All language subtitles for Escaping.Bolivia.S01E04.NORWEGIAN.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,400 THE FOLLOWING SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,400 NAMES, DIALOGUE AND EVENTS HAVE BEEN FICTIONALIZED 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 Ida. 4 00:00:24,280 --> 00:00:28,680 Ida, do you think Michelle manipulated you 5 00:00:28,760 --> 00:00:32,080 and lied to make you carry cocaine for her? 6 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 Yes. 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,160 She is a liar! 8 00:01:00,120 --> 00:01:04,960 ESCAPING BOLIVIA 9 00:01:11,000 --> 00:01:13,440 What if you're convicted, Ida? 10 00:01:16,000 --> 00:01:18,760 - How much have you saved for bail? - I'm doing my best. 11 00:01:19,280 --> 00:01:23,400 The lawyers here and in Norway cost way more than I thought. 12 00:01:23,480 --> 00:01:26,320 - I'm doing as many shifts as I can. - How much do you have? 13 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Ida, that's enough! 14 00:01:29,120 --> 00:01:31,000 I'm working round the clock for you! 15 00:01:32,400 --> 00:01:35,680 I can't get any more loans, I can't magically produce more money! 16 00:01:37,440 --> 00:01:40,520 You lied to me about going to Spain. 17 00:01:41,120 --> 00:01:43,320 And you're blaming Michelle in court? 18 00:01:46,120 --> 00:01:47,480 I don't even recognize you. 19 00:02:00,240 --> 00:02:01,240 I'm pregnant. 20 00:02:13,680 --> 00:02:17,920 - Have you thought about an abortion? - No, it's illegal here. 21 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 But how…? 22 00:02:24,040 --> 00:02:25,120 How far along are you? 23 00:02:33,440 --> 00:02:35,080 Three months maybe. 24 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 I'm sorry. 25 00:02:53,720 --> 00:02:58,280 So, what's your strategy now? Blaming me so that you can go? 26 00:02:58,360 --> 00:03:01,120 - They're not that stupid. - Please, not now. 27 00:03:01,760 --> 00:03:05,560 Hey, look at me. I'm Max's mom! Your family, for fuck's sake! 28 00:03:06,120 --> 00:03:07,520 Please go! 29 00:03:07,640 --> 00:03:10,480 Look me in the eye, you fucking whore. 30 00:03:10,600 --> 00:03:12,200 - Leave! - Hey! 31 00:03:12,320 --> 00:03:14,160 What's going on? Put the knife down! 32 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 For your own safety. 33 00:03:40,120 --> 00:03:42,560 Yeah, but you haven't heard the worst of it. 34 00:03:43,880 --> 00:03:47,200 - She's pregnant. - Pregnant? Oh, my God. 35 00:03:48,320 --> 00:03:51,680 - How? With a guard or something? - So far it's just a rumor. 36 00:03:51,760 --> 00:03:55,400 Everyone's wondering who the father is. The prison only has female guards. 37 00:03:56,520 --> 00:03:58,320 Well, what is she telling you? 38 00:03:58,400 --> 00:04:01,480 I've been trying to reach her, but it's impossible. 39 00:04:01,560 --> 00:04:05,000 - The verdict is announced today. - Already? 40 00:04:05,080 --> 00:04:08,200 They believe the ringleaders have tricked loads of young women, 41 00:04:08,280 --> 00:04:11,680 giving them a free luxury holiday in exchange for carrying bags home. 42 00:04:11,760 --> 00:04:14,280 That's some heavy shit. 43 00:04:15,000 --> 00:04:17,480 Keep talking to her, build that trust. 44 00:04:17,560 --> 00:04:19,880 I want to be the only magazine 45 00:04:19,960 --> 00:04:23,080 with a picture of you and that child in that interview, okay? 46 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 But… 47 00:04:28,200 --> 00:04:30,920 Ida is just a child. 48 00:04:32,680 --> 00:04:33,880 What if she's convicted? 49 00:04:35,240 --> 00:04:39,240 - Will the child grow up in prison? - You can't do much about that. 50 00:04:40,920 --> 00:04:44,000 Are you okay, though? You're in quite deep. 51 00:04:45,160 --> 00:04:47,680 Yes, I'm fine. It's just… 52 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 Are we pushing this too far? 53 00:04:51,880 --> 00:04:55,960 We are giving this girl a chance to tell her story. 54 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 Unlike most people. 55 00:05:00,720 --> 00:05:02,200 - Okay? - Alright. 56 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 I have to go, but we'll talk later. 57 00:05:14,960 --> 00:05:17,080 The moment has finally arrived. 58 00:05:17,160 --> 00:05:20,720 The verdict on the two young women will be announced today. 59 00:05:20,800 --> 00:05:22,240 This is so exciting! 60 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 The women hope to be acquitted, 61 00:05:24,320 --> 00:05:29,040 but if they are convicted, they risk ten to twenty years in prison. 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,360 Finally the press is allowed to enter the court, 63 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 after weeks of closed doors. 64 00:05:39,800 --> 00:05:41,720 - Hi, sweetheart. - Mom. 65 00:05:46,600 --> 00:05:47,880 Did you get any sleep? 66 00:05:50,400 --> 00:05:52,760 - Not really. - We need to fix you up. 67 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Sorry. 68 00:05:58,880 --> 00:06:03,160 I did this when you were little, and you didn't like it then either. 69 00:06:12,520 --> 00:06:15,600 - I can do it myself. - Sorry. Yes. 70 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Sweetie. 71 00:06:23,000 --> 00:06:27,240 Whatever happens in there, I'm here for you. 72 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Okay? 73 00:06:34,800 --> 00:06:37,880 And you, whoever you are in there. 74 00:07:00,800 --> 00:07:01,840 MAGISTRATE 75 00:07:01,920 --> 00:07:03,240 Please sit down. 76 00:07:06,600 --> 00:07:10,640 A verdict has been reached regarding the charges 77 00:07:10,760 --> 00:07:15,960 against Michelle Åsland Fernández and Ida Berge Hansen. 78 00:07:17,000 --> 00:07:21,160 Michelle Åsland Fernández, please rise. 79 00:07:24,520 --> 00:07:27,760 This court finds Michelle Åsland Fernández, 80 00:07:27,880 --> 00:07:31,800 accused of trafficking in controlled substances, 81 00:07:31,920 --> 00:07:35,080 and criminal association and conspiracy 82 00:07:35,200 --> 00:07:37,960 pursuant to Act 1008… 83 00:07:38,080 --> 00:07:41,480 guilty, and perpetrator of these crimes, 84 00:07:41,600 --> 00:07:43,240 imposing on her the penalty 85 00:07:43,360 --> 00:07:46,680 of thirteen years and six months in prison. 86 00:08:04,400 --> 00:08:05,960 Ida. 87 00:08:08,360 --> 00:08:10,520 Ida Berge Hansen. 88 00:08:13,120 --> 00:08:15,720 Ida Berge Hansen, please rise. 89 00:08:20,960 --> 00:08:24,520 This court finds Ida Berge Hansen, 90 00:08:24,600 --> 00:08:28,120 accused of trafficking in controlled substances 91 00:08:29,120 --> 00:08:32,440 and criminal association and conspiracy 92 00:08:33,240 --> 00:08:35,120 pursuant to Act 1008… 93 00:08:36,360 --> 00:08:39,800 guilty, and perpetrator of these crimes, 94 00:08:40,720 --> 00:08:42,480 imposing on her the penalty 95 00:08:42,600 --> 00:08:45,720 of thirteen years and six months in prison. 96 00:08:47,640 --> 00:08:50,160 - The court is suspended for today. - Ida! 97 00:08:53,600 --> 00:08:54,840 Sit down. 98 00:08:56,880 --> 00:08:59,160 Ida. Ida, look at me! 99 00:08:59,720 --> 00:09:01,720 - Ida, can you hear me? - A doctor, please! 100 00:09:02,400 --> 00:09:03,480 A doctor, please! 101 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 Ida, are you okay? 102 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Ida? 103 00:09:38,040 --> 00:09:39,080 Ida! 104 00:09:39,200 --> 00:09:41,080 The snitch got 13 years as well. 105 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 And I hear you're pregnant? 106 00:09:44,880 --> 00:09:46,880 Fucking great job. 107 00:09:49,520 --> 00:09:54,080 I trusted you blindly. And you knew that so fucking well! 108 00:09:55,320 --> 00:09:56,880 I was 17. 109 00:09:57,520 --> 00:09:59,520 A child! 110 00:10:00,280 --> 00:10:04,680 You deserve every fucking single year in here. 111 00:10:08,440 --> 00:10:10,120 You're dead to me. 112 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 Calm down! 113 00:10:34,240 --> 00:10:37,400 DAY 800 IN PRISON 114 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Wenche? 115 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 - Hi. - Hi. 116 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 Joakim Sten, from Alfa Magazine. 117 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 - We talked on the phone. - Right, hi. 118 00:10:58,600 --> 00:11:00,480 I was just thinking… 119 00:11:01,760 --> 00:11:05,280 I know this is a difficult time, so if you want to talk to someone… 120 00:11:07,040 --> 00:11:09,480 anything really, you've got my number. 121 00:11:12,360 --> 00:11:15,520 "Alfa Magazine. More bang for your buck." 122 00:11:17,920 --> 00:11:20,960 Sorry, my partner made the cards. 123 00:11:22,360 --> 00:11:24,800 So just scratch that sentence. 124 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 Thanks. 125 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 Can I help you with something? 126 00:11:40,400 --> 00:11:42,320 I was going to ask you the same thing. 127 00:11:46,520 --> 00:11:48,640 I've got to know Ida quite well lately. 128 00:11:50,000 --> 00:11:52,800 She is pretty tough. I'm sure she'll get through this. 129 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Yeah… 130 00:11:58,760 --> 00:12:01,760 THREE MONTHS LATER 131 00:12:16,520 --> 00:12:18,000 Time to work, Ida. 132 00:12:23,120 --> 00:12:25,040 Can you give this to your mother? 133 00:12:25,640 --> 00:12:30,480 And say thank you for covering my job again, okay? 134 00:12:34,000 --> 00:12:35,360 I'm going to look for Mom. 135 00:12:41,440 --> 00:12:45,840 Alright. How does it feel? Are you scared? 136 00:12:45,960 --> 00:12:49,400 The baby's coming no matter what. I don't really have a choice. 137 00:12:50,480 --> 00:12:52,960 Hi. Hi, Michelle's baby. 138 00:12:54,000 --> 00:12:57,600 I just wanted to say I'm your aunt. 139 00:12:58,880 --> 00:13:01,320 I'll be there for you when it's your turn. 140 00:13:01,400 --> 00:13:02,720 I promise. 141 00:13:02,800 --> 00:13:05,840 - Okay, I hear you. - It's a promise. 142 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 Lucía? 143 00:13:14,840 --> 00:13:16,440 No. It's Mónica. 144 00:13:19,840 --> 00:13:21,560 It's not a good time. 145 00:13:22,560 --> 00:13:23,800 It's my grandchild, Ida. 146 00:13:30,560 --> 00:13:35,040 I brought you some coca tea. It's good for you and the baby. 147 00:13:44,640 --> 00:13:47,520 You can't sit in here all day and night, Ida. 148 00:13:47,640 --> 00:13:49,320 It's not good for my grandchild. 149 00:13:51,280 --> 00:13:53,400 You don't have to worry about me. 150 00:13:53,520 --> 00:13:55,080 Of course I worry. 151 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 Does Antonio know? 152 00:13:59,720 --> 00:14:03,840 Yes. He knows. He went back to Argentina a few days ago. 153 00:14:03,920 --> 00:14:06,960 But he is very excited about being all together as a family. 154 00:14:10,120 --> 00:14:12,000 We're not going to be a family. 155 00:14:15,840 --> 00:14:18,440 Yes, you are! 156 00:14:19,560 --> 00:14:23,560 Antonio would never leave his child. That is not how I raised him. 157 00:14:24,800 --> 00:14:28,000 My grandchild should grow up in Argentina. 158 00:14:28,120 --> 00:14:29,160 Not in a prison. 159 00:15:05,160 --> 00:15:09,840 It will be a breech birth. Sorry, I had no one else to call. 160 00:15:09,920 --> 00:15:12,760 - Mom has enough on her mind. - I'm glad you called. 161 00:15:12,840 --> 00:15:15,440 I must go, I can't do it. I'll need a C-section. 162 00:15:16,480 --> 00:15:17,920 You have to trust the doctor. 163 00:15:20,160 --> 00:15:24,560 He has no reason to deceive you. 164 00:15:25,280 --> 00:15:27,800 I can't trust anyone in here. 165 00:15:27,880 --> 00:15:29,200 Don't you get it? 166 00:15:31,080 --> 00:15:32,200 I understand. 167 00:15:32,720 --> 00:15:35,920 - I understand that you're scared. - Can you be there with me? 168 00:15:40,440 --> 00:15:42,320 Mom can't afford to come. 169 00:15:43,720 --> 00:15:45,360 And I have no one else. 170 00:15:46,280 --> 00:15:49,760 You needed more pictures for the interview, right? 171 00:15:54,400 --> 00:15:55,760 Back to Bolivia? 172 00:15:58,800 --> 00:16:02,280 What about those Congo dudes? People can't get enough of them. 173 00:16:02,360 --> 00:16:05,040 Mercenaries, blood, weapons, death sentences… 174 00:16:05,760 --> 00:16:09,080 We have to help her. She's 19! She's alone! 175 00:16:09,160 --> 00:16:12,920 Have you lost it? Help her with what, birth? 176 00:16:13,000 --> 00:16:15,320 Two beers down and suddenly you're a midwife? 177 00:16:17,800 --> 00:16:21,120 You're a genius. Of course, let's get a midwife! 178 00:16:21,760 --> 00:16:23,200 It's what she needs! 179 00:16:23,320 --> 00:16:27,120 Then you get the pictures you've been wanting. It's brilliant. 180 00:16:27,200 --> 00:16:29,480 As CEO of the company, 181 00:16:29,560 --> 00:16:33,120 I can't allow such a breach of our ethical code. 182 00:16:33,200 --> 00:16:36,120 Since when do you care about our ethical code? 183 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 As of right now! 184 00:16:39,720 --> 00:16:42,040 As a co-worker and a friend, 185 00:16:42,120 --> 00:16:45,720 I'm asking you not to look the other way. 186 00:16:45,800 --> 00:16:50,200 Listen… You get the pictures you want and help her as well. 187 00:16:51,000 --> 00:16:54,640 You're lucky I'm drunk. Otherwise, I would never agree to any of this. 188 00:16:54,720 --> 00:16:57,040 You always make the best decisions drunk. 189 00:16:57,560 --> 00:16:59,720 - And the worst. - Cheers! 190 00:17:03,600 --> 00:17:08,040 I'll come to Bolivia. If you still want me there. 191 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Yes. 192 00:17:12,080 --> 00:17:13,080 I would love it. 193 00:17:14,360 --> 00:17:18,080 I've found a midwife, or a "midhusband." 194 00:17:18,840 --> 00:17:22,160 He'll help you through the birth so you feel safer. 195 00:17:25,520 --> 00:17:27,040 Is that something you want? 196 00:17:27,080 --> 00:17:28,080 Okay. 197 00:17:30,400 --> 00:17:31,760 Take this one. 198 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Lucía. 199 00:17:52,920 --> 00:17:56,320 - What is it? - It's my birthday today. 200 00:17:57,480 --> 00:18:00,680 Happy birthday! How old are you now? 201 00:18:02,760 --> 00:18:07,440 Six. So I have to leave tomorrow. 202 00:18:09,960 --> 00:18:13,760 - Where are you going? - To my uncle's house. 203 00:18:14,920 --> 00:18:16,080 Do you know him? 204 00:18:19,720 --> 00:18:20,840 It's going to be okay. 205 00:18:24,440 --> 00:18:26,160 Will I ever see you again? 206 00:18:27,920 --> 00:18:30,240 Of course. I promise. 207 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 Ida! 208 00:18:53,280 --> 00:18:55,160 I'll miss you. 209 00:18:58,560 --> 00:19:01,560 - Thank you, my love. - Bye. 210 00:19:01,680 --> 00:19:03,480 - Goodbye. - See you soon. 211 00:20:00,760 --> 00:20:04,560 - Wow, what a place! - I know. It's pretty unique. 212 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 Hello, good morning. 213 00:20:13,640 --> 00:20:16,640 Just let me know if you want me to stop, okay? 214 00:20:17,960 --> 00:20:20,840 - They say it's a boy. - Congratulations! 215 00:20:21,560 --> 00:20:25,560 It feels and sounds good. But he hasn't engaged yet. 216 00:20:26,640 --> 00:20:28,120 I don't want a caesarean. 217 00:20:29,880 --> 00:20:32,560 I haven't come from Norway for this not to go well. 218 00:20:35,120 --> 00:20:39,560 - Can you feel him move? - I feel kicks and stuff. 219 00:20:40,200 --> 00:20:43,440 I can actually feel something now. Do you want to feel it? 220 00:21:03,760 --> 00:21:06,360 - Can you put the camera away? Please. - Yeah. 221 00:21:08,280 --> 00:21:10,960 How are you feeling generally? Your mood? 222 00:21:18,280 --> 00:21:19,360 Are you sleeping well? 223 00:21:25,240 --> 00:21:26,400 I'm tired all the time. 224 00:21:29,720 --> 00:21:32,240 - Could you give us a minute alone? - Of course. 225 00:21:37,760 --> 00:21:39,400 Are you having any dark thoughts? 226 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 What do you mean? 227 00:22:01,960 --> 00:22:03,360 I don't want to be a mother. 228 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 How did it go? 229 00:22:17,600 --> 00:22:20,600 Well… you're right. 230 00:22:20,720 --> 00:22:22,400 The girl's depressed. 231 00:22:23,080 --> 00:22:25,960 - But you can't really blame her. - No. 232 00:22:27,560 --> 00:22:30,200 - How bad is it? - It's pretty serious. 233 00:22:31,160 --> 00:22:33,880 She needs her mother, you need to get her here. 234 00:22:34,640 --> 00:22:37,560 No one wants to read about the pregnant girl 235 00:22:37,640 --> 00:22:39,760 who took her own life in a Bolivian prison. 236 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Right. 237 00:23:20,440 --> 00:23:23,040 How much did it cost to see me out of visiting time? 238 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 It cost more to get you out of your cell. 239 00:23:31,240 --> 00:23:33,600 I looked at today's pictures. They're beautiful. 240 00:23:37,520 --> 00:23:39,760 Do you think Norway's gonna help me come home 241 00:23:41,080 --> 00:23:43,440 when they read the interview and see the photos? 242 00:23:45,320 --> 00:23:46,320 I hope so. 243 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Think about this. 244 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 Most of the people in here 245 00:23:57,000 --> 00:24:01,360 are in prison for smuggling, transporting 246 00:24:01,960 --> 00:24:03,000 or selling cocaine. 247 00:24:04,480 --> 00:24:05,800 It's insane. 248 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 And Norwegians… 249 00:24:10,960 --> 00:24:13,920 They don't even know how their drugs end up in their coffee. 250 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Or they don't give a shit. 251 00:24:19,720 --> 00:24:21,680 Good thing you're not one of them. 252 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 But listen… 253 00:24:34,160 --> 00:24:35,160 How are you doing? 254 00:24:45,400 --> 00:24:48,240 I fall asleep every night hoping I won't wake up again. 255 00:24:51,000 --> 00:24:52,240 You can't say that. 256 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 Listen, I… 257 00:24:57,720 --> 00:25:00,320 I can't imagine what you're going through right now. 258 00:25:02,640 --> 00:25:05,960 But my mom told me she hated being pregnant with me. 259 00:25:07,080 --> 00:25:09,800 She said she felt like an alien was growing inside her. 260 00:25:12,400 --> 00:25:15,080 But then I popped out and she forgot all about it. 261 00:25:20,480 --> 00:25:22,440 Hang on a bit longer, okay? 262 00:25:23,480 --> 00:25:24,960 For me, okay? 263 00:25:27,440 --> 00:25:30,880 - I need to get back to Norway. - Have you thought how to do so? 264 00:25:34,360 --> 00:25:35,360 No, not really. 265 00:25:36,400 --> 00:25:38,480 The bail is higher now that I'm convicted. 266 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 And it's almost impossible to get a hearing. 267 00:25:45,080 --> 00:25:46,880 But first, I have to have this baby. 268 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 First, you have to have this baby. 269 00:25:56,760 --> 00:25:59,680 Ida, look at me. It's going to be fine. 270 00:26:00,480 --> 00:26:02,840 This is a planned caesarean section, okay? 271 00:26:04,040 --> 00:26:07,480 I understand you're scared, but the doctor is very experienced. 272 00:26:07,560 --> 00:26:10,800 No, I don't want to do this. I don't want to. 273 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 Can you please remove the handcuffs? 274 00:26:16,440 --> 00:26:19,480 Seriously, do you think she will escape now? 275 00:26:19,600 --> 00:26:20,680 Please, remove them! 276 00:26:26,560 --> 00:26:29,480 Your mom is on her way. She'll be right there with you. 277 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 It'll be fine. 278 00:26:34,720 --> 00:26:37,800 It's going to be fine. I'm here. 279 00:26:37,880 --> 00:26:39,720 What are they doing, Mom? 280 00:26:39,800 --> 00:26:43,840 They took out your baby. 281 00:26:43,960 --> 00:26:45,840 The handsome little boy in your belly. 282 00:26:48,200 --> 00:26:53,440 Mom, did they take my baby? Where is he? 283 00:26:53,520 --> 00:26:57,880 He's right here. A little boy. So beautiful. Congratulations! 284 00:27:06,120 --> 00:27:09,560 Mom… is this my baby? 285 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 Can you hold him? 286 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Yes, of course. 287 00:27:32,600 --> 00:27:33,800 Do you want to hold him? 288 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 Here. 289 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 There you go. 290 00:27:40,920 --> 00:27:42,080 What will you call him? 291 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 I don't know. 292 00:27:55,520 --> 00:27:58,640 I just need a minute. 293 00:28:04,680 --> 00:28:06,120 - Hi. - Hi. 294 00:28:06,200 --> 00:28:07,440 Congratulations, Ida. 295 00:28:09,920 --> 00:28:11,040 How are you feeling? 296 00:28:13,760 --> 00:28:15,640 Joakim, can you hold him for a bit? 297 00:28:15,720 --> 00:28:17,480 - Of course. - Yes. 298 00:28:22,720 --> 00:28:23,960 How do you feel with him? 299 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 It'll be fine. 300 00:28:27,920 --> 00:28:30,600 New mothers always struggle the first few days. 301 00:28:30,720 --> 00:28:32,360 Especially after a caesarean. 302 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 Hi. 303 00:28:35,720 --> 00:28:38,480 Mom, did Hugo say anything about getting a hearing? 304 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 Can I get out now that I have a baby? 305 00:28:46,600 --> 00:28:48,240 I'm so sorry. 306 00:28:48,840 --> 00:28:50,520 The police said no. 307 00:28:54,280 --> 00:28:56,760 Joakim? Can you get me home? 308 00:28:57,400 --> 00:29:00,920 You can follow me with your camera and write about it. 309 00:29:01,040 --> 00:29:03,360 If you get me home, I'll tell you everything. 310 00:29:03,440 --> 00:29:07,680 Ida… that's not something Joakim can do. 311 00:29:07,760 --> 00:29:08,960 He's just a journalist. 312 00:29:12,960 --> 00:29:16,440 Ida, just focus on resting now. 313 00:29:17,960 --> 00:29:20,800 We are very proud of you. Okay? 314 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 Yeah… 315 00:29:25,440 --> 00:29:29,600 I just thought, if anyone could do it, it would be you. 316 00:29:29,760 --> 00:29:34,680 Let's just take one day at a time, right? 317 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 I… 318 00:29:38,440 --> 00:29:42,640 - Could we just have a minute alone? - Of course. 319 00:29:48,320 --> 00:29:52,640 I just want to go home, Mom. 320 00:29:53,320 --> 00:29:55,760 I know… 321 00:30:03,960 --> 00:30:05,680 I can't earn any money down here. 322 00:30:07,240 --> 00:30:09,600 For the bail, for the baby, 323 00:30:10,720 --> 00:30:12,200 the diapers, the food… 324 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 I have to get home soon. 325 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 Yeah. 326 00:30:21,240 --> 00:30:23,520 It's okay. You're doing the best you can. 327 00:30:28,600 --> 00:30:30,960 Listen. I'll never give up. 328 00:30:32,720 --> 00:30:34,400 I won't give up until you're home. 329 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 It looks good. 330 00:31:06,480 --> 00:31:09,320 I think you both are ready to leave the hospital now. 331 00:31:10,240 --> 00:31:11,880 Wait here, I will come back. 332 00:31:23,560 --> 00:31:26,240 I've had so much work to do these days. 333 00:31:26,320 --> 00:31:30,200 This trip with my family will be incredible. I miss them so much! 334 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 We'll make a trip! 335 00:31:33,880 --> 00:31:37,720 Yeah, I get it. I miss my children as well. 336 00:31:38,640 --> 00:31:42,600 I've been working a lot thse days and am not even being paid overtime. 337 00:31:45,440 --> 00:31:47,840 We don't have much money anymore. 338 00:32:41,160 --> 00:32:42,520 Hey, stop! 339 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 Come here. 340 00:33:01,240 --> 00:33:03,120 Ida Hansen, pack your things. 341 00:33:03,200 --> 00:33:06,520 As punishment for trying to escape, you will be locked in solitary. 342 00:33:06,600 --> 00:33:09,800 - But I have a baby! - Oh, now you remember! 343 00:33:16,680 --> 00:33:20,160 Okay. This time I'm going to let you stay. 344 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 But if I hear you complain one more time, 345 00:33:23,600 --> 00:33:27,160 I'm taking you off to solitary, which is where you should be now. 346 00:33:27,840 --> 00:33:29,960 Look at me, I'm doing you a favor. 347 00:33:30,760 --> 00:33:32,840 Look at me! Do you fucking understand me? 348 00:33:38,080 --> 00:33:40,800 A guard will knock on the door to replace your bucket. 349 00:33:40,880 --> 00:33:42,880 Don't be a nuisance and take care of your baby. 350 00:33:58,080 --> 00:33:59,920 - Hi. - Name? 351 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 Ida Berge Hansen. 352 00:34:04,000 --> 00:34:05,640 She can't take visitors today. 353 00:34:06,200 --> 00:34:07,560 But I'm leaving tomorrow. What…? 354 00:34:07,640 --> 00:34:09,520 She can't take visitors. 355 00:34:11,720 --> 00:34:12,880 I need to see my daughter. 356 00:34:12,960 --> 00:34:15,080 She's just had a baby. She's all alone. Please? 357 00:34:15,160 --> 00:34:18,120 - Not today, you have to leave. - Please, it's important. 358 00:34:18,200 --> 00:34:20,240 - Please. - Not today. 359 00:34:21,000 --> 00:34:22,480 María Cortez. Please. 360 00:34:24,240 --> 00:34:25,240 Go ahead. 361 00:34:32,320 --> 00:34:33,680 Please, shut it up! 362 00:34:35,880 --> 00:34:37,320 Can you shut up? 363 00:34:38,280 --> 00:34:39,880 Please, shut your son up! 364 00:34:39,960 --> 00:34:41,800 Can you shut up? 365 00:34:42,480 --> 00:34:43,960 Shut that baby up! 366 00:34:44,520 --> 00:34:45,600 I want to sleep! 367 00:34:52,040 --> 00:34:54,080 Make that baby stop, I want to sleep! 368 00:35:04,800 --> 00:35:06,200 Shut the baby up! 369 00:35:07,160 --> 00:35:08,360 I want to sleep! 370 00:35:12,720 --> 00:35:13,960 - Cheers! - Cheers! 371 00:35:14,880 --> 00:35:16,240 To sexy journalism. 372 00:35:16,840 --> 00:35:18,920 Aftenposten, New York Times. 373 00:35:19,000 --> 00:35:21,520 "The Norwegian teenager in the Bolivian prison 374 00:35:21,600 --> 00:35:25,440 opens up to the new Norwegian magazine 375 00:35:25,520 --> 00:35:26,720 Alfa." 376 00:35:26,800 --> 00:35:30,480 Alfa, Alfa, Alfa! 377 00:35:31,760 --> 00:35:34,480 This is what you dreamed about. 378 00:35:35,280 --> 00:35:39,280 - I can't get hold of Ida. - Let's take five, guys. 379 00:35:40,000 --> 00:35:41,400 And close the door, please. 380 00:35:42,480 --> 00:35:45,200 - Hi. What do you mean? - I can't reach my daughter. 381 00:35:45,280 --> 00:35:47,240 Her lawyer can't get hold of her. 382 00:35:47,320 --> 00:35:51,080 She tried to escape from the hospital without the baby. 383 00:35:53,000 --> 00:35:56,240 - We need to get her out of there. - What is she saying? "We"? 384 00:35:56,320 --> 00:35:59,160 - Hold on. - Ida was right, Joakim. 385 00:36:00,040 --> 00:36:01,360 You have to help her. 386 00:36:02,320 --> 00:36:05,160 Please! You need to help her. 387 00:36:06,120 --> 00:36:10,240 Wenche. Hi. Marcus here, CEO. 388 00:36:11,880 --> 00:36:16,280 Ida needs to get home and you want us to write about it? 389 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 Right? 390 00:36:19,480 --> 00:36:22,000 That's completely absurd. 391 00:36:22,120 --> 00:36:25,760 Contributing to human trafficking and risking how many years in jail? 392 00:36:25,840 --> 00:36:28,200 You flew down a midwife? 393 00:36:28,360 --> 00:36:30,320 That was totally different, Wenche. 394 00:36:30,440 --> 00:36:34,640 This is illegal, not to mention dangerous. 395 00:36:34,800 --> 00:36:38,160 Yes, I know, it's dangerous. But if we do nothing… 396 00:36:39,960 --> 00:36:43,440 I'm just scared she'll kill herself if… 397 00:36:46,640 --> 00:36:48,360 Please, sit down. 398 00:36:49,760 --> 00:36:52,920 What about the Foreign Office? What are they saying? 399 00:36:53,000 --> 00:36:54,400 The Foreign Office? 400 00:36:54,520 --> 00:37:00,240 They're too busy… sitting by the pool drinking piña colada! 401 00:37:00,840 --> 00:37:04,000 They can't do jack shit! 402 00:37:06,600 --> 00:37:10,000 At least just think about it. 403 00:37:13,280 --> 00:37:15,360 Do you think she would be able to do it? 404 00:37:16,920 --> 00:37:18,480 Escape with a baby? 405 00:37:19,840 --> 00:37:21,560 She doesn't have any choice. 406 00:37:26,200 --> 00:37:30,480 Are you being serious? Smuggling a girl convicted of cocaine trafficking 407 00:37:30,560 --> 00:37:34,280 through the Amazon, with a baby, to Norway for a profile piece? 408 00:37:34,360 --> 00:37:35,880 Well, not just us. 409 00:37:36,520 --> 00:37:39,920 We need to find someone who knows how to escape, if you get my drift. 410 00:37:40,000 --> 00:37:43,160 I'll arrange the money, sweet-talk investors. And Joakim… 411 00:37:43,240 --> 00:37:44,840 I'm in charge of the interview. 412 00:37:45,440 --> 00:37:47,760 So we're wondering what the legal risk is 413 00:37:47,840 --> 00:37:49,760 and how we avoid prison. 414 00:37:50,480 --> 00:37:52,720 The penalty is three to four years in prison. 415 00:37:53,960 --> 00:37:56,000 - That sucks. - That's serious punishment. 416 00:37:56,080 --> 00:37:58,120 Guys, this is a terrible idea. 417 00:37:58,200 --> 00:38:01,000 As your lawyer, I strongly recommend you keep well away. 418 00:38:01,080 --> 00:38:04,120 - Okay, thank you. We'll speak soon! - Speak soon. 419 00:38:09,040 --> 00:38:11,520 This is definitely the dumbest thing we'll ever do. 420 00:38:15,960 --> 00:38:17,200 But we're going to do it. 421 00:38:19,360 --> 00:38:21,800 - Right? - Of course! 422 00:38:31,880 --> 00:38:35,760 TWO WEEKS LATER 423 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 Ida! 424 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Ida! 425 00:38:47,440 --> 00:38:49,040 You have a phone call. 426 00:38:49,880 --> 00:38:50,880 Open the door. 427 00:38:54,600 --> 00:38:56,320 Tell them I'm not here. 428 00:39:02,320 --> 00:39:05,000 Ida! You have a phone call. 429 00:39:05,840 --> 00:39:08,000 - Go away! - It's important. 430 00:39:11,000 --> 00:39:13,760 Ida! Ida, please answer the phone. 431 00:39:14,800 --> 00:39:18,200 You have no idea how much I had to negotiate to get the phone to you. 432 00:39:19,800 --> 00:39:20,800 Ida? 433 00:39:26,560 --> 00:39:29,040 - Joakim? - Hi! At last. 434 00:39:29,720 --> 00:39:31,240 Listen… We're getting you out. 435 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 What do you mean? 436 00:39:35,880 --> 00:39:38,240 - "Out" out? - Yes! "Out" out. 437 00:39:38,920 --> 00:39:41,920 Some millionaire Marcus knows has donated the money for bail. 438 00:39:42,000 --> 00:39:43,200 And a lot of it. 439 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 You've been approved for bail and a hearing. 440 00:39:45,600 --> 00:39:47,440 Then we'll get you home. 441 00:39:48,200 --> 00:39:50,120 - Home to Norway? - Yes. 442 00:39:51,520 --> 00:39:54,440 The hearing is next week. I'll see you soon. 443 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Hi. 444 00:40:19,840 --> 00:40:20,960 Hi. 445 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 You look like shit. 446 00:40:27,200 --> 00:40:30,480 But who is this cutie? 447 00:40:31,560 --> 00:40:32,600 What's your name? 448 00:40:46,640 --> 00:40:47,640 Hi… 449 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Hi. 450 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 Hi. 451 00:40:58,640 --> 00:40:59,640 Hi. 452 00:41:00,640 --> 00:41:03,840 Yes. Lucas. 453 00:41:05,240 --> 00:41:07,960 Hi, do you like that name? 454 00:41:09,880 --> 00:41:12,800 Yes. 455 00:41:14,920 --> 00:41:18,360 We're going home now, Lucas. Yes. 456 00:41:26,560 --> 00:41:29,040 Remember to say "Your Honor," right? 457 00:41:31,080 --> 00:41:32,760 - Good morning. - Good morning. 458 00:41:32,840 --> 00:41:34,240 - Good morning. - Good morning. 459 00:41:37,440 --> 00:41:40,880 Ms. Solveig Andersen, she is going to live with you, right? 460 00:41:41,680 --> 00:41:45,880 Yes. She will live with me until she finds her own place. 461 00:41:46,840 --> 00:41:48,200 Ida Berge Hansen. 462 00:41:48,880 --> 00:41:52,560 You understand that you cannot leave the city, nor the country, 463 00:41:52,640 --> 00:41:56,240 while you are under house arrest. 464 00:41:56,320 --> 00:41:57,920 Yes, I understand. 465 00:41:59,120 --> 00:42:01,720 I will check in twice a week 466 00:42:01,800 --> 00:42:04,440 and I'm ready to take on any kind of work. 467 00:42:05,800 --> 00:42:08,040 If these rules are not followed, 468 00:42:08,640 --> 00:42:12,320 you will return to Santa Emilia Women's Prison 469 00:42:12,440 --> 00:42:17,120 without any possibility of bail or house arrest 470 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 for the remainder of your sentence. 471 00:42:20,240 --> 00:42:22,800 - Understood? - Yes, Your Honor. 472 00:42:28,440 --> 00:42:30,320 The bail has been accepted. 473 00:42:30,400 --> 00:42:35,600 The court hereby announces you are free to go under house arrest. 474 00:42:36,640 --> 00:42:37,640 You are dismissed. 475 00:42:40,080 --> 00:42:42,760 - Is it true? He said yes? - He said yes. 476 00:42:42,880 --> 00:42:46,000 - He said yes. - He said yes! 477 00:42:51,760 --> 00:42:53,360 Thank you! 478 00:43:05,880 --> 00:43:07,160 I've been looking for you. 479 00:43:10,160 --> 00:43:11,160 What do you want? 480 00:43:12,400 --> 00:43:15,360 - I have something to tell you. - I already know. 481 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 Sorry. 482 00:43:19,040 --> 00:43:21,080 I'm sorry, I just can't stay here anymore. 483 00:43:24,600 --> 00:43:27,600 You pretend to be a friend. You pretend to be family. 484 00:43:28,200 --> 00:43:29,400 You're a phony. 485 00:43:30,600 --> 00:43:34,680 Do everyone a favor. Pack your things and leave! 486 00:43:52,320 --> 00:43:53,320 Bye, then. 487 00:44:07,600 --> 00:44:10,040 Hey! Have a good one. 488 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 Thank you. 489 00:44:15,160 --> 00:44:17,600 - We'll miss you. - Me too. 490 00:44:19,040 --> 00:44:21,800 Lucía wrote to you. In case you want to respond. 491 00:44:24,600 --> 00:44:25,760 I will. 492 00:44:28,400 --> 00:44:29,480 Take care. 493 00:44:30,360 --> 00:44:32,920 Ida! For my grandson. 494 00:44:34,240 --> 00:44:37,640 - Thank you. - Take this, it's Antonio's number. 495 00:44:37,760 --> 00:44:41,840 - He is waiting for your call. - Ida. It's time to go. 496 00:44:41,960 --> 00:44:43,320 Yes. Can you? 497 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 He has a right to see his son. 498 00:45:09,520 --> 00:45:12,840 DAY 1,048 IN PRISON 499 00:45:34,520 --> 00:45:36,240 SANTA EMILIA WOMEN'S PRISON 500 00:45:46,240 --> 00:45:48,320 - You're free. - I'm free! 501 00:45:50,120 --> 00:45:51,280 Oh, my God. 502 00:45:56,800 --> 00:45:59,520 - When do we leave? - It could be at any time. 503 00:46:01,000 --> 00:46:03,040 Until then, act like nothing is happening. 504 00:46:04,200 --> 00:46:07,080 - Live a normal life with Solveig, okay? - Okay. 505 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 When it rings, we're on. 37120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.