All language subtitles for Escaping.Bolivia.S01E03.NORWEGIAN.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,320 THE FOLLOWING SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,560 NAMES, DIALOGUE AND EVENTS HAVE BEEN FICTIONALIZED 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,160 Soon we'll be out of here. 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,800 Then all of this will just be one crazy dream. 5 00:00:32,520 --> 00:00:33,560 Bail first. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,720 Then we escape together. 7 00:00:40,280 --> 00:00:43,240 Line up! Hurry up now! 8 00:00:43,320 --> 00:00:45,680 You too! Come on! I don't have all day! 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,520 Hotel Paradise. This is Jorge. 10 00:00:47,640 --> 00:00:50,400 Hello, I need to talk to Miss Cecilie Henriksen. 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,760 Hotel room 543. 12 00:00:52,840 --> 00:00:54,240 DAY 65 IN PRISON 13 00:00:57,320 --> 00:00:58,440 Hello? 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,240 I'm sorry, Madam. Not here. 15 00:01:02,240 --> 00:01:03,640 Okay, can you check again? 16 00:01:03,720 --> 00:01:05,160 Please, check again? 17 00:01:06,520 --> 00:01:09,440 There's no one here by that name. I'm sorry. Sorry. 18 00:01:12,000 --> 00:01:14,160 I know she's at your hotel. 19 00:01:15,240 --> 00:01:17,520 I'm sorry, Madam. She's not here. 20 00:01:18,320 --> 00:01:19,400 She left. 21 00:01:20,160 --> 00:01:22,240 Sorry, I can't help you. 22 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Out. Hurry up! 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,120 - Hey, what's the matter with you? - Nothing! 24 00:01:40,560 --> 00:01:44,200 I called the hotel. She's not there anymore. 25 00:01:46,240 --> 00:01:47,680 So, she has bailed? 26 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 Fuck! 27 00:01:56,280 --> 00:02:01,160 ESCAPING BOLIVIA 28 00:02:18,640 --> 00:02:21,000 - Did it go alright in there? - Well, yes and no. 29 00:02:21,080 --> 00:02:23,920 - Is it always that invasive? - Yes, unfortunately. 30 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Listen. No matter what the girls say, we have to get Max home. 31 00:02:28,080 --> 00:02:31,000 - Yes, I agree. - Okay. 32 00:02:31,080 --> 00:02:32,160 - Shall we go? - Yes. 33 00:02:33,680 --> 00:02:36,400 Would you buy some chocolate-covered strawberries? 34 00:02:38,120 --> 00:02:39,480 Ida Berge Hansen. 35 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 The girls should be coming soon. In the meantime, we'll wait here. 36 00:02:42,080 --> 00:02:43,000 Michelle Fernández. 37 00:02:44,200 --> 00:02:49,200 - It doesn't look like a prison. - It's crazy. It looks like a market. 38 00:02:49,280 --> 00:02:52,840 That's how they survive. They have to pay for everything. 39 00:02:53,880 --> 00:02:57,480 Lots make a living selling things they've made. 40 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 It's actually quite an impressive ecosystem in here. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,040 Hi, Max. Come here. 42 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 - Hi. - Look who's come to visit! 43 00:03:05,240 --> 00:03:06,600 Both your grandmothers! 44 00:03:09,560 --> 00:03:10,840 Hi. 45 00:03:10,960 --> 00:03:12,800 - Hey, Max. - Hi, Grandma. 46 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 - Hi, Max. - Hi, Grandma. 47 00:03:16,560 --> 00:03:19,040 Grandma has been so looking forward to seeing you. 48 00:03:19,160 --> 00:03:21,440 I didn't know you were coming. 49 00:03:25,880 --> 00:03:27,120 I'm sorry, Mom. 50 00:03:33,600 --> 00:03:34,960 - Ida! - Hi! 51 00:03:35,040 --> 00:03:37,320 Hey, sweetie. 52 00:03:39,880 --> 00:03:43,040 Bail first, then we escape together. 53 00:03:43,880 --> 00:03:45,960 Ida? 54 00:03:47,000 --> 00:03:48,360 Did you hear what Kim said? 55 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 Cecilie is back in Oslo. 56 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Are you sure? 57 00:03:57,480 --> 00:04:00,480 It looks like the Norwegian Embassy in Peru 58 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 gave her an emergency passport. 59 00:04:02,560 --> 00:04:05,880 Fucking hell! I knew it! You'll help her, but not us? 60 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 - Michelle! - I'm trying to figure it out. 61 00:04:08,200 --> 00:04:10,640 All I know is the Bolivian authorities are furious. 62 00:04:12,680 --> 00:04:16,600 They will increase your bail… to double the amount. 63 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 What are you saying? 64 00:04:19,760 --> 00:04:23,280 Four hundred thousand kroner each? 65 00:04:23,360 --> 00:04:26,520 - That's almost half a million. - Half a million Norwegian kroner? 66 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 And how much do we have? 67 00:04:31,440 --> 00:04:33,680 Ida. You have to understand… 68 00:04:34,560 --> 00:04:36,720 Your lawyer costs money. 69 00:04:36,800 --> 00:04:39,240 The plane tickets to get here, the accommodation. 70 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 The money just goes! 71 00:04:41,160 --> 00:04:44,000 Four hundred thousand, do you know how much money that is? 72 00:04:44,600 --> 00:04:48,760 - I can't do that, no chance. - Fine, just let me rot here then. 73 00:04:54,480 --> 00:04:57,000 Berit and I have talked about this. 74 00:04:58,360 --> 00:05:04,280 We want to do what's best for everyone in our current situation. 75 00:05:04,360 --> 00:05:05,800 That is… 76 00:05:06,640 --> 00:05:07,720 Iddi. 77 00:05:07,800 --> 00:05:10,320 - Iddi, can you tie my shoes? - Okay… 78 00:05:11,320 --> 00:05:14,720 - That is… - That… that is… 79 00:05:15,600 --> 00:05:19,360 Michelle, we have to get Max out of here. 80 00:05:20,880 --> 00:05:24,560 It's for the best. But you need to agree with us on this. 81 00:05:24,680 --> 00:05:26,440 I have washing that needs hanging. 82 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 - Michelle. - No! 83 00:05:27,680 --> 00:05:30,680 Berit, stop! 84 00:05:30,800 --> 00:05:32,360 You can't go up there! 85 00:05:32,440 --> 00:05:35,640 You can't go any further without the guards' permission. 86 00:05:35,760 --> 00:05:36,760 Sit down! 87 00:05:36,840 --> 00:05:38,160 Here, you idiot! 88 00:05:38,240 --> 00:05:39,360 I'll ask them for you. 89 00:05:47,840 --> 00:05:49,480 This way, Madam. 90 00:05:59,080 --> 00:06:01,720 We were told that when the children in here turn six, 91 00:06:02,640 --> 00:06:04,760 they can no longer live with their mother. 92 00:06:05,440 --> 00:06:08,480 And without any other family to take care of them, 93 00:06:09,040 --> 00:06:11,880 they end up in the streets, in the park outside here. 94 00:06:11,960 --> 00:06:14,440 We were warned not to approach them 95 00:06:14,560 --> 00:06:17,080 because they're sniffing glue to survive the day. 96 00:06:18,560 --> 00:06:20,920 - Max is nearly six now… - Thanks, that's enough! 97 00:06:21,040 --> 00:06:23,160 It's what's best for Max, and you know that! 98 00:07:19,640 --> 00:07:21,760 They need to leave. Now. 99 00:07:28,640 --> 00:07:30,560 What am I agreeing to by signing this? 100 00:07:34,360 --> 00:07:37,760 To Berit taking him home to Norway, 101 00:07:37,840 --> 00:07:39,880 and you giving her parental rights. 102 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 - Only until you come home. - I'm still his mother. 103 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 You will always be his mother. 104 00:07:50,520 --> 00:07:51,800 Okey. 105 00:08:26,160 --> 00:08:27,360 I love you. 106 00:08:32,160 --> 00:08:35,120 - I'll see you soon. - Yes, you will. 107 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 Very soon. 108 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Fuck off. 109 00:09:25,200 --> 00:09:28,760 Did you know that Ida chose your name, Max? 110 00:09:28,840 --> 00:09:30,040 Yes… No! 111 00:09:31,840 --> 00:09:36,160 I'm a flying car flying in space 112 00:09:56,000 --> 00:09:59,400 Hi, this is Berit. I'm not here now, but please leave a message. 113 00:10:04,960 --> 00:10:08,440 "I would like an orange." 114 00:10:09,520 --> 00:10:10,520 Was that right? 115 00:10:15,560 --> 00:10:16,960 What are you thinking about? 116 00:10:17,560 --> 00:10:20,200 I still haven't managed to talk to Max since he left. 117 00:10:21,320 --> 00:10:24,480 Maybe it's still a bit difficult? 118 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 It's Christmas Eve, dammit. 119 00:10:30,800 --> 00:10:33,680 Maybe they're busy watching Journey to the Christmas Star? 120 00:10:34,400 --> 00:10:36,600 - Everything will be okay. - No, stop it. 121 00:10:36,640 --> 00:10:38,480 Can you stop saying it will be okay? 122 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Sorry. 123 00:10:44,280 --> 00:10:45,920 Should we open Wenche's present? 124 00:10:58,760 --> 00:11:01,320 - What has the lady sent us? - We get one each. 125 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 Hold on. 126 00:11:08,920 --> 00:11:14,880 Here are Mr. and Mrs. Claus, waiting for a sexy court date. 127 00:11:16,480 --> 00:11:18,720 Do you think we'll ever get home? 128 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 New year, new opportunities. 129 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 Isn't that what people say? 130 00:11:27,000 --> 00:11:30,400 DAY 230 IN PRISON 131 00:11:30,480 --> 00:11:31,720 Ten. 132 00:11:31,840 --> 00:11:33,240 Nine. 133 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Eight. 134 00:11:35,840 --> 00:11:36,920 Seven. 135 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Six. 136 00:11:39,280 --> 00:11:40,320 Five. 137 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 Four. 138 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 Three. 139 00:11:44,480 --> 00:11:45,840 Two. 140 00:11:45,920 --> 00:11:47,080 One. 141 00:11:47,160 --> 00:11:50,640 DAY 585 IN PRISON 142 00:11:50,720 --> 00:11:53,360 HAPPY NEW YEAR 2010 143 00:12:03,080 --> 00:12:07,240 - Hello? - Yes, my name is Joakim. 144 00:12:07,360 --> 00:12:09,440 - Okay? - I'm Norwegian. 145 00:12:10,840 --> 00:12:16,440 I'd like to talk to the imprisoned Norwegian girl, 146 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Ida Hansen. 147 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 You wait. 148 00:12:26,840 --> 00:12:29,680 Are you trying to get hold of those Bolivia girls again? 149 00:12:29,760 --> 00:12:32,800 Seriously? Those ladies… 150 00:12:32,920 --> 00:12:35,480 Give up, man. They don't want to talk to you. 151 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 - Hi, this is Ida. - Hi, Ida! 152 00:12:38,680 --> 00:12:42,400 This is Joakim Sten, from Alfa Magazine. 153 00:12:42,520 --> 00:12:43,640 Please, don't hang up. 154 00:12:43,720 --> 00:12:46,360 I've been trying to talk to you for more than a year! 155 00:12:46,440 --> 00:12:49,120 - What is Alfa? - It's a new magazine. 156 00:12:49,200 --> 00:12:54,840 - Investigative journalism… - Sorry, I have to go. 157 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Ida? 158 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 Ida? 159 00:13:03,120 --> 00:13:04,160 At least she replied. 160 00:13:11,520 --> 00:13:15,200 Happy Birthday to you! 161 00:13:16,480 --> 00:13:20,280 Happy Birthday to you! 162 00:13:20,880 --> 00:13:26,080 Happy Birthday, dear Ida! 163 00:13:26,200 --> 00:13:30,920 Happy Birthday to you! 164 00:13:31,920 --> 00:13:33,240 Two kings. 165 00:13:33,320 --> 00:13:36,000 - You tricked me. - No, we didn't. 166 00:13:36,080 --> 00:13:37,560 We said it was two kings. 167 00:13:39,040 --> 00:13:41,400 Lucía, my love, you're killing me. 168 00:13:41,480 --> 00:13:43,360 Oh, no, look at your hands! 169 00:13:43,480 --> 00:13:45,680 Sweetie, let's go and wash them. 170 00:13:45,760 --> 00:13:47,440 Should I wash them there, Mommy? 171 00:13:50,240 --> 00:13:52,240 How does it feel to still be here? 172 00:13:53,200 --> 00:13:54,960 It's been almost two years now, right? 173 00:13:56,440 --> 00:13:58,560 You will be sentenced as an adult now. 174 00:13:59,760 --> 00:14:01,720 Unless you get out before the trial. 175 00:14:02,440 --> 00:14:03,760 But I'm innocent. 176 00:14:04,720 --> 00:14:06,000 The court will find out. 177 00:14:08,320 --> 00:14:10,760 I might know a judge who can take your hearing. 178 00:14:11,640 --> 00:14:12,960 You pay, he sets you free. 179 00:14:14,040 --> 00:14:15,800 But only before the trial. 180 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 How much money? 181 00:14:24,760 --> 00:14:27,000 Two hundred thousand, maybe more. 182 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 Will I get in trouble if they find out? 183 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 Nothing is illegal here if you have money. 184 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Sweetie. 185 00:14:41,920 --> 00:14:45,600 - Hi, Ida! How are you doing? - Hi, Mom, I was just wondering. 186 00:14:45,680 --> 00:14:47,360 How much have you saved up to now? 187 00:14:48,120 --> 00:14:51,360 Still not all of it. The bank won't let me borrow any more money. 188 00:14:51,440 --> 00:14:54,480 But how much do you have? 200,000 or what? 189 00:14:54,560 --> 00:14:57,160 Well no, it's not more than 100,000. 190 00:14:58,320 --> 00:15:02,320 It's not enough. 100,000 tops. 191 00:15:03,160 --> 00:15:06,480 - Fine, I'll fix it myself then. - How? Ida? 192 00:15:07,000 --> 00:15:08,200 My son! 193 00:15:08,280 --> 00:15:10,800 Hi, mom! How are you? 194 00:15:25,120 --> 00:15:27,440 - Hi! - Hi, darling. 195 00:15:28,920 --> 00:15:30,720 There you are. 196 00:15:32,240 --> 00:15:33,960 I need to talk to you. 197 00:15:35,400 --> 00:15:37,640 - About what you said the other day. - Of course. 198 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 I'll be right back, I need to talk to her. 199 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 Go ahead. 200 00:15:44,200 --> 00:15:46,400 You said you could help me get out, right? 201 00:15:46,480 --> 00:15:47,880 Before the trial? 202 00:15:49,640 --> 00:15:50,800 Maybe. 203 00:15:51,520 --> 00:15:52,960 Did you talk to the judge? 204 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 Did you get the money? 205 00:15:58,920 --> 00:16:00,640 Come with me. 206 00:16:10,440 --> 00:16:13,720 - How much money did you think? - Well… 207 00:16:14,480 --> 00:16:17,640 I know you said 200,000. But… 208 00:16:19,160 --> 00:16:23,000 Yes. You transfer it to me, and I’ll give it to the judge. 209 00:16:23,960 --> 00:16:26,360 You’ll be free and you’ll escape. 210 00:16:27,360 --> 00:16:29,560 - It’s easy. - Okey. 211 00:16:30,480 --> 00:16:33,400 But… maybe… 212 00:16:34,280 --> 00:16:35,880 Maybe a bit less? 213 00:16:37,000 --> 00:16:37,920 For me? 214 00:16:55,800 --> 00:16:56,840 Maybe. 215 00:16:57,560 --> 00:16:58,720 Just maybe. 216 00:17:03,760 --> 00:17:05,200 I will see what I can do. 217 00:17:14,760 --> 00:17:15,840 I will talk to the judge. 218 00:17:55,840 --> 00:17:57,200 You are so hot. 219 00:18:20,440 --> 00:18:24,440 - Hello? - I'd like to talk to Ida Hansen. 220 00:18:25,200 --> 00:18:26,840 One moment, I'll put you through. 221 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Snowflake. 222 00:18:41,000 --> 00:18:42,160 Snowflake! 223 00:18:47,640 --> 00:18:50,640 - Hi, this is Ida. - Hi, Ida! 224 00:18:51,920 --> 00:18:55,160 This is Joakim Sten calling from Alfa Magazine again. 225 00:18:56,240 --> 00:18:59,560 Don't hang up on me. I've tried to reach you so many times. 226 00:19:00,480 --> 00:19:02,160 - And what do you want? - Listen… 227 00:19:02,840 --> 00:19:05,160 I've seen how the Norwegian press portrays you. 228 00:19:05,240 --> 00:19:08,120 And, to be honest, it makes me angry because… 229 00:19:09,000 --> 00:19:13,520 I can tell there's so much you're holding back. 230 00:19:14,320 --> 00:19:16,600 And I want to hear what you have to say. 231 00:19:17,440 --> 00:19:21,040 I'd love to tell your side of the story. People here need to hear it. 232 00:19:21,120 --> 00:19:23,240 No other journalists have asked about that. 233 00:19:24,520 --> 00:19:27,120 No? Well, it's about time someone asked. 234 00:19:30,760 --> 00:19:33,360 - Ida? - Norway has forgotten about us. 235 00:19:34,080 --> 00:19:37,040 There's not been much in the news about you for a while now… 236 00:19:37,120 --> 00:19:39,800 - until this morning. - This morning? 237 00:19:40,680 --> 00:19:43,120 - Why? - The court case is coming up. 238 00:19:45,000 --> 00:19:47,040 - What? - You didn't know? 239 00:19:48,320 --> 00:19:51,720 No. The Foreign Office said we'd have to wait a year for the trial. 240 00:19:52,280 --> 00:19:53,800 But we haven't heard from them. 241 00:19:53,960 --> 00:19:57,040 I heard an unofficial rumor that the trial will start 242 00:19:57,120 --> 00:19:59,120 in six to seven weeks. 243 00:19:59,200 --> 00:20:01,720 - No. - At least that's what I've heard. 244 00:20:03,120 --> 00:20:04,640 I need to get out before then. 245 00:20:23,560 --> 00:20:27,320 - Hey. - Hello, darling. 246 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 - Good to see you. - Where have you been? 247 00:20:30,120 --> 00:20:31,800 I had stuff to do. 248 00:20:32,120 --> 00:20:33,200 So… 249 00:20:34,280 --> 00:20:37,560 About what we discussed, did you get discount from the judge? 250 00:20:39,520 --> 00:20:41,960 Here I am, thinking you missed me. 251 00:20:42,040 --> 00:20:45,080 But it's just business, isn't it? 252 00:20:48,200 --> 00:20:49,680 I really am glad to see you. 253 00:20:49,840 --> 00:20:51,080 You don't have to say that. 254 00:20:52,120 --> 00:20:53,200 How much money do you have? 255 00:20:54,880 --> 00:20:58,680 That's still not… still not all of it. 256 00:20:58,800 --> 00:21:02,120 The trial is coming up soon, so maybe if I pay the rest of the money after… 257 00:21:02,240 --> 00:21:03,840 - No. - You promised me. 258 00:21:05,160 --> 00:21:06,440 No money, no help. 259 00:21:07,160 --> 00:21:08,560 That's how it works here. 260 00:21:09,200 --> 00:21:11,120 You said you were going to help me. 261 00:21:12,400 --> 00:21:13,960 I will get the money. 262 00:21:18,200 --> 00:21:20,440 - So you just raped me? - Raped you? 263 00:21:20,520 --> 00:21:23,160 - And I get nothing. - You used me from day one, bitch! 264 00:21:24,720 --> 00:21:26,200 You used me! 265 00:21:29,440 --> 00:21:31,080 Fuck you. 266 00:21:33,840 --> 00:21:35,000 No. 267 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Mónica. 268 00:21:44,760 --> 00:21:46,800 Fuck, fuck! 269 00:21:48,240 --> 00:21:49,360 Fuck! 270 00:21:50,480 --> 00:21:51,480 Christ. 271 00:21:53,520 --> 00:21:54,800 What's going on? 272 00:21:56,160 --> 00:21:58,720 I've ruined everything! 273 00:22:01,120 --> 00:22:03,400 Antonio will definitely never talk to me again. 274 00:22:08,920 --> 00:22:11,360 Sorry for laughing, but fuck him! 275 00:22:11,440 --> 00:22:14,360 Are we going to sit here and feel sorry for ourselves? 276 00:22:14,480 --> 00:22:18,760 Or should we drown our sorrows together? 277 00:22:21,960 --> 00:22:23,240 For old times' sake? 278 00:22:26,800 --> 00:22:28,480 - Cheers! - Cheers! 279 00:22:30,040 --> 00:22:31,120 That was disgusting. 280 00:22:34,880 --> 00:22:38,360 You never see me again 281 00:22:39,640 --> 00:22:41,320 I really need to pee. 282 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 Don't go out, they'll see you're drunk! 283 00:22:45,720 --> 00:22:49,600 No way! Did Wenche send you that? 284 00:22:49,680 --> 00:22:51,560 - When? - Last year. 285 00:22:51,640 --> 00:22:53,720 When I was supposed to leave school. 286 00:22:53,800 --> 00:22:56,280 Talk about rubbing it in! 287 00:22:57,880 --> 00:22:59,680 You have to try it on! 288 00:22:59,760 --> 00:23:03,840 - No. - Yes! Come on now, Ida! 289 00:23:08,240 --> 00:23:10,520 Finishing school is nothing special, you know. 290 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 You're not missing out on anything. 291 00:23:16,320 --> 00:23:18,840 Listen to this. Imagine you are at your school-leaving party now. 292 00:23:35,040 --> 00:23:36,680 The trial is coming up. 293 00:23:39,600 --> 00:23:43,200 My lawyer said that, to be acquitted, 294 00:23:43,800 --> 00:23:45,120 we need to stick together. 295 00:23:46,080 --> 00:23:47,720 Stick to the same story. 296 00:23:51,600 --> 00:23:53,040 I don't know about you. 297 00:23:53,120 --> 00:23:56,920 But I'm not too keen on hanging here for the next 30 years. 298 00:23:57,000 --> 00:24:00,120 Neither am I, for fuck's sake. 299 00:24:01,360 --> 00:24:05,400 We have to do everything we can to get Norway to believe us. 300 00:24:10,560 --> 00:24:12,240 What can I do for you? 301 00:24:12,360 --> 00:24:15,520 - I heard you have a phone. - You heard right. 302 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 I want to use it. 303 00:24:39,880 --> 00:24:43,680 - What else do you have? - The King or the Crown Prince. 304 00:24:44,960 --> 00:24:46,920 This is Joakim Sten from Alfa Magazine. 305 00:24:47,040 --> 00:24:50,520 Hi! It's Ida Berge Hansen. 306 00:24:50,640 --> 00:24:53,520 Hi, Ida! I'm glad you called. 307 00:24:54,480 --> 00:24:57,920 Sorry I didn't get back to you about the interview. 308 00:24:58,480 --> 00:25:00,520 We were cut off, so I got another phone. 309 00:25:00,640 --> 00:25:04,040 - That's fine. - And I've been thinking. 310 00:25:04,920 --> 00:25:08,400 - I'm willing to do the interview. - Really? 311 00:25:09,600 --> 00:25:11,200 That's amazing. 312 00:25:11,280 --> 00:25:13,840 I'll just find a pen. 313 00:25:13,960 --> 00:25:16,120 - Then I'm all yours. - I want to do it here. 314 00:25:17,040 --> 00:25:19,480 - What do you mean? - Hey, are you done? 315 00:25:19,560 --> 00:25:22,200 - You want me to come to Bolivia? - Yes. 316 00:25:23,240 --> 00:25:24,680 I can do that. 317 00:25:26,040 --> 00:25:27,880 - Really? - Yes. 318 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 Come out now, damn tourist! 319 00:25:29,680 --> 00:25:31,840 - I'll see you then. - Yes, I'll see you then. 320 00:25:31,920 --> 00:25:34,240 - I'm looking forward to it. - I have to go, bye. 321 00:25:36,600 --> 00:25:39,560 - She's in. - She's in? 322 00:25:42,480 --> 00:25:45,000 This is insane. Oh, fuck! 323 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 But she wants to do it in Cochabamba. 324 00:25:49,400 --> 00:25:50,400 You have to go then. 325 00:25:52,200 --> 00:25:54,760 - Like right now! - Okay! 326 00:25:54,840 --> 00:25:56,800 - She's really in! - Yes, she's really in! 327 00:25:56,880 --> 00:25:59,720 Take a taxi and get your passport. 328 00:25:59,800 --> 00:26:03,920 The captain has everything under control here. Get out of here! 329 00:26:04,000 --> 00:26:05,320 Go make us famous. 330 00:26:05,400 --> 00:26:09,240 While you're there, get some coke from Ida. She has contacts. 331 00:26:09,320 --> 00:26:11,720 - That's what you want? - That's all I want. 332 00:26:11,800 --> 00:26:13,920 Hasta la vista, baby. 333 00:26:14,000 --> 00:26:15,040 I'll see you! 334 00:26:15,160 --> 00:26:16,920 - Love you, man. - Love you, too. 335 00:26:19,880 --> 00:26:22,720 There is speculation that the trial in Cochabamba 336 00:26:22,800 --> 00:26:26,200 will start in just a few weeks. Kim Berg from the Foreign Office, 337 00:26:26,280 --> 00:26:29,000 what are the chances that the girls will be acquitted? 338 00:26:29,600 --> 00:26:31,120 It's impossible for me to say. 339 00:26:31,200 --> 00:26:34,480 It seems unlikely that they will be released on bail before trial. 340 00:26:34,560 --> 00:26:37,640 In that case, the only way out is for them to be acquitted. 341 00:26:37,720 --> 00:26:41,040 If the girls were convicted, it would be almost impossib… 342 00:27:05,680 --> 00:27:07,720 What do you want? Looking for someone? 343 00:27:07,800 --> 00:27:09,360 Ida Hansen? 344 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 Pay up. 345 00:27:15,000 --> 00:27:16,120 Is it okay? 346 00:27:22,800 --> 00:27:25,920 Snowflake. Snowflake! 347 00:27:27,200 --> 00:27:28,240 You're wanted. 348 00:27:30,960 --> 00:27:34,720 Hi! Hello! 349 00:27:36,080 --> 00:27:38,000 Sorry, maybe that was a bit too much. 350 00:27:38,760 --> 00:27:41,480 You're the first person to visit me who isn't my mom. 351 00:27:41,560 --> 00:27:45,240 - It's fine. That's a good thing. - I'll just stop talking. 352 00:27:45,360 --> 00:27:48,240 - It's fine. - Welcome to… here. 353 00:27:48,920 --> 00:27:52,520 Thank you. This place is… different. 354 00:27:52,600 --> 00:27:54,200 Really homely. 355 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 What? 356 00:28:03,560 --> 00:28:05,280 Sorry, I was just thinking… 357 00:28:06,360 --> 00:28:09,320 It's insane that the Foreign Office hasn't helped you out. 358 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 You're so young, I can't understand it. 359 00:28:12,680 --> 00:28:14,920 Well… they say they can't do anything 360 00:28:15,840 --> 00:28:20,360 since Norway doesn't have an extradition treaty with Bolivia. 361 00:28:21,760 --> 00:28:23,960 You were 17 when you got arrested? 362 00:28:25,280 --> 00:28:27,520 - And now you're 18? 19. - 19. 363 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 It's okay. 364 00:28:32,560 --> 00:28:33,920 You kind of get used to it. 365 00:28:36,360 --> 00:28:38,120 Hi there. Michelle. 366 00:28:39,480 --> 00:28:42,160 Hi! Joakim. From Alfa Magazine. 367 00:28:42,240 --> 00:28:46,120 - Never heard of it. - It's a lifestyle magazine. 368 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 For men. 369 00:28:49,360 --> 00:28:50,600 Investigative journalism. 370 00:28:51,680 --> 00:28:52,720 Are you serious, Ida? 371 00:28:54,720 --> 00:28:59,600 - Can I ask you some questions, too? - No way in hell. Good luck here, Ida. 372 00:29:03,920 --> 00:29:06,960 That's just crazy. It's a men's magazine. 373 00:29:07,040 --> 00:29:10,000 I get it. Is she always like that? 374 00:29:13,560 --> 00:29:14,760 About the trial. 375 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 Are you nervous? 376 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Yes. Very. 377 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 I understand. 378 00:29:27,200 --> 00:29:29,040 My mom can't even be there. 379 00:29:30,480 --> 00:29:31,640 Not until the verdict. 380 00:29:35,520 --> 00:29:37,480 Have you thought about what to say? 381 00:29:44,040 --> 00:29:47,280 Michelle and I have decided to stick together. 382 00:29:48,600 --> 00:29:50,000 Stand up to the ringleaders. 383 00:29:51,680 --> 00:29:54,000 I heard the ringleaders will also be there. 384 00:29:55,920 --> 00:29:56,960 Julio and Carlos. 385 00:30:00,040 --> 00:30:01,160 Carlos has been caught? 386 00:30:02,320 --> 00:30:04,360 They said so in a press release yesterday. 387 00:30:04,880 --> 00:30:08,160 He's been on the run for a long time. He will be in the courtroom. 388 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 And he is also a defendant in the case. 389 00:30:18,600 --> 00:30:21,120 On Tuesday, several Norwegians arrived in Cochabamba 390 00:30:21,200 --> 00:30:23,480 to follow the trial of the two Norwegian women 391 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 who have finally got a court date after repeated delays. 392 00:30:26,560 --> 00:30:30,360 Norway's Criminal Investigation Service and Foreign Office are here. 393 00:30:30,440 --> 00:30:33,720 Bolivian and Norwegian authorities are linking the same ringleaders 394 00:30:33,800 --> 00:30:36,040 to a series of other arrests in recent years. 395 00:30:37,120 --> 00:30:41,280 Most recently, the two Swedes who were stopped at Arlanda airport 396 00:30:41,360 --> 00:30:44,160 with several kilos of cocaine and also claim their innocence. 397 00:30:44,920 --> 00:30:47,120 But first, a trial will take place in Bolivia 398 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 in a closed court with two young women who are now two years older, 399 00:30:50,280 --> 00:30:53,320 waiting for a crushing verdict or one big leap to freedom. 400 00:30:54,640 --> 00:30:56,880 DAY 782 IN PRISON 401 00:30:58,040 --> 00:30:59,840 Ida! 402 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Are you still pleading not guilty? 403 00:31:17,640 --> 00:31:19,200 Michelle, what does your family think? 404 00:31:20,480 --> 00:31:24,800 Only two of the three Norwegian girls are present. 405 00:31:24,920 --> 00:31:27,800 They are all accused 406 00:31:27,880 --> 00:31:31,480 of attempting to smuggle 22.4 kilos of cocaine 407 00:31:31,600 --> 00:31:34,880 into Oslo in Norway from Cochabamba in Bolivia. 408 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 MAGISTRATE 409 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 The drugs were discovered in their suitcases… 410 00:31:38,800 --> 00:31:40,760 The drugs were discovered 411 00:31:40,840 --> 00:31:42,800 in suitcases belonging to the suspects 412 00:31:42,880 --> 00:31:46,040 at Cochabamba airport in 2008. 413 00:31:46,920 --> 00:31:50,560 They were about to fly to Asunción in Paraguay. 414 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 From there, to São Paulo in Brazil, 415 00:31:53,120 --> 00:31:56,000 their final destination being the Norwegian capital, Oslo. 416 00:31:56,840 --> 00:31:58,920 Who is that? Is that Carlos? 417 00:31:59,880 --> 00:32:03,880 Yes, that's Carlos. Julio, your guide, is his uncle. 418 00:32:08,320 --> 00:32:11,000 The drugs were hidden, 419 00:32:11,080 --> 00:32:16,160 prepared and sewn into the bottom of 11 sports bags, 420 00:32:16,280 --> 00:32:21,080 and smeared in coffee to throw off the sniffer dogs. 421 00:32:21,200 --> 00:32:25,040 There were three bags in the suitcase Fernández checked in. 422 00:32:25,120 --> 00:32:27,600 There were four in Hansen's. 423 00:32:27,680 --> 00:32:30,720 And there were four more in the suitcase Henriksen checked in. 424 00:32:30,800 --> 00:32:33,920 Had it not been for painstaking police work 425 00:32:34,040 --> 00:32:36,520 and an anonymous phone call, 426 00:32:36,600 --> 00:32:40,680 these bags would most likely have slipped through. 427 00:32:41,680 --> 00:32:44,720 In other words, this is the work of professionals. 428 00:32:47,160 --> 00:32:51,720 Both Hansen and Fernández say they were exploited by Carlos' network, 429 00:32:51,800 --> 00:32:54,160 and were unaware they were transporting cocaine. 430 00:32:56,840 --> 00:32:59,680 Carlos claims the girls are lying. 431 00:33:02,200 --> 00:33:04,760 The defendants in the case, 432 00:33:04,840 --> 00:33:07,560 Carlos Pérez and his uncle Julio Pérez, 433 00:33:07,640 --> 00:33:10,640 will also appear in court later this week. 434 00:33:16,800 --> 00:33:19,120 Ida? We need to get back inside. 435 00:33:20,440 --> 00:33:22,400 Yes. I'm coming. 436 00:33:25,160 --> 00:33:29,640 Here are a few pictures of what the Norwegians got up to 437 00:33:29,760 --> 00:33:31,920 while in Bolivia. 438 00:33:32,520 --> 00:33:35,400 The suites, the restaurants, the chauffeur… 439 00:33:35,480 --> 00:33:39,080 They spent a total of 200,000 bolivianos 440 00:33:39,160 --> 00:33:40,320 in two weeks. 441 00:33:41,200 --> 00:33:46,600 Hotel receipts were also found, paid by Julio Pérez. 442 00:33:46,680 --> 00:33:49,360 And although the girls paid for the plane tickets 443 00:33:49,480 --> 00:33:51,520 with their own debit cards, 444 00:33:51,640 --> 00:33:56,680 the police traced money transfers from Carlos Pérez to Hansen… 445 00:33:56,800 --> 00:34:00,920 She says you spent 200,000 bolivianos in two weeks, 446 00:34:01,040 --> 00:34:04,400 and that Carlos transferred money to you for the plane tickets. 447 00:34:04,520 --> 00:34:07,760 That's almost 250,000 Norwegian kroner. 448 00:34:08,600 --> 00:34:13,400 - That's not true. They're lying! - Here, Julio Pérez is carrying the bags. 449 00:34:13,480 --> 00:34:15,080 As you can see, Julio Pérez 450 00:34:15,200 --> 00:34:18,400 stays with them until the check-ins are complete. 451 00:34:22,880 --> 00:34:25,600 Finally, a large drug network has been exposed. 452 00:34:25,680 --> 00:34:29,000 And lastly, a large drug network 453 00:34:29,080 --> 00:34:31,920 between Norway and Bolivia has finally been exposed. 454 00:34:32,000 --> 00:34:33,600 …the police only found fingerprints… 455 00:34:33,680 --> 00:34:36,880 It's important to note that only Fernández's fingerprints 456 00:34:36,960 --> 00:34:39,200 were found on the plastic around the bags. 457 00:34:40,200 --> 00:34:42,160 As you can see… 458 00:34:42,240 --> 00:34:43,280 As you can see, 459 00:34:43,360 --> 00:34:46,680 Fernández was the only one who had contact with the other suspects. 460 00:34:54,640 --> 00:34:57,160 - I know what you're thinking. - All those red flags. 461 00:34:57,240 --> 00:34:59,640 All those names. The evidence against you. 462 00:35:00,480 --> 00:35:02,320 - Were you in on it? - It's fabricated! 463 00:35:02,400 --> 00:35:06,160 The whole damn court is corrupt! I have no idea who those people are! 464 00:35:06,320 --> 00:35:11,440 But did Carlos tell you about it? That it was cocaine? 465 00:35:11,520 --> 00:35:14,360 - Did you know it was pure cocaine? - Did you know? 466 00:35:14,440 --> 00:35:16,080 - No! - Neither did I! 467 00:35:16,160 --> 00:35:18,840 He said it was chemicals. It didn't sound as bad. 468 00:35:18,960 --> 00:35:21,280 Why wasn't it just chemicals then? 469 00:35:21,840 --> 00:35:24,960 They tricked us. And we should have known better. 470 00:35:25,080 --> 00:35:27,760 The lady even said that someone gave us away. 471 00:35:27,840 --> 00:35:32,120 - Will you say that in court? - No, but you know it's the truth! 472 00:35:32,200 --> 00:35:35,960 But the sweet, innocent, blonde girl should have known better. 473 00:35:36,600 --> 00:35:40,720 And there's the evil, criminal immigrant who gets all the blame. 474 00:35:42,680 --> 00:35:46,640 - That's not true. - Don't be so fucking ignorant, Ida. 475 00:35:46,800 --> 00:35:49,400 You knew just as well as I did that there was a risk. 476 00:35:49,480 --> 00:35:52,240 You, me and Cecilie, we went together. 477 00:35:52,880 --> 00:35:55,040 I brought Max along, for Christ's sake! 478 00:35:57,440 --> 00:36:00,920 Ida, please. I need you to back me up. 479 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 I knew just as much as you! 480 00:36:10,520 --> 00:36:13,080 A girls' trip to Bolivia. Why? 481 00:36:14,280 --> 00:36:15,840 I've been here before. 482 00:36:16,720 --> 00:36:19,880 It's cheap. And it's beautiful. 483 00:36:20,840 --> 00:36:24,680 And I needed to get away for a bit after my sister died in a car crash. 484 00:36:27,360 --> 00:36:29,360 I've been here before. 485 00:36:29,440 --> 00:36:31,680 It's cheap and beautiful. 486 00:36:31,760 --> 00:36:37,240 I needed to get away for a bit after my sister died in a car crash. 487 00:36:38,600 --> 00:36:44,480 It's very unusual for drugs to be planted on people. 488 00:36:44,560 --> 00:36:47,520 And certainly not such large amounts. 489 00:36:49,760 --> 00:36:52,560 I am going to give you a chance to be honest right now. 490 00:36:52,640 --> 00:36:55,160 Did you know there was cocaine in your suitcase? 491 00:36:55,240 --> 00:36:56,400 - No. - No. 492 00:36:57,400 --> 00:37:00,600 What did you think the extra weight was then? 493 00:37:01,680 --> 00:37:05,880 The bellboys at the hotel carried the suitcases down to the taxi. 494 00:37:05,960 --> 00:37:09,240 I thought they were gifts for Carlos' family in Norway. 495 00:37:09,760 --> 00:37:10,920 It was a favor. 496 00:37:11,040 --> 00:37:14,480 The bellboys at the hotel carried the suitcases down to the taxi. 497 00:37:15,120 --> 00:37:19,720 I thought they were gifts for Carlos' family in Norway. 498 00:37:20,320 --> 00:37:22,200 It was a favor among friends. 499 00:37:23,760 --> 00:37:26,920 Was it also a favor that they paid your hotel bill? 500 00:37:27,480 --> 00:37:32,640 My Spanish wasn't as good back then. So it was easier for him to pay. 501 00:37:33,560 --> 00:37:37,800 My Spanish wasn't as good back then. It was much easier for him to pay. 502 00:37:39,000 --> 00:37:41,440 And no one suspected there was anything odd 503 00:37:41,520 --> 00:37:45,000 about the bags you allegedly got from your guide to take to Norway? 504 00:37:45,560 --> 00:37:48,800 No! Carlos and his girlfriend are friends of mine. 505 00:37:49,360 --> 00:37:52,160 He lent me money for the trip. 506 00:37:52,840 --> 00:37:54,360 In return, 507 00:37:55,320 --> 00:37:59,440 I was supposed to bring the gifts home. 508 00:38:01,000 --> 00:38:04,760 So, in return, you recruited two of your friends 509 00:38:04,840 --> 00:38:07,520 who could also bring extra bags home? 510 00:38:07,640 --> 00:38:11,080 - How much were you getting for that? - God, no! 511 00:38:11,160 --> 00:38:15,160 So, the text message you sent saying "Help, we've been caught," 512 00:38:15,240 --> 00:38:20,360 with the response from Carlos' girlfriend in Norway 513 00:38:20,440 --> 00:38:24,440 saying, "The less you talk, the better. Find the people responsible. 514 00:38:24,520 --> 00:38:27,760 Use everything, sex, money, anything" 515 00:38:27,840 --> 00:38:29,920 had nothing to do with the cocaine? 516 00:38:30,000 --> 00:38:32,800 No! I didn't know there was cocaine in the bags. 517 00:38:32,920 --> 00:38:35,880 - Did you bring your five-year-old son… - What are you saying? 518 00:38:35,960 --> 00:38:39,320 - Don't bring him into this! - …so as not to arouse suspicion? 519 00:38:40,320 --> 00:38:42,440 Shut up, gosh! What is this? 520 00:38:43,080 --> 00:38:44,080 My son? 521 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Ida, listen. 522 00:38:55,880 --> 00:38:59,600 Michelle is friends with Carlos, the mastermind behind all of this. 523 00:38:59,680 --> 00:39:02,080 Her best friend in Norway is Carlos' girlfriend. 524 00:39:03,080 --> 00:39:06,520 Michelle was the one who invited you on this trip. 525 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 Right? 526 00:39:09,120 --> 00:39:13,560 And now they have found her fingerprints on all of the bags! 527 00:39:15,640 --> 00:39:18,840 The bellboys, the hotel employees, 528 00:39:19,400 --> 00:39:23,080 everyone agrees that she arrived late and alone. 529 00:39:23,720 --> 00:39:26,760 Everyone says she was controlling, the group's boss. 530 00:39:28,160 --> 00:39:31,160 - You think she tricked me? - Yes, Ida! Yes! 531 00:39:31,240 --> 00:39:33,840 It was all set up so that you would carry those bags. 532 00:39:35,080 --> 00:39:37,840 You were 17, Ida, a child. 533 00:39:37,920 --> 00:39:39,680 I can't blame her. 534 00:39:40,760 --> 00:39:44,280 - She's the only friend I have. - This is your only chance, Ida! 535 00:39:44,360 --> 00:39:46,200 She did this to you! Wake up! 536 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 Take this. 537 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Lona? 538 00:40:09,680 --> 00:40:11,400 You can pay me later if you want. 539 00:40:13,280 --> 00:40:14,440 It's just nerves. 540 00:40:22,160 --> 00:40:23,920 I'm gonna give you some alone time. 541 00:41:02,480 --> 00:41:03,480 Are you okay? 542 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Ready to testify? 543 00:41:09,000 --> 00:41:10,640 Yes, I'm ready. 544 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 Shall we go in? 545 00:41:13,840 --> 00:41:15,840 - Let's go. - Take a seat, please. 546 00:41:17,560 --> 00:41:18,640 Do you know this man? 547 00:41:19,360 --> 00:41:22,200 The same man who is present at this hearing today. 548 00:41:23,760 --> 00:41:25,600 He was our guide. 549 00:41:25,680 --> 00:41:29,520 And helped us on the trip. 550 00:41:29,640 --> 00:41:32,320 He only spoke Spanish, so I never really talked to him. 551 00:41:32,960 --> 00:41:34,440 He was our guide. 552 00:41:34,520 --> 00:41:39,000 He picked us up at the airport, drove us around, 553 00:41:39,080 --> 00:41:40,560 and helped us during the trip. 554 00:41:41,240 --> 00:41:44,320 He only spoke Spanish, so I never really talked to him. 555 00:41:45,880 --> 00:41:47,360 Michelle would speak to him. 556 00:41:47,480 --> 00:41:49,600 Only Michelle would speak to him. 557 00:41:50,800 --> 00:41:54,880 Is this the same man who brought the suitcases and the sports bags 558 00:41:56,680 --> 00:42:00,120 to your hotel room the day of your departure? 559 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 That's right. 560 00:42:02,680 --> 00:42:05,000 He gave Michelle a suitcase that morning. 561 00:42:05,080 --> 00:42:09,000 - The sports bags were inside. - How long have you known Michelle? 562 00:42:12,160 --> 00:42:13,960 Since I was 14. 563 00:42:15,720 --> 00:42:16,880 And before this trip, 564 00:42:16,960 --> 00:42:21,280 did you have any reasons to believe she wasn't being honest with you? 565 00:42:23,760 --> 00:42:26,640 You're shaking your head. Tell us. 566 00:42:27,600 --> 00:42:30,240 What happened the day of the arrest in the hotel room? 567 00:42:37,480 --> 00:42:41,160 Michelle said she didn't have room for all the gifts in her suitcase. 568 00:42:41,880 --> 00:42:46,120 That it was over the check-in weight. I said she could put some in mine, 569 00:42:46,200 --> 00:42:50,360 since I had the space. So she put four of the bags in my suitcase, 570 00:42:50,440 --> 00:42:52,400 four in Cecilie's, and three in her own. 571 00:42:53,400 --> 00:42:56,880 At the time, what did you think was in the bags? 572 00:42:58,040 --> 00:43:00,440 Those bags are very expensive in Norway. 573 00:43:00,520 --> 00:43:03,000 I thought they were gifts. Souvenirs. 574 00:43:05,160 --> 00:43:08,840 That's what she said. I felt sorry for her after her sister died. 575 00:43:09,640 --> 00:43:10,880 I felt forced to go. 576 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Ida, do you think Michelle lied 577 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 to make you come with her on the trip? 578 00:43:24,280 --> 00:43:27,080 I would never have gone on a trip like that, 579 00:43:27,160 --> 00:43:29,840 let alone with my five-year-old nephew, if I'd known. 580 00:43:30,520 --> 00:43:33,400 I have never taken drugs, and never will. 581 00:43:38,120 --> 00:43:39,640 Do I understand you correctly? 582 00:43:41,280 --> 00:43:44,360 You say she manipulated you 583 00:43:44,440 --> 00:43:47,880 and lied to make you carry cocaine for her? 584 00:43:49,080 --> 00:43:50,680 You say she manipulated you 585 00:43:50,760 --> 00:43:54,080 and lied to make you carry cocaine for her? 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.