All language subtitles for Elf.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,034 --> 00:00:28,618 Oh, hello. 2 00:00:28,618 --> 00:00:30,536 You're, uh, you're probably here 3 00:00:30,536 --> 00:00:33,289 About the, Uh, the story. 4 00:00:33,289 --> 00:00:34,748 Elves love to tell stories. 5 00:00:34,748 --> 00:00:37,542 I-I'll bet you didn't know that about elves. 6 00:00:37,542 --> 00:00:40,086 There's, uh, probably a lot of things 7 00:00:40,086 --> 00:00:42,130 You... you didn't know about elves. 8 00:00:42,130 --> 00:00:46,843 Another... another interesting Uh, elf ism 9 00:00:46,843 --> 00:00:52,264 Uh, there are only three jobs available to an elf. 10 00:00:52,264 --> 00:00:53,807 The first is making shoes at night 11 00:00:53,807 --> 00:00:55,517 While, you know, while the old... 12 00:00:55,517 --> 00:00:57,185 The old cobbler sleeps. 13 00:00:57,185 --> 00:01:00,230 Lazy bum. Couldn't even make a clog. 14 00:01:00,230 --> 00:01:01,856 You can bake cookies 15 00:01:01,856 --> 00:01:02,691 In a tree. Hey! 16 00:01:02,691 --> 00:01:05,777 As you can imagine, it's, uh, dangerous Having an oven 17 00:01:05,777 --> 00:01:08,279 In an oak tree during the dry season. 18 00:01:08,279 --> 00:01:10,031 Screaming I wanna make shoes! 19 00:01:10,031 --> 00:01:12,575 But the third job... uh, some call It, uh, 20 00:01:12,575 --> 00:01:14,827 "The show," or... or "the big dance," 21 00:01:14,827 --> 00:01:18,205 It's the profession that every elf Aspires to, 22 00:01:18,205 --> 00:01:23,084 And that is to build toys in Santa's workshop. 23 00:01:23,084 --> 00:01:25,295 Only two weeks left till Christmas! 24 00:01:25,837 --> 00:01:28,798 I-it's a job only an elf can do. 25 00:01:28,798 --> 00:01:29,674 Our... our nimble fingers, 26 00:01:29,674 --> 00:01:31,634 Natural cheer and active minds 27 00:01:31,634 --> 00:01:33,761 Are perfect for toy-building. 28 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 They... they tried using gnomes And trolls, 29 00:01:36,722 --> 00:01:39,599 But the gnomes drank too much... 30 00:01:41,142 --> 00:01:43,937 ...and the trolls weren't toilet trained. 31 00:01:44,395 --> 00:01:49,567 No human being has ever set... set foot in Santa's workshop. 32 00:01:49,567 --> 00:01:52,361 Uh, that is until about 30 years ago, 33 00:01:52,361 --> 00:01:54,405 And, as you may have guessed, 34 00:01:54,405 --> 00:01:58,325 That's where our story begins. 35 00:02:30,396 --> 00:02:31,856 Wow! 36 00:02:34,650 --> 00:02:36,193 Whoa! 37 00:03:12,685 --> 00:03:14,728 Ooh! 38 00:03:14,728 --> 00:03:15,813 Wow! 39 00:03:15,813 --> 00:03:17,397 Wow! 40 00:03:23,445 --> 00:03:25,238 Humming 41 00:03:25,238 --> 00:03:28,491 Ow! Ow! 42 00:03:42,462 --> 00:03:43,880 Whoa! 43 00:03:46,758 --> 00:03:48,968 Are you sleepy? 44 00:03:50,011 --> 00:03:50,761 Here we are. 45 00:03:50,761 --> 00:03:55,349 We're just going to make you feel so comfortable. 46 00:03:55,349 --> 00:03:58,185 Here we are. 47 00:03:58,185 --> 00:03:59,436 There you are. 48 00:03:59,436 --> 00:04:02,689 It's time to go to sleep. 49 00:04:02,689 --> 00:04:06,234 Maybe by next Christmas you'll Have a home. 50 00:04:12,531 --> 00:04:16,493 Merry Christmas, my angel. 51 00:04:24,000 --> 00:04:26,419 Creaking 52 00:04:43,059 --> 00:04:45,895 Santa: Mmm... 53 00:04:51,734 --> 00:04:53,777 Bars clang 54 00:05:15,047 --> 00:05:17,924 Cheering music playing 55 00:05:24,514 --> 00:05:27,308 All right, all right. 56 00:05:27,308 --> 00:05:30,811 We've had another very successful year. 57 00:05:30,811 --> 00:05:32,605 Cheering 58 00:05:32,605 --> 00:05:34,565 So, after all that hard work, 59 00:05:34,565 --> 00:05:37,776 It's time to start preparations 60 00:05:37,776 --> 00:05:39,403 For next Christmas! 61 00:05:39,403 --> 00:05:42,864 Cheering 62 00:05:48,286 --> 00:05:52,957 What in the name of Sam hill Is that? 63 00:05:54,333 --> 00:05:56,793 Elves: Wow... 64 00:05:59,546 --> 00:06:01,840 Male elf: A baby... 65 00:06:04,467 --> 00:06:06,844 Elf: "little buddy diapers." 66 00:06:06,844 --> 00:06:08,971 His name is buddy. He must've... 67 00:06:08,971 --> 00:06:11,348 Snuck into your sack at the orphanage. 68 00:06:11,348 --> 00:06:11,849 What do we do? 69 00:06:11,849 --> 00:06:15,018 Papa elf: So, Santa had a Decision to make, 70 00:06:15,018 --> 00:06:17,104 And fortunately, when it Comes to babies, 71 00:06:17,104 --> 00:06:18,438 Santa's a... a pushover. 72 00:06:18,438 --> 00:06:20,649 So, buddy stayed with, uh An older elf 73 00:06:20,649 --> 00:06:21,608 Who had always wanted a child? 74 00:06:21,608 --> 00:06:24,152 But had been so committed to Building toys, he... 75 00:06:24,152 --> 00:06:28,990 He, well, had forgotten to Settle down. 76 00:06:28,990 --> 00:06:29,615 Santa. 77 00:06:29,615 --> 00:06:32,868 Yes, yes, I... I raised buddy. 78 00:06:32,868 --> 00:06:35,120 I was his adopted father. 79 00:06:35,120 --> 00:06:36,872 Though buddy grew twice as fast, 80 00:06:36,872 --> 00:06:41,084 He... he wasn't any different from the other children. 81 00:06:41,084 --> 00:06:44,170 Chuckles not too fast, buddy. 82 00:06:44,170 --> 00:06:46,381 I mean, not... not really. 83 00:06:46,381 --> 00:06:48,132 Before we learn how to build The latest 84 00:06:48,132 --> 00:06:50,134 In extreme graphic chipset Processors, 85 00:06:50,134 --> 00:06:52,887 Let's recite the "Code of the elves," 86 00:06:52,887 --> 00:06:53,929 Shall we? 87 00:06:53,929 --> 00:06:54,596 Number one. 88 00:06:54,596 --> 00:06:57,557 "Treat every day like Christmas." 89 00:06:57,557 --> 00:06:58,350 Number two. 90 00:06:58,350 --> 00:07:02,354 "There's room for everyone on the Nice list." 91 00:07:02,354 --> 00:07:03,480 Number three. 92 00:07:03,480 --> 00:07:06,858 "The best way to spread Christmas Cheer 93 00:07:06,858 --> 00:07:10,695 Is singing loud for all to hear." 94 00:07:10,945 --> 00:07:12,863 And one day, when buddy was old enough, 95 00:07:12,863 --> 00:07:16,200 I made him my own personal apprentice. 96 00:07:16,200 --> 00:07:17,951 I've never been in this room before. 97 00:07:17,951 --> 00:07:19,911 Well, I think it's time you start 98 00:07:19,911 --> 00:07:21,871 Your tinker training. 99 00:07:22,539 --> 00:07:25,959 Gasps Santa's sleigh. 100 00:07:25,959 --> 00:07:28,586 You're gonna help me make it fly. 101 00:07:30,379 --> 00:07:32,673 I thought the magical reindeer made The sleighs fly. 102 00:07:32,673 --> 00:07:35,467 And where do the reindeer get their magic from? 103 00:07:35,467 --> 00:07:39,971 Christmas spirit. Everybody knows that. 104 00:07:39,971 --> 00:07:43,141 Well, silly as it sounds, 105 00:07:43,141 --> 00:07:44,142 A lot of people down south 106 00:07:44,142 --> 00:07:46,060 Don't believe in Santa Claus. 107 00:07:46,060 --> 00:07:47,895 What?! 108 00:07:47,895 --> 00:07:51,107 Well, who do they think puts all? their toys under the tree? 109 00:07:51,107 --> 00:07:52,900 Well, there's a rumor floating around 110 00:07:52,900 --> 00:07:54,943 That, uh, that the parents do it. 111 00:07:54,943 --> 00:07:56,904 That's... that's ridiculous. 112 00:07:56,904 --> 00:07:59,906 I mean, parents couldn't do that all in one night. 113 00:07:59,906 --> 00:08:01,032 What about Santa's cookies? 114 00:08:01,032 --> 00:08:03,493 I suppose parents eat them, too? 115 00:08:03,493 --> 00:08:04,577 Yeah, I, uh, I... I know, 116 00:08:04,577 --> 00:08:07,038 Uh, and every earless and less People 117 00:08:07,038 --> 00:08:07,747 Believe in Santa Claus. 118 00:08:07,747 --> 00:08:11,167 I mean, we have a real energy crisis on our hands. 119 00:08:11,167 --> 00:08:11,667 Oh. 120 00:08:11,667 --> 00:08:15,629 I mean, just see how low the, uh Claus meter is. 121 00:08:15,629 --> 00:08:17,673 That's shocking. 122 00:08:17,673 --> 00:08:19,174 That's why I came up 123 00:08:19,174 --> 00:08:21,593 With this little beauty in the '60s. 124 00:08:21,593 --> 00:08:25,096 Engine hums to life 125 00:08:26,180 --> 00:08:27,473 WH-what is it? 126 00:08:27,473 --> 00:08:28,975 It's a cringle 3000... 127 00:08:28,975 --> 00:08:32,645 A 500-reindeer power jet turbine engine. 128 00:08:32,645 --> 00:08:34,188 Without it, the sleigh couldn't 129 00:08:34,188 --> 00:08:38,108 Get more than, uh, a few feet off the ground. 130 00:08:39,985 --> 00:08:41,069 Well, it looks like we got 131 00:08:41,069 --> 00:08:43,071 A short in the thermo coupler. 132 00:08:43,071 --> 00:08:45,573 You wanna give me a hand with that? 133 00:08:45,573 --> 00:08:47,075 You want me to help? 134 00:08:47,075 --> 00:08:49,452 As much as, uh, buddy was accepted 135 00:08:49,452 --> 00:08:52,037 By his family and friends, 136 00:08:52,037 --> 00:08:53,747 There were a few drawbacks 137 00:08:53,747 --> 00:08:57,542 To being, uh, a human in, uh an elf's world. 138 00:08:57,542 --> 00:09:00,504 Music plays chattering 139 00:09:18,603 --> 00:09:20,730 Hey, Ming Ming. 140 00:09:20,730 --> 00:09:21,731 Um... 141 00:09:21,731 --> 00:09:26,069 I'm gonna be a little bit short on today's quota. 142 00:09:26,069 --> 00:09:27,153 It's all right, buddy. 143 00:09:27,153 --> 00:09:28,696 Just how many etch-a-sketches 144 00:09:28,696 --> 00:09:31,699 Did you get finished? 145 00:09:31,699 --> 00:09:35,202 Come on, buddy. How many? 146 00:09:35,202 --> 00:09:39,498 I made, uh... 85. 147 00:09:45,003 --> 00:09:47,046 Eighty-five? 148 00:09:47,755 --> 00:09:49,590 That puts you... 149 00:09:50,299 --> 00:09:51,592 915 off the pace. 150 00:09:51,592 --> 00:09:53,135 Female elf: Ooh... that's bad. 151 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 Why don't you just say it? 152 00:09:54,553 --> 00:09:56,805 I'm the worst toy maker in the world. 153 00:09:56,805 --> 00:09:59,599 I'm a cotton-headed ninny-muggins. 154 00:09:59,599 --> 00:10:00,142 Gasps 155 00:10:00,142 --> 00:10:03,019 No, buddy, you're not cotton- headed ninny-muggins. 156 00:10:03,019 --> 00:10:06,105 We all just have different talents That's all. 157 00:10:06,105 --> 00:10:07,065 Seems like everyone else 158 00:10:07,065 --> 00:10:08,524 Have the same talents except for me. 159 00:10:08,524 --> 00:10:11,318 You... you have, you have lots of Talents, uh... 160 00:10:11,318 --> 00:10:14,863 Special talents in fact, like Um, uh... 161 00:10:14,863 --> 00:10:15,656 Special talents? 162 00:10:15,656 --> 00:10:18,367 You changed the batteries in the smoke detector. 163 00:10:18,367 --> 00:10:19,159 You sure did... aaa's. 164 00:10:19,159 --> 00:10:22,370 And in six months, you'll have to check'em again... 165 00:10:22,370 --> 00:10:23,121 Won't he? 166 00:10:23,121 --> 00:10:25,832 And you're the only baritone in the elf choir. 167 00:10:25,832 --> 00:10:28,084 You bring us down whole octave. 168 00:10:28,084 --> 00:10:30,086 In a good way. 169 00:10:30,086 --> 00:10:30,711 See, buddy? 170 00:10:30,711 --> 00:10:32,880 You're not a cotton-headed ninny- muggings. 171 00:10:32,880 --> 00:10:36,717 You're just... special. 172 00:10:37,301 --> 00:10:42,680 And so, buddy was sent where the... The special elves work. 173 00:10:42,680 --> 00:10:44,849 Devilish laughter aah! 174 00:10:51,147 --> 00:10:53,899 (Pop goes the weasel playing 175 00:10:56,235 --> 00:10:58,737 Laughter ah! 176 00:10:58,737 --> 00:11:00,238 Sighs 177 00:11:04,826 --> 00:11:07,620 (Pop goes the weasel playing 178 00:11:16,211 --> 00:11:18,338 Laughter 179 00:11:20,173 --> 00:11:20,674 Hey, foom foom... 180 00:11:20,674 --> 00:11:22,926 I hate to do this to you, but you Think you could 181 00:11:22,926 --> 00:11:25,261 Help me pick up the slack on those etch-a-sketches? 182 00:11:25,261 --> 00:11:27,388 No problem. I appreciate it. 183 00:11:27,388 --> 00:11:28,097 Buddy is killing me. 184 00:11:28,097 --> 00:11:31,684 I already got lum lum and choochoo pulling' doubles. 185 00:11:31,684 --> 00:11:32,851 That was quick thinking yesterday 186 00:11:32,851 --> 00:11:34,770 With that ¡°special talents¡± thing. 187 00:11:34,770 --> 00:11:36,104 Ming Ming: I feel bad for the guy. 188 00:11:36,104 --> 00:11:37,314 I just hope he doesn't get wise. 189 00:11:37,314 --> 00:11:40,901 Well, if he hasn't figured out He's a human by now, 190 00:11:40,901 --> 00:11:43,278 I don't think he ever will. 191 00:11:46,906 --> 00:11:49,242 Foom foom: If he hasn't figured Out he's a human 192 00:11:49,242 --> 00:11:52,286 By now, I don't think he ever will. 193 00:11:53,287 --> 00:11:56,206 I think they're too small. 194 00:11:57,833 --> 00:12:02,128 Ming Ming: You're just... special. 195 00:12:04,631 --> 00:12:06,883 Snores 196 00:12:07,967 --> 00:12:10,302 Buddy sings deeply 197 00:12:10,302 --> 00:12:11,887 Sneakers screech 198 00:12:11,887 --> 00:12:14,431 Devilish laughter 199 00:12:19,728 --> 00:12:21,896 You don't look so good, buddy. 200 00:12:21,896 --> 00:12:22,439 Are you okay? 201 00:12:22,439 --> 00:12:25,942 I'll be okay, I just need a glass of water. 202 00:12:25,942 --> 00:12:28,152 Aah! 203 00:12:28,694 --> 00:12:31,155 Buddy... 204 00:12:32,239 --> 00:12:34,450 Unh! Aah! 205 00:12:50,297 --> 00:12:51,674 Knock on door 206 00:12:51,674 --> 00:12:54,718 Buddy, are you okay? 207 00:12:54,718 --> 00:12:55,761 I'm sorry, papa. 208 00:12:55,761 --> 00:12:58,180 I just need some alone time. 209 00:12:58,180 --> 00:13:00,765 Buddy, I... I think we... we have to talk. 210 00:13:00,765 --> 00:13:04,018 Buddy, uh, I think there's something 211 00:13:04,018 --> 00:13:07,021 I... I probably should tell you. 212 00:13:07,021 --> 00:13:10,483 You probably should have found out a long... 213 00:13:10,483 --> 00:13:11,692 A long time ago. 214 00:13:11,692 --> 00:13:14,737 I then proceeded to tell buddy of how his father 215 00:13:14,737 --> 00:13:17,364 Had fallen in love when he was very young 216 00:13:17,364 --> 00:13:20,575 With a beautiful girl named Susan wells, 217 00:13:20,575 --> 00:13:21,743 And how buddy was born 218 00:13:21,743 --> 00:13:24,245 And put up for adoption by his mother, 219 00:13:24,245 --> 00:13:27,206 And how she had later passed away. 220 00:13:27,206 --> 00:13:28,249 I... I told him his father 221 00:13:28,249 --> 00:13:30,751 Had never even known that Buddy was born, 222 00:13:30,751 --> 00:13:31,544 And most importantly, 223 00:13:31,544 --> 00:13:33,462 I told him where his father was... 224 00:13:33,462 --> 00:13:37,549 Uh, in a magical land called new York City. 225 00:13:37,549 --> 00:13:39,468 My dad works there? 226 00:13:39,468 --> 00:13:42,262 Empire state building. 227 00:13:46,474 --> 00:13:48,851 Hey, buddy, wanna pick some snow berries? 228 00:13:48,851 --> 00:13:51,729 Not now, arctic puffin. 229 00:13:52,980 --> 00:13:56,858 Hello, buddy. Oh... hi, Leon. 230 00:13:56,858 --> 00:13:57,985 Why the long face, partner? 231 00:13:57,985 --> 00:14:01,279 It seems I'm... I'm not an elf. 232 00:14:01,279 --> 00:14:02,947 'Course you're not. You're 6'3" 233 00:14:02,947 --> 00:14:05,950 And had a beard since you were 15. 234 00:14:05,950 --> 00:14:07,076 Papa says my real father 235 00:14:07,076 --> 00:14:10,246 Lives in a magical place far away. 236 00:14:10,246 --> 00:14:11,539 I don't know what to do. 237 00:14:11,539 --> 00:14:12,331 At least you have a daddy. 238 00:14:12,331 --> 00:14:16,543 I was just rolled up one day and left out here in the cold. 239 00:14:16,543 --> 00:14:19,254 But the thing is, I've never even left the North Pole. 240 00:14:19,254 --> 00:14:21,798 Buddy, I've been around the world Many times 241 00:14:21,798 --> 00:14:24,008 When I was a young cumulus nimbus cloud. 242 00:14:24,008 --> 00:14:27,845 It's a wonderful place, filled with Wondrous creatures... 243 00:14:27,845 --> 00:14:28,387 Except dogs. 244 00:14:28,387 --> 00:14:31,265 Oh, by the way, don't eat the yellow snow. 245 00:14:31,265 --> 00:14:31,891 Oh, I know that. 246 00:14:31,891 --> 00:14:35,978 All I'm say in' is, this might be The golden opportunity 247 00:14:35,978 --> 00:14:38,772 To find out whom you really are. 248 00:14:41,650 --> 00:14:43,943 So, I hear you're going 249 00:14:43,943 --> 00:14:46,863 On a little journey to the big city. 250 00:14:46,863 --> 00:14:48,072 Yup. Ahh. 251 00:14:48,072 --> 00:14:49,323 I'm kind a nervous. 252 00:14:49,323 --> 00:14:49,949 Chuckles 253 00:14:49,949 --> 00:14:51,909 Leon says New York is pretty different. 254 00:14:51,909 --> 00:14:52,993 Oh, don't pay attention to Leon. 255 00:14:52,993 --> 00:14:56,955 He's never been anywhere. He doesn't have any feet. 256 00:14:56,955 --> 00:14:59,583 I've been to New York thousands of times. 257 00:14:59,583 --> 00:15:01,001 Really? Mm-hmm. 258 00:15:01,001 --> 00:15:01,584 What's it like? 259 00:15:01,584 --> 00:15:04,420 Well, there are some things you should know. 260 00:15:04,420 --> 00:15:06,881 First off, you see gum on The street, 261 00:15:06,881 --> 00:15:09,592 Leave it there. It's not free candy. 262 00:15:09,592 --> 00:15:10,843 Oh. Second, 263 00:15:10,843 --> 00:15:14,096 There are, like, 30 ray's pizzas. 264 00:15:14,096 --> 00:15:15,931 They all claim to be the Original, 265 00:15:15,931 --> 00:15:17,599 But the real one' son 11th. 266 00:15:17,599 --> 00:15:20,936 And if you see a sign that Says "peep show," 267 00:15:20,936 --> 00:15:22,812 That doesn't mean that They're letting you 268 00:15:22,812 --> 00:15:26,065 Look at presents before Christmas. 269 00:15:26,065 --> 00:15:26,899 Can't wait to see my dad... 270 00:15:26,899 --> 00:15:30,403 We're gonna go ices skating and... And eat sugar plums. 271 00:15:30,403 --> 00:15:31,987 Yeah, that's the other thing 272 00:15:31,987 --> 00:15:34,990 I wanted to talk to you about. 273 00:15:34,990 --> 00:15:38,869 You know, buddy... sighs 274 00:15:38,869 --> 00:15:40,996 Your father... 275 00:15:40,996 --> 00:15:44,415 Well... he's on the naughty list. 276 00:15:44,415 --> 00:15:47,877 No!!! 277 00:15:48,836 --> 00:15:53,007 You're taking the books back? 278 00:15:53,007 --> 00:15:54,008 Chuckles 279 00:15:54,008 --> 00:15:56,343 See, I... I see what you're trying to do here. 280 00:15:56,343 --> 00:15:58,095 Y-you're trying to make me feel bad, 281 00:15:58,095 --> 00:16:00,013 When, in actuality, you're the one 282 00:16:00,013 --> 00:16:01,097 That missed the payments. 283 00:16:01,097 --> 00:16:05,018 But the children love the books. 284 00:16:05,018 --> 00:16:05,893 I know that, uh... 285 00:16:05,893 --> 00:16:08,145 You know, I'm the one that ran The focus groups, 286 00:16:08,145 --> 00:16:09,647 But I like hearing that. 287 00:16:09,647 --> 00:16:13,025 Listen, some people, they just Lose sight 288 00:16:13,025 --> 00:16:14,860 Of what's important in life. 289 00:16:14,860 --> 00:16:20,657 That doesn't mean they can't find their way again, huh? 290 00:16:20,657 --> 00:16:21,533 Maybe all they need 291 00:16:21,533 --> 00:16:24,160 Is just a little Christmas spirit. 292 00:16:24,160 --> 00:16:27,121 Cheering 293 00:16:27,121 --> 00:16:29,665 Well, uh, I... I'm good at that. 294 00:16:29,665 --> 00:16:32,168 I know you are. 295 00:16:43,970 --> 00:16:45,930 And I'll... 296 00:16:45,930 --> 00:16:46,639 I'll always, uh, 297 00:16:46,639 --> 00:16:49,684 I'll always be here for you. 298 00:16:56,148 --> 00:16:57,941 Now, uh... 299 00:16:57,941 --> 00:17:00,986 Go... uh, get. 300 00:17:11,954 --> 00:17:12,705 Bye, guys. 301 00:17:12,705 --> 00:17:15,999 Bye, buddy. Bye, buddy. Take care. 302 00:17:15,999 --> 00:17:17,959 Bye-bye. 303 00:17:19,628 --> 00:17:21,254 Bye-bye. 304 00:17:21,254 --> 00:17:22,505 Bye-bye, buddy. 305 00:17:22,505 --> 00:17:24,591 Sobbing 306 00:17:24,591 --> 00:17:26,175 There, there. 307 00:17:28,469 --> 00:17:29,470 Huh? 308 00:17:29,470 --> 00:17:32,264 Oh! Ohh! 309 00:17:35,017 --> 00:17:38,186 Bye, buddy. Hope you find your dad. 310 00:17:38,186 --> 00:17:40,146 Thanks, Mr. Narwhal. 311 00:17:40,981 --> 00:17:42,440 Bye. 312 00:18:33,028 --> 00:18:35,531 Hey! What's your name? 313 00:18:35,531 --> 00:18:38,241 My name's buddy. 314 00:18:41,494 --> 00:18:42,787 Ohh! 315 00:18:45,290 --> 00:18:47,291 Does someone need a hug? 316 00:18:47,291 --> 00:18:49,335 Raccoon chirping 317 00:18:51,212 --> 00:18:54,048 aah, aah! That's not cool! 318 00:18:54,048 --> 00:18:55,132 Screech 319 00:18:55,132 --> 00:18:57,217 I just wanted a hug! 320 00:19:25,576 --> 00:19:28,829 (Pennies from heaven playing 321 00:19:38,213 --> 00:19:39,548 Hi. 322 00:19:39,548 --> 00:19:41,341 Hello. 323 00:19:47,805 --> 00:19:50,057 Thank you. 324 00:19:50,057 --> 00:19:51,600 Thank you. 325 00:19:57,898 --> 00:20:01,109 You did it! Congratulations! 326 00:20:01,109 --> 00:20:06,072 "World's best cup of coffee. "Great job, everybody. 327 00:20:06,072 --> 00:20:08,824 It's great to meet you. 328 00:20:08,824 --> 00:20:10,368 Hi. 329 00:20:15,747 --> 00:20:18,250 Horns honking 330 00:20:21,670 --> 00:20:24,380 Santa, san... uh, nope. 331 00:20:24,380 --> 00:20:26,299 Not Santa. 332 00:20:26,299 --> 00:20:27,800 Thank you. 333 00:20:27,800 --> 00:20:29,302 Thank you. 334 00:20:53,282 --> 00:20:55,701 Screaming 335 00:21:16,637 --> 00:21:18,680 Thank you. Hey, you know what? No. 336 00:21:18,680 --> 00:21:20,140 No, all right? Thank you. 337 00:21:20,140 --> 00:21:22,684 Get outta here, get outta here. 338 00:21:42,452 --> 00:21:44,829 Elevator chimes 339 00:21:53,003 --> 00:21:54,838 Elevator chimes 340 00:21:57,466 --> 00:22:00,177 Hello. Hi. 341 00:22:00,177 --> 00:22:01,761 Ooh... 342 00:22:03,805 --> 00:22:07,725 Gasps beautiful. 343 00:22:17,943 --> 00:22:20,487 Looks like a Christmas tree. 344 00:22:21,780 --> 00:22:23,865 A reprint? 345 00:22:23,865 --> 00:22:25,742 You know how much that's gonna cost? 346 00:22:25,742 --> 00:22:26,951 Two whole pages are missing. 347 00:22:26,951 --> 00:22:28,202 The story doesn't make any sense. 348 00:22:28,202 --> 00:22:29,954 What, you think some kid's gonna notice two pages? 349 00:22:29,954 --> 00:22:32,706 I mean, they... all they do is look at pictures. 350 00:22:32,706 --> 00:22:34,333 Elevator chimes gasps 351 00:22:34,333 --> 00:22:36,752 Sorry I can't ride with you the Rest of the way up, 352 00:22:36,752 --> 00:22:39,713 But this is where my dad works. Well, have a good... 353 00:22:39,713 --> 00:22:40,964 Oh, I forgot to give you a hug! 354 00:22:40,964 --> 00:22:42,924 Oh, I don't know, Connie, I've never 355 00:22:42,924 --> 00:22:44,384 Declared kittens before. 356 00:22:44,384 --> 00:22:45,385 How many? 357 00:22:45,385 --> 00:22:46,928 Gasps eight? 358 00:22:46,928 --> 00:22:48,846 Uh, I don't know if I'm gonna Have time. 359 00:22:48,846 --> 00:22:50,931 Oh, all right, just bring'em by The camper this week, 360 00:22:50,931 --> 00:22:53,767 And I'll see what I can do. I'm Not gonna charge you. 361 00:22:53,767 --> 00:22:56,270 Just bring'em by, and I'll see What I can do. 362 00:22:56,270 --> 00:22:58,021 I have to go. Excuse me. 363 00:22:58,021 --> 00:23:01,399 I'm here to see a Walter hobs. 364 00:23:01,399 --> 00:23:02,901 I'm buddy the elf. Laughs 365 00:23:02,901 --> 00:23:06,487 You look hilarious! Who sent you? 366 00:23:06,487 --> 00:23:08,489 Papa elf. Papa elf? 367 00:23:08,489 --> 00:23:10,282 Mm-hmm. From the North Pole. 368 00:23:10,282 --> 00:23:11,909 From the North Pole? Yes. 369 00:23:11,909 --> 00:23:13,786 So, you really think we should Ship'em? 370 00:23:13,786 --> 00:23:17,331 No, I think we should take a $30,000 bath 371 00:23:17,331 --> 00:23:19,332 So some kid can understand What happened? 372 00:23:19,332 --> 00:23:21,001 To a puppy and a frigging pigeon 373 00:23:21,001 --> 00:23:24,295 ship'em. Phone rings 374 00:23:24,295 --> 00:23:24,796 Yeah. 375 00:23:24,796 --> 00:23:27,507 Mr. Hobbs? It's me on the intercom. 376 00:23:27,507 --> 00:23:27,965 Go ahead. 377 00:23:27,965 --> 00:23:31,552 Yeah, I think someone sent you a Christmas-gram. 378 00:23:32,803 --> 00:23:34,263 Dad! 379 00:23:36,056 --> 00:23:37,349 Chuckles 380 00:23:37,349 --> 00:23:40,060 All right, uh, let's get it Over with. 381 00:23:40,060 --> 00:23:42,979 I walked all day and night to Find you. 382 00:23:42,979 --> 00:23:45,898 Uh, you look like you came from the North Pole. 383 00:23:45,898 --> 00:23:46,441 Chuckle 384 00:23:46,441 --> 00:23:48,568 That's exactly where I came from. 385 00:23:48,568 --> 00:23:50,778 Santa must've called you! 386 00:23:50,778 --> 00:23:51,904 Oh, yeah, sure, he, uh... 387 00:23:51,904 --> 00:23:53,822 Just got off the cell phone with me. 388 00:23:53,822 --> 00:23:55,115 You did?! 389 00:23:55,115 --> 00:23:57,576 So, go on. Go on with what? 390 00:23:57,576 --> 00:23:59,828 Well, are... are you gonna sing a Song or something, 391 00:23:59,828 --> 00:24:01,579 Or can I just go back to work? 392 00:24:01,579 --> 00:24:04,499 A song? Uh... 393 00:24:04,499 --> 00:24:09,295 Yeah. Anything for you, dad, uh... 394 00:24:09,295 --> 00:24:15,300 I... I'm, I'm here with my dad 395 00:24:15,300 --> 00:24:16,093 And we never met 396 00:24:16,093 --> 00:24:19,930 And he wants me to sing Him a song 397 00:24:19,930 --> 00:24:21,473 And, um, I was adopted 398 00:24:21,473 --> 00:24:23,850 But you didn't know I was born 399 00:24:23,850 --> 00:24:28,312 So, I'm here now, I found you, Daddy 400 00:24:28,312 --> 00:24:30,606 And, guess what? I love you 401 00:24:30,606 --> 00:24:34,401 I love you I love you! 402 00:24:35,819 --> 00:24:37,654 Wow, that was weird. 403 00:24:37,654 --> 00:24:40,574 You know, usually you guys just Uh, you know, 404 00:24:40,574 --> 00:24:43,326 Put my name into jingle bells or something. 405 00:24:43,326 --> 00:24:44,118 It's me, your son. 406 00:24:44,118 --> 00:24:47,371 Susan wells had me, and... And she Didn't tell you, 407 00:24:47,371 --> 00:24:49,874 And, and, and, but now I'm here... 408 00:24:49,874 --> 00:24:51,167 It's me buddy. 409 00:24:51,167 --> 00:24:52,334 Susan wells. 410 00:24:52,334 --> 00:24:55,629 Uh, you said Susan wells? Yes. 411 00:24:56,046 --> 00:24:57,923 Who sent this Christmas-gram? 412 00:24:57,923 --> 00:25:00,091 What's a Christmas-gram? I want one. 413 00:25:00,091 --> 00:25:02,635 Whispering I think we should call security. 414 00:25:02,635 --> 00:25:03,511 Good idea. 415 00:25:03,511 --> 00:25:04,929 I like to whisper, too. 416 00:25:04,929 --> 00:25:07,974 It's okay, Walter's my father. 417 00:25:07,974 --> 00:25:09,850 Well, your dad's busy right now. 418 00:25:09,850 --> 00:25:11,102 Okay, I'll come back later. 419 00:25:11,102 --> 00:25:12,603 Yeah, you know, you're not gonna 420 00:25:12,603 --> 00:25:13,687 Come back for awhile, okay? 421 00:25:13,687 --> 00:25:15,647 You're gonna go back to Santa land. 422 00:25:15,647 --> 00:25:16,148 Okay. 423 00:25:16,148 --> 00:25:19,401 Yeah, why don't you go back? to gimbals'? 424 00:25:27,658 --> 00:25:30,411 (Sleigh ride playing 425 00:25:37,584 --> 00:25:40,170 Sorry! Sorry. 426 00:25:52,473 --> 00:25:54,141 Passion fruit spray? 427 00:25:54,141 --> 00:25:57,185 Fruit spray? Sure. 428 00:25:59,062 --> 00:26:01,439 Crying 429 00:26:13,951 --> 00:26:15,577 Sorry. 430 00:26:18,413 --> 00:26:19,706 Sorry. 431 00:26:24,210 --> 00:26:26,004 Do you wanna go? 432 00:26:38,724 --> 00:26:40,267 Toilet flushes 433 00:26:40,267 --> 00:26:42,977 Hey! Have you seen these? toilets? 434 00:26:42,977 --> 00:26:45,647 They're gl-normous! 435 00:26:46,564 --> 00:26:49,525 "For that special someone." 436 00:26:52,736 --> 00:26:54,571 Past! 437 00:26:54,571 --> 00:26:55,531 Grunts 438 00:26:55,531 --> 00:26:58,116 Hey, come... come here! 439 00:26:58,116 --> 00:27:00,994 Me? Yes. 440 00:27:03,455 --> 00:27:05,748 What are you doing down here? 441 00:27:05,748 --> 00:27:08,543 You're not supposed to be Down here! 442 00:27:08,543 --> 00:27:09,752 You can shop on your break, 443 00:27:09,752 --> 00:27:11,629 You don't... come on, get upstairs! 444 00:27:11,629 --> 00:27:14,465 Okay, I didn't know. Well You should know! 445 00:27:14,465 --> 00:27:15,507 Are you mad at me? No. 446 00:27:15,507 --> 00:27:17,092 Are you sure? Yes, I'm sure. 447 00:27:17,092 --> 00:27:18,218 Just do your job. 448 00:27:18,218 --> 00:27:19,761 Okay, fair enough. 449 00:27:19,761 --> 00:27:22,055 Gasps wow! 450 00:27:22,055 --> 00:27:23,223 What's this? 451 00:27:23,223 --> 00:27:24,515 This is the North Pole. 452 00:27:24,515 --> 00:27:26,601 No, it's not. Yes, it is. 453 00:27:26,601 --> 00:27:28,102 No, it's not. Yes, it is. 454 00:27:28,102 --> 00:27:29,645 No, it isn't. Yes, it is. 455 00:27:29,645 --> 00:27:31,230 No, it isn't. Yes, it is. 456 00:27:31,230 --> 00:27:34,149 No, it's not. Where's the snow? 457 00:27:34,733 --> 00:27:35,692 Why you smiling like that? 458 00:27:35,692 --> 00:27:38,236 I just like to smile, smiling's my favorite. 459 00:27:38,236 --> 00:27:40,989 Make work your favorite, that's Your favorite, okay? 460 00:27:40,989 --> 00:27:42,824 Okay. Work is your new favorite. 461 00:27:42,824 --> 00:27:43,491 Fine. 462 00:27:43,491 --> 00:27:45,243 It's time for the announcement. 463 00:27:45,243 --> 00:27:45,743 Okay. 464 00:27:45,743 --> 00:27:48,788 Okay, people, tomorrow morning 10 a.m., 465 00:27:48,788 --> 00:27:50,289 Santa's coming' to town! 466 00:27:50,289 --> 00:27:51,790 Santa!!! 467 00:27:51,790 --> 00:27:53,250 Oh, my god!!! 468 00:27:53,250 --> 00:27:57,671 Santa here?! I know him. 469 00:27:57,671 --> 00:27:58,547 I know him. 470 00:27:58,547 --> 00:28:00,006 He'll be here to take pictures 471 00:28:00,006 --> 00:28:01,508 With all the children. 472 00:28:01,508 --> 00:28:02,008 Yeah! 473 00:28:02,008 --> 00:28:04,636 Just keep your receipts. 10 a.m. Tomorrow. 474 00:28:04,636 --> 00:28:05,637 10 a.m. Tomorrow. 475 00:28:05,637 --> 00:28:06,763 Santa's coming to town. 476 00:28:06,763 --> 00:28:08,806 Yes. Can you sign this for me? 477 00:28:08,806 --> 00:28:11,559 Ohh! Hi. 478 00:28:11,559 --> 00:28:14,520 Whispers Santa's coming. 479 00:28:33,203 --> 00:28:34,371 Are you enjoying the view? 480 00:28:34,371 --> 00:28:37,624 You are very good at decorating that tree. 481 00:28:37,624 --> 00:28:39,668 Why are you messing with me? 482 00:28:39,668 --> 00:28:41,628 Did krumpet put you up to this? 483 00:28:41,628 --> 00:28:43,088 I'm not messing with you. 484 00:28:43,088 --> 00:28:45,048 It's just nice to meet Another human 485 00:28:45,048 --> 00:28:47,049 Who shares my affinity for? elf culture. 486 00:28:47,049 --> 00:28:50,094 I'm just trying to get through the holidays. 487 00:28:50,094 --> 00:28:50,553 Get through? 488 00:28:50,553 --> 00:28:54,098 Christmas is the greatest Day in the whole wide world! 489 00:28:54,098 --> 00:28:55,224 Please stop talking to me. 490 00:28:55,224 --> 00:28:57,100 Uh-oh. Sounds like someone 491 00:28:57,100 --> 00:28:59,269 Needs to sing a Christmas Carol. 492 00:28:59,269 --> 00:28:59,811 Go away. 493 00:28:59,811 --> 00:29:01,604 The best way to Spread Christmas cheer 494 00:29:01,604 --> 00:29:03,273 Is singing loud for all to hear. 495 00:29:03,273 --> 00:29:04,399 Thanks, but I don't sing. 496 00:29:04,399 --> 00:29:06,859 Oh, it's easy, it's just like Talking... 497 00:29:06,859 --> 00:29:07,819 Except louder and longer 498 00:29:07,819 --> 00:29:09,070 And you move your voice up And down. 499 00:29:09,070 --> 00:29:11,822 I can sing, but I just choose not to sing. 500 00:29:11,822 --> 00:29:14,825 Especially in front of other people. 501 00:29:14,825 --> 00:29:16,159 Well, if you sing alone, You can sing 502 00:29:16,159 --> 00:29:17,786 In front of other people. There's no difference. 503 00:29:17,786 --> 00:29:20,330 Actually, there's a big difference. 504 00:29:20,330 --> 00:29:22,290 No, there... no, there isn't. 505 00:29:22,290 --> 00:29:23,750 Wait. 506 00:29:24,751 --> 00:29:25,585 I'm singing 507 00:29:25,585 --> 00:29:29,130 I'm in a store, and I'm singing 508 00:29:29,130 --> 00:29:32,299 I'm in a store, and I'm singing 509 00:29:32,299 --> 00:29:35,719 Hey! There's no singing in the North Pole. 510 00:29:35,719 --> 00:29:36,762 Yes, there is. 511 00:29:36,762 --> 00:29:38,346 No, there's not. 512 00:29:38,346 --> 00:29:40,765 We sing all the time. No, there's not. 513 00:29:40,765 --> 00:29:43,393 Especially when we make toys. 514 00:29:43,393 --> 00:29:44,143 See? 515 00:29:44,143 --> 00:29:46,854 Manager over p. A: Attention, all gimbel's shoppers, 516 00:29:46,854 --> 00:29:48,731 Please make your final purchases. 517 00:29:48,731 --> 00:29:51,358 We'll be closing in ten minutes. 518 00:29:51,358 --> 00:29:54,611 Well, it's time for me to go home. 519 00:29:54,611 --> 00:29:58,281 But... but Santa's coming, There's so much to do. 520 00:29:58,281 --> 00:30:01,618 Yeah, um... laughs 521 00:30:01,618 --> 00:30:04,162 I'll see you tomorrow... 522 00:30:04,162 --> 00:30:07,373 Buddy. Jovie. 523 00:30:07,373 --> 00:30:09,458 Hi. Hi. 524 00:30:12,127 --> 00:30:13,379 Jovie. 525 00:30:13,379 --> 00:30:17,174 (Nutcracker suite playing 526 00:31:08,012 --> 00:31:10,681 Hey, uh... I'm gonna eat in the bedroom, okay? 527 00:31:10,681 --> 00:31:11,807 I, uh, I got 528 00:31:11,807 --> 00:31:13,517 A bunch of stuff to go over. 529 00:31:13,517 --> 00:31:15,853 Are you sure? I'm... I'm just way Behind 530 00:31:15,853 --> 00:31:17,688 On a bunch of stuff. 531 00:31:17,688 --> 00:31:19,022 Okay. 532 00:31:22,525 --> 00:31:24,194 Can I eat in my room? 533 00:31:24,194 --> 00:31:25,737 No. Why not? 534 00:31:25,737 --> 00:31:26,779 Dad's eating in his room. 535 00:31:26,779 --> 00:31:29,282 Imitating father I got a bunch Of homework to go over, 536 00:31:29,282 --> 00:31:31,534 And I'm way behind on a bunch of stuff. 537 00:31:31,534 --> 00:31:34,036 You're eating here. 538 00:32:07,525 --> 00:32:10,861 Jovie: I really can't stay 539 00:32:10,861 --> 00:32:13,989 I've got to go 'way 540 00:32:13,989 --> 00:32:17,951 This evening has been 541 00:32:17,951 --> 00:32:21,454 So very nice 542 00:32:21,454 --> 00:32:25,500 My mother will start to worry 543 00:32:25,500 --> 00:32:30,046 And father will be pacing' The floor 544 00:32:30,046 --> 00:32:34,341 So, really, I'd better scurry 545 00:32:34,341 --> 00:32:39,262 Well, may be just a half a drink More 546 00:32:39,262 --> 00:32:43,808 The neighbors might think Baby, it's bad out there 547 00:32:43,808 --> 00:32:46,102 Say, what's in this drink? 548 00:32:46,102 --> 00:32:48,813 No cabs to be had out there 549 00:32:48,813 --> 00:32:54,068 I wish I knew how to break the Spell 550 00:32:54,068 --> 00:32:58,280 I'll take your hat, your hair Looks swell 551 00:32:58,280 --> 00:33:00,782 I ought to say no, no, no, sir 552 00:33:00,782 --> 00:33:02,826 Mind if I move in closer? 553 00:33:02,826 --> 00:33:05,036 At least I'm gonna say that I tried 554 00:33:05,036 --> 00:33:07,580 What's the sense of hurting? my pride? 555 00:33:07,580 --> 00:33:10,458 I really can't stay 556 00:33:10,458 --> 00:33:17,839 Ah, but it's cold outside baby, it's cold outside! 557 00:33:17,839 --> 00:33:19,883 Water turns off 558 00:33:23,803 --> 00:33:26,347 Get out! Don't look at me! 559 00:33:26,347 --> 00:33:27,807 Get out! 560 00:33:29,850 --> 00:33:32,436 (Sleigh ride playing 561 00:33:40,360 --> 00:33:43,363 Just hear those sleigh bells Jingling 562 00:33:43,363 --> 00:33:46,866 Ring-ting-tingling, too 563 00:33:46,866 --> 00:33:49,160 Come on, it's lovely weather 564 00:33:49,160 --> 00:33:53,163 For a sleigh ride together With you 565 00:33:53,163 --> 00:33:55,457 Outside the snow is falling 566 00:33:55,457 --> 00:33:57,876 And friends are calling yoo-hoo 567 00:33:57,876 --> 00:33:58,794 Muffled dad? 568 00:33:58,794 --> 00:34:01,004 Come on, it’s lovely weather dad. 569 00:34:01,004 --> 00:34:04,424 Dad, hi! It's me! For a sleigh Ride together with you 570 00:34:04,424 --> 00:34:06,259 Muffled buddy. Dad! Dad! Dad! 571 00:34:06,259 --> 00:34:08,761 Giddy-yap, giddy-yap, giddy-yap 572 00:34:08,761 --> 00:34:13,265 Let's go, let's look at the show 573 00:34:13,265 --> 00:34:18,186 We're riding in a wonderland Of snow 574 00:34:18,186 --> 00:34:19,229 Hey! It's okay, 575 00:34:19,229 --> 00:34:20,855 I just have a gift for my dad. 576 00:34:20,855 --> 00:34:21,773 Okay, I'll take this. 577 00:34:21,773 --> 00:34:23,358 Okay. Well, just make sure he knows 578 00:34:23,358 --> 00:34:24,943 It's from me buddy, his son, okay? 579 00:34:24,943 --> 00:34:26,194 Okay. And that I love him so much, 580 00:34:26,194 --> 00:34:28,738 And that I think he's the greatest dad in the world. 581 00:34:28,738 --> 00:34:30,031 You guys are so strong. 582 00:34:30,031 --> 00:34:32,491 Kids: Wow! My cheeks are nice And rosy 583 00:34:32,491 --> 00:34:35,786 Girl: This is neat. And comfy Cozy are we 584 00:34:35,786 --> 00:34:38,997 We're snuggled up together 585 00:34:38,997 --> 00:34:42,959 Like two birds of a feather Would be 586 00:34:42,959 --> 00:34:45,878 Let's take that road before us 587 00:34:45,878 --> 00:34:49,215 And sing a chorus or two 588 00:34:49,215 --> 00:34:51,550 Come on, it's lovely weather 589 00:34:51,550 --> 00:34:56,471 For a sleigh ride together With you 590 00:35:04,270 --> 00:35:05,980 Hey, you. Me? 591 00:35:05,980 --> 00:35:09,817 Come here. I wanna talk to you. 592 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 What do you wanna talk to? Me about? 593 00:35:13,028 --> 00:35:13,737 How come you were 594 00:35:13,737 --> 00:35:16,323 In the women's locker room these morning? 595 00:35:16,323 --> 00:35:17,032 I heard you singing. 596 00:35:17,032 --> 00:35:19,451 You sure it had nothing to Do with the fact 597 00:35:19,451 --> 00:35:20,869 That I was naked in the shower? 598 00:35:20,869 --> 00:35:22,746 I didn't know you were naked. 599 00:35:22,746 --> 00:35:25,498 Why were you here so early? 600 00:35:25,498 --> 00:35:26,541 They shut my water off. 601 00:35:26,541 --> 00:35:29,418 What were you doing here so early? 602 00:35:29,418 --> 00:35:31,754 Building this. 603 00:35:33,005 --> 00:35:35,048 You built this? Mm-hmm. 604 00:35:35,048 --> 00:35:37,759 They're kind a pissed about this. 605 00:35:37,759 --> 00:35:39,052 Really? 606 00:35:39,803 --> 00:35:41,304 Hey, guys. 607 00:35:41,304 --> 00:35:42,347 Have you seen the place? Mm-hmm. 608 00:35:42,347 --> 00:35:45,016 It's pretty good. It's a little too good. 609 00:35:45,016 --> 00:35:46,517 Corporate must have sent in a professional. 610 00:35:46,517 --> 00:35:49,395 I don't know why some body's Gunning' for my job, 611 00:35:49,395 --> 00:35:53,023 But, look... let's Remain team, okay? 612 00:35:53,023 --> 00:35:55,567 'Cause if I go, we all go. 613 00:35:55,567 --> 00:35:56,985 If you get wind of anything, 614 00:35:56,985 --> 00:35:59,571 Call me on my radio, Channel three. 615 00:35:59,571 --> 00:36:02,615 Code word is "Santa's got A brand new bag," 616 00:36:02,615 --> 00:36:03,950 Okay? 617 00:36:04,450 --> 00:36:06,035 Six-inch ribbon curls, honey. 618 00:36:06,035 --> 00:36:10,498 That's impossible. Six... inches. 619 00:36:10,498 --> 00:36:12,458 Sighs 620 00:36:14,043 --> 00:36:16,128 By the way... I think you have 621 00:36:16,128 --> 00:36:17,587 The most beautiful singing voice 622 00:36:17,587 --> 00:36:19,589 In the whole wide world. 623 00:36:27,138 --> 00:36:28,848 Santa... 624 00:36:28,848 --> 00:36:31,350 Hey, hey! Ho ho ho! 625 00:36:31,350 --> 00:36:32,601 Cheering 626 00:36:32,601 --> 00:36:33,977 Yeah! 627 00:36:33,977 --> 00:36:36,897 Santa, it's me buddy! 628 00:36:36,897 --> 00:36:39,900 It's me! Hey, buddy, How you doing? 629 00:36:39,900 --> 00:36:40,900 It's me! 630 00:36:40,900 --> 00:36:42,527 Are you ready to see Santa? 631 00:36:42,527 --> 00:36:43,945 Who the heck are you? 632 00:36:43,945 --> 00:36:46,489 What are you talking about? I'm Santa Claus. 633 00:36:46,489 --> 00:36:47,365 No, you're not. 634 00:36:47,365 --> 00:36:50,534 Uh, WH-why, of course I am! 635 00:36:50,534 --> 00:36:51,535 Ho ho ho ho ho! 636 00:36:51,535 --> 00:36:53,412 Well, if you're Santa... 637 00:36:53,412 --> 00:36:56,582 What song did I sing for you on? Your birthday this year? 638 00:36:56,582 --> 00:37:00,168 Uh, happy birthday of course! 639 00:37:00,168 --> 00:37:01,336 Ho ho ho ho ho! 640 00:37:01,336 --> 00:37:04,380 Uh, so, how old are you, son? 641 00:37:04,380 --> 00:37:04,923 Four. 642 00:37:04,923 --> 00:37:06,340 You're a big boy, what's your name? 643 00:37:06,340 --> 00:37:08,926 Paul. And, uh, what can I get you for Christmas? 644 00:37:08,926 --> 00:37:10,136 Paul... don't tell him what You want. 645 00:37:10,136 --> 00:37:12,596 He's a liar. Let the kid talk. 646 00:37:12,596 --> 00:37:15,849 You disgust me. How can you live? With yourself? 647 00:37:15,849 --> 00:37:18,018 Just cool it, zippy. Woman: Smile. 648 00:37:18,018 --> 00:37:19,853 You sit on a throne of lies. 649 00:37:19,853 --> 00:37:22,022 Look, I'm not kidding'. You're a fake. 650 00:37:22,022 --> 00:37:23,022 I'm a fake? Yes. 651 00:37:23,022 --> 00:37:25,358 How'd you like to be dead, huh? 652 00:37:25,358 --> 00:37:28,361 Fake. No, he's kidding. 653 00:37:28,361 --> 00:37:28,903 You stink. 654 00:37:28,903 --> 00:37:31,238 I think you're gonna have a good Christmas, all right? 655 00:37:31,238 --> 00:37:32,615 You smell like beef and cheese. 656 00:37:32,615 --> 00:37:34,616 You don't smell like Santa. 657 00:37:34,616 --> 00:37:35,909 Okay. 658 00:37:35,909 --> 00:37:37,494 Gasps kids screaming 659 00:37:37,494 --> 00:37:40,455 He's an imposter! He's not Santa! 660 00:37:41,164 --> 00:37:45,418 He's a fake! He's a fake! Come here. Come here! 661 00:37:45,418 --> 00:37:46,878 I saw! 662 00:37:48,713 --> 00:37:50,423 He's a fake! 663 00:37:56,053 --> 00:37:59,473 Ha ha! Where you going now? Where you going...? 664 00:38:00,181 --> 00:38:01,599 Cheering 665 00:38:01,599 --> 00:38:04,727 Manager: Ohh! Ohh! 666 00:38:07,730 --> 00:38:09,565 No! 667 00:38:10,399 --> 00:38:12,568 Grunting 668 00:38:12,568 --> 00:38:15,946 He's not Santa Claus! 669 00:38:15,946 --> 00:38:17,739 He's not Santa! 670 00:38:19,950 --> 00:38:21,701 "To someone special." 671 00:38:48,476 --> 00:38:50,644 What's that? Intercom. 672 00:38:50,644 --> 00:38:52,730 All right. 673 00:38:52,730 --> 00:38:55,190 Phone rings 674 00:38:55,440 --> 00:38:59,444 Yeah? Mr. Hobbs, the police are On line one. 675 00:38:59,444 --> 00:39:02,238 Police. Hello? 676 00:39:02,238 --> 00:39:04,657 Chatter 677 00:39:20,714 --> 00:39:21,464 Dad! 678 00:39:21,464 --> 00:39:23,716 I knew that you'd come, I love you for coming. 679 00:39:23,716 --> 00:39:25,718 Officer tom, this is my dad. 680 00:39:25,718 --> 00:39:26,803 This is Walter... he came. 681 00:39:26,803 --> 00:39:27,637 He bailed me out. 682 00:39:27,637 --> 00:39:29,013 They gave me one phone call. 683 00:39:29,013 --> 00:39:30,056 They gave me one phone call, 684 00:39:30,056 --> 00:39:32,516 And I said," I know who I'm gonna call... 685 00:39:32,516 --> 00:39:33,225 Walter Hobbs." 686 00:39:33,225 --> 00:39:34,226 And sure enough, you showed up. 687 00:39:34,226 --> 00:39:35,727 You did, they said you weren't goanna show up. 688 00:39:35,727 --> 00:39:38,230 They told me so many times... shh shh shh shh shh. 689 00:39:38,230 --> 00:39:41,524 Just who the heck are you, And what is your problem? 690 00:39:41,524 --> 00:39:43,651 L-I'm buddy, I'm your son. 691 00:39:43,651 --> 00:39:44,777 Wait, um... 692 00:39:44,777 --> 00:39:47,029 Tell me, tell me, tell me, uh... 693 00:39:47,029 --> 00:39:48,489 Where'd you get this picture? 694 00:39:48,489 --> 00:39:51,075 Papa elf gave it to me. 695 00:39:51,992 --> 00:39:53,994 Listen... is this some kind a game? 696 00:39:53,994 --> 00:39:55,204 What do you want, some money? 697 00:39:55,204 --> 00:39:57,080 No! I just wanted to meet you, 698 00:39:57,080 --> 00:40:00,292 And I thought you might Anna Meet me. 699 00:40:05,296 --> 00:40:07,548 Who wouldn't Anna meet you? 700 00:40:07,632 --> 00:40:09,759 I thought maybe we could make Gingerbread houses, 701 00:40:09,759 --> 00:40:12,595 And eat cookie dough, and go Ice skating, and... 702 00:40:12,595 --> 00:40:14,805 And maybe even hold hands. 703 00:40:14,805 --> 00:40:16,598 Uh-huh. 704 00:40:16,598 --> 00:40:18,683 Come with me. Okay. 705 00:40:25,106 --> 00:40:29,527 Okay. What have we got here? 706 00:40:38,118 --> 00:40:40,370 Buddy, don't eat those. 707 00:40:44,582 --> 00:40:45,792 Gasps 708 00:40:45,792 --> 00:40:46,834 Ohh! 709 00:40:46,834 --> 00:40:48,211 We got to really hurry up, Walter, 710 00:40:48,211 --> 00:40:50,838 'cause I'm double booked the rest of the afternoon. 711 00:40:50,838 --> 00:40:51,380 Am I sick? 712 00:40:51,380 --> 00:40:52,631 Yeah, but that's not why we're Here. 713 00:40:52,631 --> 00:40:53,632 We're here to do a test, come on. 714 00:40:53,632 --> 00:40:54,716 What kind test? Just a test to Find out 715 00:40:54,716 --> 00:40:56,843 If you're my son or not. Why am I sitting on paper? 716 00:40:56,843 --> 00:40:59,054 Because it's sanitary for the other patients. 717 00:40:59,054 --> 00:41:00,847 Now, sit still so I can do the finger prick. 718 00:41:00,847 --> 00:41:02,682 Gasps finger prick! 719 00:41:02,682 --> 00:41:04,058 Ohh! It's cold. 720 00:41:04,058 --> 00:41:05,101 Yeah, just pleases it still, Please? 721 00:41:05,101 --> 00:41:06,144 Okay, can I listen to your necklace? 722 00:41:06,144 --> 00:41:07,728 No, you can't. Will you Just sit still... 723 00:41:07,728 --> 00:41:08,771 Why is there a skeleton? over there? 724 00:41:08,771 --> 00:41:10,147 I don't know, Walter, Could you please...? 725 00:41:10,147 --> 00:41:11,148 If I squint it looks like a pirate flag. 726 00:41:11,148 --> 00:41:12,191 Could you please have him? Sit still? 727 00:41:12,191 --> 00:41:13,651 Does he have a name? No, He hasn't got a name. 728 00:41:13,651 --> 00:41:14,651 I'm sorry, Ben, I am sorry. 729 00:41:14,651 --> 00:41:15,611 I have a lot of patients waiting. 730 00:41:15,611 --> 00:41:16,695 Would you please it still? Please. 731 00:41:16,695 --> 00:41:18,822 He got mad at me. Yes, he did. He did. 732 00:41:18,822 --> 00:41:21,116 The sooner you sit still, The sooner we can 733 00:41:21,116 --> 00:41:21,866 Get this mess over with. 734 00:41:21,866 --> 00:41:23,576 Okay. Then can we eat sugar plums? 735 00:41:23,576 --> 00:41:24,786 You betcha... we'll eat sugar Plums, 736 00:41:24,786 --> 00:41:27,705 Have gingerbread houses, And we'll even paint eggs. 737 00:41:27,705 --> 00:41:30,124 Well, paint eggs, that's Easter. 738 00:41:30,833 --> 00:41:34,169 Ow!!! Ohh... 739 00:41:34,169 --> 00:41:36,296 My finger has a heartbeat. 740 00:41:36,296 --> 00:41:39,090 It won't hurt so much after a little. 741 00:41:39,090 --> 00:41:40,884 What's your name? 742 00:41:40,884 --> 00:41:42,594 Buddy. 743 00:41:42,594 --> 00:41:44,178 I'm Carolyn. 744 00:41:44,178 --> 00:41:45,638 Hi. 745 00:41:46,097 --> 00:41:47,807 What do you want for Christmas? 746 00:41:47,807 --> 00:41:48,891 A Suzy-talks-a-lot. 747 00:41:48,891 --> 00:41:51,644 I'll put in a good word with the big man. 748 00:41:51,644 --> 00:41:53,604 Thanks. Your costume is pretty. 749 00:41:53,604 --> 00:41:56,898 Oh, it's not a costume. I'm an elf. 750 00:41:56,898 --> 00:41:58,817 Well, technically, I'm a human, 751 00:41:58,817 --> 00:42:00,318 But I was raised by elves. 752 00:42:00,318 --> 00:42:03,696 Oh, I'm a human raised by humans. 753 00:42:03,696 --> 00:42:06,324 Hmm. Cool. 754 00:42:11,162 --> 00:42:13,664 Door opens so? 755 00:42:15,249 --> 00:42:18,460 It's a boy... buddy's your son. 756 00:42:18,460 --> 00:42:20,128 That's very impossible. 757 00:42:20,128 --> 00:42:21,379 You... you saw that guy out there. 758 00:42:21,379 --> 00:42:23,339 He's... he's certifiably insane. 759 00:42:23,339 --> 00:42:24,716 He's probably just reverting 760 00:42:24,716 --> 00:42:27,301 To a state of childlike dependency. 761 00:42:27,301 --> 00:42:28,302 An elf? 762 00:42:28,302 --> 00:42:30,346 What he needs is to be nurtured. 763 00:42:30,346 --> 00:42:32,348 Oh, I see. 764 00:42:32,348 --> 00:42:34,349 So, um, uh... 765 00:42:34,349 --> 00:42:36,310 You'd like me to breastfeed him? 766 00:42:36,310 --> 00:42:37,728 Walter, just bring him home. 767 00:42:37,728 --> 00:42:38,895 Introduce him to Emily and Michael, 768 00:42:38,895 --> 00:42:41,147 And once... once he comes to Terms with reality, 769 00:42:41,147 --> 00:42:44,275 He should drop the whole elf Thing and move on with his life. 770 00:42:44,275 --> 00:42:46,778 I mean, that's what I would do if I was you. 771 00:42:46,778 --> 00:42:50,364 Oh, my god! Walter, this is... 772 00:42:50,364 --> 00:42:51,699 This is wonderful, 773 00:42:51,699 --> 00:42:54,451 You... you have another son. 774 00:42:54,451 --> 00:42:55,410 Wonderful. Oh, gosh, I... 775 00:42:55,410 --> 00:42:58,205 I guess I never really thought of it that way. 776 00:42:58,205 --> 00:42:59,664 This is incredible, I... 777 00:42:59,664 --> 00:43:01,875 You know, it's a little complicated, 778 00:43:01,875 --> 00:43:04,168 But it's nothing that we can't handle. 779 00:43:04,168 --> 00:43:06,671 Honey? What? 780 00:43:06,671 --> 00:43:09,674 He thinks he's an elf. 781 00:43:09,674 --> 00:43:10,800 I'm sorry, what? 782 00:43:10,800 --> 00:43:13,469 He thinks she's a Christmas elf. 783 00:43:13,469 --> 00:43:14,219 Oh, come on, Walter, 784 00:43:14,219 --> 00:43:18,390 I’m sure he doesn’t actually think he’s an elf. 785 00:43:18,515 --> 00:43:21,810 And then, I traveled through the seven levels 786 00:43:21,810 --> 00:43:23,353 Of the candy cane forest, 787 00:43:23,353 --> 00:43:27,523 Past the sea of swirly-twirly gumdrops, 788 00:43:27,523 --> 00:43:33,195 And then, I walked through the Lincoln tunnel. 789 00:43:50,711 --> 00:43:52,421 Ahh. 790 00:43:53,839 --> 00:43:57,551 So, where were you for the last 30 years? 791 00:43:57,551 --> 00:43:58,468 The north pole. 792 00:43:58,468 --> 00:44:00,220 Can you pass the maple syrup? Please? 793 00:44:00,220 --> 00:44:03,848 I... I didn't put... it's spaghetti. 794 00:44:03,848 --> 00:44:08,894 Oh, you know what? I think I have some. 795 00:44:08,894 --> 00:44:10,312 Yes. 796 00:44:11,230 --> 00:44:13,232 You like sugar, huh? 797 00:44:13,232 --> 00:44:14,817 Is there sugar in syrup? 798 00:44:14,817 --> 00:44:15,984 Yes. 799 00:44:15,984 --> 00:44:17,277 Then yes. 800 00:44:17,277 --> 00:44:19,779 We elves try to stick to the four main food groups 801 00:44:19,779 --> 00:44:25,868 Candy, candy canes, candy corns, and syrup. 802 00:44:25,868 --> 00:44:29,538 So, will you be staying with us? Then? 803 00:44:29,538 --> 00:44:30,748 You mean I can stay? 804 00:44:30,748 --> 00:44:32,291 Of course you can. Emily. 805 00:44:32,291 --> 00:44:34,793 How... how long do you think you'll be with us? 806 00:44:34,793 --> 00:44:36,420 I... I hadn't really planned it out, 807 00:44:36,420 --> 00:44:39,756 But I was thinking, like... forever. 808 00:44:39,756 --> 00:44:42,509 Emily? Can I just speak to you for a minute 809 00:44:42,509 --> 00:44:45,303 in the, uh, kitchen, please? 810 00:44:47,930 --> 00:44:49,598 Are you crazy? He cannot stay here. 811 00:44:49,598 --> 00:44:52,268 Clearly he has some serious issues. 812 00:44:52,268 --> 00:44:54,520 We can't just throw him out in the snow. 813 00:44:54,520 --> 00:44:56,355 Why not? He loves the snow. 814 00:44:56,355 --> 00:44:57,856 He's told me 15 times. 815 00:44:57,856 --> 00:45:00,442 Walter, he's your son. 816 00:45:01,359 --> 00:45:03,778 Belching 817 00:45:14,329 --> 00:45:15,998 Did you hear that? 818 00:45:17,332 --> 00:45:20,001 You are so weird. 819 00:45:21,920 --> 00:45:23,338 Dad? 820 00:45:26,340 --> 00:45:28,092 Dad? 821 00:45:28,968 --> 00:45:31,345 Dad! Door opens 822 00:45:32,054 --> 00:45:33,180 What? 823 00:45:33,180 --> 00:45:34,973 Whispering I can't go to sleep 824 00:45:34,973 --> 00:45:37,142 Unless I get tucked in. 825 00:45:37,142 --> 00:45:38,393 What? 826 00:45:38,393 --> 00:45:42,355 I can't go to sleep unless I get tucked in. 827 00:45:42,647 --> 00:45:44,566 I am not gonna tuck you in. 828 00:45:44,566 --> 00:45:47,985 I... I promise I’ll go right to sleep. 829 00:45:50,154 --> 00:45:51,614 Fine. 830 00:45:59,079 --> 00:46:00,997 Tickle fight, tickle fight! buddy, stop. 831 00:46:00,997 --> 00:46:03,416 Tickle fight. Tickle... stop stop, stop. 832 00:46:03,416 --> 00:46:05,001 Sorry. 833 00:46:05,835 --> 00:46:07,044 It's all right. 834 00:46:07,044 --> 00:46:07,962 Hey, uh... 835 00:46:07,962 --> 00:46:08,588 Clears throat 836 00:46:08,588 --> 00:46:11,048 You just lay there and go to sleep. 837 00:46:11,048 --> 00:46:12,091 Okay. 838 00:46:12,091 --> 00:46:13,634 Okay. 839 00:46:14,510 --> 00:46:18,346 Dad? Hmm? 840 00:46:18,346 --> 00:46:20,348 I love you. 841 00:46:22,892 --> 00:46:26,437 Okay. Go to sleep now. 842 00:46:30,900 --> 00:46:32,192 Well, this is really something. 843 00:46:32,192 --> 00:46:36,530 I'm usually the one making breakfast. 844 00:46:37,531 --> 00:46:40,533 That's good, that's good. 845 00:46:41,910 --> 00:46:43,536 Okay. 846 00:46:50,668 --> 00:46:52,378 Oh, that's good. 847 00:46:52,378 --> 00:46:54,129 Good? Good. 848 00:46:54,129 --> 00:46:55,464 Good. 849 00:46:55,464 --> 00:46:58,425 So, did you, um... 850 00:46:58,425 --> 00:47:00,135 Did you sleep okay last night? 851 00:47:00,135 --> 00:47:01,636 Great. I got a full 40 minutes. 852 00:47:01,636 --> 00:47:04,931 And I had time to build that rocking horse. 853 00:47:05,056 --> 00:47:09,143 Uh, oh, my gosh. You actually made that? 854 00:47:09,143 --> 00:47:11,937 Where did you get all the wood? 855 00:47:21,654 --> 00:47:23,990 Good morning, honey. Good morning, dad. 856 00:47:23,990 --> 00:47:27,451 Walter, buddy has made us breakfast. 857 00:47:27,451 --> 00:47:29,412 Isn’t that nice? Grunts 858 00:47:29,412 --> 00:47:30,913 And lunch. 859 00:47:30,913 --> 00:47:32,998 And lunch. 860 00:47:32,998 --> 00:47:34,041 Emily: Bye. 861 00:47:34,041 --> 00:47:35,000 So, dad, how many scoops? 862 00:47:35,000 --> 00:47:37,961 I'll stick with the coffee now, thanks. 863 00:47:40,171 --> 00:47:41,047 So, dad... 864 00:47:41,047 --> 00:47:42,757 I planned out our whole day. 865 00:47:42,757 --> 00:47:43,967 First, we'll make snow angels for two hours, 866 00:47:43,967 --> 00:47:46,594 And then we'll go ice skating and then we'll eat a whole roll 867 00:47:46,594 --> 00:47:48,679 Of tollhouse cookie dough as fast as we can, 868 00:47:48,679 --> 00:47:51,015 And then, to finish, we'll snuggle. 869 00:47:51,015 --> 00:47:53,684 I've got to go to work, buddy. 870 00:47:53,684 --> 00:47:54,935 Oh, and another thing... 871 00:47:54,935 --> 00:47:56,603 If you're going to be staying here, 872 00:47:56,603 --> 00:47:58,522 You should think about, you know, 873 00:47:58,522 --> 00:48:00,232 Getting rid of the costume. 874 00:48:00,232 --> 00:48:01,608 But I've worn this my whole life. 875 00:48:01,608 --> 00:48:04,736 You're not in the North Pole any longer. 876 00:48:04,736 --> 00:48:07,029 You wanna make me happy, don’t you? 877 00:48:07,029 --> 00:48:07,697 More than anything. 878 00:48:07,697 --> 00:48:12,534 Then, lose the tights. I mean, as soon as possible. 879 00:48:12,534 --> 00:48:13,786 As soon as possible? 880 00:48:13,786 --> 00:48:15,746 As soon as possible. 881 00:48:15,746 --> 00:48:17,164 Okay. 882 00:48:18,957 --> 00:48:20,166 Emily: I almost forgot... 883 00:48:20,166 --> 00:48:22,043 Aah! Aah! 884 00:48:25,004 --> 00:48:26,672 Good morning. 885 00:48:27,256 --> 00:48:29,550 Cell phone rings 886 00:48:29,550 --> 00:48:31,177 Ring 887 00:48:31,177 --> 00:48:31,760 Walter here. 888 00:48:31,760 --> 00:48:34,054 Gasps it worked, it's you. 889 00:48:34,054 --> 00:48:35,514 How'd you get this number? 890 00:48:35,514 --> 00:48:38,058 Emily left an emergency list. 891 00:48:38,058 --> 00:48:38,683 I see. 892 00:48:38,683 --> 00:48:40,310 And, uh, is this an emergency? 893 00:48:40,310 --> 00:48:41,519 There's a horrible noise 894 00:48:41,519 --> 00:48:44,522 Coming from the evil box underneath the window. 895 00:48:44,522 --> 00:48:45,815 It sounds like this... 896 00:48:45,815 --> 00:48:49,485 Screeches and wails 897 00:48:49,485 --> 00:48:52,321 It’s, uh, it's... it's not evil, buddy, 898 00:48:52,321 --> 00:48:53,489 It’s, uh, it's a radiator, 899 00:48:53,489 --> 00:48:55,324 And the heat makes noise when it comes on. 900 00:48:55,324 --> 00:48:58,118 No, it doesn't. It... It’s very evil. 901 00:48:58,118 --> 00:49:01,705 It's scary to look at. It's... okay... 902 00:49:01,705 --> 00:49:05,792 I’m going toward... oh, wait. Yes, it is. 903 00:49:05,792 --> 00:49:07,502 Okay, it's okay. It's okay. 904 00:49:07,502 --> 00:49:08,628 Everything's fine. 905 00:49:08,628 --> 00:49:09,295 You were right. 906 00:49:09,295 --> 00:49:11,797 Okay, good, uh, I’m gonna hang up now. 907 00:49:11,797 --> 00:49:12,673 I love you. 908 00:49:12,673 --> 00:49:14,258 I'll call you in five minutes. 909 00:49:14,258 --> 00:49:16,051 No, no, buddy, don't, uh... 910 00:49:16,051 --> 00:49:18,595 You... you don’t have to call me , okay? 911 00:49:18,595 --> 00:49:20,180 Good idea, you call me. 912 00:49:20,180 --> 00:49:22,015 Okay. I'm gonna hang up now. 913 00:49:22,015 --> 00:49:23,850 I painted a picture of a butterfly. 914 00:49:23,850 --> 00:49:26,144 Good. I'm gonna hang up now. 915 00:49:26,144 --> 00:49:28,020 I tuned the piano. 916 00:49:28,020 --> 00:49:30,606 Okay, I love you. Bye. 917 00:49:30,606 --> 00:49:32,608 Mmm... 918 00:49:32,608 --> 00:49:34,193 Mmm... Mmm. 919 00:49:48,706 --> 00:49:50,749 Mmm. 920 00:49:50,749 --> 00:49:51,709 Sighs 921 00:49:51,709 --> 00:49:54,545 Hobbs. Hey! 922 00:49:54,795 --> 00:49:56,296 How you doing? Please, sit down. 923 00:49:56,296 --> 00:49:58,590 I haven't seen you since the retreat. 924 00:49:58,590 --> 00:49:59,549 You're looking good. 925 00:49:59,549 --> 00:50:01,134 Oh, thank you very much. You as well. 926 00:50:01,134 --> 00:50:02,385 To what do I owe the, uh, pleasure? 927 00:50:02,385 --> 00:50:05,763 Well, to be honest, I got a call from my niece. 928 00:50:06,806 --> 00:50:07,640 She wants to know 929 00:50:07,640 --> 00:50:10,393 How a certain puppy and a certain pigeon 930 00:50:10,393 --> 00:50:15,105 Escape the clutches of a certain evil witch. 931 00:50:16,607 --> 00:50:17,232 Believe me, uh, 932 00:50:17,232 --> 00:50:18,775 We’re already looking for new printers. 933 00:50:18,775 --> 00:50:20,360 This one has obviously gotten a little sloppy. 934 00:50:20,360 --> 00:50:23,863 Maybe it isn’t the printer who’s gotten sloppy. 935 00:50:23,863 --> 00:50:26,115 That's your signature, right? 936 00:50:26,115 --> 00:50:29,118 You know, we could sit here and point fingers all day. 937 00:50:29,118 --> 00:50:30,661 I've got news for you... 938 00:50:30,661 --> 00:50:33,163 Even if those two pages were in there, 939 00:50:33,163 --> 00:50:34,665 The book still would have sucked. 940 00:50:34,665 --> 00:50:36,375 Have you seen the numbers for this quarter? 941 00:50:36,375 --> 00:50:39,211 Uh, they'll be here today. Oh, they're in. 942 00:50:39,211 --> 00:50:41,129 That frigging puppy and pigeon 943 00:50:41,129 --> 00:50:42,380 Are tanking hard, Hobbs. 944 00:50:42,380 --> 00:50:44,340 My people estimate we’re gonna post 945 00:50:44,340 --> 00:50:46,175 A minus eight for this quarter. 946 00:50:46,175 --> 00:50:49,387 A minus eight! That does not happen! 947 00:50:49,387 --> 00:50:51,847 You know, we'll... we'll bounce back, we... 948 00:50:51,847 --> 00:50:53,307 No, no, no. No? Well... 949 00:50:53,307 --> 00:50:55,392 We’re gonna ship a new book 950 00:50:55,392 --> 00:50:56,643 The first quarter. 951 00:50:56,643 --> 00:50:58,186 First quarter? 952 00:50:58,186 --> 00:51:00,647 I'm gonna be back in town on the 24th. 953 00:51:00,647 --> 00:51:03,399 At that time, I would love to hear 954 00:51:03,399 --> 00:51:05,193 In exact detail 955 00:51:05,193 --> 00:51:08,404 What your plans are for this new book. 956 00:51:08,613 --> 00:51:12,324 Uh, wait a minute, the, uh the 24th, that's Christmas eve. 957 00:51:14,159 --> 00:51:15,160 And? 958 00:51:15,160 --> 00:51:17,120 And, uh... 959 00:51:17,120 --> 00:51:20,165 No problem. Be great to have you in the loop. 960 00:51:20,165 --> 00:51:23,126 School bell rings 961 00:51:23,251 --> 00:51:26,295 Michael: All right, I got every weapon in the game. 962 00:51:26,295 --> 00:51:28,798 I got full health, I got full armor. 963 00:51:28,798 --> 00:51:29,674 Michael! 964 00:51:29,674 --> 00:51:30,800 I got full... 965 00:51:30,800 --> 00:51:31,967 Michael! 966 00:51:31,967 --> 00:51:33,927 It's me buddy! 967 00:51:34,720 --> 00:51:35,429 You know that guy? 968 00:51:35,429 --> 00:51:37,931 No, I’ve never seen him before. 969 00:51:37,931 --> 00:51:41,393 It's me buddy! Your brother! 970 00:51:41,393 --> 00:51:42,769 Oh, man. 971 00:51:42,769 --> 00:51:47,398 No, Michael! Wait! It's your brother bud... 972 00:51:47,398 --> 00:51:48,316 Tires screech 973 00:51:48,316 --> 00:51:50,943 Sorry. Sorry! Horn honks 974 00:51:51,652 --> 00:51:54,321 Michael! Michael! 975 00:51:54,321 --> 00:51:56,156 Michael! 976 00:51:56,156 --> 00:51:57,783 Michael, wait up! 977 00:51:57,783 --> 00:52:00,827 Michael! Michael! 978 00:52:00,827 --> 00:52:01,661 Wow, you're fast. 979 00:52:01,661 --> 00:52:03,329 I'm glad I caught up with you. 980 00:52:03,329 --> 00:52:05,373 I waited five hours for you. 981 00:52:05,373 --> 00:52:06,707 Why is your coat so big? 982 00:52:06,707 --> 00:52:09,168 So, good news... I saw a dog today. 983 00:52:09,168 --> 00:52:11,670 Have you seen a dog? You probably have. 984 00:52:11,670 --> 00:52:13,422 How was school? Was it fun? 985 00:52:13,422 --> 00:52:15,299 Did you get a lot of homework, huh? 986 00:52:15,299 --> 00:52:16,466 Do you have any friends? 987 00:52:16,466 --> 00:52:17,801 Do you have a best friend? 988 00:52:17,801 --> 00:52:19,511 Does he have a big coat, too? 989 00:52:19,511 --> 00:52:20,971 Go away! 990 00:52:22,347 --> 00:52:26,476 Ow! Son of a nutcracker! 991 00:52:29,312 --> 00:52:30,729 Run! 992 00:52:31,230 --> 00:52:34,691 Boy: Get him! Get the green guy! 993 00:52:34,691 --> 00:52:37,194 Boys cheering 994 00:52:41,698 --> 00:52:44,450 Oh, no. These guys are bad news. 995 00:52:44,450 --> 00:52:47,036 We better get outta here. 996 00:52:48,329 --> 00:52:50,873 You know what? We can take'em. 997 00:52:50,873 --> 00:52:54,877 Okay, just start making as many snowballs as you can. 998 00:53:01,966 --> 00:53:04,385 Grunts you ready? 999 00:53:05,303 --> 00:53:08,097 Let's go. Aah! Ow. 1000 00:53:09,307 --> 00:53:10,724 Ow! 1001 00:53:15,562 --> 00:53:17,439 Boy: Run! 1002 00:53:23,486 --> 00:53:25,071 Crying 1003 00:53:25,446 --> 00:53:28,241 Michael: Oh, man. One got away. 1004 00:53:28,241 --> 00:53:29,533 Snowball. 1005 00:53:37,916 --> 00:53:39,543 Kid: Unh! 1006 00:53:40,335 --> 00:53:41,795 Wow. 1007 00:53:42,420 --> 00:53:45,256 Where did you say you were from? 1008 00:53:46,257 --> 00:53:47,508 Oh, yeah 1009 00:53:47,508 --> 00:53:50,261 Candles burning low 1010 00:53:50,261 --> 00:53:52,930 Lots of mistletoe 1011 00:53:52,930 --> 00:53:58,769 Lots of snow and ice everywhere we go 1012 00:53:58,769 --> 00:54:04,315 Choirs singing carols right outside my door 1013 00:54:04,315 --> 00:54:06,567 All these things and more 1014 00:54:06,567 --> 00:54:08,277 I wish dad were here. 1015 00:54:08,277 --> 00:54:08,569 Why? 1016 00:54:08,569 --> 00:54:12,531 'Cause he's the greatest dad in the whole wide world. 1017 00:54:12,531 --> 00:54:13,365 Are you kidding? 1018 00:54:13,365 --> 00:54:15,951 He's the worst dad in the world. 1019 00:54:15,951 --> 00:54:17,285 What do you mean? 1020 00:54:17,285 --> 00:54:19,538 All he does is work. 1021 00:54:19,538 --> 00:54:20,956 Working's fun. 1022 00:54:20,956 --> 00:54:22,999 Not the way he does it. 1023 00:54:22,999 --> 00:54:24,042 All he cares about is money. 1024 00:54:24,042 --> 00:54:28,129 He doesn't care about you, or me, or anybody. 1025 00:54:28,129 --> 00:54:30,965 Well, he is on the naughty list. 1026 00:54:35,594 --> 00:54:37,346 You like her? 1027 00:54:37,346 --> 00:54:39,306 Like who? 1028 00:54:39,472 --> 00:54:41,349 The girl you’re staring at. 1029 00:54:41,349 --> 00:54:43,017 Oh, uh... 1030 00:54:43,017 --> 00:54:44,852 Yeah. 1031 00:54:46,145 --> 00:54:48,314 Why don’t you ask her out? 1032 00:54:48,314 --> 00:54:49,315 Out? 1033 00:54:49,315 --> 00:54:52,401 You know, on a date... to eat food. 1034 00:54:52,401 --> 00:54:53,319 Food? 1035 00:54:53,319 --> 00:54:56,071 Yes, real food, not candy. 1036 00:54:56,071 --> 00:54:58,115 And if she says yes, you're in. 1037 00:54:58,115 --> 00:55:01,368 It's like a secret code girls have. 1038 00:55:02,994 --> 00:55:04,996 Well, look who it is. 1039 00:55:04,996 --> 00:55:08,124 Hi, Jovie. Hi. 1040 00:55:10,084 --> 00:55:11,877 Oh, uh, this is Michael. 1041 00:55:11,877 --> 00:55:13,504 I'm his brother. 1042 00:55:14,463 --> 00:55:15,506 Hi. 1043 00:55:15,506 --> 00:55:17,341 So, what are you doing here? 1044 00:55:17,341 --> 00:55:19,634 Did gimbel's give you your job back? 1045 00:55:19,634 --> 00:55:22,512 No. But things worked out pretty good. 1046 00:55:22,512 --> 00:55:24,555 They gave me a restraining order. 1047 00:55:24,681 --> 00:55:28,643 Well, um, you should probably get outta here. 1048 00:55:28,643 --> 00:55:31,604 Ho ho ho! 1049 00:55:31,604 --> 00:55:33,856 But... I really wanted to see you, 1050 00:55:33,856 --> 00:55:37,943 And... and I think you’re beautiful, and I, um... 1051 00:55:37,943 --> 00:55:41,404 I feel really warm when I am around you, 1052 00:55:41,404 --> 00:55:45,700 And, um, my tongue swells up. 1053 00:55:49,662 --> 00:55:51,914 So... 1054 00:55:52,206 --> 00:55:54,416 Do you wanna go eat food? 1055 00:55:55,083 --> 00:55:57,377 Do I... do I wanna eat food? 1056 00:55:57,377 --> 00:55:58,378 Mm-hmm. 1057 00:55:58,378 --> 00:56:03,675 You know, uh, the code... food. 1058 00:56:05,426 --> 00:56:08,554 Well, I just had my lunch break. 1059 00:56:08,929 --> 00:56:11,599 Oh, okay. I understand. 1060 00:56:11,599 --> 00:56:14,560 But I’m free on Thursday. 1061 00:56:15,561 --> 00:56:17,020 Thursday! Thursday! 1062 00:56:17,020 --> 00:56:19,189 Come on. That'd be great. 1063 00:56:19,189 --> 00:56:20,190 All right. 1064 00:56:20,190 --> 00:56:21,983 Buddy: Was that okay? 1065 00:56:21,983 --> 00:56:24,611 You did great, man. 1066 00:56:25,111 --> 00:56:26,487 What should we put on it first? 1067 00:56:26,487 --> 00:56:28,155 Lights! Oh, good. 1068 00:56:28,155 --> 00:56:29,198 And then, after that? 1069 00:56:29,198 --> 00:56:32,076 Ornaments! Ornaments, okay. 1070 00:56:32,993 --> 00:56:34,578 What the hell's that? 1071 00:56:34,578 --> 00:56:36,413 Michael: A Christmas tree. 1072 00:56:36,413 --> 00:56:37,122 A Christmas tree? 1073 00:56:37,122 --> 00:56:40,250 Buddy chopped it down in the park. 1074 00:56:41,001 --> 00:56:42,502 Emily. 1075 00:56:42,502 --> 00:56:45,088 I don't know what you're making such a big deal about. 1076 00:56:45,088 --> 00:56:47,548 They were just having a little fun. 1077 00:56:47,548 --> 00:56:49,133 Oh, fun? So felonies are fun now? 1078 00:56:49,133 --> 00:56:51,927 I thought, see, felonies were felonies. 1079 00:56:51,927 --> 00:56:52,928 Okay, the tree thing was bad. 1080 00:56:52,928 --> 00:56:54,221 I'll get him to plant another one. 1081 00:56:54,221 --> 00:56:56,974 But at least Michael is happy for once. 1082 00:56:56,974 --> 00:56:59,434 What, uh, what's that supposed to mean? 1083 00:56:59,434 --> 00:57:01,561 Well, I don't think it's any secret, Walter, 1084 00:57:01,561 --> 00:57:04,022 That you haven’t exactly been there for him. 1085 00:57:04,022 --> 00:57:05,648 I'll tell you what, why don't we just 1086 00:57:05,648 --> 00:57:07,942 Pull him outta school and let the, uh, 1087 00:57:07,942 --> 00:57:09,276 Deranged elf man raise him? 1088 00:57:09,276 --> 00:57:12,112 Then they can have lots of fun committing felonies. 1089 00:57:12,112 --> 00:57:15,199 How are we gonna get the star on top? 1090 00:57:15,199 --> 00:57:16,742 I got it. 1091 00:57:28,669 --> 00:57:29,795 I mean, what are we gonna do? 1092 00:57:29,795 --> 00:57:31,964 We can't... we can’t leave him alone here. 1093 00:57:31,964 --> 00:57:34,466 He's gonna destroy the place. 1094 00:57:36,510 --> 00:57:37,260 Why don’t you, um... 1095 00:57:37,260 --> 00:57:38,595 Why don't you take off tomorrow? 1096 00:57:38,595 --> 00:57:40,805 You know, and you could stay home and watch him? 1097 00:57:40,805 --> 00:57:43,141 Oh, no. No, I can’t stay home tomorrow, 1098 00:57:43,141 --> 00:57:44,642 I have a budget meeting tomorrow. 1099 00:57:44,642 --> 00:57:45,810 Well, honey, I can’t take off, 1100 00:57:45,810 --> 00:57:48,271 I’m one... one bad pitch away 1101 00:57:48,271 --> 00:57:49,313 From getting fired... one. 1102 00:57:49,313 --> 00:57:51,232 Well, I tell you what, I have an idea then. 1103 00:57:51,232 --> 00:57:55,152 Why don’t you take buddy to work with you? 1104 00:57:58,071 --> 00:57:59,865 Elevator chimes 1105 00:58:02,492 --> 00:58:04,661 Hey, Walter. Morning, jack. 1106 00:58:04,661 --> 00:58:06,329 Morning, jack. 1107 00:58:06,954 --> 00:58:07,914 Oh, good morning, Mr. Hobbs. 1108 00:58:07,914 --> 00:58:09,498 Good morning, Sarah. Good morning, Sarah. 1109 00:58:09,498 --> 00:58:12,543 That's a nice purple dress. It's very purple-y 1110 00:58:12,543 --> 00:58:14,044 Francisco. How's it going, Mr. Hobbs? 1111 00:58:14,044 --> 00:58:18,131 Francisco, that's fun to say..." Francisco." 1112 00:58:18,131 --> 00:58:19,382 Gasps 1113 00:58:19,382 --> 00:58:20,592 Hi! Hi. 1114 00:58:20,592 --> 00:58:21,551 Do you remember me? 1115 00:58:21,551 --> 00:58:22,677 I do. I didn't recognize you. 1116 00:58:22,677 --> 00:58:25,388 I know, I’m in work clothes. 1117 00:58:28,891 --> 00:58:30,893 Thank you, Deborah. 1118 00:58:30,893 --> 00:58:31,936 Thanks, deb. 1119 00:58:31,936 --> 00:58:33,145 Deb, you have such a pretty face. 1120 00:58:33,145 --> 00:58:34,688 You should be on a Christmas card. 1121 00:58:34,688 --> 00:58:37,149 You just made my day. 1122 00:58:44,989 --> 00:58:46,449 Eww. 1123 00:58:49,201 --> 00:58:50,411 Buddy. Hmm? 1124 00:58:50,411 --> 00:58:52,413 You don’t have to drink that. 1125 00:58:52,413 --> 00:58:53,914 Thank you. 1126 00:59:04,048 --> 00:59:06,050 Francisco. 1127 00:59:07,176 --> 00:59:09,720 Francisco. 1128 00:59:11,013 --> 00:59:13,432 Francisco. 1129 00:59:13,432 --> 00:59:14,600 Francisco. 1130 00:59:14,600 --> 00:59:16,059 Buddy? 1131 00:59:16,643 --> 00:59:18,395 Am I too loud? 1132 00:59:18,395 --> 00:59:19,729 Just... just a little. 1133 00:59:19,729 --> 00:59:21,439 Sorry. 1134 00:59:27,403 --> 00:59:28,029 Yes, bud? 1135 00:59:28,029 --> 00:59:30,698 Why is your name on the desk? 1136 00:59:30,698 --> 00:59:32,908 I bought the desk. 1137 00:59:32,908 --> 00:59:35,702 My name's there so no one steals it. 1138 00:59:37,537 --> 00:59:38,997 That's a joke, isn't it, dad? 1139 00:59:38,997 --> 00:59:41,166 Yeah, buddy, that's a joke. 1140 00:59:41,166 --> 00:59:44,585 So, what are we gonna build? 1141 00:59:44,585 --> 00:59:45,962 No, uh, we don't do 1142 00:59:45,962 --> 00:59:47,672 That kind of work here, pal. 1143 00:59:47,672 --> 00:59:48,923 Phone rings 1144 00:59:48,923 --> 00:59:51,175 Buddy the elf, what's your favorite color? 1145 00:59:51,175 --> 00:59:52,593 Put that down. Hello? 1146 00:59:52,593 --> 00:59:54,970 Hello? Dial tone 1147 00:59:56,221 --> 00:59:58,723 Please, don’t touch anything. 1148 00:59:58,723 --> 01:00:00,183 Sorry. 1149 01:00:03,561 --> 01:00:05,021 Hey... 1150 01:00:06,773 --> 01:00:09,025 Bud, have you... have you... 1151 01:00:09,025 --> 01:00:10,985 Have you ever seen a mailroom? 1152 01:00:10,985 --> 01:00:12,194 A mailroom? No. 1153 01:00:12,194 --> 01:00:13,445 No? No. 1154 01:00:13,445 --> 01:00:14,279 Oh, I mean, wow. 1155 01:00:14,279 --> 01:00:17,032 Wow... listen, it's a place where mail 1156 01:00:17,032 --> 01:00:18,033 From all over the world comes, 1157 01:00:18,033 --> 01:00:20,744 Uh-huh. And they sort it out there, see? 1158 01:00:20,744 --> 01:00:21,745 And you can touch it all, 1159 01:00:21,745 --> 01:00:23,580 And they put it in these shiny bins. 1160 01:00:23,580 --> 01:00:25,123 Shiny bins? Right. 1161 01:00:25,123 --> 01:00:27,625 What do ya think? It sounds great. 1162 01:00:27,625 --> 01:00:28,668 Good. 1163 01:00:28,668 --> 01:00:30,211 Can we go there? 1164 01:00:30,211 --> 01:00:31,003 Well, um... 1165 01:00:31,003 --> 01:00:34,214 I gotta work here, maybe... maybe you can work there. 1166 01:00:34,214 --> 01:00:35,507 Okay, I’ll work there. 1167 01:00:35,507 --> 01:00:38,051 Rap music playing 1168 01:00:38,051 --> 01:00:40,220 Oh, I don't think this is the place 1169 01:00:40,220 --> 01:00:41,513 My dad was talking about. 1170 01:00:41,513 --> 01:00:43,056 Is there a different mailroom? 1171 01:00:43,056 --> 01:00:45,266 No. This is the only one. 1172 01:00:45,266 --> 01:00:47,518 It's not very shiny. 1173 01:00:47,602 --> 01:00:51,647 Now... over here’s the trench. 1174 01:00:51,647 --> 01:00:53,774 All the mail comes out that shooter. 1175 01:00:53,774 --> 01:00:58,195 Scan and find the floor each piece is moving to. 1176 01:00:58,195 --> 01:00:59,196 Put it in a canister 1177 01:00:59,196 --> 01:01:02,782 And shove it up the tube with the same number. 1178 01:01:02,782 --> 01:01:04,659 You got that? 1179 01:01:04,659 --> 01:01:05,660 I think so. 1180 01:01:05,660 --> 01:01:08,621 This place reminds me of Santa’s workshop. 1181 01:01:08,621 --> 01:01:10,206 Except it smells like mushrooms, 1182 01:01:10,206 --> 01:01:13,208 And everyone looks like they wanna hurt me. 1183 01:01:13,500 --> 01:01:15,502 Uh, greenway’s coming in tomorrow, 1184 01:01:15,502 --> 01:01:17,129 So, what... what do we got? 1185 01:01:17,129 --> 01:01:19,172 Well, Morris and I have been brainstorming, 1186 01:01:19,172 --> 01:01:21,633 And we've come up with what I think 1187 01:01:21,633 --> 01:01:23,092 Is a pretty big idea. 1188 01:01:23,092 --> 01:01:23,593 Great, what? 1189 01:01:23,593 --> 01:01:26,137 You're gonna love it, it's fantastic. 1190 01:01:26,137 --> 01:01:27,138 What? 1191 01:01:27,138 --> 01:01:29,849 Okay, picture this... 1192 01:01:29,849 --> 01:01:33,727 We bring in miles finch. 1193 01:01:34,645 --> 01:01:36,563 The miles finch? 1194 01:01:36,563 --> 01:01:37,814 The golden ghost. 1195 01:01:37,814 --> 01:01:38,690 We bring him in! 1196 01:01:38,690 --> 01:01:41,568 He's written more classics than dr. Seuss. 1197 01:01:41,568 --> 01:01:42,569 It ain't gonna be easy, 1198 01:01:42,569 --> 01:01:44,237 But I think it’s worth a shot. 1199 01:01:44,237 --> 01:01:48,866 My two top writers, my crack team, my fun squad... 1200 01:01:48,866 --> 01:01:50,576 You came in here pitching me 1201 01:01:50,576 --> 01:01:53,120 The idea of hiring another writer? 1202 01:01:53,120 --> 01:01:54,204 Yeah. 1203 01:01:54,204 --> 01:01:56,373 Miles finch. 1204 01:01:59,084 --> 01:02:01,586 I like it. Chuckles 1205 01:02:02,754 --> 01:02:03,755 I like it. 1206 01:02:03,755 --> 01:02:05,798 Then I traveled through the seven levels 1207 01:02:05,798 --> 01:02:06,799 Of the candy cane forest 1208 01:02:06,799 --> 01:02:11,095 And past the sea of swirly-twirly gumdrops. 1209 01:02:11,095 --> 01:02:13,597 Gasps ooh! 1210 01:02:13,597 --> 01:02:16,642 Wow... it's sucky. 1211 01:02:16,642 --> 01:02:19,561 Ohh, it's wonderful. Yes! 1212 01:02:19,561 --> 01:02:21,563 That is marvelous how that... 1213 01:02:21,563 --> 01:02:23,356 Oh! (Laughs 1214 01:02:23,356 --> 01:02:25,692 Oh, it's very sucky. 1215 01:02:25,692 --> 01:02:28,402 It's very... sucky. 1216 01:02:28,402 --> 01:02:29,737 Whoo. 1217 01:02:29,737 --> 01:02:31,614 So, how'd you get here? 1218 01:02:31,614 --> 01:02:33,073 Work release. 1219 01:02:33,073 --> 01:02:34,199 Mm. 1220 01:02:34,199 --> 01:02:36,785 Oh, syrup and coffee? 1221 01:02:36,785 --> 01:02:40,080 Why didn't I think of that? Can I try some? 1222 01:02:40,080 --> 01:02:41,247 Be my guest. 1223 01:02:41,247 --> 01:02:42,749 Very generous of you. 1224 01:02:42,749 --> 01:02:47,128 Mmm. Gasps I love syrup. 1225 01:02:49,171 --> 01:02:51,340 Ohh, I love it. 1226 01:02:52,591 --> 01:02:54,593 Mmm... 1227 01:02:54,593 --> 01:02:57,387 You know, I know I sound like a broken record, 1228 01:02:57,387 --> 01:02:58,388 But we are buddies. 1229 01:02:58,388 --> 01:03:00,640 You're my best friend, that's it. 1230 01:03:00,640 --> 01:03:01,391 You're my best friend. 1231 01:03:01,391 --> 01:03:04,102 You know, buddy, nobody around here listens to me. 1232 01:03:04,102 --> 01:03:06,270 I got really good ideas. Yeah? I believe it. 1233 01:03:06,270 --> 01:03:08,314 I know, I’m right, I listen to you. 1234 01:03:08,314 --> 01:03:09,273 You have great ideas. 1235 01:03:09,273 --> 01:03:11,150 I just try to go with the flow, you know? 1236 01:03:11,150 --> 01:03:12,359 Good, you go with the flow. 1237 01:03:12,359 --> 01:03:13,444 Yeah. Go with the flow. 1238 01:03:13,444 --> 01:03:15,237 No, I gotta get out of the flow. 1239 01:03:15,237 --> 01:03:16,196 Well, then get out of the flow. 1240 01:03:16,196 --> 01:03:17,406 I'm in the flow, that's what got me here. 1241 01:03:17,406 --> 01:03:20,825 I gotta... I’m 26 years old, I got nothing to show for it. 1242 01:03:20,825 --> 01:03:22,827 You're young. You're so young. 1243 01:03:22,827 --> 01:03:23,828 Sighs 1244 01:03:23,828 --> 01:03:24,662 My papa... yeah? 1245 01:03:24,662 --> 01:03:29,291 He didn't make master tinker till he was 490, so... 1246 01:03:29,291 --> 01:03:31,669 Laughing 1247 01:03:32,169 --> 01:03:33,879 Four-hundred and ninety? Yeah. 1248 01:03:33,879 --> 01:03:35,380 Laughing 1249 01:03:35,380 --> 01:03:37,632 Tickle fight! Tickle fight! 1250 01:03:37,632 --> 01:03:40,385 Tickle fight! Tickle fight! 1251 01:03:40,385 --> 01:03:43,888 My favorite book of yours has gotta be Gus' pickles. 1252 01:03:43,888 --> 01:03:47,725 It's existential, yet it's so accessible. 1253 01:03:47,725 --> 01:03:50,311 Uh, Mr. Finch, uh, Eugene Dupris here. 1254 01:03:50,311 --> 01:03:52,938 It's a thrill just to be talking to you 1255 01:03:52,938 --> 01:03:54,189 On our speakerphone. 1256 01:03:54,189 --> 01:03:56,191 Miles, um, so, what do you think? 1257 01:03:56,191 --> 01:03:57,192 Can you fly in tomorrow? 1258 01:03:57,192 --> 01:03:59,444 I'll give you five hours tomorrow, 1259 01:03:59,444 --> 01:04:00,695 Not a minute more. 1260 01:04:00,695 --> 01:04:01,738 Oh, that's... that's great. 1261 01:04:01,738 --> 01:04:05,408 I'd like a black s500to receive me at the airport. 1262 01:04:05,408 --> 01:04:07,201 I need the interior of that car 1263 01:04:07,201 --> 01:04:09,203 To be 71 degrees exactly. 1264 01:04:09,203 --> 01:04:11,205 We can do that. Deborah: Mr. Hobbs? 1265 01:04:11,205 --> 01:04:12,706 There’s a situation downstairs. 1266 01:04:12,706 --> 01:04:13,916 Finch: I'm sorry, what? 1267 01:04:13,916 --> 01:04:15,167 No, hold on, miles. Deb, hang up. 1268 01:04:15,167 --> 01:04:17,336 Finch: I do not hold. Do not put me on hold. 1269 01:04:17,336 --> 01:04:19,921 Deborah: We have a problem in the mailroom. 1270 01:04:19,921 --> 01:04:20,839 What's going on? 1271 01:04:20,839 --> 01:04:21,881 Don't speak... Deborah, hang up! 1272 01:04:21,881 --> 01:04:24,842 Finch: That's it, I’m gone. Miles! 1273 01:04:27,720 --> 01:04:30,723 Finch: I'll be there tomorrow... 71 degrees. 1274 01:04:30,723 --> 01:04:32,891 Deborah: Sir, chuck in the mailroom 1275 01:04:32,891 --> 01:04:34,435 Needs to talk to you. 1276 01:04:34,435 --> 01:04:35,852 Chuck... what, chuck? 1277 01:04:35,852 --> 01:04:37,396 I mean, what could be going on down there 1278 01:04:37,396 --> 01:04:39,439 That’s so important you had to interrupt me, what? 1279 01:04:39,439 --> 01:04:41,232 Whoomp, there it is! A little louder 1280 01:04:41,232 --> 01:04:43,234 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1281 01:04:43,234 --> 01:04:45,194 Whoomp! There it is 1282 01:04:45,194 --> 01:04:46,696 Upside down and inside out hey! 1283 01:04:46,696 --> 01:04:47,989 I'm 'bout to show all you folks 1284 01:04:47,989 --> 01:04:49,448 What it's all about hey! 1285 01:04:49,448 --> 01:04:50,699 Time for me to get on the mike 1286 01:04:50,699 --> 01:04:52,243 And make this mother of a party hype 1287 01:04:52,243 --> 01:04:53,827 I’m taking you back to the old school 1288 01:04:53,827 --> 01:04:55,537 'cause I’m an old fool who’s so cool 1289 01:04:55,537 --> 01:04:57,331 If you wanna get down, I’m gonna show you the way 1290 01:04:57,331 --> 01:04:59,457 Whoomp, there it is, let me hear you say 1291 01:04:59,457 --> 01:05:01,751 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1292 01:05:01,751 --> 01:05:03,753 Whoomp! There it is a little louder 1293 01:05:03,753 --> 01:05:05,755 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1294 01:05:05,755 --> 01:05:07,423 Whoomp, there it is! 1295 01:05:07,423 --> 01:05:09,008 Door buzzer 1296 01:05:09,842 --> 01:05:10,301 Coming. 1297 01:05:10,301 --> 01:05:13,387 (You make me feel so young playing 1298 01:05:15,931 --> 01:05:17,391 Hi. 1299 01:05:17,391 --> 01:05:18,767 Wow. 1300 01:05:18,767 --> 01:05:20,518 You look miraculous. 1301 01:05:20,518 --> 01:05:22,020 So do you. 1302 01:05:22,020 --> 01:05:23,229 Thank you. 1303 01:05:23,229 --> 01:05:25,231 What would you like to do? 1304 01:05:25,231 --> 01:05:27,316 I got some ideas. 1305 01:05:31,403 --> 01:05:35,324 Just reach out in front of you and and take a sip. 1306 01:05:35,324 --> 01:05:38,785 Don't look. There you go. 1307 01:05:40,954 --> 01:05:42,413 Well? 1308 01:05:42,789 --> 01:05:45,458 It tastes like a crappy cup of coffee. 1309 01:05:45,458 --> 01:05:47,752 Chuckles no. 1310 01:05:49,295 --> 01:05:51,046 It is a crappy cup of coffee. 1311 01:05:51,046 --> 01:05:53,549 No, it's the world’s best cup of coffee. 1312 01:05:53,549 --> 01:05:57,302 The trick is to not get your arm caught in the door! 1313 01:05:57,302 --> 01:06:00,805 Also, never close your eyes’ cause then 1314 01:06:00,805 --> 01:06:04,475 Okay, when you feel comfortable, you just jump in! 1315 01:06:04,475 --> 01:06:06,269 Laughing what are you doing? 1316 01:06:06,269 --> 01:06:10,022 I'm skipping. I'm skipping. I'm skipping. 1317 01:06:10,022 --> 01:06:12,358 Wait, wait, wait... one more, one more. 1318 01:06:12,358 --> 01:06:15,068 Now, look at the size of this one. 1319 01:06:20,573 --> 01:06:22,450 Come with me. 1320 01:06:23,284 --> 01:06:24,410 Watch out. (Tires screech 1321 01:06:24,410 --> 01:06:25,828 Yellow ones don’t stop. 1322 01:06:25,828 --> 01:06:28,497 The yellow ones don’t stop. 1323 01:06:33,961 --> 01:06:38,090 Wow... that's a big one. 1324 01:06:58,859 --> 01:07:00,360 I'm sorry. 1325 01:07:00,360 --> 01:07:01,528 You missed. 1326 01:07:01,528 --> 01:07:03,488 What do you mean I missed? 1327 01:07:03,488 --> 01:07:04,989 You missed. 1328 01:07:14,164 --> 01:07:16,333 Elevator chimes 1329 01:07:24,841 --> 01:07:26,092 Miles finch. 1330 01:07:26,092 --> 01:07:28,052 Miles finch. 1331 01:07:29,970 --> 01:07:31,889 Miles finch. 1332 01:07:34,433 --> 01:07:35,851 All right, let's do this. 1333 01:07:35,851 --> 01:07:38,186 Miles, I’m so happy you could come Uh... 1334 01:07:38,186 --> 01:07:38,562 Yeah. 1335 01:07:38,562 --> 01:07:40,981 I'm Walter Hobbs. Yeah, let's get the, uh... 1336 01:07:40,981 --> 01:07:43,858 Taken care of so we can get started here. 1337 01:07:43,858 --> 01:07:45,568 Here you go. 1338 01:07:47,153 --> 01:07:48,571 Finch: Great. 1339 01:07:48,571 --> 01:07:51,031 All right... clears throat 1340 01:07:51,031 --> 01:07:53,534 What have you guys got so far? 1341 01:07:53,534 --> 01:07:55,118 Go ahead. 1342 01:07:55,118 --> 01:07:56,161 Uh... 1343 01:07:56,161 --> 01:07:59,414 We were thinking, uh, something like this, uh... 1344 01:07:59,414 --> 01:08:01,416 We open on a young tomato. 1345 01:08:01,416 --> 01:08:03,543 He's had some tough times down at the farm 1346 01:08:03,543 --> 01:08:05,420 With, you know, a rabbit, and... 1347 01:08:05,420 --> 01:08:07,922 No. No tomatoes... 1348 01:08:07,922 --> 01:08:08,547 Too vulnerable. 1349 01:08:08,547 --> 01:08:10,424 Kids, they're already vulnerable. 1350 01:08:10,424 --> 01:08:11,634 No, you see? I... I told you guys. 1351 01:08:11,634 --> 01:08:13,510 I told them the very same thing... 1352 01:08:13,510 --> 01:08:14,178 And no farms. 1353 01:08:14,178 --> 01:08:16,638 Every body's pushing small town rural. 1354 01:08:16,638 --> 01:08:19,057 A farm book would just be white noise. 1355 01:08:19,057 --> 01:08:19,933 What about this? 1356 01:08:19,933 --> 01:08:22,936 Uh, a tribe of asparagus children, 1357 01:08:22,936 --> 01:08:27,565 But they're self-conscious about the way their pee smells. 1358 01:08:32,069 --> 01:08:34,613 Apparently, all we have is vegetables. 1359 01:08:34,613 --> 01:08:36,114 I have no time, so, you know, 1360 01:08:36,114 --> 01:08:37,115 If you've got a story here... 1361 01:08:37,115 --> 01:08:39,951 I’ve got about five or six great starts here. 1362 01:08:39,951 --> 01:08:41,995 I've got one idea that I’m especially 1363 01:08:41,995 --> 01:08:44,205 Psyched out of my mind about. 1364 01:08:44,205 --> 01:08:46,415 You know, it's one of those ideas 1365 01:08:46,415 --> 01:08:47,959 Where you're just like, uh... 1366 01:08:47,959 --> 01:08:48,918 Yes! 1367 01:08:48,918 --> 01:08:51,128 Whoa! Chuckling 1368 01:08:51,128 --> 01:08:53,547 Uh, great, c-could we hear it? 1369 01:08:53,547 --> 01:08:56,925 I'll start with the cover. Picture this... you got, uh 1370 01:08:56,925 --> 01:08:58,927 Dad! I'm in love, I’m in love, 1371 01:08:58,927 --> 01:09:02,430 And I don't care who knows it! 1372 01:09:02,430 --> 01:09:03,139 Buddy, not now, uh, 1373 01:09:03,139 --> 01:09:05,558 Can you please go back to the... to the pit? 1374 01:09:05,558 --> 01:09:07,727 I'll come and visit you in a little while, okay? 1375 01:09:07,727 --> 01:09:11,230 I didn't know you had elves working here. 1376 01:09:11,230 --> 01:09:16,151 Oh... boy, you're... you’re hilarious, my friend. 1377 01:09:16,151 --> 01:09:18,445 He doesn't, uh... get back to 1378 01:09:18,445 --> 01:09:21,114 The story, please. All right, okay. 1379 01:09:21,114 --> 01:09:22,240 Clears throat 1380 01:09:22,240 --> 01:09:23,741 So, on the cover above the title... 1381 01:09:23,741 --> 01:09:26,285 Does Santa know that you left the workshop? 1382 01:09:26,285 --> 01:09:28,454 You know, we're all laughing our heads off. 1383 01:09:28,454 --> 01:09:30,581 Did you have to borrow a reindeer to get down here? 1384 01:09:30,581 --> 01:09:32,458 Buddy... go back to the basement. 1385 01:09:32,458 --> 01:09:34,001 Finch: Hey, jack weed, 1386 01:09:34,001 --> 01:09:35,627 I get more action in a week 1387 01:09:35,627 --> 01:09:37,004 than you've had your entire life. 1388 01:09:37,004 --> 01:09:40,632 I've got houses in I.e., Paris, and Vail, 1389 01:09:40,632 --> 01:09:42,050 Oh. Each one of them 1390 01:09:42,050 --> 01:09:44,052 with a 70-inchplasma screen. 1391 01:09:44,052 --> 01:09:45,553 So, I suggest you wipe 1392 01:09:45,553 --> 01:09:46,971 That stupid smile off your face 1393 01:09:46,971 --> 01:09:49,515 Before I come over there and smack it off! 1394 01:09:49,515 --> 01:09:51,183 You feeling strong, my friend?! 1395 01:09:51,183 --> 01:09:54,645 Call me elf one more time! 1396 01:09:58,607 --> 01:10:01,484 Whispers he's an angry elf. 1397 01:10:04,195 --> 01:10:07,073 Growling look at you. 1398 01:10:09,033 --> 01:10:10,993 Ow! Hey, what... 1399 01:10:10,993 --> 01:10:11,785 Aah! 1400 01:10:11,785 --> 01:10:13,495 I wasn't ready for that. 1401 01:10:13,495 --> 01:10:14,538 Aah! Hey, hey, hey! 1402 01:10:14,538 --> 01:10:18,041 Hey, hey, hey! Whoa! 1403 01:10:18,041 --> 01:10:18,542 Ooh... 1404 01:10:18,542 --> 01:10:20,502 Call me elf one more time! 1405 01:10:20,502 --> 01:10:22,003 Call me elf! 1406 01:10:22,003 --> 01:10:24,005 You're an elf. 1407 01:10:27,049 --> 01:10:29,010 Glass shatters 1408 01:10:29,343 --> 01:10:33,055 Miles, I’m sorry, he... he thinks he's an elf. 1409 01:10:34,014 --> 01:10:34,848 Listen, miles... 1410 01:10:34,848 --> 01:10:36,099 Listen, miles! Door slams 1411 01:10:36,099 --> 01:10:39,853 He must be a South Pole elf. 1412 01:10:42,188 --> 01:10:43,273 You get the hell outta here. 1413 01:10:43,273 --> 01:10:45,566 Where do you want me to go? 1414 01:10:45,566 --> 01:10:46,526 I don't care where you go. 1415 01:10:46,526 --> 01:10:48,069 I don't care that you're an elf! 1416 01:10:48,069 --> 01:10:49,070 I don't care that you’re nuts! 1417 01:10:49,070 --> 01:10:51,280 I don't care that you’re my son! 1418 01:10:51,280 --> 01:10:54,241 Get out of my life now! 1419 01:11:04,667 --> 01:11:05,710 Emily: Hi, it's me. 1420 01:11:05,710 --> 01:11:07,253 I really can't talk right now. 1421 01:11:07,253 --> 01:11:09,588 Well, just tell me how the pitch went. 1422 01:11:09,588 --> 01:11:12,341 I'm gonna be a little later than I thought, okay? 1423 01:11:12,341 --> 01:11:14,593 Well, don't be too late, Walter, 1424 01:11:14,593 --> 01:11:16,136 It’s Christmas Eve. 1425 01:11:16,136 --> 01:11:18,096 Walter... wait, um. 1426 01:11:18,096 --> 01:11:20,223 Honey, I gotta go, okay? Love ya. 1427 01:11:20,223 --> 01:11:22,392 Oh, say hi to buddy. 1428 01:11:23,268 --> 01:11:24,894 What? Walter, breakthrough. 1429 01:11:24,894 --> 01:11:27,104 We found this in the conference room. 1430 01:11:27,104 --> 01:11:27,605 What is it? 1431 01:11:27,605 --> 01:11:29,565 It's miles finch’s notebook. 1432 01:11:29,565 --> 01:11:32,735 This thing is chock full of genius ideas. 1433 01:11:32,735 --> 01:11:33,402 I mean, look at that. 1434 01:11:33,402 --> 01:11:37,280 And his best idea is about a peach that lives on a farm. 1435 01:11:37,280 --> 01:11:39,574 What's more vulnerable than a peach? 1436 01:11:39,574 --> 01:11:40,241 What, uh, what do we do? 1437 01:11:40,241 --> 01:11:43,578 I think we should go with the first pitch... it's genius. 1438 01:11:43,578 --> 01:11:44,245 Uh, how much time we got? 1439 01:11:44,245 --> 01:11:46,122 We got, like, 45 minutes. Well, come on, let's, uh, 1440 01:11:46,122 --> 01:11:48,124 Try to get a storyboard or something ready. 1441 01:11:48,124 --> 01:11:49,375 Come on, let's do it. Just try. 1442 01:11:49,375 --> 01:11:51,877 No, you can't sit down and get a storyboard ready. 1443 01:11:51,877 --> 01:11:53,420 Go and get a storyboard ready. 1444 01:11:53,420 --> 01:11:55,672 Oh, boy! Go. 1445 01:11:58,300 --> 01:12:01,886 "I'm sorry I ruined your lives 1446 01:12:01,886 --> 01:12:06,808 "And crammed 11 cookies into the vcr. 1447 01:12:06,808 --> 01:12:12,229 "I don't belong here. I don't belong anywhere. 1448 01:12:12,646 --> 01:12:18,193 I'll never forget you. Love, buddy." 1449 01:12:18,193 --> 01:12:19,653 God... 1450 01:12:30,788 --> 01:12:32,289 Hey, buddy. 1451 01:12:34,917 --> 01:12:36,376 Buddy? 1452 01:12:42,298 --> 01:12:44,342 As you know, we need a big launch fast 1453 01:12:44,342 --> 01:12:45,718 To get the company back on track. 1454 01:12:45,718 --> 01:12:48,971 So, I think I speak for my fellow board members 1455 01:12:48,971 --> 01:12:53,434 When I say... this better be good. 1456 01:12:53,434 --> 01:12:55,269 Before I get into the story, uh, 1457 01:12:55,269 --> 01:12:57,270 Let me start with the cover, okay? 1458 01:12:57,270 --> 01:12:58,939 Now, just picture this... 1459 01:12:58,939 --> 01:13:01,858 Dad! I gotta talk to you. 1460 01:13:01,858 --> 01:13:03,443 Walter: Michael, what is it? 1461 01:13:03,443 --> 01:13:04,694 Buddy ran away. 1462 01:13:04,694 --> 01:13:06,821 What? He... he left a note. 1463 01:13:06,821 --> 01:13:09,490 I'm scared, dad, he's gone. 1464 01:13:09,490 --> 01:13:11,867 Uh, let me just finish this meeting, 1465 01:13:11,867 --> 01:13:14,411 And then, um, we’ll figure it out, okay? 1466 01:13:14,411 --> 01:13:18,832 Figure out what? Buddy cares about everybody. 1467 01:13:18,832 --> 01:13:21,001 All you care about is yourself. 1468 01:13:22,710 --> 01:13:25,213 Hey, Michael. 1469 01:13:25,880 --> 01:13:27,381 Wait. 1470 01:13:30,676 --> 01:13:34,179 We're gonna have to reschedule this, uh, Mr. Greenway. 1471 01:13:34,179 --> 01:13:35,681 We don't have time to reschedule. 1472 01:13:35,681 --> 01:13:36,973 I wanna hear the damn thing now. 1473 01:13:36,973 --> 01:13:38,183 Son, you'll have to wait. 1474 01:13:38,183 --> 01:13:42,187 No, d-don't tell my kid what to do, uh... 1475 01:13:42,729 --> 01:13:45,732 Can’t... can’t we do this another time, Mr. Greenway? 1476 01:13:45,732 --> 01:13:48,526 I flew in just to hear this pitch, 1477 01:13:48,526 --> 01:13:49,860 And I intend to. 1478 01:13:49,860 --> 01:13:51,362 It's gonna have to wait. 1479 01:13:51,362 --> 01:13:53,405 If you wanna keep your job, Hobbs, 1480 01:13:53,405 --> 01:13:56,366 You will pitch me this book right now. 1481 01:14:03,373 --> 01:14:06,375 Well... up yours. 1482 01:14:06,375 --> 01:14:09,462 Yeah, up yours. Hey. 1483 01:14:10,880 --> 01:14:12,423 Hobbs... Hobbs! 1484 01:14:12,423 --> 01:14:14,216 Hobbs, you walk out of here, 1485 01:14:14,216 --> 01:14:16,760 And... and you're finished at greenway! 1486 01:14:16,760 --> 01:14:18,303 You're finished! 1487 01:14:35,527 --> 01:14:38,530 I don't belong anywhere. 1488 01:14:40,782 --> 01:14:42,909 Buddy! 1489 01:14:42,909 --> 01:14:44,786 Buddy! 1490 01:14:44,786 --> 01:14:46,954 Buddy, where are you?! 1491 01:14:54,419 --> 01:14:58,799 Prancer, pull! Come on! Come on! 1492 01:14:58,799 --> 01:15:02,385 Vixen, up, up! 1493 01:15:02,385 --> 01:15:04,512 Santa? 1494 01:15:04,929 --> 01:15:07,932 Come on, you can do it. 1495 01:15:07,932 --> 01:15:11,560 Pull up! Pull up! 1496 01:15:19,401 --> 01:15:21,486 Dad! What? 1497 01:15:21,486 --> 01:15:22,987 Michael, where you going? 1498 01:15:22,987 --> 01:15:24,364 Michael! 1499 01:15:42,505 --> 01:15:42,881 Santa. 1500 01:15:42,881 --> 01:15:47,593 Back off, slick. You'll scare the deer. 1501 01:15:47,593 --> 01:15:50,346 Buddy, is that you? 1502 01:15:50,346 --> 01:15:51,347 Are you okay? 1503 01:15:51,347 --> 01:15:53,932 Boy, am I glad to see you. 1504 01:15:53,932 --> 01:15:57,853 The Claus meter suddenly just dropped down to zero. 1505 01:15:57,853 --> 01:16:01,481 There's just no Christmas spirit anymore. 1506 01:16:01,481 --> 01:16:03,983 And then the strain was too Much... 1507 01:16:03,983 --> 01:16:07,486 The engine broke free of her mounts. 1508 01:16:12,449 --> 01:16:15,035 I need an elf's help. 1509 01:16:15,035 --> 01:16:17,621 I... I’m not an elf, Santa. 1510 01:16:17,621 --> 01:16:20,040 I... I can’t do anything right. 1511 01:16:20,040 --> 01:16:24,877 Buddy, you're more of an elf than anyone I ever met, 1512 01:16:24,877 --> 01:16:26,963 And the only one who I would want 1513 01:16:26,963 --> 01:16:29,632 Working on my sleigh tonight. 1514 01:16:29,632 --> 01:16:31,592 Really? Really. 1515 01:16:31,592 --> 01:16:34,011 Will you fix it for me, buddy? 1516 01:16:34,011 --> 01:16:36,847 I'll try. Papa taught me how. 1517 01:16:36,847 --> 01:16:37,681 You gotta find it first. 1518 01:16:37,681 --> 01:16:40,475 It dropped off the sleigh back over there a ways. 1519 01:16:40,475 --> 01:16:43,394 The engine? The engine, yeah. 1520 01:16:43,394 --> 01:16:46,522 Go, buddy. Go, Mr. Elf! 1521 01:16:46,522 --> 01:16:47,899 Chuckles 1522 01:16:47,899 --> 01:16:49,567 I’m standing here outside central park 1523 01:16:49,567 --> 01:16:53,112 Where it is unclear exactly what has happened. 1524 01:16:53,112 --> 01:16:55,030 What we do know is that authorities 1525 01:16:55,030 --> 01:16:55,906 Have closed the park 1526 01:16:55,906 --> 01:16:57,157 And are in the process of clearing it. 1527 01:16:57,157 --> 01:16:59,910 The only thing that people can seem to agree on here 1528 01:16:59,910 --> 01:17:03,413 Is that they saw something fall from the sky. 1529 01:17:03,413 --> 01:17:04,664 I've got an eyewitness with me 1530 01:17:04,664 --> 01:17:06,874 Who claims to have seen the whole thing firsthand. 1531 01:17:06,874 --> 01:17:08,084 What did you actually see? 1532 01:17:08,084 --> 01:17:10,628 You know, I was walking around and I saw this thing, 1533 01:17:10,628 --> 01:17:12,921 And my daughter actually pointed it out to me. 1534 01:17:12,921 --> 01:17:13,964 Oh, your daughter saw it? 1535 01:17:13,964 --> 01:17:15,007 Sweetheart, can you tell me 1536 01:17:15,007 --> 01:17:17,384 What you saw falling out of the sky? 1537 01:17:17,384 --> 01:17:19,094 It was Santa’s sleigh! 1538 01:17:19,094 --> 01:17:20,720 News woman chuckles 1539 01:17:20,720 --> 01:17:22,597 Santa’s sleigh, well, there you have it. 1540 01:17:22,597 --> 01:17:23,431 Santa's in Manhattan. 1541 01:17:23,431 --> 01:17:26,601 Sorry to interrupt your first big news story, charlotte, 1542 01:17:26,601 --> 01:17:28,894 But New York one has just received 1543 01:17:28,894 --> 01:17:30,938 Some exclusive amateur news footage 1544 01:17:30,938 --> 01:17:33,023 That you just might Anna follow up on. 1545 01:17:33,023 --> 01:17:36,443 There seems to be a strange man dressed as an elf 1546 01:17:36,443 --> 01:17:37,944 Wandering through central park. 1547 01:17:37,944 --> 01:17:40,947 Now, I don't know if this is the kind of hard-hitting news 1548 01:17:40,947 --> 01:17:42,949 You’re used to covering in buffalo , charlotte, 1549 01:17:42,949 --> 01:17:44,575 Oh, my god. But here at New York one, 1550 01:17:44,575 --> 01:17:47,078 News is top priority. 1551 01:17:57,587 --> 01:18:00,090 What the heck...? 1552 01:18:00,090 --> 01:18:01,966 Hey! 1553 01:18:02,425 --> 01:18:05,136 You found it. Buddy! 1554 01:18:10,558 --> 01:18:12,142 I need to tell you something. 1555 01:18:12,142 --> 01:18:13,477 No, no. Buddy, there's something 1556 01:18:13,477 --> 01:18:14,186 I have to tell you right now. 1557 01:18:14,186 --> 01:18:18,064 Um, I didn't mean anything I said back there, not word. 1558 01:18:18,064 --> 01:18:22,110 I know you may be a little, um, um... 1559 01:18:22,110 --> 01:18:23,528 Uh, chemically imbalanced, 1560 01:18:23,528 --> 01:18:26,280 But you’ve been right about a lot of things. 1561 01:18:26,280 --> 01:18:29,450 I... I don't want you to leave. 1562 01:18:29,450 --> 01:18:33,120 You're my son, and I... love you. 1563 01:18:40,460 --> 01:18:41,252 Uh, buddy, uh... 1564 01:18:41,252 --> 01:18:44,130 What was it you wanted to tell me? 1565 01:18:44,130 --> 01:18:46,507 Oh, right. Come with me. 1566 01:18:46,507 --> 01:18:48,301 Right. Come on. 1567 01:18:54,515 --> 01:18:56,016 I'm here with another eyewitness 1568 01:18:56,016 --> 01:18:58,310 Who has his own version of what happened. 1569 01:18:58,310 --> 01:18:59,477 Sir, what did you see? 1570 01:18:59,477 --> 01:19:00,687 I think you’re great, charlotte. 1571 01:19:00,687 --> 01:19:03,022 Uh, I saw something fall from the sky 1572 01:19:03,022 --> 01:19:04,274 Right into the middle of central park. 1573 01:19:04,274 --> 01:19:06,651 I mean, you’re a great news lady. 1574 01:19:06,651 --> 01:19:07,485 Thank you. 1575 01:19:07,485 --> 01:19:08,527 Could you tell me a bit more? 1576 01:19:08,527 --> 01:19:09,779 About what you saw fall from the sky? 1577 01:19:09,779 --> 01:19:11,155 Yeah, yeah. Your eyes tell the story, 1578 01:19:11,155 --> 01:19:13,032 That’s what I love about you. You've got a great mouth. 1579 01:19:13,032 --> 01:19:15,158 The thing just dropped in the middle of central park. 1580 01:19:15,158 --> 01:19:18,036 It was amazing, and everybody's, like, going crazy. 1581 01:19:18,036 --> 01:19:19,996 Dick, uh, according to authorities, 1582 01:19:19,996 --> 01:19:21,206 The area has been cleared. 1583 01:19:21,206 --> 01:19:24,792 Only the central park rangers now remain in the park. 1584 01:19:24,792 --> 01:19:26,627 These forces are highly trained, 1585 01:19:26,627 --> 01:19:28,045 But rarely see action. 1586 01:19:28,045 --> 01:19:31,173 Some have accused them of being too gung ho 1587 01:19:31,173 --> 01:19:32,091 When called into duty, 1588 01:19:32,091 --> 01:19:34,551 And their controversial crowd control tactics 1589 01:19:34,551 --> 01:19:37,554 At the Simon and Garfunkel concert in '85 1590 01:19:37,554 --> 01:19:39,806 Are still under investigation. 1591 01:19:39,806 --> 01:19:42,225 I knew you’d find it, Mr. Elf! 1592 01:19:42,225 --> 01:19:45,561 Slap it on real quick, we've got to get going. 1593 01:19:48,022 --> 01:19:49,190 That ta boy. 1594 01:19:49,190 --> 01:19:51,567 Chuckles 1595 01:19:52,234 --> 01:19:55,028 So, uh... you're, uh... 1596 01:19:55,028 --> 01:19:57,697 Santa Claus. Right. 1597 01:19:58,824 --> 01:20:02,785 Would you mind taking this to your firstborn? 1598 01:20:02,785 --> 01:20:03,328 Sure. 1599 01:20:03,328 --> 01:20:06,539 Um, uh, and my firstborn, he's an elf? 1600 01:20:06,539 --> 01:20:10,209 Yes. Actually, I’m adopted. 1601 01:20:10,543 --> 01:20:14,546 Uh, Michael, would you open this hatch for me, please? 1602 01:20:20,260 --> 01:20:22,345 That ta boy, thank you. 1603 01:20:22,345 --> 01:20:26,057 So, you’re really Santa Claus? 1604 01:20:26,057 --> 01:20:28,768 You never can tell, kid. 1605 01:20:28,768 --> 01:20:29,643 Tell me, Michael, 1606 01:20:29,643 --> 01:20:31,353 What do you want for Christmas? 1607 01:20:31,353 --> 01:20:32,438 I wanted a skateboard. 1608 01:20:32,438 --> 01:20:37,609 Oh, not just skateboard. 1609 01:20:37,609 --> 01:20:41,613 A real huf board. Looked here. 1610 01:20:41,613 --> 01:20:43,072 Looked here... 1611 01:20:43,072 --> 01:20:45,116 How do you like them apples? 1612 01:20:45,116 --> 01:20:47,868 Go look and see. 1613 01:20:54,166 --> 01:20:55,626 Whoa. 1614 01:21:02,340 --> 01:21:03,383 What happened? 1615 01:21:03,383 --> 01:21:06,135 You made my sleigh fly. 1616 01:21:06,135 --> 01:21:06,886 What do you mean? 1617 01:21:06,886 --> 01:21:09,096 Well, before the turbine days, 1618 01:21:09,096 --> 01:21:12,099 This baby used to run solely on Christmas spirit. 1619 01:21:12,099 --> 01:21:16,895 You believed in me. You made my sleigh fly. 1620 01:21:16,895 --> 01:21:18,897 Hold it... if you’re really Santa Claus, 1621 01:21:18,897 --> 01:21:21,316 Then we can just get some news cameras in here, 1622 01:21:21,316 --> 01:21:22,650 And everyone will believe in you, 1623 01:21:22,650 --> 01:21:23,735 Then your sleigh will fly, right? 1624 01:21:23,735 --> 01:21:27,280 Christmas spirit is about believing, not seeing. 1625 01:21:27,280 --> 01:21:29,740 If the whole world saw me, all would be lost. 1626 01:21:29,740 --> 01:21:33,911 The paparazzi have been trying to nail me for years. 1627 01:21:33,911 --> 01:21:35,454 Horse whinnies 1628 01:21:36,705 --> 01:21:38,165 Hey, look! 1629 01:21:38,790 --> 01:21:41,668 Horse whinnies 1630 01:21:44,170 --> 01:21:46,672 Oh, no. 1631 01:21:47,131 --> 01:21:50,885 It's the central park rangers. 1632 01:21:50,885 --> 01:21:53,137 Horses whinny 1633 01:21:55,138 --> 01:22:00,435 Dad, Michael... I got a plan. 1634 01:22:08,192 --> 01:22:10,903 Santa: Whoa, wait! Wait, Michael... my list! 1635 01:22:10,903 --> 01:22:13,697 You bring that list back right now, you hear me?! 1636 01:22:13,697 --> 01:22:15,741 Come on, give me your hat and coat. 1637 01:22:15,741 --> 01:22:18,702 Mrs. Claus made them for me. 1638 01:22:22,956 --> 01:22:25,958 Hey! Hey, here I am! 1639 01:22:27,835 --> 01:22:28,794 Ho ho ho! 1640 01:22:28,794 --> 01:22:33,465 Hey, ho ho ho! Hey! Hey! 1641 01:22:40,847 --> 01:22:42,891 Excuse me. Thank you. Excuse me. 1642 01:22:42,891 --> 01:22:44,851 So the authorities have not discovered 1643 01:22:44,851 --> 01:22:46,727 Any reindeer in the park? 1644 01:22:46,727 --> 01:22:48,521 No, no reindeer. Sleigh bells? 1645 01:22:48,521 --> 01:22:49,730 No, no sleigh bells, either. 1646 01:22:49,730 --> 01:22:50,731 Elves? Excuse me, please. 1647 01:22:50,731 --> 01:22:51,899 None of that, we really just need everyone... 1648 01:22:51,899 --> 01:22:52,983 It’s him, it's the real Santa! 1649 01:22:52,983 --> 01:22:54,735 His sleigh won't fly,’ cause nobody believes in him! 1650 01:22:54,735 --> 01:22:56,695 Charlotte: Did you see something in the park? 1651 01:22:56,695 --> 01:22:57,362 Everyone out there, 1652 01:22:57,362 --> 01:22:59,864 Santa needs us to believe, I can prove he's real. 1653 01:22:59,864 --> 01:23:00,740 Look, this is his list! 1654 01:23:00,740 --> 01:23:03,743 Okay... well, further confirmation 1655 01:23:03,743 --> 01:23:06,287 That there has been a Santa sighting tonight. 1656 01:23:06,287 --> 01:23:07,413 We have the naughty and nice list. 1657 01:23:07,413 --> 01:23:09,749 Lynn Kessler wants a power puff girls play set. 1658 01:23:09,749 --> 01:23:10,249 Gasps 1659 01:23:10,249 --> 01:23:12,209 Mark weber wants an electric guitar. 1660 01:23:12,209 --> 01:23:12,543 Yes! 1661 01:23:12,543 --> 01:23:16,380 Carolyn Reynolds wants a Suzy- talks-a-lot. 1662 01:23:16,380 --> 01:23:17,839 Thanks, buddy. 1663 01:23:17,839 --> 01:23:18,548 Dirk Lawson wants 1664 01:23:18,548 --> 01:23:19,883 A day of pampering at burke Williams spa. 1665 01:23:19,883 --> 01:23:24,012 Stan Tobias wants a power pumper water pistol. 1666 01:23:24,804 --> 01:23:26,013 Must be another dirk Lawson. 1667 01:23:26,013 --> 01:23:28,224 Dave keckler wants some Nike shocks. 1668 01:23:28,224 --> 01:23:30,851 Okay, uh, well, obviously we have 1669 01:23:30,851 --> 01:23:32,770 A new development in the story, uh, 1670 01:23:32,770 --> 01:23:35,397 A confirmation that Santa must have been sighted 1671 01:23:35,397 --> 01:23:37,232 Because we have his book right here. 1672 01:23:37,232 --> 01:23:38,984 Chuckles what's your name? 1673 01:23:38,984 --> 01:23:42,320 Uh, I’m charlotte den on, New York one. 1674 01:23:42,320 --> 01:23:44,906 "D," "d..." 1675 01:23:45,490 --> 01:23:47,575 Charlotte den on wants tiffany engagement ring 1676 01:23:47,575 --> 01:23:50,286 And for her boyfriend to stop dragging his feet 1677 01:23:50,286 --> 01:23:51,370 And commit already. 1678 01:23:51,370 --> 01:23:53,831 Crowd oohs and aahs 1679 01:23:56,291 --> 01:23:57,250 We’ve got power! 1680 01:23:57,250 --> 01:23:59,544 Newsman: Charlotte... charlotte? 1681 01:23:59,544 --> 01:24:01,379 Hey, turn the cameras back on! 1682 01:24:01,379 --> 01:24:02,547 Who told you to say that? 1683 01:24:02,547 --> 01:24:03,464 It's the real Santa. 1684 01:24:03,464 --> 01:24:05,550 We need to get these cameras back on. 1685 01:24:05,550 --> 01:24:06,759 He needs our help! 1686 01:24:06,759 --> 01:24:09,095 Hey, Michael, are you okay? 1687 01:24:09,095 --> 01:24:09,804 Yeah, I’m fine. 1688 01:24:09,804 --> 01:24:13,057 But buddy, he's... he’s in the park with Santa, 1689 01:24:13,057 --> 01:24:14,308 The sleigh won't fly 1690 01:24:14,308 --> 01:24:16,310 'cause there’s no Christmas spirit. 1691 01:24:16,310 --> 01:24:18,562 Michael! Mom! 1692 01:24:18,562 --> 01:24:21,981 Michael! Ohh! 1693 01:24:21,981 --> 01:24:24,317 Are you okay? I'm fine. 1694 01:24:24,317 --> 01:24:27,320 The best way to spread Christmas cheer 1695 01:24:27,320 --> 01:24:31,448 Is singing loud for all to hear. 1696 01:24:32,533 --> 01:24:33,992 Sighs 1697 01:24:35,786 --> 01:24:38,830 Buddy... better get going, get in now! 1698 01:24:38,830 --> 01:24:41,499 Santa, I’m not done with the engine yet! 1699 01:24:41,499 --> 01:24:42,834 Can’t wait! 1700 01:24:42,834 --> 01:24:45,420 On, dasher, on, dancer... 1701 01:24:45,420 --> 01:24:47,797 I’m not done with the engine! 1702 01:24:47,797 --> 01:24:50,299 Santa cheers 1703 01:24:51,634 --> 01:24:52,843 That’s okay. 1704 01:24:52,843 --> 01:24:56,138 You get started, I’ll catch up! 1705 01:25:01,017 --> 01:25:03,353 You know, he wasn't lying. 1706 01:25:03,353 --> 01:25:06,105 Chuckles merry Christmas. 1707 01:25:06,105 --> 01:25:07,898 Chuckles 1708 01:25:10,943 --> 01:25:12,861 Santa, I can't... 1709 01:25:12,861 --> 01:25:15,489 Stop messing around and get in! 1710 01:25:15,489 --> 01:25:18,825 Aah! Toy squeals 1711 01:25:23,871 --> 01:25:26,040 Santa, why are they chasing us?! 1712 01:25:26,040 --> 01:25:28,042 I put them on the naughty list, 1713 01:25:28,042 --> 01:25:30,503 And they never forgave me. 1714 01:25:35,882 --> 01:25:40,053 You better watch out, you better not cry 1715 01:25:40,053 --> 01:25:43,514 You better not pout, I’m telling you why 1716 01:25:43,514 --> 01:25:49,395 Santa Claus is coming' to town 1717 01:25:49,395 --> 01:25:53,357 Santa: Yaah, yaah, yaah! 1718 01:25:54,399 --> 01:25:56,485 Santa: Up, up, pull up! 1719 01:25:56,485 --> 01:26:00,989 Buddy! We need power, we're gonna crash! 1720 01:26:00,989 --> 01:26:05,159 He's making a list, Checking it twice 1721 01:26:05,159 --> 01:26:08,996 Gonna find out who’s naughty and nice 1722 01:26:08,996 --> 01:26:15,377 Santa claus is coming' to town 1723 01:26:15,377 --> 01:26:19,965 He sees you when you're sleeping 1724 01:26:19,965 --> 01:26:22,884 He knows when you're awake 1725 01:26:22,884 --> 01:26:26,679 He knows if you've been bad or good 1726 01:26:26,679 --> 01:26:29,432 So be good for goodness sake 1727 01:26:29,432 --> 01:26:34,144 Oh, you better watch out, you better not cry 1728 01:26:34,144 --> 01:26:38,106 You better not pout, I’m telling you why 1729 01:26:38,106 --> 01:26:44,195 Santa Claus is coming to town 1730 01:26:50,534 --> 01:26:51,619 Devilish laughter aah! 1731 01:26:51,619 --> 01:26:54,163 Santa: You can do it! Come on, dancer. 1732 01:26:54,163 --> 01:26:56,915 That's my boy. 1733 01:26:56,915 --> 01:26:58,125 Pull, cupid! Aah! 1734 01:26:58,125 --> 01:27:00,251 Pull, dasher! 1735 01:27:00,251 --> 01:27:04,422 I'm getting too old for this job. 1736 01:27:04,422 --> 01:27:05,923 Now! 1737 01:27:08,718 --> 01:27:10,928 Screaming 1738 01:27:13,972 --> 01:27:16,516 Laughing 1739 01:27:19,227 --> 01:27:20,937 The engine's gone! 1740 01:27:20,937 --> 01:27:22,147 We're toast! 1741 01:27:22,147 --> 01:27:23,940 Screaming 1742 01:27:27,735 --> 01:27:29,987 Well, still no sign of Santa, 1743 01:27:29,987 --> 01:27:32,072 But some spontaneous Christmas caroling 1744 01:27:32,072 --> 01:27:32,990 Has broken out 1745 01:27:32,990 --> 01:27:35,033 Right here in front of central park. 1746 01:27:35,033 --> 01:27:36,118 Let's have a listen in. 1747 01:27:36,118 --> 01:27:37,953 He sees you when you're sleeping 1748 01:27:37,953 --> 01:27:41,498 He knows if you're awake 1749 01:27:41,498 --> 01:27:45,460 He knows if you've been bad or good 1750 01:27:45,460 --> 01:27:49,255 So be good for goodness sake 1751 01:27:49,255 --> 01:27:49,713 Hey! 1752 01:27:49,713 --> 01:27:52,716 You better watch out, you better not cry 1753 01:27:52,716 --> 01:27:57,262 You better not pout, I’m telling you why 1754 01:27:57,262 --> 01:27:57,679 Come on! 1755 01:27:57,679 --> 01:28:03,017 Santa claus is coming' to town 1756 01:28:03,017 --> 01:28:06,229 Santa: Just a little more! 1757 01:28:11,275 --> 01:28:12,526 Hal-yah! 1758 01:28:12,526 --> 01:28:15,153 He knows when you're awake 1759 01:28:15,153 --> 01:28:16,488 He knows if you've 1760 01:28:16,488 --> 01:28:19,032 Wait... you're not singing. 1761 01:28:19,032 --> 01:28:20,033 Yes, I am. 1762 01:28:20,033 --> 01:28:23,244 No, you're not. You're just moving your lips. 1763 01:28:23,244 --> 01:28:25,121 Santa! 1764 01:28:25,121 --> 01:28:27,707 Michael, please, what's the big deal? 1765 01:28:27,707 --> 01:28:28,541 Dad. 1766 01:28:28,541 --> 01:28:29,542 I'm telling you why 1767 01:28:29,542 --> 01:28:35,297 Santa claus is coming to town 1768 01:28:36,340 --> 01:28:39,801 Laughing 1769 01:28:41,011 --> 01:28:43,680 Santa chuckling 1770 01:28:43,680 --> 01:28:45,681 Oh! Ha ha ha! 1771 01:28:45,681 --> 01:28:47,808 Santa: Now, my beauties! 1772 01:28:47,808 --> 01:28:49,810 Santa chuckling 1773 01:28:55,065 --> 01:28:56,191 Bye-bye. 1774 01:28:56,191 --> 01:28:57,567 Santa: Just like the old days! 1775 01:28:57,567 --> 01:29:00,654 Newsman: Charlotte? Charlotte? 1776 01:29:00,654 --> 01:29:03,364 Well, I guess we’ll never know for sure 1777 01:29:03,364 --> 01:29:05,366 What happened this Christmas Eve? 1778 01:29:05,366 --> 01:29:06,742 In central park. 1779 01:29:06,742 --> 01:29:12,873 Santa: Ho ho ho! Merry Christmas! 1780 01:29:12,873 --> 01:29:15,792 Ho ho ho! 1781 01:29:15,792 --> 01:29:18,753 Papa elf: And so, with a little help, 1782 01:29:18,753 --> 01:29:20,714 Buddy managed to save Christmas. 1783 01:29:20,714 --> 01:29:23,591 And his spirit saved a lot of other People, too. 1784 01:29:23,591 --> 01:29:30,389 Should auld acquaintance be forgot 1785 01:29:30,389 --> 01:29:36,770 And never brought to mind 1786 01:29:36,770 --> 01:29:44,068 Should auld acquaintance be forgot 1787 01:29:44,068 --> 01:29:47,613 Walter started his own independent publishing company. 1788 01:29:47,613 --> 01:29:49,865 His first book was written by a brand new, 1789 01:29:49,865 --> 01:29:53,077 Critically acclaimed children's author. 1790 01:29:53,077 --> 01:29:54,703 The book was elf... 1791 01:29:54,703 --> 01:29:56,621 A, uh, fictional story 1792 01:29:56,621 --> 01:29:59,207 About an adopted elf named buddy 1793 01:29:59,207 --> 01:30:00,834 Who was raised in the North Pole? 1794 01:30:00,834 --> 01:30:02,836 Went to New York, ate spaghetti, 1795 01:30:02,836 --> 01:30:04,295 Worked in a shiny mailroom, 1796 01:30:04,295 --> 01:30:07,590 And eventually saved Christmas. 1797 01:30:07,590 --> 01:30:10,342 "First, I traveled through the seven levels 1798 01:30:10,342 --> 01:30:12,678 "Of the candy cane forest, 1799 01:30:12,678 --> 01:30:17,307 "Past the sea of twirly-swirly gumdrops, 1800 01:30:17,307 --> 01:30:22,145 And then, I walked through the Lincoln tunnel." 1801 01:30:22,145 --> 01:30:24,397 And as for me, I can't complain. 1802 01:30:24,397 --> 01:30:26,816 Buddy comes up to visit from time to time. 1803 01:30:26,816 --> 01:30:31,111 In the meadow we can build a snowman 1804 01:30:31,111 --> 01:30:33,906 And pretend that he is parson brown 1805 01:30:33,906 --> 01:30:37,117 Oh, thank you, Jovie. That's very sweet of you. 1806 01:30:37,117 --> 01:30:38,660 You're welcome, papa. 1807 01:30:38,660 --> 01:30:42,664 But you can do the job when you're in town 1808 01:30:42,664 --> 01:30:44,165 Hey, Suzie. 1809 01:30:44,165 --> 01:30:45,124 Come here, little one. 1810 01:30:45,124 --> 01:30:47,668 When it snows, ain't it thrilling? 1811 01:30:47,668 --> 01:30:49,170 Papa wants to see you. 1812 01:30:49,170 --> 01:30:52,756 Though your nose get a little chilling 1813 01:30:52,756 --> 01:30:53,173 Buddy... 1814 01:30:53,173 --> 01:30:55,467 We’ll frolic and play buddy... buddy... 1815 01:30:55,467 --> 01:31:01,723 The Eskimo way, walking in a winter wonderland 1816 01:31:18,989 --> 01:31:23,201 In the meadow we can build a snowman 1817 01:31:23,201 --> 01:31:27,413 And pretend that he is parson brown 1818 01:31:27,413 --> 01:31:31,834 He’ll say, are you married, we'll say no, man 1819 01:31:31,834 --> 01:31:36,213 But you can do the job when you in town, brother 1820 01:31:36,213 --> 01:31:41,468 Later on, we'll conspire 1821 01:31:41,468 --> 01:31:45,388 As we dream by the fire 1822 01:31:45,388 --> 01:31:49,850 To face unafraid the plans That we made 1823 01:31:49,850 --> 01:31:53,937 Walking in a winter wonderland 1824 01:31:53,937 --> 01:31:58,483 Walking in a winter wonderland 1825 01:32:09,910 --> 01:32:11,412 I really can't stay 1826 01:32:11,412 --> 01:32:15,916 But, baby, it's cold outside 1827 01:32:15,916 --> 01:32:17,000 I’ve got to go 'way 1828 01:32:17,000 --> 01:32:20,754 But, baby, it's cold outside 1829 01:32:20,754 --> 01:32:23,047 This evening has been 1830 01:32:23,047 --> 01:32:25,758 Been hoping that you'd drop in 1831 01:32:25,758 --> 01:32:27,218 So very nice 1832 01:32:27,218 --> 01:32:32,431 I’ll hold your hands, they're just like ice 1833 01:32:32,431 --> 01:32:35,267 My mother will start to worry 1834 01:32:35,267 --> 01:32:37,477 Beautiful, what's your hurry? 1835 01:32:37,477 --> 01:32:40,897 And father will be pacing the floor 1836 01:32:40,897 --> 01:32:42,899 Listen to that fireplace roar 1837 01:32:42,899 --> 01:32:45,943 So, really, I’d better scurry 1838 01:32:45,943 --> 01:32:48,279 Beautiful, please don't hurry 1839 01:32:48,279 --> 01:32:51,782 Well, maybe just a half a drink more 1840 01:32:51,782 --> 01:32:54,576 Put some records on while I pour 1841 01:32:54,576 --> 01:32:56,787 The neighbors might think 1842 01:32:56,787 --> 01:32:59,289 Baby, it's bad out there 1843 01:32:59,289 --> 01:33:01,041 Say, what's in this drink? 1844 01:33:01,041 --> 01:33:05,253 No cabs to be had out there 1845 01:33:05,253 --> 01:33:06,963 I wish I knew how 1846 01:33:06,963 --> 01:33:09,340 Your eyes are like starlight now 1847 01:33:09,340 --> 01:33:11,300 To break the spell 1848 01:33:11,300 --> 01:33:16,346 I’ll take your hat, your hair looks swell 1849 01:33:16,346 --> 01:33:19,307 I ought to say no, no, no, sir 1850 01:33:19,307 --> 01:33:21,434 Mind if I move in closer? 1851 01:33:21,434 --> 01:33:24,520 At least I’m gonna say that I tried 1852 01:33:24,520 --> 01:33:27,815 What’s the sense of hurting my pride? 1853 01:33:27,815 --> 01:33:29,525 I really can't stay 1854 01:33:29,525 --> 01:33:31,569 Baby, don't hold out 1855 01:33:31,569 --> 01:33:38,575 Ah, but it’s cold outside 1856 01:33:46,833 --> 01:33:48,125 I simply must go 1857 01:33:48,125 --> 01:33:52,087 But, baby, it's cold outside 1858 01:33:52,087 --> 01:33:54,047 The answer is no 1859 01:33:54,047 --> 01:33:57,342 But, baby, it's cold outside 1860 01:33:57,342 --> 01:33:59,135 This welcome has been 1861 01:33:59,135 --> 01:34:01,846 I’m lucky that you dropped in 1862 01:34:01,846 --> 01:34:03,806 So nice and warm 1863 01:34:03,806 --> 01:34:08,853 Look out the window at that storm 1864 01:34:08,853 --> 01:34:11,605 My sister will be suspicious 1865 01:34:11,605 --> 01:34:14,108 Gosh, your lips look delicious 1866 01:34:14,108 --> 01:34:17,360 My brother will be there at the door 1867 01:34:17,360 --> 01:34:19,571 Waves upon tropical shore 1868 01:34:19,571 --> 01:34:22,949 My maiden aunt's mind is vicious 1869 01:34:22,949 --> 01:34:25,034 Oh, your lips look delicious 1870 01:34:25,034 --> 01:34:27,453 Well, maybe just a cigarette more 1871 01:34:27,453 --> 01:34:30,998 Never such a pleasure before 1872 01:34:30,998 --> 01:34:32,833 I’ve got to get home 1873 01:34:32,833 --> 01:34:35,544 But, baby, you'll freeze out there 1874 01:34:35,544 --> 01:34:37,379 Say, lend me your comb 1875 01:34:37,379 --> 01:34:41,383 It’s up to your knees out there 1876 01:34:41,383 --> 01:34:43,509 You’ve really been grand 1877 01:34:43,509 --> 01:34:45,553 I thrill when you touch my hand 1878 01:34:45,553 --> 01:34:47,680 But don’t you see 1879 01:34:47,680 --> 01:34:52,643 How can you do this thing to me? 1880 01:34:52,643 --> 01:34:55,145 There's bound to be talk tomorrow 1881 01:34:55,145 --> 01:34:58,356 Think of my lifelong sorrow 1882 01:34:58,356 --> 01:35:01,067 At least there will be plenty implied 1883 01:35:01,067 --> 01:35:04,070 If you caught pneumonia and died 1884 01:35:04,070 --> 01:35:05,696 I really can't stay 1885 01:35:05,696 --> 01:35:08,157 Get rid of that hold out 1886 01:35:08,157 --> 01:35:12,161 Ah, but it's cold 1887 01:35:12,161 --> 01:35:17,916 Outside 121322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.