Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,034 --> 00:00:28,618
Oh, hello.
2
00:00:28,618 --> 00:00:30,536
You're, uh, you're probably here
3
00:00:30,536 --> 00:00:33,289
About the, Uh, the story.
4
00:00:33,289 --> 00:00:34,748
Elves love to tell stories.
5
00:00:34,748 --> 00:00:37,542
I-I'll bet you didn't know that
about elves.
6
00:00:37,542 --> 00:00:40,086
There's, uh, probably a lot of things
7
00:00:40,086 --> 00:00:42,130
You... you didn't know about elves.
8
00:00:42,130 --> 00:00:46,843
Another... another interesting
Uh, elf ism
9
00:00:46,843 --> 00:00:52,264
Uh, there are only three jobs available
to an elf.
10
00:00:52,264 --> 00:00:53,807
The first is making shoes at night
11
00:00:53,807 --> 00:00:55,517
While, you know, while the old...
12
00:00:55,517 --> 00:00:57,185
The old cobbler sleeps.
13
00:00:57,185 --> 00:01:00,230
Lazy bum. Couldn't even make a clog.
14
00:01:00,230 --> 00:01:01,856
You can bake cookies
15
00:01:01,856 --> 00:01:02,691
In a tree. Hey!
16
00:01:02,691 --> 00:01:05,777
As you can imagine, it's, uh, dangerous
Having an oven
17
00:01:05,777 --> 00:01:08,279
In an oak tree during the dry season.
18
00:01:08,279 --> 00:01:10,031
Screaming I wanna make shoes!
19
00:01:10,031 --> 00:01:12,575
But the third job... uh, some call
It, uh,
20
00:01:12,575 --> 00:01:14,827
"The show," or... or "the big dance,"
21
00:01:14,827 --> 00:01:18,205
It's the profession that every elf
Aspires to,
22
00:01:18,205 --> 00:01:23,084
And that is to build toys in
Santa's workshop.
23
00:01:23,084 --> 00:01:25,295
Only two weeks left till Christmas!
24
00:01:25,837 --> 00:01:28,798
I-it's a job only an elf can do.
25
00:01:28,798 --> 00:01:29,674
Our... our nimble fingers,
26
00:01:29,674 --> 00:01:31,634
Natural cheer and active minds
27
00:01:31,634 --> 00:01:33,761
Are perfect for toy-building.
28
00:01:33,761 --> 00:01:36,722
They... they tried using gnomes
And trolls,
29
00:01:36,722 --> 00:01:39,599
But the gnomes drank too much...
30
00:01:41,142 --> 00:01:43,937
...and the trolls weren't toilet
trained.
31
00:01:44,395 --> 00:01:49,567
No human being has ever set... set
foot in Santa's workshop.
32
00:01:49,567 --> 00:01:52,361
Uh, that is until about 30 years ago,
33
00:01:52,361 --> 00:01:54,405
And, as you may have guessed,
34
00:01:54,405 --> 00:01:58,325
That's where our story begins.
35
00:02:30,396 --> 00:02:31,856
Wow!
36
00:02:34,650 --> 00:02:36,193
Whoa!
37
00:03:12,685 --> 00:03:14,728
Ooh!
38
00:03:14,728 --> 00:03:15,813
Wow!
39
00:03:15,813 --> 00:03:17,397
Wow!
40
00:03:23,445 --> 00:03:25,238
Humming
41
00:03:25,238 --> 00:03:28,491
Ow! Ow!
42
00:03:42,462 --> 00:03:43,880
Whoa!
43
00:03:46,758 --> 00:03:48,968
Are you sleepy?
44
00:03:50,011 --> 00:03:50,761
Here we are.
45
00:03:50,761 --> 00:03:55,349
We're just going to make you feel
so comfortable.
46
00:03:55,349 --> 00:03:58,185
Here we are.
47
00:03:58,185 --> 00:03:59,436
There you are.
48
00:03:59,436 --> 00:04:02,689
It's time to go to sleep.
49
00:04:02,689 --> 00:04:06,234
Maybe by next Christmas you'll
Have a home.
50
00:04:12,531 --> 00:04:16,493
Merry Christmas, my angel.
51
00:04:24,000 --> 00:04:26,419
Creaking
52
00:04:43,059 --> 00:04:45,895
Santa: Mmm...
53
00:04:51,734 --> 00:04:53,777
Bars clang
54
00:05:15,047 --> 00:05:17,924
Cheering music playing
55
00:05:24,514 --> 00:05:27,308
All right, all right.
56
00:05:27,308 --> 00:05:30,811
We've had another very successful
year.
57
00:05:30,811 --> 00:05:32,605
Cheering
58
00:05:32,605 --> 00:05:34,565
So, after all that hard work,
59
00:05:34,565 --> 00:05:37,776
It's time to start preparations
60
00:05:37,776 --> 00:05:39,403
For next Christmas!
61
00:05:39,403 --> 00:05:42,864
Cheering
62
00:05:48,286 --> 00:05:52,957
What in the name of Sam hill
Is that?
63
00:05:54,333 --> 00:05:56,793
Elves: Wow...
64
00:05:59,546 --> 00:06:01,840
Male elf: A baby...
65
00:06:04,467 --> 00:06:06,844
Elf: "little buddy diapers."
66
00:06:06,844 --> 00:06:08,971
His name is buddy. He must've...
67
00:06:08,971 --> 00:06:11,348
Snuck into your sack at the
orphanage.
68
00:06:11,348 --> 00:06:11,849
What do we do?
69
00:06:11,849 --> 00:06:15,018
Papa elf: So, Santa had a
Decision to make,
70
00:06:15,018 --> 00:06:17,104
And fortunately, when it
Comes to babies,
71
00:06:17,104 --> 00:06:18,438
Santa's a... a pushover.
72
00:06:18,438 --> 00:06:20,649
So, buddy stayed with, uh
An older elf
73
00:06:20,649 --> 00:06:21,608
Who had always wanted a child?
74
00:06:21,608 --> 00:06:24,152
But had been so committed to
Building toys, he...
75
00:06:24,152 --> 00:06:28,990
He, well, had forgotten to
Settle down.
76
00:06:28,990 --> 00:06:29,615
Santa.
77
00:06:29,615 --> 00:06:32,868
Yes, yes, I... I raised buddy.
78
00:06:32,868 --> 00:06:35,120
I was his adopted father.
79
00:06:35,120 --> 00:06:36,872
Though buddy grew twice as fast,
80
00:06:36,872 --> 00:06:41,084
He... he wasn't any different from
the other children.
81
00:06:41,084 --> 00:06:44,170
Chuckles not too fast, buddy.
82
00:06:44,170 --> 00:06:46,381
I mean, not... not really.
83
00:06:46,381 --> 00:06:48,132
Before we learn how to build
The latest
84
00:06:48,132 --> 00:06:50,134
In extreme graphic chipset
Processors,
85
00:06:50,134 --> 00:06:52,887
Let's recite the
"Code of the elves,"
86
00:06:52,887 --> 00:06:53,929
Shall we?
87
00:06:53,929 --> 00:06:54,596
Number one.
88
00:06:54,596 --> 00:06:57,557
"Treat every day like Christmas."
89
00:06:57,557 --> 00:06:58,350
Number two.
90
00:06:58,350 --> 00:07:02,354
"There's room for everyone on the
Nice list."
91
00:07:02,354 --> 00:07:03,480
Number three.
92
00:07:03,480 --> 00:07:06,858
"The best way to spread Christmas
Cheer
93
00:07:06,858 --> 00:07:10,695
Is singing loud for all to hear."
94
00:07:10,945 --> 00:07:12,863
And one day, when buddy was
old enough,
95
00:07:12,863 --> 00:07:16,200
I made him my own personal
apprentice.
96
00:07:16,200 --> 00:07:17,951
I've never been in this room
before.
97
00:07:17,951 --> 00:07:19,911
Well, I think it's time you start
98
00:07:19,911 --> 00:07:21,871
Your tinker training.
99
00:07:22,539 --> 00:07:25,959
Gasps Santa's sleigh.
100
00:07:25,959 --> 00:07:28,586
You're gonna help me make it fly.
101
00:07:30,379 --> 00:07:32,673
I thought the magical reindeer made
The sleighs fly.
102
00:07:32,673 --> 00:07:35,467
And where do the reindeer get
their magic from?
103
00:07:35,467 --> 00:07:39,971
Christmas spirit. Everybody
knows that.
104
00:07:39,971 --> 00:07:43,141
Well, silly as it sounds,
105
00:07:43,141 --> 00:07:44,142
A lot of people down south
106
00:07:44,142 --> 00:07:46,060
Don't believe in Santa Claus.
107
00:07:46,060 --> 00:07:47,895
What?!
108
00:07:47,895 --> 00:07:51,107
Well, who do they think puts all?
their toys under the tree?
109
00:07:51,107 --> 00:07:52,900
Well, there's a rumor floating around
110
00:07:52,900 --> 00:07:54,943
That, uh, that the parents do it.
111
00:07:54,943 --> 00:07:56,904
That's... that's ridiculous.
112
00:07:56,904 --> 00:07:59,906
I mean, parents couldn't do that
all in one night.
113
00:07:59,906 --> 00:08:01,032
What about Santa's cookies?
114
00:08:01,032 --> 00:08:03,493
I suppose parents eat them, too?
115
00:08:03,493 --> 00:08:04,577
Yeah, I, uh, I... I know,
116
00:08:04,577 --> 00:08:07,038
Uh, and every earless and less
People
117
00:08:07,038 --> 00:08:07,747
Believe in Santa Claus.
118
00:08:07,747 --> 00:08:11,167
I mean, we have a real energy
crisis on our hands.
119
00:08:11,167 --> 00:08:11,667
Oh.
120
00:08:11,667 --> 00:08:15,629
I mean, just see how low the, uh
Claus meter is.
121
00:08:15,629 --> 00:08:17,673
That's shocking.
122
00:08:17,673 --> 00:08:19,174
That's why I came up
123
00:08:19,174 --> 00:08:21,593
With this little beauty in the '60s.
124
00:08:21,593 --> 00:08:25,096
Engine hums to life
125
00:08:26,180 --> 00:08:27,473
WH-what is it?
126
00:08:27,473 --> 00:08:28,975
It's a cringle 3000...
127
00:08:28,975 --> 00:08:32,645
A 500-reindeer power jet turbine
engine.
128
00:08:32,645 --> 00:08:34,188
Without it, the sleigh couldn't
129
00:08:34,188 --> 00:08:38,108
Get more than, uh, a few feet off
the ground.
130
00:08:39,985 --> 00:08:41,069
Well, it looks like we got
131
00:08:41,069 --> 00:08:43,071
A short in the thermo coupler.
132
00:08:43,071 --> 00:08:45,573
You wanna give me a hand with that?
133
00:08:45,573 --> 00:08:47,075
You want me to help?
134
00:08:47,075 --> 00:08:49,452
As much as, uh, buddy was accepted
135
00:08:49,452 --> 00:08:52,037
By his family and friends,
136
00:08:52,037 --> 00:08:53,747
There were a few drawbacks
137
00:08:53,747 --> 00:08:57,542
To being, uh, a human in, uh
an elf's world.
138
00:08:57,542 --> 00:09:00,504
Music plays chattering
139
00:09:18,603 --> 00:09:20,730
Hey, Ming Ming.
140
00:09:20,730 --> 00:09:21,731
Um...
141
00:09:21,731 --> 00:09:26,069
I'm gonna be a little bit short
on today's quota.
142
00:09:26,069 --> 00:09:27,153
It's all right, buddy.
143
00:09:27,153 --> 00:09:28,696
Just how many etch-a-sketches
144
00:09:28,696 --> 00:09:31,699
Did you get finished?
145
00:09:31,699 --> 00:09:35,202
Come on, buddy. How many?
146
00:09:35,202 --> 00:09:39,498
I made, uh... 85.
147
00:09:45,003 --> 00:09:47,046
Eighty-five?
148
00:09:47,755 --> 00:09:49,590
That puts you...
149
00:09:50,299 --> 00:09:51,592
915 off the pace.
150
00:09:51,592 --> 00:09:53,135
Female elf: Ooh... that's bad.
151
00:09:53,135 --> 00:09:54,553
Why don't you just say it?
152
00:09:54,553 --> 00:09:56,805
I'm the worst toy maker in
the world.
153
00:09:56,805 --> 00:09:59,599
I'm a cotton-headed ninny-muggins.
154
00:09:59,599 --> 00:10:00,142
Gasps
155
00:10:00,142 --> 00:10:03,019
No, buddy, you're not cotton-
headed ninny-muggins.
156
00:10:03,019 --> 00:10:06,105
We all just have different talents
That's all.
157
00:10:06,105 --> 00:10:07,065
Seems like everyone else
158
00:10:07,065 --> 00:10:08,524
Have the same talents
except for me.
159
00:10:08,524 --> 00:10:11,318
You... you have, you have lots of
Talents, uh...
160
00:10:11,318 --> 00:10:14,863
Special talents in fact, like
Um, uh...
161
00:10:14,863 --> 00:10:15,656
Special talents?
162
00:10:15,656 --> 00:10:18,367
You changed the batteries in the
smoke detector.
163
00:10:18,367 --> 00:10:19,159
You sure did... aaa's.
164
00:10:19,159 --> 00:10:22,370
And in six months, you'll have
to check'em again...
165
00:10:22,370 --> 00:10:23,121
Won't he?
166
00:10:23,121 --> 00:10:25,832
And you're the only baritone in
the elf choir.
167
00:10:25,832 --> 00:10:28,084
You bring us down whole octave.
168
00:10:28,084 --> 00:10:30,086
In a good way.
169
00:10:30,086 --> 00:10:30,711
See, buddy?
170
00:10:30,711 --> 00:10:32,880
You're not a cotton-headed ninny-
muggings.
171
00:10:32,880 --> 00:10:36,717
You're just... special.
172
00:10:37,301 --> 00:10:42,680
And so, buddy was sent where the...
The special elves work.
173
00:10:42,680 --> 00:10:44,849
Devilish laughter aah!
174
00:10:51,147 --> 00:10:53,899
(Pop goes the weasel playing
175
00:10:56,235 --> 00:10:58,737
Laughter ah!
176
00:10:58,737 --> 00:11:00,238
Sighs
177
00:11:04,826 --> 00:11:07,620
(Pop goes the weasel playing
178
00:11:16,211 --> 00:11:18,338
Laughter
179
00:11:20,173 --> 00:11:20,674
Hey, foom foom...
180
00:11:20,674 --> 00:11:22,926
I hate to do this to you, but you
Think you could
181
00:11:22,926 --> 00:11:25,261
Help me pick up the slack on those
etch-a-sketches?
182
00:11:25,261 --> 00:11:27,388
No problem. I appreciate it.
183
00:11:27,388 --> 00:11:28,097
Buddy is killing me.
184
00:11:28,097 --> 00:11:31,684
I already got lum lum and choochoo pulling' doubles.
185
00:11:31,684 --> 00:11:32,851
That was quick thinking yesterday
186
00:11:32,851 --> 00:11:34,770
With that ¡°special talents¡± thing.
187
00:11:34,770 --> 00:11:36,104
Ming Ming: I feel bad for the guy.
188
00:11:36,104 --> 00:11:37,314
I just hope he doesn't get wise.
189
00:11:37,314 --> 00:11:40,901
Well, if he hasn't figured out
He's a human by now,
190
00:11:40,901 --> 00:11:43,278
I don't think he ever will.
191
00:11:46,906 --> 00:11:49,242
Foom foom: If he hasn't figured
Out he's a human
192
00:11:49,242 --> 00:11:52,286
By now, I don't think he ever will.
193
00:11:53,287 --> 00:11:56,206
I think they're too small.
194
00:11:57,833 --> 00:12:02,128
Ming Ming: You're just... special.
195
00:12:04,631 --> 00:12:06,883
Snores
196
00:12:07,967 --> 00:12:10,302
Buddy sings deeply
197
00:12:10,302 --> 00:12:11,887
Sneakers screech
198
00:12:11,887 --> 00:12:14,431
Devilish laughter
199
00:12:19,728 --> 00:12:21,896
You don't look so good, buddy.
200
00:12:21,896 --> 00:12:22,439
Are you okay?
201
00:12:22,439 --> 00:12:25,942
I'll be okay, I just need a glass
of water.
202
00:12:25,942 --> 00:12:28,152
Aah!
203
00:12:28,694 --> 00:12:31,155
Buddy...
204
00:12:32,239 --> 00:12:34,450
Unh! Aah!
205
00:12:50,297 --> 00:12:51,674
Knock on door
206
00:12:51,674 --> 00:12:54,718
Buddy, are you okay?
207
00:12:54,718 --> 00:12:55,761
I'm sorry, papa.
208
00:12:55,761 --> 00:12:58,180
I just need some alone time.
209
00:12:58,180 --> 00:13:00,765
Buddy, I... I think we... we have
to talk.
210
00:13:00,765 --> 00:13:04,018
Buddy, uh, I think there's something
211
00:13:04,018 --> 00:13:07,021
I... I probably should tell you.
212
00:13:07,021 --> 00:13:10,483
You probably should have found
out a long...
213
00:13:10,483 --> 00:13:11,692
A long time ago.
214
00:13:11,692 --> 00:13:14,737
I then proceeded to tell buddy of
how his father
215
00:13:14,737 --> 00:13:17,364
Had fallen in love when he was
very young
216
00:13:17,364 --> 00:13:20,575
With a beautiful girl named
Susan wells,
217
00:13:20,575 --> 00:13:21,743
And how buddy was born
218
00:13:21,743 --> 00:13:24,245
And put up for adoption by
his mother,
219
00:13:24,245 --> 00:13:27,206
And how she had later passed away.
220
00:13:27,206 --> 00:13:28,249
I... I told him his father
221
00:13:28,249 --> 00:13:30,751
Had never even known that
Buddy was born,
222
00:13:30,751 --> 00:13:31,544
And most importantly,
223
00:13:31,544 --> 00:13:33,462
I told him where his father was...
224
00:13:33,462 --> 00:13:37,549
Uh, in a magical land called
new York City.
225
00:13:37,549 --> 00:13:39,468
My dad works there?
226
00:13:39,468 --> 00:13:42,262
Empire state building.
227
00:13:46,474 --> 00:13:48,851
Hey, buddy, wanna pick some
snow berries?
228
00:13:48,851 --> 00:13:51,729
Not now, arctic puffin.
229
00:13:52,980 --> 00:13:56,858
Hello, buddy. Oh... hi, Leon.
230
00:13:56,858 --> 00:13:57,985
Why the long face, partner?
231
00:13:57,985 --> 00:14:01,279
It seems I'm... I'm not an elf.
232
00:14:01,279 --> 00:14:02,947
'Course you're not. You're 6'3"
233
00:14:02,947 --> 00:14:05,950
And had a beard since you were 15.
234
00:14:05,950 --> 00:14:07,076
Papa says my real father
235
00:14:07,076 --> 00:14:10,246
Lives in a magical place far away.
236
00:14:10,246 --> 00:14:11,539
I don't know what to do.
237
00:14:11,539 --> 00:14:12,331
At least you have a daddy.
238
00:14:12,331 --> 00:14:16,543
I was just rolled up one day and
left out here in the cold.
239
00:14:16,543 --> 00:14:19,254
But the thing is, I've never even left
the North Pole.
240
00:14:19,254 --> 00:14:21,798
Buddy, I've been around the world
Many times
241
00:14:21,798 --> 00:14:24,008
When I was a young cumulus
nimbus cloud.
242
00:14:24,008 --> 00:14:27,845
It's a wonderful place, filled with
Wondrous creatures...
243
00:14:27,845 --> 00:14:28,387
Except dogs.
244
00:14:28,387 --> 00:14:31,265
Oh, by the way, don't eat the
yellow snow.
245
00:14:31,265 --> 00:14:31,891
Oh, I know that.
246
00:14:31,891 --> 00:14:35,978
All I'm say in' is, this might be
The golden opportunity
247
00:14:35,978 --> 00:14:38,772
To find out whom you really are.
248
00:14:41,650 --> 00:14:43,943
So, I hear you're going
249
00:14:43,943 --> 00:14:46,863
On a little journey to
the big city.
250
00:14:46,863 --> 00:14:48,072
Yup. Ahh.
251
00:14:48,072 --> 00:14:49,323
I'm kind a nervous.
252
00:14:49,323 --> 00:14:49,949
Chuckles
253
00:14:49,949 --> 00:14:51,909
Leon says New York is pretty
different.
254
00:14:51,909 --> 00:14:52,993
Oh, don't pay attention to Leon.
255
00:14:52,993 --> 00:14:56,955
He's never been anywhere.
He doesn't have any feet.
256
00:14:56,955 --> 00:14:59,583
I've been to New York thousands
of times.
257
00:14:59,583 --> 00:15:01,001
Really? Mm-hmm.
258
00:15:01,001 --> 00:15:01,584
What's it like?
259
00:15:01,584 --> 00:15:04,420
Well, there are some things you
should know.
260
00:15:04,420 --> 00:15:06,881
First off, you see gum on
The street,
261
00:15:06,881 --> 00:15:09,592
Leave it there. It's not
free candy.
262
00:15:09,592 --> 00:15:10,843
Oh. Second,
263
00:15:10,843 --> 00:15:14,096
There are, like, 30 ray's
pizzas.
264
00:15:14,096 --> 00:15:15,931
They all claim to be the
Original,
265
00:15:15,931 --> 00:15:17,599
But the real one' son 11th.
266
00:15:17,599 --> 00:15:20,936
And if you see a sign that
Says "peep show,"
267
00:15:20,936 --> 00:15:22,812
That doesn't mean that
They're letting you
268
00:15:22,812 --> 00:15:26,065
Look at presents before Christmas.
269
00:15:26,065 --> 00:15:26,899
Can't wait to see my dad...
270
00:15:26,899 --> 00:15:30,403
We're gonna go ices skating and...
And eat sugar plums.
271
00:15:30,403 --> 00:15:31,987
Yeah, that's the other thing
272
00:15:31,987 --> 00:15:34,990
I wanted to talk to you about.
273
00:15:34,990 --> 00:15:38,869
You know, buddy... sighs
274
00:15:38,869 --> 00:15:40,996
Your father...
275
00:15:40,996 --> 00:15:44,415
Well... he's on the naughty list.
276
00:15:44,415 --> 00:15:47,877
No!!!
277
00:15:48,836 --> 00:15:53,007
You're taking the books back?
278
00:15:53,007 --> 00:15:54,008
Chuckles
279
00:15:54,008 --> 00:15:56,343
See, I... I see what you're trying
to do here.
280
00:15:56,343 --> 00:15:58,095
Y-you're trying to make me feel bad,
281
00:15:58,095 --> 00:16:00,013
When, in actuality, you're the one
282
00:16:00,013 --> 00:16:01,097
That missed the payments.
283
00:16:01,097 --> 00:16:05,018
But the children love the books.
284
00:16:05,018 --> 00:16:05,893
I know that, uh...
285
00:16:05,893 --> 00:16:08,145
You know, I'm the one that ran
The focus groups,
286
00:16:08,145 --> 00:16:09,647
But I like hearing that.
287
00:16:09,647 --> 00:16:13,025
Listen, some people, they just
Lose sight
288
00:16:13,025 --> 00:16:14,860
Of what's important in life.
289
00:16:14,860 --> 00:16:20,657
That doesn't mean they can't find
their way again, huh?
290
00:16:20,657 --> 00:16:21,533
Maybe all they need
291
00:16:21,533 --> 00:16:24,160
Is just a little Christmas spirit.
292
00:16:24,160 --> 00:16:27,121
Cheering
293
00:16:27,121 --> 00:16:29,665
Well, uh, I... I'm good at that.
294
00:16:29,665 --> 00:16:32,168
I know you are.
295
00:16:43,970 --> 00:16:45,930
And I'll...
296
00:16:45,930 --> 00:16:46,639
I'll always, uh,
297
00:16:46,639 --> 00:16:49,684
I'll always be here for you.
298
00:16:56,148 --> 00:16:57,941
Now, uh...
299
00:16:57,941 --> 00:17:00,986
Go... uh, get.
300
00:17:11,954 --> 00:17:12,705
Bye, guys.
301
00:17:12,705 --> 00:17:15,999
Bye, buddy. Bye, buddy. Take care.
302
00:17:15,999 --> 00:17:17,959
Bye-bye.
303
00:17:19,628 --> 00:17:21,254
Bye-bye.
304
00:17:21,254 --> 00:17:22,505
Bye-bye, buddy.
305
00:17:22,505 --> 00:17:24,591
Sobbing
306
00:17:24,591 --> 00:17:26,175
There, there.
307
00:17:28,469 --> 00:17:29,470
Huh?
308
00:17:29,470 --> 00:17:32,264
Oh! Ohh!
309
00:17:35,017 --> 00:17:38,186
Bye, buddy. Hope you find your dad.
310
00:17:38,186 --> 00:17:40,146
Thanks, Mr. Narwhal.
311
00:17:40,981 --> 00:17:42,440
Bye.
312
00:18:33,028 --> 00:18:35,531
Hey! What's your name?
313
00:18:35,531 --> 00:18:38,241
My name's buddy.
314
00:18:41,494 --> 00:18:42,787
Ohh!
315
00:18:45,290 --> 00:18:47,291
Does someone need a hug?
316
00:18:47,291 --> 00:18:49,335
Raccoon chirping
317
00:18:51,212 --> 00:18:54,048
aah, aah! That's not cool!
318
00:18:54,048 --> 00:18:55,132
Screech
319
00:18:55,132 --> 00:18:57,217
I just wanted a hug!
320
00:19:25,576 --> 00:19:28,829
(Pennies from heaven playing
321
00:19:38,213 --> 00:19:39,548
Hi.
322
00:19:39,548 --> 00:19:41,341
Hello.
323
00:19:47,805 --> 00:19:50,057
Thank you.
324
00:19:50,057 --> 00:19:51,600
Thank you.
325
00:19:57,898 --> 00:20:01,109
You did it! Congratulations!
326
00:20:01,109 --> 00:20:06,072
"World's best cup of coffee.
"Great job, everybody.
327
00:20:06,072 --> 00:20:08,824
It's great to meet you.
328
00:20:08,824 --> 00:20:10,368
Hi.
329
00:20:15,747 --> 00:20:18,250
Horns honking
330
00:20:21,670 --> 00:20:24,380
Santa, san... uh, nope.
331
00:20:24,380 --> 00:20:26,299
Not Santa.
332
00:20:26,299 --> 00:20:27,800
Thank you.
333
00:20:27,800 --> 00:20:29,302
Thank you.
334
00:20:53,282 --> 00:20:55,701
Screaming
335
00:21:16,637 --> 00:21:18,680
Thank you. Hey, you know what?
No.
336
00:21:18,680 --> 00:21:20,140
No, all right? Thank you.
337
00:21:20,140 --> 00:21:22,684
Get outta here, get outta here.
338
00:21:42,452 --> 00:21:44,829
Elevator chimes
339
00:21:53,003 --> 00:21:54,838
Elevator chimes
340
00:21:57,466 --> 00:22:00,177
Hello. Hi.
341
00:22:00,177 --> 00:22:01,761
Ooh...
342
00:22:03,805 --> 00:22:07,725
Gasps beautiful.
343
00:22:17,943 --> 00:22:20,487
Looks like a Christmas tree.
344
00:22:21,780 --> 00:22:23,865
A reprint?
345
00:22:23,865 --> 00:22:25,742
You know how much that's gonna
cost?
346
00:22:25,742 --> 00:22:26,951
Two whole pages are missing.
347
00:22:26,951 --> 00:22:28,202
The story doesn't make any sense.
348
00:22:28,202 --> 00:22:29,954
What, you think some kid's gonna
notice two pages?
349
00:22:29,954 --> 00:22:32,706
I mean, they... all they do is look
at pictures.
350
00:22:32,706 --> 00:22:34,333
Elevator chimes gasps
351
00:22:34,333 --> 00:22:36,752
Sorry I can't ride with you the
Rest of the way up,
352
00:22:36,752 --> 00:22:39,713
But this is where my dad works.
Well, have a good...
353
00:22:39,713 --> 00:22:40,964
Oh, I forgot to give you a hug!
354
00:22:40,964 --> 00:22:42,924
Oh, I don't know, Connie,
I've never
355
00:22:42,924 --> 00:22:44,384
Declared kittens before.
356
00:22:44,384 --> 00:22:45,385
How many?
357
00:22:45,385 --> 00:22:46,928
Gasps eight?
358
00:22:46,928 --> 00:22:48,846
Uh, I don't know if I'm gonna
Have time.
359
00:22:48,846 --> 00:22:50,931
Oh, all right, just bring'em by
The camper this week,
360
00:22:50,931 --> 00:22:53,767
And I'll see what I can do. I'm
Not gonna charge you.
361
00:22:53,767 --> 00:22:56,270
Just bring'em by, and I'll see
What I can do.
362
00:22:56,270 --> 00:22:58,021
I have to go. Excuse me.
363
00:22:58,021 --> 00:23:01,399
I'm here to see a Walter hobs.
364
00:23:01,399 --> 00:23:02,901
I'm buddy the elf. Laughs
365
00:23:02,901 --> 00:23:06,487
You look hilarious! Who sent you?
366
00:23:06,487 --> 00:23:08,489
Papa elf. Papa elf?
367
00:23:08,489 --> 00:23:10,282
Mm-hmm. From the North Pole.
368
00:23:10,282 --> 00:23:11,909
From the North Pole? Yes.
369
00:23:11,909 --> 00:23:13,786
So, you really think we should
Ship'em?
370
00:23:13,786 --> 00:23:17,331
No, I think we should take a
$30,000 bath
371
00:23:17,331 --> 00:23:19,332
So some kid can understand
What happened?
372
00:23:19,332 --> 00:23:21,001
To a puppy and a frigging pigeon
373
00:23:21,001 --> 00:23:24,295
ship'em. Phone rings
374
00:23:24,295 --> 00:23:24,796
Yeah.
375
00:23:24,796 --> 00:23:27,507
Mr. Hobbs? It's me on the intercom.
376
00:23:27,507 --> 00:23:27,965
Go ahead.
377
00:23:27,965 --> 00:23:31,552
Yeah, I think someone sent you a
Christmas-gram.
378
00:23:32,803 --> 00:23:34,263
Dad!
379
00:23:36,056 --> 00:23:37,349
Chuckles
380
00:23:37,349 --> 00:23:40,060
All right, uh, let's get it
Over with.
381
00:23:40,060 --> 00:23:42,979
I walked all day and night to
Find you.
382
00:23:42,979 --> 00:23:45,898
Uh, you look like you came from
the North Pole.
383
00:23:45,898 --> 00:23:46,441
Chuckle
384
00:23:46,441 --> 00:23:48,568
That's exactly where I came from.
385
00:23:48,568 --> 00:23:50,778
Santa must've called you!
386
00:23:50,778 --> 00:23:51,904
Oh, yeah, sure, he, uh...
387
00:23:51,904 --> 00:23:53,822
Just got off the cell phone
with me.
388
00:23:53,822 --> 00:23:55,115
You did?!
389
00:23:55,115 --> 00:23:57,576
So, go on. Go on with what?
390
00:23:57,576 --> 00:23:59,828
Well, are... are you gonna sing a
Song or something,
391
00:23:59,828 --> 00:24:01,579
Or can I just go back to work?
392
00:24:01,579 --> 00:24:04,499
A song? Uh...
393
00:24:04,499 --> 00:24:09,295
Yeah. Anything for you, dad, uh...
394
00:24:09,295 --> 00:24:15,300
I... I'm, I'm here with my dad
395
00:24:15,300 --> 00:24:16,093
And we never met
396
00:24:16,093 --> 00:24:19,930
And he wants me to sing
Him a song
397
00:24:19,930 --> 00:24:21,473
And, um, I was adopted
398
00:24:21,473 --> 00:24:23,850
But you didn't know I was born
399
00:24:23,850 --> 00:24:28,312
So, I'm here now, I found you,
Daddy
400
00:24:28,312 --> 00:24:30,606
And, guess what? I love you
401
00:24:30,606 --> 00:24:34,401
I love you I love you!
402
00:24:35,819 --> 00:24:37,654
Wow, that was weird.
403
00:24:37,654 --> 00:24:40,574
You know, usually you guys just
Uh, you know,
404
00:24:40,574 --> 00:24:43,326
Put my name into jingle bells or
something.
405
00:24:43,326 --> 00:24:44,118
It's me, your son.
406
00:24:44,118 --> 00:24:47,371
Susan wells had me, and... And she
Didn't tell you,
407
00:24:47,371 --> 00:24:49,874
And, and, and, but now I'm here...
408
00:24:49,874 --> 00:24:51,167
It's me buddy.
409
00:24:51,167 --> 00:24:52,334
Susan wells.
410
00:24:52,334 --> 00:24:55,629
Uh, you said Susan wells? Yes.
411
00:24:56,046 --> 00:24:57,923
Who sent this Christmas-gram?
412
00:24:57,923 --> 00:25:00,091
What's a Christmas-gram?
I want one.
413
00:25:00,091 --> 00:25:02,635
Whispering I think we
should call security.
414
00:25:02,635 --> 00:25:03,511
Good idea.
415
00:25:03,511 --> 00:25:04,929
I like to whisper, too.
416
00:25:04,929 --> 00:25:07,974
It's okay, Walter's my father.
417
00:25:07,974 --> 00:25:09,850
Well, your dad's busy right now.
418
00:25:09,850 --> 00:25:11,102
Okay, I'll come back later.
419
00:25:11,102 --> 00:25:12,603
Yeah, you know, you're not gonna
420
00:25:12,603 --> 00:25:13,687
Come back for awhile, okay?
421
00:25:13,687 --> 00:25:15,647
You're gonna go back to
Santa land.
422
00:25:15,647 --> 00:25:16,148
Okay.
423
00:25:16,148 --> 00:25:19,401
Yeah, why don't you go back?
to gimbals'?
424
00:25:27,658 --> 00:25:30,411
(Sleigh ride playing
425
00:25:37,584 --> 00:25:40,170
Sorry! Sorry.
426
00:25:52,473 --> 00:25:54,141
Passion fruit spray?
427
00:25:54,141 --> 00:25:57,185
Fruit spray? Sure.
428
00:25:59,062 --> 00:26:01,439
Crying
429
00:26:13,951 --> 00:26:15,577
Sorry.
430
00:26:18,413 --> 00:26:19,706
Sorry.
431
00:26:24,210 --> 00:26:26,004
Do you wanna go?
432
00:26:38,724 --> 00:26:40,267
Toilet flushes
433
00:26:40,267 --> 00:26:42,977
Hey! Have you seen these?
toilets?
434
00:26:42,977 --> 00:26:45,647
They're gl-normous!
435
00:26:46,564 --> 00:26:49,525
"For that special someone."
436
00:26:52,736 --> 00:26:54,571
Past!
437
00:26:54,571 --> 00:26:55,531
Grunts
438
00:26:55,531 --> 00:26:58,116
Hey, come... come here!
439
00:26:58,116 --> 00:27:00,994
Me? Yes.
440
00:27:03,455 --> 00:27:05,748
What are you doing down here?
441
00:27:05,748 --> 00:27:08,543
You're not supposed to be
Down here!
442
00:27:08,543 --> 00:27:09,752
You can shop on your break,
443
00:27:09,752 --> 00:27:11,629
You don't... come on, get upstairs!
444
00:27:11,629 --> 00:27:14,465
Okay, I didn't know. Well
You should know!
445
00:27:14,465 --> 00:27:15,507
Are you mad at me? No.
446
00:27:15,507 --> 00:27:17,092
Are you sure? Yes, I'm sure.
447
00:27:17,092 --> 00:27:18,218
Just do your job.
448
00:27:18,218 --> 00:27:19,761
Okay, fair enough.
449
00:27:19,761 --> 00:27:22,055
Gasps wow!
450
00:27:22,055 --> 00:27:23,223
What's this?
451
00:27:23,223 --> 00:27:24,515
This is the North Pole.
452
00:27:24,515 --> 00:27:26,601
No, it's not. Yes, it is.
453
00:27:26,601 --> 00:27:28,102
No, it's not. Yes, it is.
454
00:27:28,102 --> 00:27:29,645
No, it isn't. Yes, it is.
455
00:27:29,645 --> 00:27:31,230
No, it isn't. Yes, it is.
456
00:27:31,230 --> 00:27:34,149
No, it's not. Where's the snow?
457
00:27:34,733 --> 00:27:35,692
Why you smiling like that?
458
00:27:35,692 --> 00:27:38,236
I just like to smile, smiling's
my favorite.
459
00:27:38,236 --> 00:27:40,989
Make work your favorite, that's
Your favorite, okay?
460
00:27:40,989 --> 00:27:42,824
Okay. Work is your new favorite.
461
00:27:42,824 --> 00:27:43,491
Fine.
462
00:27:43,491 --> 00:27:45,243
It's time for the announcement.
463
00:27:45,243 --> 00:27:45,743
Okay.
464
00:27:45,743 --> 00:27:48,788
Okay, people, tomorrow
morning 10 a.m.,
465
00:27:48,788 --> 00:27:50,289
Santa's coming' to town!
466
00:27:50,289 --> 00:27:51,790
Santa!!!
467
00:27:51,790 --> 00:27:53,250
Oh, my god!!!
468
00:27:53,250 --> 00:27:57,671
Santa here?! I know him.
469
00:27:57,671 --> 00:27:58,547
I know him.
470
00:27:58,547 --> 00:28:00,006
He'll be here to take pictures
471
00:28:00,006 --> 00:28:01,508
With all the children.
472
00:28:01,508 --> 00:28:02,008
Yeah!
473
00:28:02,008 --> 00:28:04,636
Just keep your receipts.
10 a.m. Tomorrow.
474
00:28:04,636 --> 00:28:05,637
10 a.m. Tomorrow.
475
00:28:05,637 --> 00:28:06,763
Santa's coming to town.
476
00:28:06,763 --> 00:28:08,806
Yes. Can you sign this for me?
477
00:28:08,806 --> 00:28:11,559
Ohh! Hi.
478
00:28:11,559 --> 00:28:14,520
Whispers Santa's coming.
479
00:28:33,203 --> 00:28:34,371
Are you enjoying the view?
480
00:28:34,371 --> 00:28:37,624
You are very good at decorating
that tree.
481
00:28:37,624 --> 00:28:39,668
Why are you messing with me?
482
00:28:39,668 --> 00:28:41,628
Did krumpet put you up to this?
483
00:28:41,628 --> 00:28:43,088
I'm not messing with you.
484
00:28:43,088 --> 00:28:45,048
It's just nice to meet
Another human
485
00:28:45,048 --> 00:28:47,049
Who shares my affinity for?
elf culture.
486
00:28:47,049 --> 00:28:50,094
I'm just trying to get
through the holidays.
487
00:28:50,094 --> 00:28:50,553
Get through?
488
00:28:50,553 --> 00:28:54,098
Christmas is the greatest
Day in the whole wide world!
489
00:28:54,098 --> 00:28:55,224
Please stop talking to me.
490
00:28:55,224 --> 00:28:57,100
Uh-oh. Sounds like someone
491
00:28:57,100 --> 00:28:59,269
Needs to sing a Christmas
Carol.
492
00:28:59,269 --> 00:28:59,811
Go away.
493
00:28:59,811 --> 00:29:01,604
The best way to
Spread Christmas cheer
494
00:29:01,604 --> 00:29:03,273
Is singing loud for all to hear.
495
00:29:03,273 --> 00:29:04,399
Thanks, but I don't sing.
496
00:29:04,399 --> 00:29:06,859
Oh, it's easy, it's just like
Talking...
497
00:29:06,859 --> 00:29:07,819
Except louder and longer
498
00:29:07,819 --> 00:29:09,070
And you move your voice up
And down.
499
00:29:09,070 --> 00:29:11,822
I can sing, but I just choose not
to sing.
500
00:29:11,822 --> 00:29:14,825
Especially in front of other
people.
501
00:29:14,825 --> 00:29:16,159
Well, if you sing alone,
You can sing
502
00:29:16,159 --> 00:29:17,786
In front of other people. There's
no difference.
503
00:29:17,786 --> 00:29:20,330
Actually, there's a big difference.
504
00:29:20,330 --> 00:29:22,290
No, there... no, there isn't.
505
00:29:22,290 --> 00:29:23,750
Wait.
506
00:29:24,751 --> 00:29:25,585
I'm singing
507
00:29:25,585 --> 00:29:29,130
I'm in a store, and I'm singing
508
00:29:29,130 --> 00:29:32,299
I'm in a store, and I'm singing
509
00:29:32,299 --> 00:29:35,719
Hey! There's no singing in the
North Pole.
510
00:29:35,719 --> 00:29:36,762
Yes, there is.
511
00:29:36,762 --> 00:29:38,346
No, there's not.
512
00:29:38,346 --> 00:29:40,765
We sing all the time.
No, there's not.
513
00:29:40,765 --> 00:29:43,393
Especially when we make toys.
514
00:29:43,393 --> 00:29:44,143
See?
515
00:29:44,143 --> 00:29:46,854
Manager over p. A: Attention,
all gimbel's shoppers,
516
00:29:46,854 --> 00:29:48,731
Please make your final purchases.
517
00:29:48,731 --> 00:29:51,358
We'll be closing in ten minutes.
518
00:29:51,358 --> 00:29:54,611
Well, it's time for me to go home.
519
00:29:54,611 --> 00:29:58,281
But... but Santa's coming,
There's so much to do.
520
00:29:58,281 --> 00:30:01,618
Yeah, um... laughs
521
00:30:01,618 --> 00:30:04,162
I'll see you tomorrow...
522
00:30:04,162 --> 00:30:07,373
Buddy. Jovie.
523
00:30:07,373 --> 00:30:09,458
Hi. Hi.
524
00:30:12,127 --> 00:30:13,379
Jovie.
525
00:30:13,379 --> 00:30:17,174
(Nutcracker suite playing
526
00:31:08,012 --> 00:31:10,681
Hey, uh... I'm gonna eat in the
bedroom, okay?
527
00:31:10,681 --> 00:31:11,807
I, uh, I got
528
00:31:11,807 --> 00:31:13,517
A bunch of stuff to go over.
529
00:31:13,517 --> 00:31:15,853
Are you sure? I'm... I'm just way
Behind
530
00:31:15,853 --> 00:31:17,688
On a bunch of stuff.
531
00:31:17,688 --> 00:31:19,022
Okay.
532
00:31:22,525 --> 00:31:24,194
Can I eat in my room?
533
00:31:24,194 --> 00:31:25,737
No. Why not?
534
00:31:25,737 --> 00:31:26,779
Dad's eating in his room.
535
00:31:26,779 --> 00:31:29,282
Imitating father I got a bunch
Of homework to go over,
536
00:31:29,282 --> 00:31:31,534
And I'm way behind on a bunch
of stuff.
537
00:31:31,534 --> 00:31:34,036
You're eating here.
538
00:32:07,525 --> 00:32:10,861
Jovie: I really can't stay
539
00:32:10,861 --> 00:32:13,989
I've got to go 'way
540
00:32:13,989 --> 00:32:17,951
This evening has been
541
00:32:17,951 --> 00:32:21,454
So very nice
542
00:32:21,454 --> 00:32:25,500
My mother will start to worry
543
00:32:25,500 --> 00:32:30,046
And father will be pacing'
The floor
544
00:32:30,046 --> 00:32:34,341
So, really, I'd better scurry
545
00:32:34,341 --> 00:32:39,262
Well, may be just a half a drink
More
546
00:32:39,262 --> 00:32:43,808
The neighbors might think
Baby, it's bad out there
547
00:32:43,808 --> 00:32:46,102
Say, what's in this drink?
548
00:32:46,102 --> 00:32:48,813
No cabs to be had out there
549
00:32:48,813 --> 00:32:54,068
I wish I knew how to break the
Spell
550
00:32:54,068 --> 00:32:58,280
I'll take your hat, your hair
Looks swell
551
00:32:58,280 --> 00:33:00,782
I ought to say no, no, no, sir
552
00:33:00,782 --> 00:33:02,826
Mind if I move in closer?
553
00:33:02,826 --> 00:33:05,036
At least I'm gonna say that
I tried
554
00:33:05,036 --> 00:33:07,580
What's the sense of hurting?
my pride?
555
00:33:07,580 --> 00:33:10,458
I really can't stay
556
00:33:10,458 --> 00:33:17,839
Ah, but it's cold outside baby,
it's cold outside!
557
00:33:17,839 --> 00:33:19,883
Water turns off
558
00:33:23,803 --> 00:33:26,347
Get out! Don't look at me!
559
00:33:26,347 --> 00:33:27,807
Get out!
560
00:33:29,850 --> 00:33:32,436
(Sleigh ride playing
561
00:33:40,360 --> 00:33:43,363
Just hear those sleigh bells
Jingling
562
00:33:43,363 --> 00:33:46,866
Ring-ting-tingling, too
563
00:33:46,866 --> 00:33:49,160
Come on, it's lovely weather
564
00:33:49,160 --> 00:33:53,163
For a sleigh ride together
With you
565
00:33:53,163 --> 00:33:55,457
Outside the snow is falling
566
00:33:55,457 --> 00:33:57,876
And friends are calling yoo-hoo
567
00:33:57,876 --> 00:33:58,794
Muffled dad?
568
00:33:58,794 --> 00:34:01,004
Come on, it’s lovely weather dad.
569
00:34:01,004 --> 00:34:04,424
Dad, hi! It's me! For a sleigh
Ride together with you
570
00:34:04,424 --> 00:34:06,259
Muffled buddy. Dad! Dad! Dad!
571
00:34:06,259 --> 00:34:08,761
Giddy-yap, giddy-yap, giddy-yap
572
00:34:08,761 --> 00:34:13,265
Let's go, let's look at the show
573
00:34:13,265 --> 00:34:18,186
We're riding in a wonderland
Of snow
574
00:34:18,186 --> 00:34:19,229
Hey! It's okay,
575
00:34:19,229 --> 00:34:20,855
I just have a gift for my dad.
576
00:34:20,855 --> 00:34:21,773
Okay, I'll take this.
577
00:34:21,773 --> 00:34:23,358
Okay. Well, just make sure he knows
578
00:34:23,358 --> 00:34:24,943
It's from me buddy, his son, okay?
579
00:34:24,943 --> 00:34:26,194
Okay. And that I love him so much,
580
00:34:26,194 --> 00:34:28,738
And that I think he's the greatest
dad in the world.
581
00:34:28,738 --> 00:34:30,031
You guys are so strong.
582
00:34:30,031 --> 00:34:32,491
Kids: Wow! My cheeks are nice
And rosy
583
00:34:32,491 --> 00:34:35,786
Girl: This is neat. And comfy
Cozy are we
584
00:34:35,786 --> 00:34:38,997
We're snuggled up together
585
00:34:38,997 --> 00:34:42,959
Like two birds of a feather
Would be
586
00:34:42,959 --> 00:34:45,878
Let's take that road before us
587
00:34:45,878 --> 00:34:49,215
And sing a chorus or two
588
00:34:49,215 --> 00:34:51,550
Come on, it's lovely weather
589
00:34:51,550 --> 00:34:56,471
For a sleigh ride together
With you
590
00:35:04,270 --> 00:35:05,980
Hey, you. Me?
591
00:35:05,980 --> 00:35:09,817
Come here. I wanna talk to you.
592
00:35:11,235 --> 00:35:13,028
What do you wanna talk to?
Me about?
593
00:35:13,028 --> 00:35:13,737
How come you were
594
00:35:13,737 --> 00:35:16,323
In the women's locker room these
morning?
595
00:35:16,323 --> 00:35:17,032
I heard you singing.
596
00:35:17,032 --> 00:35:19,451
You sure it had nothing to
Do with the fact
597
00:35:19,451 --> 00:35:20,869
That I was naked in the shower?
598
00:35:20,869 --> 00:35:22,746
I didn't know you were naked.
599
00:35:22,746 --> 00:35:25,498
Why were you here so early?
600
00:35:25,498 --> 00:35:26,541
They shut my water off.
601
00:35:26,541 --> 00:35:29,418
What were you doing here so
early?
602
00:35:29,418 --> 00:35:31,754
Building this.
603
00:35:33,005 --> 00:35:35,048
You built this? Mm-hmm.
604
00:35:35,048 --> 00:35:37,759
They're kind a pissed about
this.
605
00:35:37,759 --> 00:35:39,052
Really?
606
00:35:39,803 --> 00:35:41,304
Hey, guys.
607
00:35:41,304 --> 00:35:42,347
Have you seen the place?
Mm-hmm.
608
00:35:42,347 --> 00:35:45,016
It's pretty good. It's a
little too good.
609
00:35:45,016 --> 00:35:46,517
Corporate must have sent in a
professional.
610
00:35:46,517 --> 00:35:49,395
I don't know why some body's
Gunning' for my job,
611
00:35:49,395 --> 00:35:53,023
But, look... let's
Remain team, okay?
612
00:35:53,023 --> 00:35:55,567
'Cause if I go, we all go.
613
00:35:55,567 --> 00:35:56,985
If you get wind of anything,
614
00:35:56,985 --> 00:35:59,571
Call me on my radio,
Channel three.
615
00:35:59,571 --> 00:36:02,615
Code word is "Santa's got
A brand new bag,"
616
00:36:02,615 --> 00:36:03,950
Okay?
617
00:36:04,450 --> 00:36:06,035
Six-inch ribbon curls, honey.
618
00:36:06,035 --> 00:36:10,498
That's impossible. Six... inches.
619
00:36:10,498 --> 00:36:12,458
Sighs
620
00:36:14,043 --> 00:36:16,128
By the way... I think you have
621
00:36:16,128 --> 00:36:17,587
The most beautiful singing voice
622
00:36:17,587 --> 00:36:19,589
In the whole wide world.
623
00:36:27,138 --> 00:36:28,848
Santa...
624
00:36:28,848 --> 00:36:31,350
Hey, hey! Ho ho ho!
625
00:36:31,350 --> 00:36:32,601
Cheering
626
00:36:32,601 --> 00:36:33,977
Yeah!
627
00:36:33,977 --> 00:36:36,897
Santa, it's me buddy!
628
00:36:36,897 --> 00:36:39,900
It's me! Hey, buddy,
How you doing?
629
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
It's me!
630
00:36:40,900 --> 00:36:42,527
Are you ready to see Santa?
631
00:36:42,527 --> 00:36:43,945
Who the heck are you?
632
00:36:43,945 --> 00:36:46,489
What are you talking about?
I'm Santa Claus.
633
00:36:46,489 --> 00:36:47,365
No, you're not.
634
00:36:47,365 --> 00:36:50,534
Uh, WH-why, of course I am!
635
00:36:50,534 --> 00:36:51,535
Ho ho ho ho ho!
636
00:36:51,535 --> 00:36:53,412
Well, if you're Santa...
637
00:36:53,412 --> 00:36:56,582
What song did I sing for you on?
Your birthday this year?
638
00:36:56,582 --> 00:37:00,168
Uh, happy birthday of course!
639
00:37:00,168 --> 00:37:01,336
Ho ho ho ho ho!
640
00:37:01,336 --> 00:37:04,380
Uh, so, how old are you, son?
641
00:37:04,380 --> 00:37:04,923
Four.
642
00:37:04,923 --> 00:37:06,340
You're a big boy, what's
your name?
643
00:37:06,340 --> 00:37:08,926
Paul. And, uh, what can I
get you for Christmas?
644
00:37:08,926 --> 00:37:10,136
Paul... don't tell him what
You want.
645
00:37:10,136 --> 00:37:12,596
He's a liar. Let the kid talk.
646
00:37:12,596 --> 00:37:15,849
You disgust me. How can you live?
With yourself?
647
00:37:15,849 --> 00:37:18,018
Just cool it, zippy. Woman:
Smile.
648
00:37:18,018 --> 00:37:19,853
You sit on a throne of lies.
649
00:37:19,853 --> 00:37:22,022
Look, I'm not kidding'.
You're a fake.
650
00:37:22,022 --> 00:37:23,022
I'm a fake? Yes.
651
00:37:23,022 --> 00:37:25,358
How'd you like to be dead, huh?
652
00:37:25,358 --> 00:37:28,361
Fake. No, he's kidding.
653
00:37:28,361 --> 00:37:28,903
You stink.
654
00:37:28,903 --> 00:37:31,238
I think you're gonna have a good
Christmas, all right?
655
00:37:31,238 --> 00:37:32,615
You smell like beef and cheese.
656
00:37:32,615 --> 00:37:34,616
You don't smell like Santa.
657
00:37:34,616 --> 00:37:35,909
Okay.
658
00:37:35,909 --> 00:37:37,494
Gasps kids screaming
659
00:37:37,494 --> 00:37:40,455
He's an imposter! He's not
Santa!
660
00:37:41,164 --> 00:37:45,418
He's a fake! He's a fake!
Come here. Come here!
661
00:37:45,418 --> 00:37:46,878
I saw!
662
00:37:48,713 --> 00:37:50,423
He's a fake!
663
00:37:56,053 --> 00:37:59,473
Ha ha! Where you going now?
Where you going...?
664
00:38:00,181 --> 00:38:01,599
Cheering
665
00:38:01,599 --> 00:38:04,727
Manager: Ohh! Ohh!
666
00:38:07,730 --> 00:38:09,565
No!
667
00:38:10,399 --> 00:38:12,568
Grunting
668
00:38:12,568 --> 00:38:15,946
He's not Santa Claus!
669
00:38:15,946 --> 00:38:17,739
He's not Santa!
670
00:38:19,950 --> 00:38:21,701
"To someone special."
671
00:38:48,476 --> 00:38:50,644
What's that? Intercom.
672
00:38:50,644 --> 00:38:52,730
All right.
673
00:38:52,730 --> 00:38:55,190
Phone rings
674
00:38:55,440 --> 00:38:59,444
Yeah? Mr. Hobbs, the police are
On line one.
675
00:38:59,444 --> 00:39:02,238
Police. Hello?
676
00:39:02,238 --> 00:39:04,657
Chatter
677
00:39:20,714 --> 00:39:21,464
Dad!
678
00:39:21,464 --> 00:39:23,716
I knew that you'd come,
I love you for coming.
679
00:39:23,716 --> 00:39:25,718
Officer tom, this is my dad.
680
00:39:25,718 --> 00:39:26,803
This is Walter... he came.
681
00:39:26,803 --> 00:39:27,637
He bailed me out.
682
00:39:27,637 --> 00:39:29,013
They gave me one phone call.
683
00:39:29,013 --> 00:39:30,056
They gave me one phone call,
684
00:39:30,056 --> 00:39:32,516
And I said," I know who
I'm gonna call...
685
00:39:32,516 --> 00:39:33,225
Walter Hobbs."
686
00:39:33,225 --> 00:39:34,226
And sure enough, you showed up.
687
00:39:34,226 --> 00:39:35,727
You did, they said you weren't
goanna show up.
688
00:39:35,727 --> 00:39:38,230
They told me so many times...
shh shh shh shh shh.
689
00:39:38,230 --> 00:39:41,524
Just who the heck are you,
And what is your problem?
690
00:39:41,524 --> 00:39:43,651
L-I'm buddy, I'm your son.
691
00:39:43,651 --> 00:39:44,777
Wait, um...
692
00:39:44,777 --> 00:39:47,029
Tell me, tell me, tell me, uh...
693
00:39:47,029 --> 00:39:48,489
Where'd you get this picture?
694
00:39:48,489 --> 00:39:51,075
Papa elf gave it to me.
695
00:39:51,992 --> 00:39:53,994
Listen... is this some kind a
game?
696
00:39:53,994 --> 00:39:55,204
What do you want, some money?
697
00:39:55,204 --> 00:39:57,080
No! I just wanted to meet you,
698
00:39:57,080 --> 00:40:00,292
And I thought you might Anna
Meet me.
699
00:40:05,296 --> 00:40:07,548
Who wouldn't Anna meet you?
700
00:40:07,632 --> 00:40:09,759
I thought maybe we could make
Gingerbread houses,
701
00:40:09,759 --> 00:40:12,595
And eat cookie dough, and go
Ice skating, and...
702
00:40:12,595 --> 00:40:14,805
And maybe even hold hands.
703
00:40:14,805 --> 00:40:16,598
Uh-huh.
704
00:40:16,598 --> 00:40:18,683
Come with me. Okay.
705
00:40:25,106 --> 00:40:29,527
Okay. What have we got here?
706
00:40:38,118 --> 00:40:40,370
Buddy, don't eat those.
707
00:40:44,582 --> 00:40:45,792
Gasps
708
00:40:45,792 --> 00:40:46,834
Ohh!
709
00:40:46,834 --> 00:40:48,211
We got to really hurry up, Walter,
710
00:40:48,211 --> 00:40:50,838
'cause I'm double booked the
rest of the afternoon.
711
00:40:50,838 --> 00:40:51,380
Am I sick?
712
00:40:51,380 --> 00:40:52,631
Yeah, but that's not why we're
Here.
713
00:40:52,631 --> 00:40:53,632
We're here to do a test, come on.
714
00:40:53,632 --> 00:40:54,716
What kind test? Just a test to
Find out
715
00:40:54,716 --> 00:40:56,843
If you're my son or not. Why am
I sitting on paper?
716
00:40:56,843 --> 00:40:59,054
Because it's sanitary for the
other patients.
717
00:40:59,054 --> 00:41:00,847
Now, sit still so I can do
the finger prick.
718
00:41:00,847 --> 00:41:02,682
Gasps finger prick!
719
00:41:02,682 --> 00:41:04,058
Ohh! It's cold.
720
00:41:04,058 --> 00:41:05,101
Yeah, just pleases it still,
Please?
721
00:41:05,101 --> 00:41:06,144
Okay, can I listen to your
necklace?
722
00:41:06,144 --> 00:41:07,728
No, you can't. Will you
Just sit still...
723
00:41:07,728 --> 00:41:08,771
Why is there a skeleton?
over there?
724
00:41:08,771 --> 00:41:10,147
I don't know, Walter,
Could you please...?
725
00:41:10,147 --> 00:41:11,148
If I squint it looks like a
pirate flag.
726
00:41:11,148 --> 00:41:12,191
Could you please have him?
Sit still?
727
00:41:12,191 --> 00:41:13,651
Does he have a name? No,
He hasn't got a name.
728
00:41:13,651 --> 00:41:14,651
I'm sorry, Ben, I am sorry.
729
00:41:14,651 --> 00:41:15,611
I have a lot of patients
waiting.
730
00:41:15,611 --> 00:41:16,695
Would you please it still?
Please.
731
00:41:16,695 --> 00:41:18,822
He got mad at me. Yes, he did.
He did.
732
00:41:18,822 --> 00:41:21,116
The sooner you sit still,
The sooner we can
733
00:41:21,116 --> 00:41:21,866
Get this mess over with.
734
00:41:21,866 --> 00:41:23,576
Okay. Then can we eat sugar
plums?
735
00:41:23,576 --> 00:41:24,786
You betcha... we'll eat sugar
Plums,
736
00:41:24,786 --> 00:41:27,705
Have gingerbread houses,
And we'll even paint eggs.
737
00:41:27,705 --> 00:41:30,124
Well, paint eggs, that's Easter.
738
00:41:30,833 --> 00:41:34,169
Ow!!! Ohh...
739
00:41:34,169 --> 00:41:36,296
My finger has a heartbeat.
740
00:41:36,296 --> 00:41:39,090
It won't hurt so much after
a little.
741
00:41:39,090 --> 00:41:40,884
What's your name?
742
00:41:40,884 --> 00:41:42,594
Buddy.
743
00:41:42,594 --> 00:41:44,178
I'm Carolyn.
744
00:41:44,178 --> 00:41:45,638
Hi.
745
00:41:46,097 --> 00:41:47,807
What do you want for Christmas?
746
00:41:47,807 --> 00:41:48,891
A Suzy-talks-a-lot.
747
00:41:48,891 --> 00:41:51,644
I'll put in a good word with
the big man.
748
00:41:51,644 --> 00:41:53,604
Thanks. Your costume is pretty.
749
00:41:53,604 --> 00:41:56,898
Oh, it's not a costume.
I'm an elf.
750
00:41:56,898 --> 00:41:58,817
Well, technically, I'm a human,
751
00:41:58,817 --> 00:42:00,318
But I was raised by elves.
752
00:42:00,318 --> 00:42:03,696
Oh, I'm a human raised by humans.
753
00:42:03,696 --> 00:42:06,324
Hmm. Cool.
754
00:42:11,162 --> 00:42:13,664
Door opens so?
755
00:42:15,249 --> 00:42:18,460
It's a boy... buddy's your son.
756
00:42:18,460 --> 00:42:20,128
That's very impossible.
757
00:42:20,128 --> 00:42:21,379
You... you saw that guy out there.
758
00:42:21,379 --> 00:42:23,339
He's... he's certifiably insane.
759
00:42:23,339 --> 00:42:24,716
He's probably just reverting
760
00:42:24,716 --> 00:42:27,301
To a state of childlike
dependency.
761
00:42:27,301 --> 00:42:28,302
An elf?
762
00:42:28,302 --> 00:42:30,346
What he needs is to be nurtured.
763
00:42:30,346 --> 00:42:32,348
Oh, I see.
764
00:42:32,348 --> 00:42:34,349
So, um, uh...
765
00:42:34,349 --> 00:42:36,310
You'd like me to breastfeed him?
766
00:42:36,310 --> 00:42:37,728
Walter, just bring him home.
767
00:42:37,728 --> 00:42:38,895
Introduce him to Emily and
Michael,
768
00:42:38,895 --> 00:42:41,147
And once... once he comes to
Terms with reality,
769
00:42:41,147 --> 00:42:44,275
He should drop the whole elf
Thing and move on with his life.
770
00:42:44,275 --> 00:42:46,778
I mean, that's what I would do if
I was you.
771
00:42:46,778 --> 00:42:50,364
Oh, my god! Walter, this is...
772
00:42:50,364 --> 00:42:51,699
This is wonderful,
773
00:42:51,699 --> 00:42:54,451
You... you have another son.
774
00:42:54,451 --> 00:42:55,410
Wonderful. Oh, gosh, I...
775
00:42:55,410 --> 00:42:58,205
I guess I never really thought
of it that way.
776
00:42:58,205 --> 00:42:59,664
This is incredible, I...
777
00:42:59,664 --> 00:43:01,875
You know, it's a little
complicated,
778
00:43:01,875 --> 00:43:04,168
But it's nothing that we can't
handle.
779
00:43:04,168 --> 00:43:06,671
Honey? What?
780
00:43:06,671 --> 00:43:09,674
He thinks he's an elf.
781
00:43:09,674 --> 00:43:10,800
I'm sorry, what?
782
00:43:10,800 --> 00:43:13,469
He thinks she's a Christmas elf.
783
00:43:13,469 --> 00:43:14,219
Oh, come on, Walter,
784
00:43:14,219 --> 00:43:18,390
I’m sure he doesn’t actually
think he’s an elf.
785
00:43:18,515 --> 00:43:21,810
And then, I traveled through
the seven levels
786
00:43:21,810 --> 00:43:23,353
Of the candy cane forest,
787
00:43:23,353 --> 00:43:27,523
Past the sea of swirly-twirly
gumdrops,
788
00:43:27,523 --> 00:43:33,195
And then, I walked through the
Lincoln tunnel.
789
00:43:50,711 --> 00:43:52,421
Ahh.
790
00:43:53,839 --> 00:43:57,551
So, where were you for the
last 30 years?
791
00:43:57,551 --> 00:43:58,468
The north pole.
792
00:43:58,468 --> 00:44:00,220
Can you pass the maple syrup?
Please?
793
00:44:00,220 --> 00:44:03,848
I... I didn't put... it's
spaghetti.
794
00:44:03,848 --> 00:44:08,894
Oh, you know what? I think
I have some.
795
00:44:08,894 --> 00:44:10,312
Yes.
796
00:44:11,230 --> 00:44:13,232
You like sugar, huh?
797
00:44:13,232 --> 00:44:14,817
Is there sugar in syrup?
798
00:44:14,817 --> 00:44:15,984
Yes.
799
00:44:15,984 --> 00:44:17,277
Then yes.
800
00:44:17,277 --> 00:44:19,779
We elves try to stick to the
four main food groups
801
00:44:19,779 --> 00:44:25,868
Candy, candy canes, candy corns,
and syrup.
802
00:44:25,868 --> 00:44:29,538
So, will you be staying with us?
Then?
803
00:44:29,538 --> 00:44:30,748
You mean I can stay?
804
00:44:30,748 --> 00:44:32,291
Of course you can. Emily.
805
00:44:32,291 --> 00:44:34,793
How... how long do you think
you'll be with us?
806
00:44:34,793 --> 00:44:36,420
I... I hadn't really planned
it out,
807
00:44:36,420 --> 00:44:39,756
But I was thinking, like...
forever.
808
00:44:39,756 --> 00:44:42,509
Emily? Can I just speak to you
for a minute
809
00:44:42,509 --> 00:44:45,303
in the, uh, kitchen, please?
810
00:44:47,930 --> 00:44:49,598
Are you crazy? He cannot
stay here.
811
00:44:49,598 --> 00:44:52,268
Clearly he has some serious issues.
812
00:44:52,268 --> 00:44:54,520
We can't just throw him out in
the snow.
813
00:44:54,520 --> 00:44:56,355
Why not? He loves the snow.
814
00:44:56,355 --> 00:44:57,856
He's told me 15 times.
815
00:44:57,856 --> 00:45:00,442
Walter, he's your son.
816
00:45:01,359 --> 00:45:03,778
Belching
817
00:45:14,329 --> 00:45:15,998
Did you hear that?
818
00:45:17,332 --> 00:45:20,001
You are so weird.
819
00:45:21,920 --> 00:45:23,338
Dad?
820
00:45:26,340 --> 00:45:28,092
Dad?
821
00:45:28,968 --> 00:45:31,345
Dad! Door opens
822
00:45:32,054 --> 00:45:33,180
What?
823
00:45:33,180 --> 00:45:34,973
Whispering I can't go to sleep
824
00:45:34,973 --> 00:45:37,142
Unless I get tucked in.
825
00:45:37,142 --> 00:45:38,393
What?
826
00:45:38,393 --> 00:45:42,355
I can't go to sleep unless I
get tucked in.
827
00:45:42,647 --> 00:45:44,566
I am not gonna tuck you in.
828
00:45:44,566 --> 00:45:47,985
I... I promise I’ll go right
to sleep.
829
00:45:50,154 --> 00:45:51,614
Fine.
830
00:45:59,079 --> 00:46:00,997
Tickle fight, tickle fight!
buddy, stop.
831
00:46:00,997 --> 00:46:03,416
Tickle fight. Tickle... stop
stop, stop.
832
00:46:03,416 --> 00:46:05,001
Sorry.
833
00:46:05,835 --> 00:46:07,044
It's all right.
834
00:46:07,044 --> 00:46:07,962
Hey, uh...
835
00:46:07,962 --> 00:46:08,588
Clears throat
836
00:46:08,588 --> 00:46:11,048
You just lay there and go to
sleep.
837
00:46:11,048 --> 00:46:12,091
Okay.
838
00:46:12,091 --> 00:46:13,634
Okay.
839
00:46:14,510 --> 00:46:18,346
Dad? Hmm?
840
00:46:18,346 --> 00:46:20,348
I love you.
841
00:46:22,892 --> 00:46:26,437
Okay. Go to sleep now.
842
00:46:30,900 --> 00:46:32,192
Well, this is really something.
843
00:46:32,192 --> 00:46:36,530
I'm usually the one making
breakfast.
844
00:46:37,531 --> 00:46:40,533
That's good, that's good.
845
00:46:41,910 --> 00:46:43,536
Okay.
846
00:46:50,668 --> 00:46:52,378
Oh, that's good.
847
00:46:52,378 --> 00:46:54,129
Good? Good.
848
00:46:54,129 --> 00:46:55,464
Good.
849
00:46:55,464 --> 00:46:58,425
So, did you, um...
850
00:46:58,425 --> 00:47:00,135
Did you sleep okay last night?
851
00:47:00,135 --> 00:47:01,636
Great. I got a full 40 minutes.
852
00:47:01,636 --> 00:47:04,931
And I had time to build that
rocking horse.
853
00:47:05,056 --> 00:47:09,143
Uh, oh, my gosh. You actually
made that?
854
00:47:09,143 --> 00:47:11,937
Where did you get all the wood?
855
00:47:21,654 --> 00:47:23,990
Good morning, honey. Good
morning, dad.
856
00:47:23,990 --> 00:47:27,451
Walter, buddy has made us
breakfast.
857
00:47:27,451 --> 00:47:29,412
Isn’t that nice? Grunts
858
00:47:29,412 --> 00:47:30,913
And lunch.
859
00:47:30,913 --> 00:47:32,998
And lunch.
860
00:47:32,998 --> 00:47:34,041
Emily: Bye.
861
00:47:34,041 --> 00:47:35,000
So, dad, how many scoops?
862
00:47:35,000 --> 00:47:37,961
I'll stick with the coffee now,
thanks.
863
00:47:40,171 --> 00:47:41,047
So, dad...
864
00:47:41,047 --> 00:47:42,757
I planned out our whole day.
865
00:47:42,757 --> 00:47:43,967
First, we'll make snow angels
for two hours,
866
00:47:43,967 --> 00:47:46,594
And then we'll go ice skating
and then we'll eat a
whole roll
867
00:47:46,594 --> 00:47:48,679
Of tollhouse cookie dough as fast
as we can,
868
00:47:48,679 --> 00:47:51,015
And then, to finish, we'll snuggle.
869
00:47:51,015 --> 00:47:53,684
I've got to go to work, buddy.
870
00:47:53,684 --> 00:47:54,935
Oh, and another thing...
871
00:47:54,935 --> 00:47:56,603
If you're going to be staying
here,
872
00:47:56,603 --> 00:47:58,522
You should think about, you know,
873
00:47:58,522 --> 00:48:00,232
Getting rid of the costume.
874
00:48:00,232 --> 00:48:01,608
But I've worn this my whole life.
875
00:48:01,608 --> 00:48:04,736
You're not in the North Pole any
longer.
876
00:48:04,736 --> 00:48:07,029
You wanna make me happy, don’t you?
877
00:48:07,029 --> 00:48:07,697
More than anything.
878
00:48:07,697 --> 00:48:12,534
Then, lose the tights. I mean,
as soon as possible.
879
00:48:12,534 --> 00:48:13,786
As soon as possible?
880
00:48:13,786 --> 00:48:15,746
As soon as possible.
881
00:48:15,746 --> 00:48:17,164
Okay.
882
00:48:18,957 --> 00:48:20,166
Emily: I almost forgot...
883
00:48:20,166 --> 00:48:22,043
Aah! Aah!
884
00:48:25,004 --> 00:48:26,672
Good morning.
885
00:48:27,256 --> 00:48:29,550
Cell phone rings
886
00:48:29,550 --> 00:48:31,177
Ring
887
00:48:31,177 --> 00:48:31,760
Walter here.
888
00:48:31,760 --> 00:48:34,054
Gasps it worked, it's you.
889
00:48:34,054 --> 00:48:35,514
How'd you get this number?
890
00:48:35,514 --> 00:48:38,058
Emily left an emergency list.
891
00:48:38,058 --> 00:48:38,683
I see.
892
00:48:38,683 --> 00:48:40,310
And, uh, is this an emergency?
893
00:48:40,310 --> 00:48:41,519
There's a horrible noise
894
00:48:41,519 --> 00:48:44,522
Coming from the evil
box underneath the window.
895
00:48:44,522 --> 00:48:45,815
It sounds like this...
896
00:48:45,815 --> 00:48:49,485
Screeches and wails
897
00:48:49,485 --> 00:48:52,321
It’s, uh, it's... it's not evil,
buddy,
898
00:48:52,321 --> 00:48:53,489
It’s, uh, it's a radiator,
899
00:48:53,489 --> 00:48:55,324
And the heat makes noise when
it comes on.
900
00:48:55,324 --> 00:48:58,118
No, it doesn't. It... It’s very
evil.
901
00:48:58,118 --> 00:49:01,705
It's scary to look at. It's...
okay...
902
00:49:01,705 --> 00:49:05,792
I’m going toward... oh, wait.
Yes, it is.
903
00:49:05,792 --> 00:49:07,502
Okay, it's okay. It's okay.
904
00:49:07,502 --> 00:49:08,628
Everything's fine.
905
00:49:08,628 --> 00:49:09,295
You were right.
906
00:49:09,295 --> 00:49:11,797
Okay, good, uh, I’m gonna hang
up now.
907
00:49:11,797 --> 00:49:12,673
I love you.
908
00:49:12,673 --> 00:49:14,258
I'll call you in five minutes.
909
00:49:14,258 --> 00:49:16,051
No, no, buddy, don't, uh...
910
00:49:16,051 --> 00:49:18,595
You... you don’t have to call me
, okay?
911
00:49:18,595 --> 00:49:20,180
Good idea, you call me.
912
00:49:20,180 --> 00:49:22,015
Okay. I'm gonna hang up now.
913
00:49:22,015 --> 00:49:23,850
I painted a picture of a
butterfly.
914
00:49:23,850 --> 00:49:26,144
Good. I'm gonna hang up now.
915
00:49:26,144 --> 00:49:28,020
I tuned the piano.
916
00:49:28,020 --> 00:49:30,606
Okay, I love you. Bye.
917
00:49:30,606 --> 00:49:32,608
Mmm...
918
00:49:32,608 --> 00:49:34,193
Mmm... Mmm.
919
00:49:48,706 --> 00:49:50,749
Mmm.
920
00:49:50,749 --> 00:49:51,709
Sighs
921
00:49:51,709 --> 00:49:54,545
Hobbs. Hey!
922
00:49:54,795 --> 00:49:56,296
How you doing? Please, sit
down.
923
00:49:56,296 --> 00:49:58,590
I haven't seen you since
the retreat.
924
00:49:58,590 --> 00:49:59,549
You're looking good.
925
00:49:59,549 --> 00:50:01,134
Oh, thank you very much.
You as well.
926
00:50:01,134 --> 00:50:02,385
To what do I owe the, uh,
pleasure?
927
00:50:02,385 --> 00:50:05,763
Well, to be honest, I got a call
from my niece.
928
00:50:06,806 --> 00:50:07,640
She wants to know
929
00:50:07,640 --> 00:50:10,393
How a certain puppy and a
certain pigeon
930
00:50:10,393 --> 00:50:15,105
Escape the clutches of a
certain evil witch.
931
00:50:16,607 --> 00:50:17,232
Believe me, uh,
932
00:50:17,232 --> 00:50:18,775
We’re already looking for new
printers.
933
00:50:18,775 --> 00:50:20,360
This one has obviously gotten a
little sloppy.
934
00:50:20,360 --> 00:50:23,863
Maybe it isn’t the printer who’s
gotten sloppy.
935
00:50:23,863 --> 00:50:26,115
That's your signature, right?
936
00:50:26,115 --> 00:50:29,118
You know, we could sit here and
point fingers all day.
937
00:50:29,118 --> 00:50:30,661
I've got news for you...
938
00:50:30,661 --> 00:50:33,163
Even if those two pages were
in there,
939
00:50:33,163 --> 00:50:34,665
The book still would have sucked.
940
00:50:34,665 --> 00:50:36,375
Have you seen the numbers for
this quarter?
941
00:50:36,375 --> 00:50:39,211
Uh, they'll be here today. Oh,
they're in.
942
00:50:39,211 --> 00:50:41,129
That frigging puppy and pigeon
943
00:50:41,129 --> 00:50:42,380
Are tanking hard, Hobbs.
944
00:50:42,380 --> 00:50:44,340
My people estimate we’re
gonna post
945
00:50:44,340 --> 00:50:46,175
A minus eight for this quarter.
946
00:50:46,175 --> 00:50:49,387
A minus eight! That does not
happen!
947
00:50:49,387 --> 00:50:51,847
You know, we'll... we'll bounce
back, we...
948
00:50:51,847 --> 00:50:53,307
No, no, no. No? Well...
949
00:50:53,307 --> 00:50:55,392
We’re gonna ship a new book
950
00:50:55,392 --> 00:50:56,643
The first quarter.
951
00:50:56,643 --> 00:50:58,186
First quarter?
952
00:50:58,186 --> 00:51:00,647
I'm gonna be back in town on
the 24th.
953
00:51:00,647 --> 00:51:03,399
At that time, I would love
to hear
954
00:51:03,399 --> 00:51:05,193
In exact detail
955
00:51:05,193 --> 00:51:08,404
What your plans are for this
new book.
956
00:51:08,613 --> 00:51:12,324
Uh, wait a minute, the, uh
the 24th, that's Christmas
eve.
957
00:51:14,159 --> 00:51:15,160
And?
958
00:51:15,160 --> 00:51:17,120
And, uh...
959
00:51:17,120 --> 00:51:20,165
No problem. Be great to have
you in the loop.
960
00:51:20,165 --> 00:51:23,126
School bell rings
961
00:51:23,251 --> 00:51:26,295
Michael: All right, I got every
weapon in the game.
962
00:51:26,295 --> 00:51:28,798
I got full health, I got full
armor.
963
00:51:28,798 --> 00:51:29,674
Michael!
964
00:51:29,674 --> 00:51:30,800
I got full...
965
00:51:30,800 --> 00:51:31,967
Michael!
966
00:51:31,967 --> 00:51:33,927
It's me buddy!
967
00:51:34,720 --> 00:51:35,429
You know that guy?
968
00:51:35,429 --> 00:51:37,931
No, I’ve never seen him before.
969
00:51:37,931 --> 00:51:41,393
It's me buddy! Your brother!
970
00:51:41,393 --> 00:51:42,769
Oh, man.
971
00:51:42,769 --> 00:51:47,398
No, Michael! Wait! It's your
brother bud...
972
00:51:47,398 --> 00:51:48,316
Tires screech
973
00:51:48,316 --> 00:51:50,943
Sorry. Sorry! Horn honks
974
00:51:51,652 --> 00:51:54,321
Michael! Michael!
975
00:51:54,321 --> 00:51:56,156
Michael!
976
00:51:56,156 --> 00:51:57,783
Michael, wait up!
977
00:51:57,783 --> 00:52:00,827
Michael! Michael!
978
00:52:00,827 --> 00:52:01,661
Wow, you're fast.
979
00:52:01,661 --> 00:52:03,329
I'm glad I caught up with you.
980
00:52:03,329 --> 00:52:05,373
I waited five hours for you.
981
00:52:05,373 --> 00:52:06,707
Why is your coat so big?
982
00:52:06,707 --> 00:52:09,168
So, good news... I saw a dog
today.
983
00:52:09,168 --> 00:52:11,670
Have you seen a dog?
You probably have.
984
00:52:11,670 --> 00:52:13,422
How was school? Was it fun?
985
00:52:13,422 --> 00:52:15,299
Did you get a lot of
homework, huh?
986
00:52:15,299 --> 00:52:16,466
Do you have any friends?
987
00:52:16,466 --> 00:52:17,801
Do you have a best friend?
988
00:52:17,801 --> 00:52:19,511
Does he have a big coat, too?
989
00:52:19,511 --> 00:52:20,971
Go away!
990
00:52:22,347 --> 00:52:26,476
Ow! Son of a nutcracker!
991
00:52:29,312 --> 00:52:30,729
Run!
992
00:52:31,230 --> 00:52:34,691
Boy: Get him! Get the
green guy!
993
00:52:34,691 --> 00:52:37,194
Boys cheering
994
00:52:41,698 --> 00:52:44,450
Oh, no. These guys are bad news.
995
00:52:44,450 --> 00:52:47,036
We better get outta here.
996
00:52:48,329 --> 00:52:50,873
You know what? We can take'em.
997
00:52:50,873 --> 00:52:54,877
Okay, just start making as
many snowballs as you can.
998
00:53:01,966 --> 00:53:04,385
Grunts you ready?
999
00:53:05,303 --> 00:53:08,097
Let's go. Aah! Ow.
1000
00:53:09,307 --> 00:53:10,724
Ow!
1001
00:53:15,562 --> 00:53:17,439
Boy: Run!
1002
00:53:23,486 --> 00:53:25,071
Crying
1003
00:53:25,446 --> 00:53:28,241
Michael: Oh, man. One got away.
1004
00:53:28,241 --> 00:53:29,533
Snowball.
1005
00:53:37,916 --> 00:53:39,543
Kid: Unh!
1006
00:53:40,335 --> 00:53:41,795
Wow.
1007
00:53:42,420 --> 00:53:45,256
Where did you say you were from?
1008
00:53:46,257 --> 00:53:47,508
Oh, yeah
1009
00:53:47,508 --> 00:53:50,261
Candles burning low
1010
00:53:50,261 --> 00:53:52,930
Lots of mistletoe
1011
00:53:52,930 --> 00:53:58,769
Lots of snow and ice everywhere
we go
1012
00:53:58,769 --> 00:54:04,315
Choirs singing carols right
outside my door
1013
00:54:04,315 --> 00:54:06,567
All these things and more
1014
00:54:06,567 --> 00:54:08,277
I wish dad were here.
1015
00:54:08,277 --> 00:54:08,569
Why?
1016
00:54:08,569 --> 00:54:12,531
'Cause he's the greatest dad in
the whole wide world.
1017
00:54:12,531 --> 00:54:13,365
Are you kidding?
1018
00:54:13,365 --> 00:54:15,951
He's the worst dad in the world.
1019
00:54:15,951 --> 00:54:17,285
What do you mean?
1020
00:54:17,285 --> 00:54:19,538
All he does is work.
1021
00:54:19,538 --> 00:54:20,956
Working's fun.
1022
00:54:20,956 --> 00:54:22,999
Not the way he does it.
1023
00:54:22,999 --> 00:54:24,042
All he cares about is money.
1024
00:54:24,042 --> 00:54:28,129
He doesn't care about you,
or me, or anybody.
1025
00:54:28,129 --> 00:54:30,965
Well, he is on the naughty list.
1026
00:54:35,594 --> 00:54:37,346
You like her?
1027
00:54:37,346 --> 00:54:39,306
Like who?
1028
00:54:39,472 --> 00:54:41,349
The girl you’re staring at.
1029
00:54:41,349 --> 00:54:43,017
Oh, uh...
1030
00:54:43,017 --> 00:54:44,852
Yeah.
1031
00:54:46,145 --> 00:54:48,314
Why don’t you ask her out?
1032
00:54:48,314 --> 00:54:49,315
Out?
1033
00:54:49,315 --> 00:54:52,401
You know, on a date...
to eat food.
1034
00:54:52,401 --> 00:54:53,319
Food?
1035
00:54:53,319 --> 00:54:56,071
Yes, real food, not candy.
1036
00:54:56,071 --> 00:54:58,115
And if she says yes,
you're in.
1037
00:54:58,115 --> 00:55:01,368
It's like a secret code
girls have.
1038
00:55:02,994 --> 00:55:04,996
Well, look who it is.
1039
00:55:04,996 --> 00:55:08,124
Hi, Jovie. Hi.
1040
00:55:10,084 --> 00:55:11,877
Oh, uh, this is Michael.
1041
00:55:11,877 --> 00:55:13,504
I'm his brother.
1042
00:55:14,463 --> 00:55:15,506
Hi.
1043
00:55:15,506 --> 00:55:17,341
So, what are you doing here?
1044
00:55:17,341 --> 00:55:19,634
Did gimbel's give you your
job back?
1045
00:55:19,634 --> 00:55:22,512
No. But things worked out
pretty good.
1046
00:55:22,512 --> 00:55:24,555
They gave me a restraining
order.
1047
00:55:24,681 --> 00:55:28,643
Well, um, you should probably
get outta here.
1048
00:55:28,643 --> 00:55:31,604
Ho ho ho!
1049
00:55:31,604 --> 00:55:33,856
But... I really wanted to
see you,
1050
00:55:33,856 --> 00:55:37,943
And... and I think you’re
beautiful, and I, um...
1051
00:55:37,943 --> 00:55:41,404
I feel really warm when I
am around you,
1052
00:55:41,404 --> 00:55:45,700
And, um, my tongue swells up.
1053
00:55:49,662 --> 00:55:51,914
So...
1054
00:55:52,206 --> 00:55:54,416
Do you wanna go eat food?
1055
00:55:55,083 --> 00:55:57,377
Do I... do I wanna eat food?
1056
00:55:57,377 --> 00:55:58,378
Mm-hmm.
1057
00:55:58,378 --> 00:56:03,675
You know, uh, the code... food.
1058
00:56:05,426 --> 00:56:08,554
Well, I just had my lunch
break.
1059
00:56:08,929 --> 00:56:11,599
Oh, okay. I understand.
1060
00:56:11,599 --> 00:56:14,560
But I’m free on Thursday.
1061
00:56:15,561 --> 00:56:17,020
Thursday! Thursday!
1062
00:56:17,020 --> 00:56:19,189
Come on. That'd be great.
1063
00:56:19,189 --> 00:56:20,190
All right.
1064
00:56:20,190 --> 00:56:21,983
Buddy: Was that okay?
1065
00:56:21,983 --> 00:56:24,611
You did great, man.
1066
00:56:25,111 --> 00:56:26,487
What should we put on it
first?
1067
00:56:26,487 --> 00:56:28,155
Lights! Oh, good.
1068
00:56:28,155 --> 00:56:29,198
And then, after that?
1069
00:56:29,198 --> 00:56:32,076
Ornaments! Ornaments, okay.
1070
00:56:32,993 --> 00:56:34,578
What the hell's that?
1071
00:56:34,578 --> 00:56:36,413
Michael: A Christmas tree.
1072
00:56:36,413 --> 00:56:37,122
A Christmas tree?
1073
00:56:37,122 --> 00:56:40,250
Buddy chopped it down in
the park.
1074
00:56:41,001 --> 00:56:42,502
Emily.
1075
00:56:42,502 --> 00:56:45,088
I don't know what you're making
such a big deal about.
1076
00:56:45,088 --> 00:56:47,548
They were just having a
little fun.
1077
00:56:47,548 --> 00:56:49,133
Oh, fun? So felonies are
fun now?
1078
00:56:49,133 --> 00:56:51,927
I thought, see, felonies
were felonies.
1079
00:56:51,927 --> 00:56:52,928
Okay, the tree thing was bad.
1080
00:56:52,928 --> 00:56:54,221
I'll get him to plant
another one.
1081
00:56:54,221 --> 00:56:56,974
But at least Michael is
happy for once.
1082
00:56:56,974 --> 00:56:59,434
What, uh, what's that supposed
to mean?
1083
00:56:59,434 --> 00:57:01,561
Well, I don't think it's any
secret, Walter,
1084
00:57:01,561 --> 00:57:04,022
That you haven’t exactly been
there for him.
1085
00:57:04,022 --> 00:57:05,648
I'll tell you what, why don't
we just
1086
00:57:05,648 --> 00:57:07,942
Pull him outta school and let
the, uh,
1087
00:57:07,942 --> 00:57:09,276
Deranged elf man raise him?
1088
00:57:09,276 --> 00:57:12,112
Then they can have lots of
fun committing felonies.
1089
00:57:12,112 --> 00:57:15,199
How are we gonna get the star
on top?
1090
00:57:15,199 --> 00:57:16,742
I got it.
1091
00:57:28,669 --> 00:57:29,795
I mean, what are we gonna do?
1092
00:57:29,795 --> 00:57:31,964
We can't... we can’t leave him
alone here.
1093
00:57:31,964 --> 00:57:34,466
He's gonna destroy the place.
1094
00:57:36,510 --> 00:57:37,260
Why don’t you, um...
1095
00:57:37,260 --> 00:57:38,595
Why don't you take off tomorrow?
1096
00:57:38,595 --> 00:57:40,805
You know, and you could stay
home and watch him?
1097
00:57:40,805 --> 00:57:43,141
Oh, no. No, I can’t stay home
tomorrow,
1098
00:57:43,141 --> 00:57:44,642
I have a budget meeting tomorrow.
1099
00:57:44,642 --> 00:57:45,810
Well, honey, I can’t take off,
1100
00:57:45,810 --> 00:57:48,271
I’m one... one bad pitch away
1101
00:57:48,271 --> 00:57:49,313
From getting fired... one.
1102
00:57:49,313 --> 00:57:51,232
Well, I tell you what, I have
an idea then.
1103
00:57:51,232 --> 00:57:55,152
Why don’t you take buddy to
work with you?
1104
00:57:58,071 --> 00:57:59,865
Elevator chimes
1105
00:58:02,492 --> 00:58:04,661
Hey, Walter. Morning, jack.
1106
00:58:04,661 --> 00:58:06,329
Morning, jack.
1107
00:58:06,954 --> 00:58:07,914
Oh, good morning, Mr. Hobbs.
1108
00:58:07,914 --> 00:58:09,498
Good morning, Sarah. Good
morning, Sarah.
1109
00:58:09,498 --> 00:58:12,543
That's a nice purple dress.
It's very purple-y
1110
00:58:12,543 --> 00:58:14,044
Francisco. How's it going, Mr.
Hobbs?
1111
00:58:14,044 --> 00:58:18,131
Francisco, that's fun to say..."
Francisco."
1112
00:58:18,131 --> 00:58:19,382
Gasps
1113
00:58:19,382 --> 00:58:20,592
Hi! Hi.
1114
00:58:20,592 --> 00:58:21,551
Do you remember me?
1115
00:58:21,551 --> 00:58:22,677
I do. I didn't recognize you.
1116
00:58:22,677 --> 00:58:25,388
I know, I’m in work clothes.
1117
00:58:28,891 --> 00:58:30,893
Thank you, Deborah.
1118
00:58:30,893 --> 00:58:31,936
Thanks, deb.
1119
00:58:31,936 --> 00:58:33,145
Deb, you have such a pretty face.
1120
00:58:33,145 --> 00:58:34,688
You should be on a Christmas card.
1121
00:58:34,688 --> 00:58:37,149
You just made my day.
1122
00:58:44,989 --> 00:58:46,449
Eww.
1123
00:58:49,201 --> 00:58:50,411
Buddy. Hmm?
1124
00:58:50,411 --> 00:58:52,413
You don’t have to drink that.
1125
00:58:52,413 --> 00:58:53,914
Thank you.
1126
00:59:04,048 --> 00:59:06,050
Francisco.
1127
00:59:07,176 --> 00:59:09,720
Francisco.
1128
00:59:11,013 --> 00:59:13,432
Francisco.
1129
00:59:13,432 --> 00:59:14,600
Francisco.
1130
00:59:14,600 --> 00:59:16,059
Buddy?
1131
00:59:16,643 --> 00:59:18,395
Am I too loud?
1132
00:59:18,395 --> 00:59:19,729
Just... just a little.
1133
00:59:19,729 --> 00:59:21,439
Sorry.
1134
00:59:27,403 --> 00:59:28,029
Yes, bud?
1135
00:59:28,029 --> 00:59:30,698
Why is your name on the desk?
1136
00:59:30,698 --> 00:59:32,908
I bought the desk.
1137
00:59:32,908 --> 00:59:35,702
My name's there so no one
steals it.
1138
00:59:37,537 --> 00:59:38,997
That's a joke, isn't it, dad?
1139
00:59:38,997 --> 00:59:41,166
Yeah, buddy, that's a joke.
1140
00:59:41,166 --> 00:59:44,585
So, what are we gonna build?
1141
00:59:44,585 --> 00:59:45,962
No, uh, we don't do
1142
00:59:45,962 --> 00:59:47,672
That kind of work here, pal.
1143
00:59:47,672 --> 00:59:48,923
Phone rings
1144
00:59:48,923 --> 00:59:51,175
Buddy the elf, what's your
favorite color?
1145
00:59:51,175 --> 00:59:52,593
Put that down. Hello?
1146
00:59:52,593 --> 00:59:54,970
Hello? Dial tone
1147
00:59:56,221 --> 00:59:58,723
Please, don’t touch anything.
1148
00:59:58,723 --> 01:00:00,183
Sorry.
1149
01:00:03,561 --> 01:00:05,021
Hey...
1150
01:00:06,773 --> 01:00:09,025
Bud, have you... have you...
1151
01:00:09,025 --> 01:00:10,985
Have you ever seen a mailroom?
1152
01:00:10,985 --> 01:00:12,194
A mailroom? No.
1153
01:00:12,194 --> 01:00:13,445
No? No.
1154
01:00:13,445 --> 01:00:14,279
Oh, I mean, wow.
1155
01:00:14,279 --> 01:00:17,032
Wow... listen, it's a
place where mail
1156
01:00:17,032 --> 01:00:18,033
From all over the world
comes,
1157
01:00:18,033 --> 01:00:20,744
Uh-huh. And they sort it
out there, see?
1158
01:00:20,744 --> 01:00:21,745
And you can touch it all,
1159
01:00:21,745 --> 01:00:23,580
And they put it in these
shiny bins.
1160
01:00:23,580 --> 01:00:25,123
Shiny bins? Right.
1161
01:00:25,123 --> 01:00:27,625
What do ya think? It
sounds great.
1162
01:00:27,625 --> 01:00:28,668
Good.
1163
01:00:28,668 --> 01:00:30,211
Can we go there?
1164
01:00:30,211 --> 01:00:31,003
Well, um...
1165
01:00:31,003 --> 01:00:34,214
I gotta work here, maybe... maybe
you can work there.
1166
01:00:34,214 --> 01:00:35,507
Okay, I’ll work there.
1167
01:00:35,507 --> 01:00:38,051
Rap music playing
1168
01:00:38,051 --> 01:00:40,220
Oh, I don't think this is
the place
1169
01:00:40,220 --> 01:00:41,513
My dad was talking about.
1170
01:00:41,513 --> 01:00:43,056
Is there a different mailroom?
1171
01:00:43,056 --> 01:00:45,266
No. This is the only one.
1172
01:00:45,266 --> 01:00:47,518
It's not very shiny.
1173
01:00:47,602 --> 01:00:51,647
Now... over here’s the trench.
1174
01:00:51,647 --> 01:00:53,774
All the mail comes out that
shooter.
1175
01:00:53,774 --> 01:00:58,195
Scan and find the floor each
piece is moving to.
1176
01:00:58,195 --> 01:00:59,196
Put it in a canister
1177
01:00:59,196 --> 01:01:02,782
And shove it up the tube with
the same number.
1178
01:01:02,782 --> 01:01:04,659
You got that?
1179
01:01:04,659 --> 01:01:05,660
I think so.
1180
01:01:05,660 --> 01:01:08,621
This place reminds me of
Santa’s workshop.
1181
01:01:08,621 --> 01:01:10,206
Except it smells like mushrooms,
1182
01:01:10,206 --> 01:01:13,208
And everyone looks like they
wanna hurt me.
1183
01:01:13,500 --> 01:01:15,502
Uh, greenway’s coming in tomorrow,
1184
01:01:15,502 --> 01:01:17,129
So, what... what do we got?
1185
01:01:17,129 --> 01:01:19,172
Well, Morris and I have been
brainstorming,
1186
01:01:19,172 --> 01:01:21,633
And we've come up with what I
think
1187
01:01:21,633 --> 01:01:23,092
Is a pretty big idea.
1188
01:01:23,092 --> 01:01:23,593
Great, what?
1189
01:01:23,593 --> 01:01:26,137
You're gonna love it, it's
fantastic.
1190
01:01:26,137 --> 01:01:27,138
What?
1191
01:01:27,138 --> 01:01:29,849
Okay, picture this...
1192
01:01:29,849 --> 01:01:33,727
We bring in miles finch.
1193
01:01:34,645 --> 01:01:36,563
The miles finch?
1194
01:01:36,563 --> 01:01:37,814
The golden ghost.
1195
01:01:37,814 --> 01:01:38,690
We bring him in!
1196
01:01:38,690 --> 01:01:41,568
He's written more classics than dr.
Seuss.
1197
01:01:41,568 --> 01:01:42,569
It ain't gonna be easy,
1198
01:01:42,569 --> 01:01:44,237
But I think it’s worth a shot.
1199
01:01:44,237 --> 01:01:48,866
My two top writers, my crack team,
my fun squad...
1200
01:01:48,866 --> 01:01:50,576
You came in here pitching me
1201
01:01:50,576 --> 01:01:53,120
The idea of hiring another writer?
1202
01:01:53,120 --> 01:01:54,204
Yeah.
1203
01:01:54,204 --> 01:01:56,373
Miles finch.
1204
01:01:59,084 --> 01:02:01,586
I like it. Chuckles
1205
01:02:02,754 --> 01:02:03,755
I like it.
1206
01:02:03,755 --> 01:02:05,798
Then I traveled through the seven
levels
1207
01:02:05,798 --> 01:02:06,799
Of the candy cane forest
1208
01:02:06,799 --> 01:02:11,095
And past the sea of swirly-twirly
gumdrops.
1209
01:02:11,095 --> 01:02:13,597
Gasps ooh!
1210
01:02:13,597 --> 01:02:16,642
Wow... it's sucky.
1211
01:02:16,642 --> 01:02:19,561
Ohh, it's wonderful. Yes!
1212
01:02:19,561 --> 01:02:21,563
That is marvelous how that...
1213
01:02:21,563 --> 01:02:23,356
Oh! (Laughs
1214
01:02:23,356 --> 01:02:25,692
Oh, it's very sucky.
1215
01:02:25,692 --> 01:02:28,402
It's very... sucky.
1216
01:02:28,402 --> 01:02:29,737
Whoo.
1217
01:02:29,737 --> 01:02:31,614
So, how'd you get here?
1218
01:02:31,614 --> 01:02:33,073
Work release.
1219
01:02:33,073 --> 01:02:34,199
Mm.
1220
01:02:34,199 --> 01:02:36,785
Oh, syrup and coffee?
1221
01:02:36,785 --> 01:02:40,080
Why didn't I think of that? Can I
try some?
1222
01:02:40,080 --> 01:02:41,247
Be my guest.
1223
01:02:41,247 --> 01:02:42,749
Very generous of you.
1224
01:02:42,749 --> 01:02:47,128
Mmm. Gasps I love syrup.
1225
01:02:49,171 --> 01:02:51,340
Ohh, I love it.
1226
01:02:52,591 --> 01:02:54,593
Mmm...
1227
01:02:54,593 --> 01:02:57,387
You know, I know I sound like a
broken record,
1228
01:02:57,387 --> 01:02:58,388
But we are buddies.
1229
01:02:58,388 --> 01:03:00,640
You're my best friend, that's it.
1230
01:03:00,640 --> 01:03:01,391
You're my best friend.
1231
01:03:01,391 --> 01:03:04,102
You know, buddy, nobody around
here listens to me.
1232
01:03:04,102 --> 01:03:06,270
I got really good ideas. Yeah?
I believe it.
1233
01:03:06,270 --> 01:03:08,314
I know, I’m right, I listen to you.
1234
01:03:08,314 --> 01:03:09,273
You have great ideas.
1235
01:03:09,273 --> 01:03:11,150
I just try to go with the flow,
you know?
1236
01:03:11,150 --> 01:03:12,359
Good, you go with the flow.
1237
01:03:12,359 --> 01:03:13,444
Yeah. Go with the flow.
1238
01:03:13,444 --> 01:03:15,237
No, I gotta get out of the flow.
1239
01:03:15,237 --> 01:03:16,196
Well, then get out of the flow.
1240
01:03:16,196 --> 01:03:17,406
I'm in the flow, that's what got
me here.
1241
01:03:17,406 --> 01:03:20,825
I gotta... I’m 26 years old, I got
nothing to show for it.
1242
01:03:20,825 --> 01:03:22,827
You're young. You're so young.
1243
01:03:22,827 --> 01:03:23,828
Sighs
1244
01:03:23,828 --> 01:03:24,662
My papa... yeah?
1245
01:03:24,662 --> 01:03:29,291
He didn't make master tinker till
he was 490, so...
1246
01:03:29,291 --> 01:03:31,669
Laughing
1247
01:03:32,169 --> 01:03:33,879
Four-hundred and ninety? Yeah.
1248
01:03:33,879 --> 01:03:35,380
Laughing
1249
01:03:35,380 --> 01:03:37,632
Tickle fight! Tickle fight!
1250
01:03:37,632 --> 01:03:40,385
Tickle fight! Tickle fight!
1251
01:03:40,385 --> 01:03:43,888
My favorite book of yours has
gotta be Gus' pickles.
1252
01:03:43,888 --> 01:03:47,725
It's existential, yet it's so
accessible.
1253
01:03:47,725 --> 01:03:50,311
Uh, Mr. Finch, uh, Eugene Dupris
here.
1254
01:03:50,311 --> 01:03:52,938
It's a thrill just to be talking
to you
1255
01:03:52,938 --> 01:03:54,189
On our speakerphone.
1256
01:03:54,189 --> 01:03:56,191
Miles, um, so, what do you think?
1257
01:03:56,191 --> 01:03:57,192
Can you fly in tomorrow?
1258
01:03:57,192 --> 01:03:59,444
I'll give you five hours tomorrow,
1259
01:03:59,444 --> 01:04:00,695
Not a minute more.
1260
01:04:00,695 --> 01:04:01,738
Oh, that's... that's great.
1261
01:04:01,738 --> 01:04:05,408
I'd like a black s500to receive
me at the airport.
1262
01:04:05,408 --> 01:04:07,201
I need the interior of that car
1263
01:04:07,201 --> 01:04:09,203
To be 71 degrees exactly.
1264
01:04:09,203 --> 01:04:11,205
We can do that. Deborah: Mr. Hobbs?
1265
01:04:11,205 --> 01:04:12,706
There’s a situation downstairs.
1266
01:04:12,706 --> 01:04:13,916
Finch: I'm sorry, what?
1267
01:04:13,916 --> 01:04:15,167
No, hold on, miles. Deb, hang up.
1268
01:04:15,167 --> 01:04:17,336
Finch: I do not hold. Do not put
me on hold.
1269
01:04:17,336 --> 01:04:19,921
Deborah: We have a problem in the
mailroom.
1270
01:04:19,921 --> 01:04:20,839
What's going on?
1271
01:04:20,839 --> 01:04:21,881
Don't speak... Deborah, hang up!
1272
01:04:21,881 --> 01:04:24,842
Finch: That's it, I’m gone. Miles!
1273
01:04:27,720 --> 01:04:30,723
Finch: I'll be there tomorrow... 71
degrees.
1274
01:04:30,723 --> 01:04:32,891
Deborah: Sir, chuck in the mailroom
1275
01:04:32,891 --> 01:04:34,435
Needs to talk to you.
1276
01:04:34,435 --> 01:04:35,852
Chuck... what, chuck?
1277
01:04:35,852 --> 01:04:37,396
I mean, what could be going on
down there
1278
01:04:37,396 --> 01:04:39,439
That’s so important you had to
interrupt me, what?
1279
01:04:39,439 --> 01:04:41,232
Whoomp, there it is! A little
louder
1280
01:04:41,232 --> 01:04:43,234
Whoomp, there it is! Come on, y'all
1281
01:04:43,234 --> 01:04:45,194
Whoomp! There it is
1282
01:04:45,194 --> 01:04:46,696
Upside down and inside out hey!
1283
01:04:46,696 --> 01:04:47,989
I'm 'bout to show all you folks
1284
01:04:47,989 --> 01:04:49,448
What it's all about hey!
1285
01:04:49,448 --> 01:04:50,699
Time for me to get on the mike
1286
01:04:50,699 --> 01:04:52,243
And make this mother of a party
hype
1287
01:04:52,243 --> 01:04:53,827
I’m taking you back to the old
school
1288
01:04:53,827 --> 01:04:55,537
'cause I’m an old fool who’s so cool
1289
01:04:55,537 --> 01:04:57,331
If you wanna get down, I’m gonna
show you the way
1290
01:04:57,331 --> 01:04:59,457
Whoomp, there it is, let me hear
you say
1291
01:04:59,457 --> 01:05:01,751
Whoomp, there it is! Come on, y'all
1292
01:05:01,751 --> 01:05:03,753
Whoomp! There it is a little louder
1293
01:05:03,753 --> 01:05:05,755
Whoomp, there it is! Come on, y'all
1294
01:05:05,755 --> 01:05:07,423
Whoomp, there it is!
1295
01:05:07,423 --> 01:05:09,008
Door buzzer
1296
01:05:09,842 --> 01:05:10,301
Coming.
1297
01:05:10,301 --> 01:05:13,387
(You make me feel so young playing
1298
01:05:15,931 --> 01:05:17,391
Hi.
1299
01:05:17,391 --> 01:05:18,767
Wow.
1300
01:05:18,767 --> 01:05:20,518
You look miraculous.
1301
01:05:20,518 --> 01:05:22,020
So do you.
1302
01:05:22,020 --> 01:05:23,229
Thank you.
1303
01:05:23,229 --> 01:05:25,231
What would you like to do?
1304
01:05:25,231 --> 01:05:27,316
I got some ideas.
1305
01:05:31,403 --> 01:05:35,324
Just reach out in front of you and
and take a sip.
1306
01:05:35,324 --> 01:05:38,785
Don't look. There you go.
1307
01:05:40,954 --> 01:05:42,413
Well?
1308
01:05:42,789 --> 01:05:45,458
It tastes like a crappy cup
of coffee.
1309
01:05:45,458 --> 01:05:47,752
Chuckles no.
1310
01:05:49,295 --> 01:05:51,046
It is a crappy cup of coffee.
1311
01:05:51,046 --> 01:05:53,549
No, it's the world’s best cup
of coffee.
1312
01:05:53,549 --> 01:05:57,302
The trick is to not get your arm caught
in the door!
1313
01:05:57,302 --> 01:06:00,805
Also, never close your eyes’ cause
then
1314
01:06:00,805 --> 01:06:04,475
Okay, when you feel comfortable, you
just jump in!
1315
01:06:04,475 --> 01:06:06,269
Laughing what are you doing?
1316
01:06:06,269 --> 01:06:10,022
I'm skipping. I'm skipping.
I'm skipping.
1317
01:06:10,022 --> 01:06:12,358
Wait, wait, wait... one more, one more.
1318
01:06:12,358 --> 01:06:15,068
Now, look at the size of this one.
1319
01:06:20,573 --> 01:06:22,450
Come with me.
1320
01:06:23,284 --> 01:06:24,410
Watch out. (Tires screech
1321
01:06:24,410 --> 01:06:25,828
Yellow ones don’t stop.
1322
01:06:25,828 --> 01:06:28,497
The yellow ones don’t stop.
1323
01:06:33,961 --> 01:06:38,090
Wow... that's a big one.
1324
01:06:58,859 --> 01:07:00,360
I'm sorry.
1325
01:07:00,360 --> 01:07:01,528
You missed.
1326
01:07:01,528 --> 01:07:03,488
What do you mean I missed?
1327
01:07:03,488 --> 01:07:04,989
You missed.
1328
01:07:14,164 --> 01:07:16,333
Elevator chimes
1329
01:07:24,841 --> 01:07:26,092
Miles finch.
1330
01:07:26,092 --> 01:07:28,052
Miles finch.
1331
01:07:29,970 --> 01:07:31,889
Miles finch.
1332
01:07:34,433 --> 01:07:35,851
All right, let's do this.
1333
01:07:35,851 --> 01:07:38,186
Miles, I’m so happy you could come
Uh...
1334
01:07:38,186 --> 01:07:38,562
Yeah.
1335
01:07:38,562 --> 01:07:40,981
I'm Walter Hobbs. Yeah, let's get
the, uh...
1336
01:07:40,981 --> 01:07:43,858
Taken care of so we can get started
here.
1337
01:07:43,858 --> 01:07:45,568
Here you go.
1338
01:07:47,153 --> 01:07:48,571
Finch: Great.
1339
01:07:48,571 --> 01:07:51,031
All right... clears throat
1340
01:07:51,031 --> 01:07:53,534
What have you guys got so far?
1341
01:07:53,534 --> 01:07:55,118
Go ahead.
1342
01:07:55,118 --> 01:07:56,161
Uh...
1343
01:07:56,161 --> 01:07:59,414
We were thinking, uh, something
like this, uh...
1344
01:07:59,414 --> 01:08:01,416
We open on a young tomato.
1345
01:08:01,416 --> 01:08:03,543
He's had some tough times down
at the farm
1346
01:08:03,543 --> 01:08:05,420
With, you know, a rabbit, and...
1347
01:08:05,420 --> 01:08:07,922
No. No tomatoes...
1348
01:08:07,922 --> 01:08:08,547
Too vulnerable.
1349
01:08:08,547 --> 01:08:10,424
Kids, they're already vulnerable.
1350
01:08:10,424 --> 01:08:11,634
No, you see? I... I told you guys.
1351
01:08:11,634 --> 01:08:13,510
I told them the very same thing...
1352
01:08:13,510 --> 01:08:14,178
And no farms.
1353
01:08:14,178 --> 01:08:16,638
Every body's pushing small town
rural.
1354
01:08:16,638 --> 01:08:19,057
A farm book would just be white
noise.
1355
01:08:19,057 --> 01:08:19,933
What about this?
1356
01:08:19,933 --> 01:08:22,936
Uh, a tribe of asparagus children,
1357
01:08:22,936 --> 01:08:27,565
But they're self-conscious about
the way their pee smells.
1358
01:08:32,069 --> 01:08:34,613
Apparently, all we have is
vegetables.
1359
01:08:34,613 --> 01:08:36,114
I have no time, so, you know,
1360
01:08:36,114 --> 01:08:37,115
If you've got a story here...
1361
01:08:37,115 --> 01:08:39,951
I’ve got about five or six great
starts here.
1362
01:08:39,951 --> 01:08:41,995
I've got one idea that
I’m especially
1363
01:08:41,995 --> 01:08:44,205
Psyched out of my mind about.
1364
01:08:44,205 --> 01:08:46,415
You know, it's one of those ideas
1365
01:08:46,415 --> 01:08:47,959
Where you're just like, uh...
1366
01:08:47,959 --> 01:08:48,918
Yes!
1367
01:08:48,918 --> 01:08:51,128
Whoa! Chuckling
1368
01:08:51,128 --> 01:08:53,547
Uh, great, c-could we hear it?
1369
01:08:53,547 --> 01:08:56,925
I'll start with the cover.
Picture this... you got, uh
1370
01:08:56,925 --> 01:08:58,927
Dad! I'm in love, I’m in love,
1371
01:08:58,927 --> 01:09:02,430
And I don't care who knows it!
1372
01:09:02,430 --> 01:09:03,139
Buddy, not now, uh,
1373
01:09:03,139 --> 01:09:05,558
Can you please go back to the...
to the pit?
1374
01:09:05,558 --> 01:09:07,727
I'll come and visit you in a
little while, okay?
1375
01:09:07,727 --> 01:09:11,230
I didn't know you had elves
working here.
1376
01:09:11,230 --> 01:09:16,151
Oh... boy, you're... you’re hilarious,
my friend.
1377
01:09:16,151 --> 01:09:18,445
He doesn't, uh... get back to
1378
01:09:18,445 --> 01:09:21,114
The story, please. All right, okay.
1379
01:09:21,114 --> 01:09:22,240
Clears throat
1380
01:09:22,240 --> 01:09:23,741
So, on the cover above the title...
1381
01:09:23,741 --> 01:09:26,285
Does Santa know that you left the
workshop?
1382
01:09:26,285 --> 01:09:28,454
You know, we're all laughing our
heads off.
1383
01:09:28,454 --> 01:09:30,581
Did you have to borrow a reindeer
to get down here?
1384
01:09:30,581 --> 01:09:32,458
Buddy... go back to the basement.
1385
01:09:32,458 --> 01:09:34,001
Finch: Hey, jack weed,
1386
01:09:34,001 --> 01:09:35,627
I get more action in a week
1387
01:09:35,627 --> 01:09:37,004
than you've had your entire life.
1388
01:09:37,004 --> 01:09:40,632
I've got houses in I.e., Paris,
and Vail,
1389
01:09:40,632 --> 01:09:42,050
Oh. Each one of them
1390
01:09:42,050 --> 01:09:44,052
with a 70-inchplasma screen.
1391
01:09:44,052 --> 01:09:45,553
So, I suggest you wipe
1392
01:09:45,553 --> 01:09:46,971
That stupid smile off your face
1393
01:09:46,971 --> 01:09:49,515
Before I come over there and smack
it off!
1394
01:09:49,515 --> 01:09:51,183
You feeling strong, my friend?!
1395
01:09:51,183 --> 01:09:54,645
Call me elf one more time!
1396
01:09:58,607 --> 01:10:01,484
Whispers he's an angry elf.
1397
01:10:04,195 --> 01:10:07,073
Growling look at you.
1398
01:10:09,033 --> 01:10:10,993
Ow! Hey, what...
1399
01:10:10,993 --> 01:10:11,785
Aah!
1400
01:10:11,785 --> 01:10:13,495
I wasn't ready for that.
1401
01:10:13,495 --> 01:10:14,538
Aah! Hey, hey, hey!
1402
01:10:14,538 --> 01:10:18,041
Hey, hey, hey! Whoa!
1403
01:10:18,041 --> 01:10:18,542
Ooh...
1404
01:10:18,542 --> 01:10:20,502
Call me elf one more time!
1405
01:10:20,502 --> 01:10:22,003
Call me elf!
1406
01:10:22,003 --> 01:10:24,005
You're an elf.
1407
01:10:27,049 --> 01:10:29,010
Glass shatters
1408
01:10:29,343 --> 01:10:33,055
Miles, I’m sorry, he... he thinks
he's an elf.
1409
01:10:34,014 --> 01:10:34,848
Listen, miles...
1410
01:10:34,848 --> 01:10:36,099
Listen, miles! Door slams
1411
01:10:36,099 --> 01:10:39,853
He must be a South Pole elf.
1412
01:10:42,188 --> 01:10:43,273
You get the hell outta here.
1413
01:10:43,273 --> 01:10:45,566
Where do you want me to go?
1414
01:10:45,566 --> 01:10:46,526
I don't care where you go.
1415
01:10:46,526 --> 01:10:48,069
I don't care that you're an elf!
1416
01:10:48,069 --> 01:10:49,070
I don't care that you’re nuts!
1417
01:10:49,070 --> 01:10:51,280
I don't care that you’re my son!
1418
01:10:51,280 --> 01:10:54,241
Get out of my life now!
1419
01:11:04,667 --> 01:11:05,710
Emily: Hi, it's me.
1420
01:11:05,710 --> 01:11:07,253
I really can't talk right now.
1421
01:11:07,253 --> 01:11:09,588
Well, just tell me how the pitch
went.
1422
01:11:09,588 --> 01:11:12,341
I'm gonna be a little later than
I thought, okay?
1423
01:11:12,341 --> 01:11:14,593
Well, don't be too late, Walter,
1424
01:11:14,593 --> 01:11:16,136
It’s Christmas Eve.
1425
01:11:16,136 --> 01:11:18,096
Walter... wait, um.
1426
01:11:18,096 --> 01:11:20,223
Honey, I gotta go, okay? Love ya.
1427
01:11:20,223 --> 01:11:22,392
Oh, say hi to buddy.
1428
01:11:23,268 --> 01:11:24,894
What? Walter, breakthrough.
1429
01:11:24,894 --> 01:11:27,104
We found this in the conference
room.
1430
01:11:27,104 --> 01:11:27,605
What is it?
1431
01:11:27,605 --> 01:11:29,565
It's miles finch’s notebook.
1432
01:11:29,565 --> 01:11:32,735
This thing is chock full of
genius ideas.
1433
01:11:32,735 --> 01:11:33,402
I mean, look at that.
1434
01:11:33,402 --> 01:11:37,280
And his best idea is about a
peach that lives on a farm.
1435
01:11:37,280 --> 01:11:39,574
What's more vulnerable than a
peach?
1436
01:11:39,574 --> 01:11:40,241
What, uh, what do we do?
1437
01:11:40,241 --> 01:11:43,578
I think we should go with the
first pitch... it's genius.
1438
01:11:43,578 --> 01:11:44,245
Uh, how much time we got?
1439
01:11:44,245 --> 01:11:46,122
We got, like, 45 minutes. Well,
come on, let's, uh,
1440
01:11:46,122 --> 01:11:48,124
Try to get a storyboard or
something ready.
1441
01:11:48,124 --> 01:11:49,375
Come on, let's do it. Just try.
1442
01:11:49,375 --> 01:11:51,877
No, you can't sit down and get a
storyboard ready.
1443
01:11:51,877 --> 01:11:53,420
Go and get a storyboard ready.
1444
01:11:53,420 --> 01:11:55,672
Oh, boy! Go.
1445
01:11:58,300 --> 01:12:01,886
"I'm sorry I ruined your lives
1446
01:12:01,886 --> 01:12:06,808
"And crammed 11 cookies into
the vcr.
1447
01:12:06,808 --> 01:12:12,229
"I don't belong here. I don't
belong anywhere.
1448
01:12:12,646 --> 01:12:18,193
I'll never forget you. Love,
buddy."
1449
01:12:18,193 --> 01:12:19,653
God...
1450
01:12:30,788 --> 01:12:32,289
Hey, buddy.
1451
01:12:34,917 --> 01:12:36,376
Buddy?
1452
01:12:42,298 --> 01:12:44,342
As you know, we need a big
launch fast
1453
01:12:44,342 --> 01:12:45,718
To get the company back on
track.
1454
01:12:45,718 --> 01:12:48,971
So, I think I speak for my fellow
board members
1455
01:12:48,971 --> 01:12:53,434
When I say... this better be good.
1456
01:12:53,434 --> 01:12:55,269
Before I get into the story, uh,
1457
01:12:55,269 --> 01:12:57,270
Let me start with the cover, okay?
1458
01:12:57,270 --> 01:12:58,939
Now, just picture this...
1459
01:12:58,939 --> 01:13:01,858
Dad! I gotta talk to you.
1460
01:13:01,858 --> 01:13:03,443
Walter: Michael, what is it?
1461
01:13:03,443 --> 01:13:04,694
Buddy ran away.
1462
01:13:04,694 --> 01:13:06,821
What? He... he left a note.
1463
01:13:06,821 --> 01:13:09,490
I'm scared, dad, he's gone.
1464
01:13:09,490 --> 01:13:11,867
Uh, let me just finish this
meeting,
1465
01:13:11,867 --> 01:13:14,411
And then, um, we’ll figure it
out, okay?
1466
01:13:14,411 --> 01:13:18,832
Figure out what? Buddy cares
about everybody.
1467
01:13:18,832 --> 01:13:21,001
All you care about is yourself.
1468
01:13:22,710 --> 01:13:25,213
Hey, Michael.
1469
01:13:25,880 --> 01:13:27,381
Wait.
1470
01:13:30,676 --> 01:13:34,179
We're gonna have to reschedule
this, uh, Mr. Greenway.
1471
01:13:34,179 --> 01:13:35,681
We don't have time to reschedule.
1472
01:13:35,681 --> 01:13:36,973
I wanna hear the damn thing now.
1473
01:13:36,973 --> 01:13:38,183
Son, you'll have to wait.
1474
01:13:38,183 --> 01:13:42,187
No, d-don't tell my kid what
to do, uh...
1475
01:13:42,729 --> 01:13:45,732
Can’t... can’t we do this another
time, Mr. Greenway?
1476
01:13:45,732 --> 01:13:48,526
I flew in just to hear this pitch,
1477
01:13:48,526 --> 01:13:49,860
And I intend to.
1478
01:13:49,860 --> 01:13:51,362
It's gonna have to wait.
1479
01:13:51,362 --> 01:13:53,405
If you wanna keep your job, Hobbs,
1480
01:13:53,405 --> 01:13:56,366
You will pitch me this book
right now.
1481
01:14:03,373 --> 01:14:06,375
Well... up yours.
1482
01:14:06,375 --> 01:14:09,462
Yeah, up yours. Hey.
1483
01:14:10,880 --> 01:14:12,423
Hobbs... Hobbs!
1484
01:14:12,423 --> 01:14:14,216
Hobbs, you walk out of here,
1485
01:14:14,216 --> 01:14:16,760
And... and you're finished at
greenway!
1486
01:14:16,760 --> 01:14:18,303
You're finished!
1487
01:14:35,527 --> 01:14:38,530
I don't belong anywhere.
1488
01:14:40,782 --> 01:14:42,909
Buddy!
1489
01:14:42,909 --> 01:14:44,786
Buddy!
1490
01:14:44,786 --> 01:14:46,954
Buddy, where are you?!
1491
01:14:54,419 --> 01:14:58,799
Prancer, pull! Come on! Come on!
1492
01:14:58,799 --> 01:15:02,385
Vixen, up, up!
1493
01:15:02,385 --> 01:15:04,512
Santa?
1494
01:15:04,929 --> 01:15:07,932
Come on, you can do it.
1495
01:15:07,932 --> 01:15:11,560
Pull up! Pull up!
1496
01:15:19,401 --> 01:15:21,486
Dad! What?
1497
01:15:21,486 --> 01:15:22,987
Michael, where you going?
1498
01:15:22,987 --> 01:15:24,364
Michael!
1499
01:15:42,505 --> 01:15:42,881
Santa.
1500
01:15:42,881 --> 01:15:47,593
Back off, slick. You'll scare
the deer.
1501
01:15:47,593 --> 01:15:50,346
Buddy, is that you?
1502
01:15:50,346 --> 01:15:51,347
Are you okay?
1503
01:15:51,347 --> 01:15:53,932
Boy, am I glad to see you.
1504
01:15:53,932 --> 01:15:57,853
The Claus meter suddenly just
dropped down to zero.
1505
01:15:57,853 --> 01:16:01,481
There's just no Christmas
spirit anymore.
1506
01:16:01,481 --> 01:16:03,983
And then the strain was too
Much...
1507
01:16:03,983 --> 01:16:07,486
The engine broke free of her
mounts.
1508
01:16:12,449 --> 01:16:15,035
I need an elf's help.
1509
01:16:15,035 --> 01:16:17,621
I... I’m not an elf, Santa.
1510
01:16:17,621 --> 01:16:20,040
I... I can’t do anything right.
1511
01:16:20,040 --> 01:16:24,877
Buddy, you're more of an elf than
anyone I ever met,
1512
01:16:24,877 --> 01:16:26,963
And the only one who I would want
1513
01:16:26,963 --> 01:16:29,632
Working on my sleigh tonight.
1514
01:16:29,632 --> 01:16:31,592
Really? Really.
1515
01:16:31,592 --> 01:16:34,011
Will you fix it for me, buddy?
1516
01:16:34,011 --> 01:16:36,847
I'll try. Papa taught me how.
1517
01:16:36,847 --> 01:16:37,681
You gotta find it first.
1518
01:16:37,681 --> 01:16:40,475
It dropped off the sleigh back
over there a ways.
1519
01:16:40,475 --> 01:16:43,394
The engine? The engine, yeah.
1520
01:16:43,394 --> 01:16:46,522
Go, buddy. Go, Mr. Elf!
1521
01:16:46,522 --> 01:16:47,899
Chuckles
1522
01:16:47,899 --> 01:16:49,567
I’m standing here outside
central park
1523
01:16:49,567 --> 01:16:53,112
Where it is unclear exactly
what has happened.
1524
01:16:53,112 --> 01:16:55,030
What we do know is that
authorities
1525
01:16:55,030 --> 01:16:55,906
Have closed the park
1526
01:16:55,906 --> 01:16:57,157
And are in the process of
clearing it.
1527
01:16:57,157 --> 01:16:59,910
The only thing that people can
seem to agree on here
1528
01:16:59,910 --> 01:17:03,413
Is that they saw something fall
from the sky.
1529
01:17:03,413 --> 01:17:04,664
I've got an eyewitness with me
1530
01:17:04,664 --> 01:17:06,874
Who claims to have seen the whole
thing firsthand.
1531
01:17:06,874 --> 01:17:08,084
What did you actually see?
1532
01:17:08,084 --> 01:17:10,628
You know, I was walking around and
I saw this thing,
1533
01:17:10,628 --> 01:17:12,921
And my daughter actually pointed
it out to me.
1534
01:17:12,921 --> 01:17:13,964
Oh, your daughter saw it?
1535
01:17:13,964 --> 01:17:15,007
Sweetheart, can you tell me
1536
01:17:15,007 --> 01:17:17,384
What you saw falling out of the
sky?
1537
01:17:17,384 --> 01:17:19,094
It was Santa’s sleigh!
1538
01:17:19,094 --> 01:17:20,720
News woman chuckles
1539
01:17:20,720 --> 01:17:22,597
Santa’s sleigh, well, there you
have it.
1540
01:17:22,597 --> 01:17:23,431
Santa's in Manhattan.
1541
01:17:23,431 --> 01:17:26,601
Sorry to interrupt your first big
news story, charlotte,
1542
01:17:26,601 --> 01:17:28,894
But New York one has just received
1543
01:17:28,894 --> 01:17:30,938
Some exclusive amateur news footage
1544
01:17:30,938 --> 01:17:33,023
That you just might Anna follow
up on.
1545
01:17:33,023 --> 01:17:36,443
There seems to be a strange man
dressed as an elf
1546
01:17:36,443 --> 01:17:37,944
Wandering through central park.
1547
01:17:37,944 --> 01:17:40,947
Now, I don't know if this is the
kind of hard-hitting news
1548
01:17:40,947 --> 01:17:42,949
You’re used to covering in buffalo
, charlotte,
1549
01:17:42,949 --> 01:17:44,575
Oh, my god. But here at New York one,
1550
01:17:44,575 --> 01:17:47,078
News is top priority.
1551
01:17:57,587 --> 01:18:00,090
What the heck...?
1552
01:18:00,090 --> 01:18:01,966
Hey!
1553
01:18:02,425 --> 01:18:05,136
You found it. Buddy!
1554
01:18:10,558 --> 01:18:12,142
I need to tell you something.
1555
01:18:12,142 --> 01:18:13,477
No, no. Buddy, there's something
1556
01:18:13,477 --> 01:18:14,186
I have to tell you right now.
1557
01:18:14,186 --> 01:18:18,064
Um, I didn't mean anything I said back
there, not word.
1558
01:18:18,064 --> 01:18:22,110
I know you may be a little, um, um...
1559
01:18:22,110 --> 01:18:23,528
Uh, chemically imbalanced,
1560
01:18:23,528 --> 01:18:26,280
But you’ve been right about a lot
of things.
1561
01:18:26,280 --> 01:18:29,450
I... I don't want you to leave.
1562
01:18:29,450 --> 01:18:33,120
You're my son, and I... love you.
1563
01:18:40,460 --> 01:18:41,252
Uh, buddy, uh...
1564
01:18:41,252 --> 01:18:44,130
What was it you wanted to tell me?
1565
01:18:44,130 --> 01:18:46,507
Oh, right. Come with me.
1566
01:18:46,507 --> 01:18:48,301
Right. Come on.
1567
01:18:54,515 --> 01:18:56,016
I'm here with another eyewitness
1568
01:18:56,016 --> 01:18:58,310
Who has his own version of what
happened.
1569
01:18:58,310 --> 01:18:59,477
Sir, what did you see?
1570
01:18:59,477 --> 01:19:00,687
I think you’re great, charlotte.
1571
01:19:00,687 --> 01:19:03,022
Uh, I saw something fall from the
sky
1572
01:19:03,022 --> 01:19:04,274
Right into the middle of central
park.
1573
01:19:04,274 --> 01:19:06,651
I mean, you’re a great news lady.
1574
01:19:06,651 --> 01:19:07,485
Thank you.
1575
01:19:07,485 --> 01:19:08,527
Could you tell me a bit more?
1576
01:19:08,527 --> 01:19:09,779
About what you saw fall from the
sky?
1577
01:19:09,779 --> 01:19:11,155
Yeah, yeah. Your eyes tell the
story,
1578
01:19:11,155 --> 01:19:13,032
That’s what I love about you.
You've got a great mouth.
1579
01:19:13,032 --> 01:19:15,158
The thing just dropped in the middle of
central park.
1580
01:19:15,158 --> 01:19:18,036
It was amazing, and everybody's, like,
going crazy.
1581
01:19:18,036 --> 01:19:19,996
Dick, uh, according to authorities,
1582
01:19:19,996 --> 01:19:21,206
The area has been cleared.
1583
01:19:21,206 --> 01:19:24,792
Only the central park rangers now
remain in the park.
1584
01:19:24,792 --> 01:19:26,627
These forces are highly trained,
1585
01:19:26,627 --> 01:19:28,045
But rarely see action.
1586
01:19:28,045 --> 01:19:31,173
Some have accused them of being
too gung ho
1587
01:19:31,173 --> 01:19:32,091
When called into duty,
1588
01:19:32,091 --> 01:19:34,551
And their controversial crowd
control tactics
1589
01:19:34,551 --> 01:19:37,554
At the Simon and Garfunkel concert
in '85
1590
01:19:37,554 --> 01:19:39,806
Are still under investigation.
1591
01:19:39,806 --> 01:19:42,225
I knew you’d find it, Mr. Elf!
1592
01:19:42,225 --> 01:19:45,561
Slap it on real quick, we've got
to get going.
1593
01:19:48,022 --> 01:19:49,190
That ta boy.
1594
01:19:49,190 --> 01:19:51,567
Chuckles
1595
01:19:52,234 --> 01:19:55,028
So, uh... you're, uh...
1596
01:19:55,028 --> 01:19:57,697
Santa Claus. Right.
1597
01:19:58,824 --> 01:20:02,785
Would you mind taking this to
your firstborn?
1598
01:20:02,785 --> 01:20:03,328
Sure.
1599
01:20:03,328 --> 01:20:06,539
Um, uh, and my firstborn, he's
an elf?
1600
01:20:06,539 --> 01:20:10,209
Yes. Actually, I’m adopted.
1601
01:20:10,543 --> 01:20:14,546
Uh, Michael, would you open this
hatch for me, please?
1602
01:20:20,260 --> 01:20:22,345
That ta boy, thank you.
1603
01:20:22,345 --> 01:20:26,057
So, you’re really Santa Claus?
1604
01:20:26,057 --> 01:20:28,768
You never can tell, kid.
1605
01:20:28,768 --> 01:20:29,643
Tell me, Michael,
1606
01:20:29,643 --> 01:20:31,353
What do you want for Christmas?
1607
01:20:31,353 --> 01:20:32,438
I wanted a skateboard.
1608
01:20:32,438 --> 01:20:37,609
Oh, not just skateboard.
1609
01:20:37,609 --> 01:20:41,613
A real huf board. Looked here.
1610
01:20:41,613 --> 01:20:43,072
Looked here...
1611
01:20:43,072 --> 01:20:45,116
How do you like them apples?
1612
01:20:45,116 --> 01:20:47,868
Go look and see.
1613
01:20:54,166 --> 01:20:55,626
Whoa.
1614
01:21:02,340 --> 01:21:03,383
What happened?
1615
01:21:03,383 --> 01:21:06,135
You made my sleigh fly.
1616
01:21:06,135 --> 01:21:06,886
What do you mean?
1617
01:21:06,886 --> 01:21:09,096
Well, before the turbine days,
1618
01:21:09,096 --> 01:21:12,099
This baby used to run solely on
Christmas spirit.
1619
01:21:12,099 --> 01:21:16,895
You believed in me. You made my
sleigh fly.
1620
01:21:16,895 --> 01:21:18,897
Hold it... if you’re really Santa
Claus,
1621
01:21:18,897 --> 01:21:21,316
Then we can just get some news
cameras in here,
1622
01:21:21,316 --> 01:21:22,650
And everyone will believe in you,
1623
01:21:22,650 --> 01:21:23,735
Then your sleigh will fly, right?
1624
01:21:23,735 --> 01:21:27,280
Christmas spirit is about believing,
not seeing.
1625
01:21:27,280 --> 01:21:29,740
If the whole world saw me,
all would be lost.
1626
01:21:29,740 --> 01:21:33,911
The paparazzi have been trying to
nail me for years.
1627
01:21:33,911 --> 01:21:35,454
Horse whinnies
1628
01:21:36,705 --> 01:21:38,165
Hey, look!
1629
01:21:38,790 --> 01:21:41,668
Horse whinnies
1630
01:21:44,170 --> 01:21:46,672
Oh, no.
1631
01:21:47,131 --> 01:21:50,885
It's the central park rangers.
1632
01:21:50,885 --> 01:21:53,137
Horses whinny
1633
01:21:55,138 --> 01:22:00,435
Dad, Michael... I got a plan.
1634
01:22:08,192 --> 01:22:10,903
Santa: Whoa, wait! Wait, Michael...
my list!
1635
01:22:10,903 --> 01:22:13,697
You bring that list back right now,
you hear me?!
1636
01:22:13,697 --> 01:22:15,741
Come on, give me your hat and coat.
1637
01:22:15,741 --> 01:22:18,702
Mrs. Claus made them for me.
1638
01:22:22,956 --> 01:22:25,958
Hey! Hey, here I am!
1639
01:22:27,835 --> 01:22:28,794
Ho ho ho!
1640
01:22:28,794 --> 01:22:33,465
Hey, ho ho ho! Hey! Hey!
1641
01:22:40,847 --> 01:22:42,891
Excuse me. Thank you. Excuse me.
1642
01:22:42,891 --> 01:22:44,851
So the authorities have not
discovered
1643
01:22:44,851 --> 01:22:46,727
Any reindeer in the park?
1644
01:22:46,727 --> 01:22:48,521
No, no reindeer. Sleigh bells?
1645
01:22:48,521 --> 01:22:49,730
No, no sleigh bells, either.
1646
01:22:49,730 --> 01:22:50,731
Elves? Excuse me, please.
1647
01:22:50,731 --> 01:22:51,899
None of that, we really just
need everyone...
1648
01:22:51,899 --> 01:22:52,983
It’s him, it's the real Santa!
1649
01:22:52,983 --> 01:22:54,735
His sleigh won't fly,’ cause nobody
believes in him!
1650
01:22:54,735 --> 01:22:56,695
Charlotte: Did you see something
in the park?
1651
01:22:56,695 --> 01:22:57,362
Everyone out there,
1652
01:22:57,362 --> 01:22:59,864
Santa needs us to believe,
I can prove he's real.
1653
01:22:59,864 --> 01:23:00,740
Look, this is his list!
1654
01:23:00,740 --> 01:23:03,743
Okay... well, further confirmation
1655
01:23:03,743 --> 01:23:06,287
That there has been a Santa
sighting tonight.
1656
01:23:06,287 --> 01:23:07,413
We have the naughty and nice list.
1657
01:23:07,413 --> 01:23:09,749
Lynn Kessler wants a power puff
girls play set.
1658
01:23:09,749 --> 01:23:10,249
Gasps
1659
01:23:10,249 --> 01:23:12,209
Mark weber wants an electric
guitar.
1660
01:23:12,209 --> 01:23:12,543
Yes!
1661
01:23:12,543 --> 01:23:16,380
Carolyn Reynolds wants a Suzy-
talks-a-lot.
1662
01:23:16,380 --> 01:23:17,839
Thanks, buddy.
1663
01:23:17,839 --> 01:23:18,548
Dirk Lawson wants
1664
01:23:18,548 --> 01:23:19,883
A day of pampering at burke
Williams spa.
1665
01:23:19,883 --> 01:23:24,012
Stan Tobias wants a power pumper
water pistol.
1666
01:23:24,804 --> 01:23:26,013
Must be another dirk Lawson.
1667
01:23:26,013 --> 01:23:28,224
Dave keckler wants some Nike
shocks.
1668
01:23:28,224 --> 01:23:30,851
Okay, uh, well, obviously we have
1669
01:23:30,851 --> 01:23:32,770
A new development in the story, uh,
1670
01:23:32,770 --> 01:23:35,397
A confirmation that Santa must
have been sighted
1671
01:23:35,397 --> 01:23:37,232
Because we have his book right
here.
1672
01:23:37,232 --> 01:23:38,984
Chuckles what's your name?
1673
01:23:38,984 --> 01:23:42,320
Uh, I’m charlotte den on, New York one.
1674
01:23:42,320 --> 01:23:44,906
"D," "d..."
1675
01:23:45,490 --> 01:23:47,575
Charlotte den on wants tiffany
engagement ring
1676
01:23:47,575 --> 01:23:50,286
And for her boyfriend to stop
dragging his feet
1677
01:23:50,286 --> 01:23:51,370
And commit already.
1678
01:23:51,370 --> 01:23:53,831
Crowd oohs and aahs
1679
01:23:56,291 --> 01:23:57,250
We’ve got power!
1680
01:23:57,250 --> 01:23:59,544
Newsman: Charlotte...
charlotte?
1681
01:23:59,544 --> 01:24:01,379
Hey, turn the cameras back on!
1682
01:24:01,379 --> 01:24:02,547
Who told you to say that?
1683
01:24:02,547 --> 01:24:03,464
It's the real Santa.
1684
01:24:03,464 --> 01:24:05,550
We need to get these cameras
back on.
1685
01:24:05,550 --> 01:24:06,759
He needs our help!
1686
01:24:06,759 --> 01:24:09,095
Hey, Michael, are you okay?
1687
01:24:09,095 --> 01:24:09,804
Yeah, I’m fine.
1688
01:24:09,804 --> 01:24:13,057
But buddy, he's... he’s in the
park with Santa,
1689
01:24:13,057 --> 01:24:14,308
The sleigh won't fly
1690
01:24:14,308 --> 01:24:16,310
'cause there’s no Christmas
spirit.
1691
01:24:16,310 --> 01:24:18,562
Michael! Mom!
1692
01:24:18,562 --> 01:24:21,981
Michael! Ohh!
1693
01:24:21,981 --> 01:24:24,317
Are you okay? I'm fine.
1694
01:24:24,317 --> 01:24:27,320
The best way to spread
Christmas cheer
1695
01:24:27,320 --> 01:24:31,448
Is singing loud for all
to hear.
1696
01:24:32,533 --> 01:24:33,992
Sighs
1697
01:24:35,786 --> 01:24:38,830
Buddy... better get going,
get in now!
1698
01:24:38,830 --> 01:24:41,499
Santa, I’m not done with the
engine yet!
1699
01:24:41,499 --> 01:24:42,834
Can’t wait!
1700
01:24:42,834 --> 01:24:45,420
On, dasher, on, dancer...
1701
01:24:45,420 --> 01:24:47,797
I’m not done with the engine!
1702
01:24:47,797 --> 01:24:50,299
Santa cheers
1703
01:24:51,634 --> 01:24:52,843
That’s okay.
1704
01:24:52,843 --> 01:24:56,138
You get started, I’ll catch up!
1705
01:25:01,017 --> 01:25:03,353
You know, he wasn't lying.
1706
01:25:03,353 --> 01:25:06,105
Chuckles merry Christmas.
1707
01:25:06,105 --> 01:25:07,898
Chuckles
1708
01:25:10,943 --> 01:25:12,861
Santa, I can't...
1709
01:25:12,861 --> 01:25:15,489
Stop messing around and get in!
1710
01:25:15,489 --> 01:25:18,825
Aah! Toy squeals
1711
01:25:23,871 --> 01:25:26,040
Santa, why are they chasing us?!
1712
01:25:26,040 --> 01:25:28,042
I put them on the naughty list,
1713
01:25:28,042 --> 01:25:30,503
And they never forgave me.
1714
01:25:35,882 --> 01:25:40,053
You better watch out,
you better not cry
1715
01:25:40,053 --> 01:25:43,514
You better not pout,
I’m telling you why
1716
01:25:43,514 --> 01:25:49,395
Santa Claus is coming' to town
1717
01:25:49,395 --> 01:25:53,357
Santa: Yaah, yaah, yaah!
1718
01:25:54,399 --> 01:25:56,485
Santa: Up, up, pull up!
1719
01:25:56,485 --> 01:26:00,989
Buddy! We need power, we're
gonna crash!
1720
01:26:00,989 --> 01:26:05,159
He's making a list,
Checking it twice
1721
01:26:05,159 --> 01:26:08,996
Gonna find out who’s naughty and nice
1722
01:26:08,996 --> 01:26:15,377
Santa claus is coming' to town
1723
01:26:15,377 --> 01:26:19,965
He sees you when you're sleeping
1724
01:26:19,965 --> 01:26:22,884
He knows when you're awake
1725
01:26:22,884 --> 01:26:26,679
He knows if you've been bad or good
1726
01:26:26,679 --> 01:26:29,432
So be good for goodness sake
1727
01:26:29,432 --> 01:26:34,144
Oh, you better watch out,
you better not cry
1728
01:26:34,144 --> 01:26:38,106
You better not pout, I’m telling
you why
1729
01:26:38,106 --> 01:26:44,195
Santa Claus is coming to town
1730
01:26:50,534 --> 01:26:51,619
Devilish laughter aah!
1731
01:26:51,619 --> 01:26:54,163
Santa: You can do it!
Come on, dancer.
1732
01:26:54,163 --> 01:26:56,915
That's my boy.
1733
01:26:56,915 --> 01:26:58,125
Pull, cupid! Aah!
1734
01:26:58,125 --> 01:27:00,251
Pull, dasher!
1735
01:27:00,251 --> 01:27:04,422
I'm getting too old for this job.
1736
01:27:04,422 --> 01:27:05,923
Now!
1737
01:27:08,718 --> 01:27:10,928
Screaming
1738
01:27:13,972 --> 01:27:16,516
Laughing
1739
01:27:19,227 --> 01:27:20,937
The engine's gone!
1740
01:27:20,937 --> 01:27:22,147
We're toast!
1741
01:27:22,147 --> 01:27:23,940
Screaming
1742
01:27:27,735 --> 01:27:29,987
Well, still no sign of Santa,
1743
01:27:29,987 --> 01:27:32,072
But some spontaneous Christmas
caroling
1744
01:27:32,072 --> 01:27:32,990
Has broken out
1745
01:27:32,990 --> 01:27:35,033
Right here in front of central
park.
1746
01:27:35,033 --> 01:27:36,118
Let's have a listen in.
1747
01:27:36,118 --> 01:27:37,953
He sees you when you're sleeping
1748
01:27:37,953 --> 01:27:41,498
He knows if you're awake
1749
01:27:41,498 --> 01:27:45,460
He knows if you've been bad or
good
1750
01:27:45,460 --> 01:27:49,255
So be good for goodness sake
1751
01:27:49,255 --> 01:27:49,713
Hey!
1752
01:27:49,713 --> 01:27:52,716
You better watch out, you better
not cry
1753
01:27:52,716 --> 01:27:57,262
You better not pout, I’m telling
you why
1754
01:27:57,262 --> 01:27:57,679
Come on!
1755
01:27:57,679 --> 01:28:03,017
Santa claus is coming' to town
1756
01:28:03,017 --> 01:28:06,229
Santa: Just a little more!
1757
01:28:11,275 --> 01:28:12,526
Hal-yah!
1758
01:28:12,526 --> 01:28:15,153
He knows when you're awake
1759
01:28:15,153 --> 01:28:16,488
He knows if you've
1760
01:28:16,488 --> 01:28:19,032
Wait... you're not singing.
1761
01:28:19,032 --> 01:28:20,033
Yes, I am.
1762
01:28:20,033 --> 01:28:23,244
No, you're not. You're just moving
your lips.
1763
01:28:23,244 --> 01:28:25,121
Santa!
1764
01:28:25,121 --> 01:28:27,707
Michael, please, what's the big deal?
1765
01:28:27,707 --> 01:28:28,541
Dad.
1766
01:28:28,541 --> 01:28:29,542
I'm telling you why
1767
01:28:29,542 --> 01:28:35,297
Santa claus is coming to town
1768
01:28:36,340 --> 01:28:39,801
Laughing
1769
01:28:41,011 --> 01:28:43,680
Santa chuckling
1770
01:28:43,680 --> 01:28:45,681
Oh! Ha ha ha!
1771
01:28:45,681 --> 01:28:47,808
Santa: Now, my beauties!
1772
01:28:47,808 --> 01:28:49,810
Santa chuckling
1773
01:28:55,065 --> 01:28:56,191
Bye-bye.
1774
01:28:56,191 --> 01:28:57,567
Santa: Just like the old days!
1775
01:28:57,567 --> 01:29:00,654
Newsman: Charlotte? Charlotte?
1776
01:29:00,654 --> 01:29:03,364
Well, I guess we’ll never know for
sure
1777
01:29:03,364 --> 01:29:05,366
What happened this Christmas Eve?
1778
01:29:05,366 --> 01:29:06,742
In central park.
1779
01:29:06,742 --> 01:29:12,873
Santa: Ho ho ho! Merry Christmas!
1780
01:29:12,873 --> 01:29:15,792
Ho ho ho!
1781
01:29:15,792 --> 01:29:18,753
Papa elf: And so, with a little help,
1782
01:29:18,753 --> 01:29:20,714
Buddy managed to save Christmas.
1783
01:29:20,714 --> 01:29:23,591
And his spirit saved a lot of other
People, too.
1784
01:29:23,591 --> 01:29:30,389
Should auld acquaintance be forgot
1785
01:29:30,389 --> 01:29:36,770
And never brought to mind
1786
01:29:36,770 --> 01:29:44,068
Should auld acquaintance be forgot
1787
01:29:44,068 --> 01:29:47,613
Walter started his own independent
publishing company.
1788
01:29:47,613 --> 01:29:49,865
His first book was written by a
brand new,
1789
01:29:49,865 --> 01:29:53,077
Critically acclaimed children's
author.
1790
01:29:53,077 --> 01:29:54,703
The book was elf...
1791
01:29:54,703 --> 01:29:56,621
A, uh, fictional story
1792
01:29:56,621 --> 01:29:59,207
About an adopted elf named buddy
1793
01:29:59,207 --> 01:30:00,834
Who was raised in the North Pole?
1794
01:30:00,834 --> 01:30:02,836
Went to New York, ate spaghetti,
1795
01:30:02,836 --> 01:30:04,295
Worked in a shiny mailroom,
1796
01:30:04,295 --> 01:30:07,590
And eventually saved Christmas.
1797
01:30:07,590 --> 01:30:10,342
"First, I traveled through the
seven levels
1798
01:30:10,342 --> 01:30:12,678
"Of the candy cane forest,
1799
01:30:12,678 --> 01:30:17,307
"Past the sea of twirly-swirly
gumdrops,
1800
01:30:17,307 --> 01:30:22,145
And then, I walked through the
Lincoln tunnel."
1801
01:30:22,145 --> 01:30:24,397
And as for me, I can't complain.
1802
01:30:24,397 --> 01:30:26,816
Buddy comes up to visit from time
to time.
1803
01:30:26,816 --> 01:30:31,111
In the meadow we can build a
snowman
1804
01:30:31,111 --> 01:30:33,906
And pretend that he is parson
brown
1805
01:30:33,906 --> 01:30:37,117
Oh, thank you, Jovie. That's very
sweet of you.
1806
01:30:37,117 --> 01:30:38,660
You're welcome, papa.
1807
01:30:38,660 --> 01:30:42,664
But you can do the job when
you're in town
1808
01:30:42,664 --> 01:30:44,165
Hey, Suzie.
1809
01:30:44,165 --> 01:30:45,124
Come here, little one.
1810
01:30:45,124 --> 01:30:47,668
When it snows, ain't it
thrilling?
1811
01:30:47,668 --> 01:30:49,170
Papa wants to see you.
1812
01:30:49,170 --> 01:30:52,756
Though your nose get a
little chilling
1813
01:30:52,756 --> 01:30:53,173
Buddy...
1814
01:30:53,173 --> 01:30:55,467
We’ll frolic and play buddy...
buddy...
1815
01:30:55,467 --> 01:31:01,723
The Eskimo way, walking in a
winter wonderland
1816
01:31:18,989 --> 01:31:23,201
In the meadow we can build a
snowman
1817
01:31:23,201 --> 01:31:27,413
And pretend that he is parson
brown
1818
01:31:27,413 --> 01:31:31,834
He’ll say, are you married,
we'll say no, man
1819
01:31:31,834 --> 01:31:36,213
But you can do the job when you
in town, brother
1820
01:31:36,213 --> 01:31:41,468
Later on, we'll conspire
1821
01:31:41,468 --> 01:31:45,388
As we dream by the fire
1822
01:31:45,388 --> 01:31:49,850
To face unafraid the plans
That we made
1823
01:31:49,850 --> 01:31:53,937
Walking in a winter wonderland
1824
01:31:53,937 --> 01:31:58,483
Walking in a winter wonderland
1825
01:32:09,910 --> 01:32:11,412
I really can't stay
1826
01:32:11,412 --> 01:32:15,916
But, baby, it's cold outside
1827
01:32:15,916 --> 01:32:17,000
I’ve got to go 'way
1828
01:32:17,000 --> 01:32:20,754
But, baby, it's cold outside
1829
01:32:20,754 --> 01:32:23,047
This evening has been
1830
01:32:23,047 --> 01:32:25,758
Been hoping that you'd drop in
1831
01:32:25,758 --> 01:32:27,218
So very nice
1832
01:32:27,218 --> 01:32:32,431
I’ll hold your hands, they're
just like ice
1833
01:32:32,431 --> 01:32:35,267
My mother will start to worry
1834
01:32:35,267 --> 01:32:37,477
Beautiful, what's your hurry?
1835
01:32:37,477 --> 01:32:40,897
And father will be pacing the floor
1836
01:32:40,897 --> 01:32:42,899
Listen to that fireplace roar
1837
01:32:42,899 --> 01:32:45,943
So, really, I’d better scurry
1838
01:32:45,943 --> 01:32:48,279
Beautiful, please don't hurry
1839
01:32:48,279 --> 01:32:51,782
Well, maybe just a half a drink more
1840
01:32:51,782 --> 01:32:54,576
Put some records on while I pour
1841
01:32:54,576 --> 01:32:56,787
The neighbors might think
1842
01:32:56,787 --> 01:32:59,289
Baby, it's bad out there
1843
01:32:59,289 --> 01:33:01,041
Say, what's in this drink?
1844
01:33:01,041 --> 01:33:05,253
No cabs to be had out there
1845
01:33:05,253 --> 01:33:06,963
I wish I knew how
1846
01:33:06,963 --> 01:33:09,340
Your eyes are like starlight now
1847
01:33:09,340 --> 01:33:11,300
To break the spell
1848
01:33:11,300 --> 01:33:16,346
I’ll take your hat, your hair
looks swell
1849
01:33:16,346 --> 01:33:19,307
I ought to say no, no, no, sir
1850
01:33:19,307 --> 01:33:21,434
Mind if I move in closer?
1851
01:33:21,434 --> 01:33:24,520
At least I’m gonna say that I
tried
1852
01:33:24,520 --> 01:33:27,815
What’s the sense of hurting
my pride?
1853
01:33:27,815 --> 01:33:29,525
I really can't stay
1854
01:33:29,525 --> 01:33:31,569
Baby, don't hold out
1855
01:33:31,569 --> 01:33:38,575
Ah, but it’s cold outside
1856
01:33:46,833 --> 01:33:48,125
I simply must go
1857
01:33:48,125 --> 01:33:52,087
But, baby, it's cold outside
1858
01:33:52,087 --> 01:33:54,047
The answer is no
1859
01:33:54,047 --> 01:33:57,342
But, baby, it's cold outside
1860
01:33:57,342 --> 01:33:59,135
This welcome has been
1861
01:33:59,135 --> 01:34:01,846
I’m lucky that you dropped in
1862
01:34:01,846 --> 01:34:03,806
So nice and warm
1863
01:34:03,806 --> 01:34:08,853
Look out the window at that
storm
1864
01:34:08,853 --> 01:34:11,605
My sister will be suspicious
1865
01:34:11,605 --> 01:34:14,108
Gosh, your lips look delicious
1866
01:34:14,108 --> 01:34:17,360
My brother will be there at
the door
1867
01:34:17,360 --> 01:34:19,571
Waves upon tropical shore
1868
01:34:19,571 --> 01:34:22,949
My maiden aunt's mind is vicious
1869
01:34:22,949 --> 01:34:25,034
Oh, your lips look delicious
1870
01:34:25,034 --> 01:34:27,453
Well, maybe just a cigarette more
1871
01:34:27,453 --> 01:34:30,998
Never such a pleasure before
1872
01:34:30,998 --> 01:34:32,833
I’ve got to get home
1873
01:34:32,833 --> 01:34:35,544
But, baby, you'll freeze out there
1874
01:34:35,544 --> 01:34:37,379
Say, lend me your comb
1875
01:34:37,379 --> 01:34:41,383
It’s up to your knees out there
1876
01:34:41,383 --> 01:34:43,509
You’ve really been grand
1877
01:34:43,509 --> 01:34:45,553
I thrill when you touch my hand
1878
01:34:45,553 --> 01:34:47,680
But don’t you see
1879
01:34:47,680 --> 01:34:52,643
How can you do this thing to me?
1880
01:34:52,643 --> 01:34:55,145
There's bound to be talk tomorrow
1881
01:34:55,145 --> 01:34:58,356
Think of my lifelong sorrow
1882
01:34:58,356 --> 01:35:01,067
At least there will be plenty
implied
1883
01:35:01,067 --> 01:35:04,070
If you caught pneumonia and died
1884
01:35:04,070 --> 01:35:05,696
I really can't stay
1885
01:35:05,696 --> 01:35:08,157
Get rid of that hold out
1886
01:35:08,157 --> 01:35:12,161
Ah, but it's cold
1887
01:35:12,161 --> 01:35:17,916
Outside
121322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.