> 00:27:54,410 Carsey, I've got this. 369 00:27:55,150 --> 00:27:58,070 No problem. I can stay. No, no. I'll get you later. 370 00:28:03,170 --> 00:28:04,350 Where is he? Where's Owen? 371 00:28:04,990 --> 00:28:05,990 A motel. 372 00:28:06,170 --> 00:28:07,170 Highway 85. 373 00:28:07,470 --> 00:28:08,470 We can take you there. 374 00:28:08,670 --> 00:28:09,670 We're going now. 375 00:28:12,010 --> 00:28:13,670 Who sent you? 376 00:28:14,770 --> 00:28:16,150 Owen or the other two? 377 00:28:16,950 --> 00:28:19,250 The other... Who's that? 378 00:28:19,570 --> 00:28:21,370 Two men in ski masks. 379 00:28:21,830 --> 00:28:27,110 They drove up in a van to the gates, jumped out and dragged Owen in. I chased 380 00:28:27,110 --> 00:28:28,410 after them, but they took off. 381 00:28:28,670 --> 00:28:32,350 Are they the ones who sent you? Lily, those men you talk about, we don't work 382 00:28:32,350 --> 00:28:34,030 for them. We work for the Catholic Church. 383 00:28:34,350 --> 00:28:38,450 They took Owen to be deprogrammed. When Owen was deprogrammed, he became 384 00:28:38,450 --> 00:28:39,450 possessed. 385 00:28:40,810 --> 00:28:43,670 Possessed? What are you talking about? That sounds nuts. Lily! 386 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 Need help over there? 387 00:28:47,320 --> 00:28:48,540 Lily, here's my number. 388 00:28:49,040 --> 00:28:51,880 Call me and we'll come get you. I'll stay with you the whole time. 389 00:28:52,540 --> 00:28:53,540 Owen needs you. 390 00:28:57,460 --> 00:28:58,660 Let me think about it. 391 00:29:03,560 --> 00:29:04,820 I need to get this. 392 00:29:05,120 --> 00:29:06,340 Okay, I'll go collect this. 393 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 Hello, sir. 394 00:29:09,720 --> 00:29:12,480 Not the best time. 395 00:29:13,550 --> 00:29:15,370 minutes out of town. I need you to return. 396 00:29:15,610 --> 00:29:18,490 I'll see you at your room in one hour. How do you know where I am? 397 00:29:18,830 --> 00:29:20,450 David, you're a friend of the Vatican. 398 00:29:20,650 --> 00:29:22,190 We always know where you are. 399 00:29:22,470 --> 00:29:24,130 I'm in the middle of something. I can't leave. 400 00:29:24,390 --> 00:29:26,230 You have five minutes to get in your car. 401 00:29:26,530 --> 00:29:30,510 Listen. No, David. If you want to intervene for your friend's daughter, 402 00:29:30,510 --> 00:29:31,510 better come now. 403 00:29:33,190 --> 00:29:34,190 I'm coming. 404 00:29:46,220 --> 00:29:50,240 You go get him right now. I cannot do that. Okay, listen is what I'm saying. 405 00:29:50,400 --> 00:29:54,340 What's wrong? I was explaining to your friend that Renee has asked Ben to stay 406 00:29:54,340 --> 00:29:57,500 for dinner. It's quite an honor. Yes, and I was telling her that she can go 407 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 herself. Who's Renee? 408 00:29:59,020 --> 00:30:00,420 Yeshua's earthly vessel. 409 00:30:00,760 --> 00:30:05,400 She's a friend of Ben's. Ma 'am, sir, please come with us. Yeshua needs a few 410 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 hours with Ben. 411 00:30:06,580 --> 00:30:10,600 You are loved. Oh, my God. You get him right now or I'm calling the police. Ma 412 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 'am, you are loved. 413 00:30:12,360 --> 00:30:14,940 Hey, what's up? Hey, Ben, where are you? 414 00:30:17,699 --> 00:30:18,700 We're being kicked out. 415 00:30:19,020 --> 00:30:20,080 What? Why? 416 00:30:20,420 --> 00:30:22,300 I think we should have some private time with her. 417 00:30:22,820 --> 00:30:23,820 Are you safe? 418 00:30:23,880 --> 00:30:25,000 Yeah, we're just talking. 419 00:30:25,340 --> 00:30:26,840 Are you kicking my friends out? 420 00:30:27,060 --> 00:30:30,020 No, tell them to stay. We need more heathens to sacrifice. 421 00:30:30,700 --> 00:30:32,500 What? She's joking. 422 00:30:33,300 --> 00:30:34,300 We have to head off. 423 00:30:34,540 --> 00:30:36,940 We'll come back and get you. Call us if there are any issues. 424 00:30:37,180 --> 00:30:38,180 Ben, 425 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 are you really safe? 426 00:30:39,520 --> 00:30:41,060 I'm really okay. 427 00:30:41,400 --> 00:30:42,580 They're not sucking you in? 428 00:30:43,280 --> 00:30:44,320 Hold on, let me ask. 429 00:30:45,420 --> 00:30:46,720 Are you sucking me in? 430 00:30:47,310 --> 00:30:49,890 That is a straight line. I'm going to look back. 431 00:30:50,170 --> 00:30:52,210 Kristen, I am fine. I will see you tonight. 432 00:30:52,590 --> 00:30:53,590 Okay. 433 00:30:54,190 --> 00:30:58,410 Oh, but you didn't tell them about the sacrifice tonight and how we have to 434 00:30:58,410 --> 00:30:59,490 drain you of your blood. 435 00:30:59,850 --> 00:31:00,850 I forgot. 436 00:31:05,730 --> 00:31:07,390 Wait, what's going on, David? 437 00:31:08,630 --> 00:31:09,449 What do you mean? 438 00:31:09,450 --> 00:31:13,150 Ben is stuck at a freaking cult, and we're rushing to some unknown meeting at 439 00:31:13,150 --> 00:31:16,310 your church. And it's not the first time for one of your mysterious phone calls. 440 00:31:17,820 --> 00:31:18,980 Kristen, I'm a priest. 441 00:31:19,980 --> 00:31:21,420 I don't control my own fate. 442 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 I'll drop you at home. 443 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 No, I'm fine. 444 00:31:26,260 --> 00:31:28,800 We'll be driving by your house. I can pick you up afterwards. 445 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 I'll come with you. 446 00:31:36,920 --> 00:31:40,360 You were talking about the darker side of the spiritual experience. 447 00:31:40,620 --> 00:31:43,980 What did you mean? Do you know how many English translations there are of 448 00:31:43,980 --> 00:31:44,980 Dante's Inferno? 449 00:31:47,350 --> 00:31:50,110 134. Do you know how many there are of the Paradiso? 450 00:31:51,110 --> 00:31:53,070 12. You want to know why? 451 00:31:53,390 --> 00:31:56,090 I didn't even know that was true. Because Angelic is boring. 452 00:31:56,650 --> 00:32:00,150 It'd be like watching industrial films about syphilis. No wonder you have 453 00:32:00,150 --> 00:32:01,150 writer's block. Here. 454 00:32:01,550 --> 00:32:02,790 I come bearing props. 455 00:32:10,850 --> 00:32:12,050 You light this candle. 456 00:32:13,010 --> 00:32:14,170 Somewhere near the typewriter. 457 00:32:14,890 --> 00:32:15,950 And turn out the light. 458 00:32:17,450 --> 00:32:20,190 Cut your hand with this knife, but only lightly. 459 00:32:20,410 --> 00:32:25,870 You need 12 drops of blood to fall on the paper. Now, do you mean laser 460 00:32:25,870 --> 00:32:28,970 paper? I work on a laptop. On the laptop screen. 461 00:32:29,750 --> 00:32:33,150 Then play this song and sing to it. 462 00:32:33,650 --> 00:32:35,890 Now, see, I don't have a turntable. 463 00:32:36,110 --> 00:32:38,650 Well, go get one. Who said writing was going to be easy? 464 00:32:38,870 --> 00:32:42,510 Now, remember, candle, blood, sing. 465 00:32:42,990 --> 00:32:44,010 In that order. 466 00:32:46,160 --> 00:32:48,960 And what will this do? You saw a demon, Kurt. 467 00:32:49,320 --> 00:32:54,140 It scared you, but it made you hungry for more. This is the more. 468 00:32:54,840 --> 00:32:56,260 Candle blood sink. 469 00:34:06,449 --> 00:34:08,550 Come on, children. 470 00:34:08,850 --> 00:34:10,429 Sing louder, 471 00:34:23,889 --> 00:34:24,889 please. 472 00:34:26,190 --> 00:34:32,670 Jante alouette, alouette, jante plumerée, jante plumerée. 473 00:35:18,640 --> 00:35:19,760 Do you mind waiting here? 474 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 Sure. 475 00:35:21,300 --> 00:35:22,660 Is there someone in your room? 476 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 I'll be right out. 477 00:35:33,480 --> 00:35:37,380 Tell me how to lock this door so no one can enter. These three gentlemen are 478 00:35:37,380 --> 00:35:42,440 from the Corpo della Gendarmeria dello Stato della Città del Vaticano. 479 00:35:43,140 --> 00:35:45,080 They have the same question I do. 480 00:35:46,350 --> 00:35:49,510 You took something from the bedroom of a child of our concern. 481 00:35:49,770 --> 00:35:50,770 You planted something? 482 00:35:50,970 --> 00:35:54,910 Yes. We found another way to fulfill the service you would not. Every child is a 483 00:35:54,910 --> 00:35:55,910 potentiality. 484 00:35:56,630 --> 00:35:57,930 Nature versus nurture. 485 00:35:58,310 --> 00:36:02,510 This child has a good mother. This mother turned her back on the church. 486 00:36:02,510 --> 00:36:03,570 committed evil acts. 487 00:36:03,910 --> 00:36:07,930 The entity has committed evil acts. We are not the entity. We are friends of 488 00:36:07,930 --> 00:36:08,930 Vatican. David? 489 00:36:12,770 --> 00:36:15,210 Kristen, give me a minute. You brought her here? 490 00:36:15,450 --> 00:36:16,450 You called me? 491 00:36:21,190 --> 00:36:22,190 Give me five minutes. 492 00:36:22,410 --> 00:36:24,350 Unfortunately, I have to ask you right now. 493 00:36:31,030 --> 00:36:32,030 What's up? 494 00:36:32,350 --> 00:36:33,490 David, what's going on? 495 00:36:35,970 --> 00:36:36,970 I need a minute. 496 00:36:37,370 --> 00:36:38,630 Who are you in there with? 497 00:36:43,230 --> 00:36:44,550 Kristen Bouchard, hello? 498 00:36:45,730 --> 00:36:46,730 Remember me? 499 00:36:47,510 --> 00:36:48,510 Victor LeConte? 500 00:36:49,690 --> 00:36:50,690 Yeah. 501 00:36:50,920 --> 00:36:55,600 The entity? No, just a Vatican functionary. Come in. 502 00:36:58,520 --> 00:37:00,680 This looks serious in here. 503 00:37:01,420 --> 00:37:06,920 We're just talking about RSM fertility and the sigil map. 504 00:37:08,200 --> 00:37:15,180 Really? Yes. You and David and... Ben. Right. You have 505 00:37:15,180 --> 00:37:19,080 pushed us to dig deeper into it. We're just trying to figure out what to do. 506 00:37:22,120 --> 00:37:22,919 Any thoughts? 507 00:37:22,920 --> 00:37:26,760 Well, the only thing we can think is to keep track of these RSM children. 508 00:37:27,160 --> 00:37:28,440 Did you have a thought? 509 00:37:28,660 --> 00:37:29,960 Are you sure you want me to have a thought? 510 00:37:30,800 --> 00:37:34,900 Tell me what you mean. I'm a woman. I'm a mother. I had an embryo implanted in 511 00:37:34,900 --> 00:37:37,740 me from RSM fertility, and I'm pretty sure you know that, and you think I'm 512 00:37:37,740 --> 00:37:38,740 biased in some way. 513 00:37:41,180 --> 00:37:43,040 Kristen, your daughter is a child of God. 514 00:37:43,260 --> 00:37:46,960 Is that what David's been telling you? No, David has insisted on not helping us 515 00:37:46,960 --> 00:37:48,620 because that would mean betraying you. 516 00:37:55,120 --> 00:37:56,620 And yet you opened the door for me. 517 00:37:57,980 --> 00:37:58,980 So what are you about? 518 00:38:01,040 --> 00:38:02,880 I want to enlist the help of the mother. 519 00:38:04,160 --> 00:38:06,580 Your daughter, Lexith, is being groomed. 520 00:38:09,560 --> 00:38:13,480 Excuse me? She's being influenced by others to carry on a demonic tradition. 521 00:38:21,860 --> 00:38:23,240 This is a map you recognize. 522 00:38:24,010 --> 00:38:29,330 This sigil here, that is the one your daughter is being groomed for. It is a 523 00:38:29,330 --> 00:38:34,410 sigil. Many rely on it as a leader. It matters more to us than 20 of the 524 00:38:34,930 --> 00:38:39,570 How is she being groomed? You know how. You stopped Leland Townsend from having 525 00:38:39,570 --> 00:38:41,290 direct contact with her. 526 00:38:42,350 --> 00:38:44,930 So this isn't about my daughter. This is about Leland. 527 00:38:45,190 --> 00:38:46,190 I would agree. 528 00:38:47,050 --> 00:38:48,930 Then why aren't you doing something about him? 529 00:38:49,490 --> 00:38:51,670 Why was he working as a doctor for the church? 530 00:38:52,330 --> 00:38:53,930 We needed to keep him close. 531 00:38:54,790 --> 00:38:57,590 Now we want you to work with us. 532 00:38:58,890 --> 00:39:00,350 David has great faith in you. 533 00:39:00,730 --> 00:39:03,530 Well, I don't believe in the supernatural. Neither do I. 534 00:39:04,530 --> 00:39:08,890 Maybe that surprises you, but I think that God forces us to move on the 535 00:39:08,890 --> 00:39:10,390 plane to bring in his kingdom. 536 00:39:11,310 --> 00:39:15,050 We want you to work with David and us to stop Leland. 537 00:39:16,050 --> 00:39:19,810 He is intent on putting your daughter on a demonic throne above the destroyed 538 00:39:19,810 --> 00:39:21,470 world. I'm sorry. 539 00:39:22,250 --> 00:39:26,610 You must have wondered why Leland was targeting you. Why did he go after you 540 00:39:26,610 --> 00:39:30,590 court from the very beginning? Why Orson LaRue? Why Dwight Farrell? Why your 541 00:39:30,590 --> 00:39:32,670 delusions? Why your night terrors? 542 00:39:34,050 --> 00:39:35,070 Yes, we know everything. 543 00:39:35,650 --> 00:39:40,290 None of this is mysterious. It is human. This is not about you. This is about 544 00:39:40,290 --> 00:39:41,290 your daughter. 545 00:39:41,610 --> 00:39:43,270 What are you doing? I'm going nowhere. 546 00:39:44,290 --> 00:39:45,510 I'm going home. Why? 547 00:39:46,250 --> 00:39:48,330 Because I have to hug my daughter. Wait, stay. 548 00:39:48,550 --> 00:39:49,610 Do you have kids? 549 00:39:50,670 --> 00:39:52,640 No. Shut the fuck up. 550 00:39:53,560 --> 00:39:54,960 I'm going to hug my daughter. 551 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 Keep her in line. 552 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 She's a mother. 553 00:40:02,500 --> 00:40:03,720 You need to stay in line. 554 00:40:04,420 --> 00:40:05,420 No, I'll be right there. 555 00:40:06,460 --> 00:40:08,660 Just do what they say. We're coming right now. 556 00:40:09,920 --> 00:40:12,400 Ben? No, Lily. She went to the motel. 557 00:40:12,660 --> 00:40:13,800 Damn it. Yeah. 558 00:40:37,870 --> 00:40:44,590 I'm feeling like this is like dorm life circa 2004, you know? I mean, all you 559 00:40:44,590 --> 00:40:46,710 need on the tape deck is hair. 560 00:40:47,510 --> 00:40:48,510 Oh. 561 00:40:48,930 --> 00:40:55,050 My baby don't mess around because she loves me so and this I know for sure. 562 00:40:56,610 --> 00:40:57,670 What's going on? 563 00:40:59,270 --> 00:41:00,430 Don't freak out, okay? 564 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 Okay. 565 00:41:03,920 --> 00:41:07,300 Okay, so what are we in mid -Somar territory now? Are you going to push me 566 00:41:07,300 --> 00:41:12,820 cliff or something? Not quite, but seriously, don't freak out. There will 567 00:41:12,820 --> 00:41:13,820 some blood. 568 00:41:14,120 --> 00:41:15,120 My blood? 569 00:41:18,080 --> 00:41:19,300 Are you joking? 570 00:41:19,640 --> 00:41:22,540 No, I just worry that you... Renee? 571 00:41:25,800 --> 00:41:29,720 Are you okay? 572 00:42:01,850 --> 00:42:03,730 It's time for the sacrifice. 573 00:42:04,570 --> 00:42:09,310 Okay, Renee, I'll call you later, okay? Hey, hey, hey, hey, okay, okay. Excuse 574 00:42:09,310 --> 00:42:12,180 me. Shh, okay, okay, calm down. 575 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 Okay, 576 00:42:18,140 --> 00:42:23,720 hey, hey, hey! 577 00:42:58,510 --> 00:43:02,210 Why are you bitching? Oh, I'm not bitching. Oh, I was writing great stuff. 578 00:43:02,470 --> 00:43:06,350 Oh, it just flowed. I've never had that feeling before. 579 00:43:06,990 --> 00:43:09,350 Like someone was writing through you. 580 00:43:10,130 --> 00:43:14,090 It was. Like I was sharing half my brain. I wrote ten pages. 581 00:43:14,350 --> 00:43:15,430 Like it was nothing. 582 00:43:15,870 --> 00:43:16,870 Then what? 583 00:43:19,310 --> 00:43:20,310 It stopped. 584 00:43:21,750 --> 00:43:22,970 I didn't do anything. 585 00:43:23,890 --> 00:43:24,930 It just... 586 00:43:27,720 --> 00:43:29,200 Your muse fled. 587 00:43:30,540 --> 00:43:31,900 How do I get it back? 588 00:43:32,680 --> 00:43:34,260 Do you really want to know? 589 00:43:35,920 --> 00:43:36,920 Yes. 590 00:43:37,580 --> 00:43:38,780 That's why I'm asking. 591 00:43:39,420 --> 00:43:40,420 Hemingway asked. 592 00:43:41,920 --> 00:43:43,580 Fitzgerald. Joyce. 593 00:43:45,460 --> 00:43:47,220 Mailer. Pound. 594 00:43:48,560 --> 00:43:51,280 But you have to be prepared to do what they did. 595 00:43:52,940 --> 00:43:54,020 What did they do? 596 00:44:01,360 --> 00:44:02,360 How? 597 00:44:04,040 --> 00:44:06,900 Sister Andrea, cut her hair. 598 00:44:07,880 --> 00:44:10,580 Cut it all off, and your muse will return. 599 00:44:14,620 --> 00:44:15,620 You're joking. 600 00:44:15,840 --> 00:44:16,840 No, I'm not. 601 00:44:33,140 --> 00:44:38,540 Be gone, Satan. 602 00:44:42,800 --> 00:44:45,080 Where's Lily? She tried to break him free. 603 00:44:46,360 --> 00:44:51,680 Be gone, Satan. 604 00:44:55,380 --> 00:44:57,720 Oh, my God. 605 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 Stop them. 606 00:44:59,680 --> 00:45:02,580 They're killing him. Wait, Lily. They're not. They're trying to save him. What 607 00:45:02,580 --> 00:45:03,580 are you talking about? 608 00:45:03,620 --> 00:45:04,760 Give thanks to Christ. 609 00:45:05,820 --> 00:45:07,740 I will found none of your works. 610 00:45:07,940 --> 00:45:08,940 I love you. 611 00:45:08,960 --> 00:45:10,700 I'm here. I'm here for you. 612 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 Lily? 613 00:45:28,240 --> 00:45:30,920 I'm so sorry. I didn't know what you were up to. 614 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 I'm so sorry. 615 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 I'm here, Owen. 616 00:45:33,980 --> 00:45:35,160 I love you. 617 00:45:43,880 --> 00:45:45,680 Hey, Ben, what's up? How's it going? 618 00:46:16,910 --> 00:46:17,990 Yes, you are blessed. 619 00:46:18,470 --> 00:46:22,170 Master, I have been found guilty. 620 00:46:22,670 --> 00:46:24,710 I am guilty. 621 00:46:25,450 --> 00:46:30,250 I killed my mother. 622 00:46:31,130 --> 00:46:36,410 When she gave birth to me, she was bloody. 623 00:46:36,670 --> 00:46:38,970 I made her bloody. 624 00:47:19,080 --> 00:47:20,080 I left him there. 625 00:47:34,340 --> 00:47:35,340 Ben? 626 00:47:38,940 --> 00:47:39,940 No, I'm good. 627 00:47:40,380 --> 00:47:41,400 You're not good. 628 00:47:42,260 --> 00:47:43,260 You're guilty. 629 00:47:43,740 --> 00:47:44,740 No, I'm not. 630 00:47:44,900 --> 00:47:46,940 Look, I don't believe in all this, okay? 631 00:47:47,220 --> 00:47:50,500 Sorry. I don't believe that you're channeling Jesus. 632 00:47:50,880 --> 00:47:54,960 I don't... Hey, look, I don't... I'll refrain from that. Your mother. 633 00:47:57,080 --> 00:47:58,080 Excuse me? 634 00:47:58,380 --> 00:48:01,140 You blame yourself for your mother's death. 635 00:48:02,300 --> 00:48:03,300 No, I don't. 636 00:48:03,820 --> 00:48:05,020 We're getting over. 637 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 Your sister. 638 00:48:07,080 --> 00:48:09,060 At the science league, she told me. 639 00:48:09,740 --> 00:48:11,360 You broke your mother's heart. 640 00:48:11,760 --> 00:48:13,620 That's why you think you killed her. 641 00:48:24,140 --> 00:48:25,140 Guilt! 642 00:48:26,180 --> 00:48:27,180 Guilt! 643 00:48:27,520 --> 00:48:28,580 Guilt! Guilt! 644 00:48:30,020 --> 00:48:34,760 Guilt! Hey, guys, guys, shh, everybody, that's not helping. 645 00:48:35,640 --> 00:48:39,480 I mean, even if I was feeling guilty, okay, I wouldn't crawl around on the 646 00:48:39,480 --> 00:48:43,120 like some kind of nut hitting myself, right? 647 00:48:43,420 --> 00:48:45,800 That doesn't do anything. Guilty! 648 00:48:46,180 --> 00:48:47,340 Guilty! Okay, stop. 649 00:48:55,530 --> 00:48:56,650 Facing up to it. 650 00:48:57,650 --> 00:48:59,210 That's what you have to do. 651 00:48:59,490 --> 00:49:01,990 You didn't kill your mother. 652 00:49:02,270 --> 00:49:03,410 It happens. 653 00:49:03,970 --> 00:49:06,590 Childbirth mortality is always a danger. 654 00:49:15,350 --> 00:49:16,350 Jesus. 655 00:49:20,110 --> 00:49:22,470 Hey. Remember science? 656 00:49:22,810 --> 00:49:24,770 This is not science. 657 00:49:25,480 --> 00:49:30,360 Again, this is some crazy cold shit! Come on! 658 00:49:34,460 --> 00:49:35,840 You're here. 659 00:50:29,200 --> 00:50:29,819 Hey, guys. 660 00:50:29,820 --> 00:50:30,759 How's it going? 661 00:50:30,760 --> 00:50:31,760 What the hell? 662 00:50:32,580 --> 00:50:33,740 What did they do to you? 663 00:50:34,120 --> 00:50:35,038 Oh, this? 664 00:50:35,040 --> 00:50:36,040 It's not mine. 665 00:50:37,740 --> 00:50:38,740 What happened? 666 00:50:39,680 --> 00:50:42,280 They killed a goat and they poured his blood over me. 667 00:50:44,840 --> 00:50:45,840 Why? 668 00:50:46,720 --> 00:50:47,720 Religion. 669 00:51:45,280 --> 00:51:46,960 You smell like blood. 46908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.