All language subtitles for Cinderella.87.Teil.1.1984.German.1080p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,020 --> 00:03:54,492 - Und wieder ein dämlicher Tag. - Nein, ein besonders dämlicher. 2 00:03:54,700 --> 00:03:58,853 - Chips, Madame? - Dir Allesfresser hilft das. 3 00:03:59,060 --> 00:04:01,256 - Ich kriege Durst davon. - Was hast du? 4 00:04:01,460 --> 00:04:06,330 - Hast du in Weltschmerz geduscht? - Nein, du gehst mir auf die Nerven. 5 00:04:06,540 --> 00:04:08,771 Und versuch nicht, witzig zu sein. 6 00:04:08,980 --> 00:04:11,939 Eine Premiere in meiner Komikerkarriere. 7 00:04:12,140 --> 00:04:13,813 Du bist zu Recht sauer. 8 00:04:14,020 --> 00:04:18,856 Wir haben Talent, sogar Ricky, der Allesfresser, ist nicht unbegabt. 9 00:04:19,060 --> 00:04:21,416 Nur merkt das hier keiner. 10 00:04:21,620 --> 00:04:24,454 - Das packst du nicht. - Das ist nicht alles. 11 00:04:24,660 --> 00:04:26,333 - Was ist noch? - Vergiss es. 12 00:04:27,060 --> 00:04:30,531 Leute, ratet mal, wer hier ist und gute Leute sucht? 13 00:04:30,740 --> 00:04:33,539 - Wir wollen nicht arbeiten. - Wir sind wütend. 14 00:04:34,860 --> 00:04:38,740 Ihr werdet vor Seiner Majestät, dem Coronel, tanzen. 15 00:04:39,100 --> 00:04:42,571 Als ob du von Mozart oder Duke Ellington sprichst. 16 00:04:42,780 --> 00:04:44,658 Für mich ist er der Größte. 17 00:04:44,860 --> 00:04:48,092 Er sucht Leute für seine Band. Mich wird er nehmen. 18 00:04:48,300 --> 00:04:50,531 Ich kann mich bewegen, oder? 19 00:04:50,740 --> 00:04:55,451 - Vielleicht zu gut. - Klar, vor allem wenn du im Bett liegst. 20 00:04:56,060 --> 00:04:58,370 Beeilt euch, wir sind spät dran. 21 00:06:11,140 --> 00:06:13,530 Der hat ein Auge auf dich geworfen. 22 00:06:13,740 --> 00:06:16,130 Ich fürchte, das reicht ihm nicht. 23 00:06:16,700 --> 00:06:18,339 Der will fühlen. 24 00:07:14,740 --> 00:07:17,778 - Noch zehn Minuten und ich wäre tot. - Ich nicht. 25 00:07:20,540 --> 00:07:23,339 Langsam. Erdrückt mich nicht. 26 00:07:23,540 --> 00:07:26,214 Mir reicht's. Ich bin völlig erledigt. 27 00:07:28,620 --> 00:07:30,532 Gib mir einen Kuss. 28 00:07:32,060 --> 00:07:34,814 Warte. Hast du es eilig? 29 00:07:35,020 --> 00:07:37,854 - Ja, ich muss zum Flugzeug. - Nimm meins. 30 00:07:38,060 --> 00:07:40,655 - Wohin fliegst du denn? - Ecke Fünfte. 31 00:07:40,860 --> 00:07:43,295 Ich kann dir jeden Tag Flüge bieten. 32 00:07:43,500 --> 00:07:47,289 - Nur den Flug oder auch die Reise? - Ganz wie du willst. 33 00:07:47,500 --> 00:07:51,050 - Und wie ist dein Name? - Ähm... John Travolta. 34 00:07:52,580 --> 00:07:56,096 - Du hast doch gesehen, wie ich tanze. - Hör zu, John. 35 00:07:56,300 --> 00:07:59,020 Ich suche Leute mit "Rock" in den Beinen. 36 00:07:59,380 --> 00:08:01,292 Vielversprechende Leute. 37 00:08:01,500 --> 00:08:04,413 Ich verspreche überhaupt nichts. 38 00:08:04,620 --> 00:08:09,012 Und dir ist entgangen, ich bin Sängerin und keine Rocktänzerin. 39 00:08:09,220 --> 00:08:11,894 Ich sage dir, sie ist der Hammer. 40 00:08:12,100 --> 00:08:15,252 - Sie ist fantastisch. - Ein echter Knaller. 41 00:08:15,460 --> 00:08:18,771 Sie ist auch mit geschlossenen Lippen ein Knaller. 42 00:08:20,700 --> 00:08:22,373 Was für ein Stil? 43 00:08:23,460 --> 00:08:27,659 Tja, vor allem Sirene. Ich arbeite für das Rote Kreuz. 44 00:08:28,860 --> 00:08:30,817 Wunderbar. Los, lass hören. 45 00:08:32,140 --> 00:08:34,336 - Jetzt eine Probe? - Hier und jetzt. 46 00:08:34,700 --> 00:08:39,138 - Ganz ohne Begleitung? - Tu so, als wärst du unter der Dusche. 47 00:08:49,020 --> 00:08:51,330 Na, steh nicht so da wie ein Klotz. 48 00:08:51,540 --> 00:08:54,294 Du hast die Sirene gehört. Geh schon. 49 00:08:58,140 --> 00:08:59,733 Cindy, du bist verrückt. 50 00:08:59,940 --> 00:09:05,174 Die Chance, der Misere zu entkommen, und du beleidigst Mr. Fortuna in Person. 51 00:09:05,380 --> 00:09:08,657 Was denkst du, wer du bist, Coronel so zu behandeln? 52 00:09:08,860 --> 00:09:12,615 Ich weiß, was ich bin. Eine 18-Jährige, die einsam ist. 53 00:09:12,820 --> 00:09:14,618 - Wieso denn 18? - Seit wann? 54 00:09:14,820 --> 00:09:17,574 - Seit heute. - Nimm's nicht so tragisch. 55 00:09:17,780 --> 00:09:20,454 Richtig alt wird man erst ab 30. 56 00:09:20,660 --> 00:09:23,858 Hättest du was gesagt, hätten wir gefeiert. 57 00:09:24,060 --> 00:09:29,340 Um Gottes Willen. Mir steht schon ein Fest bevor. Und das wird ein Albtraum. 58 00:09:30,060 --> 00:09:32,052 Ein Fest von deinen Eltern? 59 00:09:32,260 --> 00:09:34,138 Komm doch mit zu mir nach Hause. 60 00:09:34,340 --> 00:09:38,857 Mit dir wären wir 13. Meine Mutter kann sowieso nicht zählen. 61 00:09:39,060 --> 00:09:44,260 Bei mir zu Hause sind wir nur zu fünft. Aber trotzdem ist da eine zu viel. 62 00:09:44,460 --> 00:09:48,898 - Aber sie machen doch extra ein Fest. - Und was für eins. 63 00:09:49,100 --> 00:09:53,811 Eine Torte und ein Hunderter. Keiner hat Zeit, ein Geschenk zu kaufen. 64 00:09:54,020 --> 00:09:57,411 - 100 Dollar? - Plus fünf Prozent für die Inflation. 65 00:09:57,620 --> 00:10:00,692 - Tschüss, Leute. Bis morgen. - Bye. 66 00:10:00,900 --> 00:10:02,732 - Tschüss. - Bis morgen. 67 00:10:03,260 --> 00:10:05,775 - Sagtest du gerade 100 Dollar? - Mhm. 68 00:10:06,420 --> 00:10:09,015 - Du musst auf das Fest gehen. - Wieso? 69 00:10:09,220 --> 00:10:14,136 Danach geben wir den Hunderter in einem Aufnahmestudio am Broadway aus. 70 00:10:14,340 --> 00:10:16,252 - Was? - Die zeichnen uns auf. 71 00:10:16,460 --> 00:10:19,612 So haben wir ein Demoband für die Plattenfirmen. 72 00:10:19,820 --> 00:10:21,413 Oh nein. Nein. 73 00:10:25,580 --> 00:10:28,891 - Die Torte ist da. - Harry, die Torte ist da. 74 00:10:29,100 --> 00:10:33,253 Gerade richtig. Auf Lido ist Verlass. Ein guter Landsmann. 75 00:10:33,460 --> 00:10:35,656 Der hat eine schöne Konditorei. 76 00:10:36,580 --> 00:10:39,095 Meine Tochter wird heute 18. 77 00:10:39,300 --> 00:10:41,974 Mir ist, als sei sie gestern geboren. 78 00:10:42,180 --> 00:10:46,254 - Ich eröffnete gerade das Restaurant. - Die Pizzeria. 79 00:10:48,100 --> 00:10:51,571 Eine Pizzeria ist es nur deinetwegen geworden. 80 00:10:51,780 --> 00:10:55,171 Wieso denn "son"? Das heißt doch Sohn. 81 00:10:56,220 --> 00:11:00,772 Sie sollten "daughter" schreiben. "Daughter" heißt Tochter. 82 00:11:01,140 --> 00:11:03,336 Lido, der Idiot, hat sich geirrt. 83 00:11:03,540 --> 00:11:05,099 Schreibe es richtig. 84 00:11:05,460 --> 00:11:08,976 Ich kann nicht schreiben. Schon gar nicht Englisch. 85 00:11:09,180 --> 00:11:10,853 Banause. Jesus. 86 00:11:11,060 --> 00:11:14,212 - Telefon. Ich sehe mal, wer es ist. - Geh schon. 87 00:11:14,580 --> 00:11:17,300 Ich habe einen Sohn, so ein Wunder. 88 00:11:17,500 --> 00:11:19,651 Harry's Pizza speaking. 89 00:11:19,860 --> 00:11:22,455 Oh, Mister Leary, how are you? 90 00:11:23,580 --> 00:11:26,095 Fine. Good, thank you. 91 00:11:26,300 --> 00:11:28,212 Ihnen geht es auch gut? 92 00:11:28,700 --> 00:11:30,259 Sie hat heute Geburtstag. 93 00:11:32,420 --> 00:11:34,935 Ich richte die Glückwünsche aus. Danke. 94 00:11:35,140 --> 00:11:36,972 Wie? Ah... 95 00:11:41,580 --> 00:11:45,369 Ja, auch das sage ich ihr. Thank you, Mister Leary. 96 00:11:46,180 --> 00:11:50,140 Nein, es war richtig von Ihnen. Wiedersehen. Danke sehr. 97 00:11:50,340 --> 00:11:51,820 Wer war das denn? 98 00:11:52,020 --> 00:11:54,535 - Das geht dich einen Dreck an. - Aha. 99 00:11:54,740 --> 00:11:57,050 - Mein Anwalt. - Und was wollte er? 100 00:11:59,700 --> 00:12:01,817 Mir den Tag verderben. 101 00:12:35,740 --> 00:12:39,177 - Who is it? - Wer soll es schon sein? Ich natürlich. 102 00:12:43,860 --> 00:12:45,817 Seid ihr alle da? 103 00:12:47,060 --> 00:12:48,494 Hm? 104 00:12:49,180 --> 00:12:52,139 Papa, sieh mal, hat nur 120 Dollar gekostet. 105 00:12:52,340 --> 00:12:54,730 - Ein Laken? - Die Seide ist aus Italien. 106 00:12:54,940 --> 00:12:59,093 - In Rom hättest du die Hälfte bezahlt. - Alter Geizkragen. 107 00:12:59,300 --> 00:13:01,974 - Sieh mal, nur 80 Dollar. - Italienische? 108 00:13:02,180 --> 00:13:05,890 Meinst du, ich kaufe italienische Schuhe in New York? 109 00:13:06,100 --> 00:13:08,092 - Nein. - Warum fragst du dann? 110 00:13:08,300 --> 00:13:10,940 Du hast eine Pizza anstelle eines Gehirns. 111 00:13:11,140 --> 00:13:14,292 - Geh nicht ins Bad. - Soll ich in die Küche machen? 112 00:13:14,500 --> 00:13:17,857 Das hier ist von Crezzia in der Fünften, nur 200. 113 00:13:18,060 --> 00:13:22,976 - Günstig für ein französisches Model. - Es ist italienisch, von Crezzia. 114 00:13:23,180 --> 00:13:25,570 - Nichts verstehst du. - Ich bin blöd. 115 00:13:25,780 --> 00:13:29,854 - Lasst uns den Tisch decken. - Ich dachte, wir gehen essen. 116 00:13:31,460 --> 00:13:34,532 - Was ist heute für ein Tag? - Donnerstag. 117 00:13:34,740 --> 00:13:37,699 Und es ist auch Cindys Geburtstag. 118 00:13:37,900 --> 00:13:41,780 - Habe ich dir ja gesagt, Mama. - War er nicht letzten Monat? 119 00:13:41,980 --> 00:13:44,176 Würdet ihr jetzt den Tisch decken? 120 00:13:44,380 --> 00:13:47,100 Mach du es doch. Wer hindert dich daran? 121 00:13:59,220 --> 00:14:02,975 Jetzt soll ich wohl deiner Tochter was zu essen machen. 122 00:14:03,180 --> 00:14:05,820 Keine Angst, ich koche heute. 123 00:14:06,020 --> 00:14:07,852 Das ist ja wohl klar, Harry. 124 00:14:08,900 --> 00:14:12,940 - Muriel, ich habe eine Bitte. - Welcher Art? 125 00:14:13,140 --> 00:14:16,690 Ich denke, ich bin zu euch immer großzügig gewesen. 126 00:14:16,900 --> 00:14:18,573 Zu dir, zu Liz und zu Carol. 127 00:14:18,780 --> 00:14:23,571 Ich habe das Restaurant nicht renoviert, damit ihr alle nach Rom könnt. 128 00:14:23,780 --> 00:14:28,411 Das Haus meines Freundes dort kostet. Aber es ist wunderschön... 129 00:14:28,620 --> 00:14:32,899 Und die Mädchen lernen, endlich richtig Cello zu spielen. 130 00:14:33,100 --> 00:14:36,457 Wie sie jetzt herumkratzen, ist schrecklich. 131 00:14:36,820 --> 00:14:39,619 Stimmt. Wir sind dir auch sehr dankbar. 132 00:14:39,820 --> 00:14:43,609 Du kannst mich um alles bitten, ich werde Ja sagen. 133 00:14:43,820 --> 00:14:45,379 Danke. 134 00:14:46,260 --> 00:14:47,979 Nimm Cindy mit nach Rom. 135 00:14:50,340 --> 00:14:51,899 - Nein. - Bitte. 136 00:14:52,100 --> 00:14:55,298 Frag nicht einmal, tausend Mal nein. 137 00:14:55,660 --> 00:15:00,098 - Cindy kann nicht hier bleiben. - Selbst wenn du auf Knien flehst. 138 00:15:00,300 --> 00:15:03,498 - Sie quält mich seit 17 Jahren. - Seit 18 Jahren. 139 00:15:03,860 --> 00:15:07,456 Ich habe alles versucht, aber ich bin nicht ihre Mutter. 140 00:15:07,660 --> 00:15:11,859 Sie ist deine Tochter. Ich habe schon zu viel getan. 141 00:15:12,220 --> 00:15:16,578 Sie ist Frucht deiner Schuld. Sie ist dein fauler Apfel, Harry. 142 00:15:17,300 --> 00:15:19,257 Die Frucht meiner Schuld? 143 00:15:19,620 --> 00:15:22,533 Cindy ist doch keine Banane oder Ananas. 144 00:15:22,740 --> 00:15:25,414 - Kinder. Liz, Carol. - Hol Verstärkung. 145 00:15:25,620 --> 00:15:28,089 Er will, dass Cindy mit nach Rom fährt. 146 00:15:28,460 --> 00:15:31,976 - Was? - Das wäre eine totale Katastrophe. 147 00:15:32,340 --> 00:15:37,779 - Bitte, Papa. Sie wird alles ruinieren. - Wir müssten immer auf sie aufpassen. 148 00:15:38,140 --> 00:15:42,657 - Wir müssen zur Accademia Santa Sicilia. - Sizilien, Sardinien... 149 00:15:43,020 --> 00:15:46,092 - Cecilia, Banausin. - Aber wieso? Wieso? 150 00:15:46,460 --> 00:15:49,976 Seit einer halben Stunde will ich es euch erklären. 151 00:15:50,180 --> 00:15:54,572 Ich habe gerade mit Mr. Leary telefoniert, meinem Anwalt. 152 00:15:57,460 --> 00:15:59,736 Er machte mir ein schönes Geschenk. 153 00:16:01,940 --> 00:16:04,933 - Cindy sitzt in der Patsche. - Ah, schon wieder. 154 00:16:05,140 --> 00:16:08,770 Das ist nichts Neues. Die sitzt immer in der Patsche. 155 00:16:13,580 --> 00:16:17,893 Sie ist deine Tochter, Harry. Das ist ganz allein dein Problem. 156 00:16:18,100 --> 00:16:21,218 Eins steht fest, mit uns fährt sie nicht, klar? 157 00:16:21,420 --> 00:16:25,255 Sie kann nicht bleiben. Es läuft eine Anzeige gegen sie. 158 00:16:25,460 --> 00:16:30,012 - Sie könnte ins Gefängnis kommen. - Vielleicht gehört sie da auch hin. 159 00:16:30,220 --> 00:16:32,860 In Rom macht sie uns auch Schwierigkeiten. 160 00:16:33,060 --> 00:16:36,690 Ich kann sie nicht hier behalten. Ich muss arbeiten. 161 00:16:36,900 --> 00:16:38,414 Ich will sie nicht hier haben. 162 00:16:38,620 --> 00:16:40,771 - Bin gleich zurück. - Ist gut. 163 00:16:40,980 --> 00:16:42,414 Okay. 164 00:16:44,940 --> 00:16:48,297 Ach, ich weiß nicht, was das Mädchen hat. 165 00:16:50,220 --> 00:16:52,451 Von mir hat sie das sicher nicht. 166 00:16:52,660 --> 00:16:55,653 Sie wird wie ihre richtige Mutter. 167 00:16:55,860 --> 00:16:57,180 Hallo. 168 00:16:57,380 --> 00:16:59,975 - Hallo Cindy. - Bin ich zu spät dran? 169 00:17:00,180 --> 00:17:03,332 - Worüber habt ihr gesprochen? - Genau, über... 170 00:17:03,540 --> 00:17:07,454 Tante Etna. Sie hat Sinusitis. Ihre Vögel sind Schuld. 171 00:17:07,660 --> 00:17:09,856 Klar, wie einleuchtend. 172 00:17:27,940 --> 00:17:30,535 - Herzlichen Glückwunsch. - Alles Gute. 173 00:17:30,740 --> 00:17:32,413 Alles, alles Gute. 174 00:17:32,620 --> 00:17:36,057 Eine Torte mit brennenden Kerzen. 175 00:17:36,860 --> 00:17:40,615 Ich blase sie besser aus. Die Luft ist schon dick genug. 176 00:17:43,140 --> 00:17:46,895 - Wow. - Super, Cindy. 177 00:17:49,500 --> 00:17:52,493 Die Inflationsrate liegt bei zehn Prozent? 178 00:17:52,700 --> 00:17:54,259 Furchtbar. 179 00:17:54,860 --> 00:17:59,059 Ich weiß nicht, wie ich euch danken soll. Ihr seid so nett zu mir. 180 00:17:59,260 --> 00:18:01,092 Ich hoffe, dass ihr... 181 00:18:01,300 --> 00:18:04,179 eine fantastische Reise haben werdet. 182 00:18:04,380 --> 00:18:07,452 - Wir sehen uns doch noch? - Willst du keine Torte? 183 00:18:07,660 --> 00:18:10,971 Nein, nein danke. Amüsiert euch gut. 184 00:18:12,940 --> 00:18:16,138 Du auch, du hast es nötig. Viel Spaß, Papa. 185 00:18:17,540 --> 00:18:19,054 Ich fahre doch gar nicht weg. 186 00:18:20,460 --> 00:18:24,010 Ich schon. Keine Sorge, nicht nach Rom. Nicht mal tot. 187 00:18:24,900 --> 00:18:27,096 Ich mache euch keine Schwierigkeiten. 188 00:18:28,420 --> 00:18:32,653 - Ihnen nicht und auch dir nicht, Papa. - Was redest du denn da? 189 00:18:33,940 --> 00:18:36,660 Ich werde dir nicht mehr im Weg stehen. 190 00:18:36,860 --> 00:18:39,091 - Du musst doch arbeiten. - Was soll das? 191 00:18:39,740 --> 00:18:43,131 Vielleicht gehe ich in den Knast, wo ich hingehöre. 192 00:18:43,340 --> 00:18:45,252 Na ja, macht es gut. 193 00:18:46,700 --> 00:18:48,134 Cindy, wo willst du hin? 194 00:18:48,780 --> 00:18:53,457 Übrigens. Ihr solltet das hier nicht so herunterhängen lassen. 195 00:18:53,660 --> 00:18:56,334 Die Nachbarn könnten alles mithören. 196 00:18:58,140 --> 00:19:01,099 Das Schauspiel ist zu Ende, Herrschaften. 197 00:19:04,020 --> 00:19:05,852 Macht es euch schön. 198 00:19:06,500 --> 00:19:09,891 - Sie geht! - Das hat sie schon tausendmal gesagt. 199 00:19:10,100 --> 00:19:12,410 Sie kommt wieder, wenn sie Hunger hat. 200 00:19:12,620 --> 00:19:14,100 Verdammte Scheiße! 201 00:19:14,740 --> 00:19:18,859 Harry, kommt jetzt wieder ein italienischer Wutausbruch? 202 00:19:19,060 --> 00:19:21,291 Wirf doch mit Zwiebeln. 203 00:19:21,500 --> 00:19:25,494 Ich bin noch nicht sicher, ob ich dir erst den Hintern versohle, 204 00:19:25,700 --> 00:19:28,852 dich ohrfeige, oder dir die Augen aussteche. 205 00:19:29,060 --> 00:19:31,734 Oder ich reiße dir die Haare einzeln aus. 206 00:19:31,940 --> 00:19:36,173 Und das gilt genauso für dich und für dich. 207 00:19:36,380 --> 00:19:38,099 Aber gerade du, Muriel... 208 00:19:38,300 --> 00:19:40,769 Du kannst mich am Arsch lecken, klar? 209 00:19:40,980 --> 00:19:46,009 - So gehst du nicht mit Cindy um! - Lass sie los, Papa! 210 00:19:46,220 --> 00:19:49,054 - Ich erwürge dich mit eigenen Händen! - Papa! 211 00:20:17,780 --> 00:20:21,376 - Ramona, hast du Cindy gesehen? - Sie ist im Tonstudio. 212 00:20:21,580 --> 00:20:24,140 - Welches Studio? - Auf der 53sten Straße. 213 00:20:24,340 --> 00:20:26,059 Ach, ich weiß, wo. Danke. 214 00:20:48,780 --> 00:20:52,296 Ein paar Minuten Band bleiben noch. Wer vergeudet sie? 215 00:20:52,500 --> 00:20:56,096 Wenn du Angst hast, versuche ich es noch mal. 216 00:20:56,300 --> 00:20:59,054 - Von wegen Angst, ich bin stinksauer. - Warum? 217 00:20:59,420 --> 00:21:03,619 Alles geht schief. Ihr hättet das Theater zuhause sehen sollen. 218 00:21:04,380 --> 00:21:08,010 Ich würde heute lieber schreien als singen. 219 00:21:09,980 --> 00:21:13,610 - Oder jemanden versohlen. - Wenn du das Mikro verschonst. 220 00:21:13,820 --> 00:21:16,460 Cindy Cardone. Sie ist meine Tochter. 221 00:21:16,820 --> 00:21:22,259 Meine Familie hasst mich und mein Vater ist ein egoistischer Bastard. 222 00:21:22,460 --> 00:21:26,579 - Vergiss es und sing jetzt. - Respekt, die alte Erziehung. 223 00:21:27,060 --> 00:21:30,132 Du hast recht. Ich mache es nur noch schlimmer. 224 00:21:31,420 --> 00:21:34,219 Hey, bitte das Playback auf den Kopfhörer. 225 00:21:34,580 --> 00:21:37,254 - Okay, okay. - Jetzt mach schon. 226 00:22:05,180 --> 00:22:09,174 Das wird das Übliche sein, wie bei den anderen beiden. 227 00:22:10,060 --> 00:22:12,131 Wer weiß? Die amüsieren sich. 228 00:23:45,980 --> 00:23:48,939 Hör dir das an. Da rentieren sich die 100 Dollar. 229 00:23:49,540 --> 00:23:51,418 Wer hätte das gedacht. 230 00:24:58,180 --> 00:25:01,537 - Endlich mal was Gutes. - Noch nie gehört so was. 231 00:25:01,740 --> 00:25:03,971 Nach Monaten des Gejaules... 232 00:25:04,180 --> 00:25:07,014 - Mach eine extra Kassette. - Sicher. 233 00:25:07,220 --> 00:25:11,055 Entschuldigt. Ich will auch eine, nein zehn Kopien. Ich zahle. 234 00:25:11,260 --> 00:25:13,138 Cindy, du bist toll! 235 00:25:13,340 --> 00:25:16,174 - Sie hört Sie nicht. - Jetzt können sie reden. 236 00:25:16,380 --> 00:25:19,851 Cindy, das war ganz toll. Du bist großartig. 237 00:25:20,060 --> 00:25:23,132 Hast du kurz Zeit? Ich will mit dir reden. 238 00:25:24,660 --> 00:25:26,094 Zum Teufel. 239 00:25:26,460 --> 00:25:28,929 Warte. Ich will dir alles erklären. 240 00:25:37,460 --> 00:25:39,895 Cindy, wo bist du? 241 00:25:41,260 --> 00:25:42,694 Komm raus. 242 00:25:43,220 --> 00:25:47,180 Sag mir, was du von mir denkst. Dass ich ein Bastard bin. 243 00:25:47,380 --> 00:25:49,690 Los, sag es mir. Los, nur Mut. 244 00:25:50,580 --> 00:25:54,096 Ich muss mit dir reden, Cindy. Hör mir wenigstens zu. 245 00:25:55,340 --> 00:25:58,219 Ich weiß, dass du hier bist. Komm raus. 246 00:25:58,420 --> 00:26:03,290 Du kannst es mir sagen, du hast recht. Aber Vorsicht, ich bin stinksauer. 247 00:26:10,860 --> 00:26:15,059 Du hast schon zu viel gesagt. Ich habe es in der Sprechanlage gehört. 248 00:26:15,420 --> 00:26:19,175 Das war die übliche Szene zwischen Muriel und Harry. 249 00:26:20,220 --> 00:26:25,375 - Es war die beste seit Jahren. - Das war nur so dahingesagt. Nur Worte. 250 00:26:26,180 --> 00:26:29,093 Und jetzt soll ich mir doch auch nur Worte anhören. 251 00:26:29,460 --> 00:26:31,929 Eine Tochter sollte ihrem Vater zuhören. 252 00:26:34,580 --> 00:26:36,094 Du sprichst als Vater? 253 00:26:36,460 --> 00:26:39,976 Ja, ich bin dein Vater. Und du bist meine Tochter. 254 00:26:40,340 --> 00:26:42,616 Was willst du denn hören? 255 00:26:43,900 --> 00:26:47,530 Willst du es wissen? Willst du es wirklich wissen? 256 00:26:48,420 --> 00:26:51,094 Dann schreibe es dir in deinen dicken Schädel. 257 00:26:51,300 --> 00:26:53,132 Vielleicht auch in dein Herz. 258 00:26:53,340 --> 00:26:55,935 Falls es das überhaupt noch gibt. 259 00:26:56,300 --> 00:27:01,739 An seiner Stelle ist nur noch eine dampfende Pizza Napoletana. 260 00:27:03,420 --> 00:27:06,857 Wann waren wir im Kino? Oder im Theater oder im Zirkus? 261 00:27:07,460 --> 00:27:09,531 Oder in dem verdammten Zoo! 262 00:27:10,140 --> 00:27:12,177 Waren wir jemals am Meer? 263 00:27:12,380 --> 00:27:15,657 Hast du mir je eine Jeans oder eine Puppe gekauft? 264 00:27:15,860 --> 00:27:17,977 Wann hast du mich je gefragt... 265 00:27:18,940 --> 00:27:22,058 Ob ich glücklich bin? Ob mich jemand liebt? 266 00:27:22,260 --> 00:27:23,899 Ob ich noch Jungfrau bin? 267 00:27:24,740 --> 00:27:29,531 Aber das betrifft doch deine Mutter... Ähm, ich meine Muriel. 268 00:27:30,820 --> 00:27:36,020 Muriel schert sich einen Dreck um mich. Die kennt nur ihre beiden Schätzchen. 269 00:27:36,220 --> 00:27:39,497 Und du kennst nur deine dämliche Pizzeria. 270 00:27:39,700 --> 00:27:43,660 Wann hast du mich je gefragt, deine Tochter, Cindy Cardone, 271 00:27:43,860 --> 00:27:46,375 was ich aus meinem Leben machen will? 272 00:27:46,580 --> 00:27:51,177 Und wann hast du mich je gebeten, für dich zu singen? 273 00:27:51,380 --> 00:27:53,611 - Wann? Wann? Wann? - Cindy, ich... 274 00:27:53,980 --> 00:27:58,532 Wann? Nie! Kein einziges Mal wolltest du mich singen hören. 275 00:27:58,740 --> 00:28:02,529 Du bist nie ein Vater gewesen und wirst es auch nie sein. 276 00:28:02,900 --> 00:28:05,938 - Cindy, hör zu. - Geh weg. Lass mich, hau ab! 277 00:28:06,940 --> 00:28:09,535 Cindy, du hast ja recht. Es stimmt. 278 00:28:09,740 --> 00:28:13,700 Ich müsste so viel über dich wissen und weiß überhaupt nichts. 279 00:28:14,700 --> 00:28:17,772 Ich wusste nicht einmal, wie gut du singen kannst. 280 00:28:17,980 --> 00:28:20,336 Du bist fantastisch, Cindy. 281 00:28:21,740 --> 00:28:24,858 Du verlässt uns zurecht. Du bist nicht wie wir. 282 00:28:25,660 --> 00:28:27,572 Du wirst es sehr weit bringen. 283 00:28:27,780 --> 00:28:30,170 Aber was willst du denn jetzt machen? 284 00:28:31,780 --> 00:28:33,737 Wo willst du hin, Cindy? 285 00:28:34,540 --> 00:28:37,499 - Sag es mir, bitte. - Das ist meine Sache. 286 00:28:39,020 --> 00:28:43,299 Gut, aber bevor du verschwindest, muss ich dir etwas sagen. 287 00:28:45,300 --> 00:28:49,135 Du denkst, ich liebe dich nicht. Aber das stimmt nicht. 288 00:28:50,420 --> 00:28:52,218 Das ist nicht fair. 289 00:28:52,420 --> 00:28:55,970 Auch wenn ich Pizza im Gehirn habe, in meinem Herzen bist du. 290 00:28:57,660 --> 00:29:01,210 Ich weiß noch, wie ich dich das erste Mal gesehen habe. 291 00:29:01,580 --> 00:29:03,537 Du warst gerade zwei Tage alt. 292 00:29:05,820 --> 00:29:10,611 Ich hatte eine Affäre mit deiner Mutter und hatte Angst, Muriel erfährt es. 293 00:29:11,620 --> 00:29:13,577 Dann bist du zur Welt gekommen. 294 00:29:14,380 --> 00:29:15,814 Und deine Mutter starb. 295 00:29:17,340 --> 00:29:20,731 Als ich ins Krankenhaus kam, sah ich sie noch einmal. 296 00:29:20,940 --> 00:29:23,774 Und da warst du. Verschrumpelt und klein. 297 00:29:25,380 --> 00:29:28,657 Du hattest keine Mutter mehr, niemand auf der Welt. 298 00:29:29,940 --> 00:29:33,980 Da habe ich dich mit nach Hause zu Muriel genommen. 299 00:29:37,460 --> 00:29:40,658 Sie hat gesagt: "Meinetwegen, ich nehme sie." 300 00:29:43,460 --> 00:29:48,740 Von da an hat sie mir eine Schlinge um den Hals gelegt, 18 Jahre lang. 301 00:29:49,900 --> 00:29:52,620 Und nun sagst du, dass ich dich nicht liebe. 302 00:29:52,820 --> 00:29:56,291 Dass ich es nicht gut meine! Dass das keine Liebe ist! 303 00:29:58,300 --> 00:30:00,178 Das ist keine Liebe? 304 00:30:02,340 --> 00:30:06,220 Bravo, wunderbar! Beim Film suchen sie Talente wie euch. 305 00:30:06,420 --> 00:30:08,013 Ach, leck mich doch! 306 00:30:16,180 --> 00:30:19,935 - Papa. - Und jetzt wollen wir richtig feiern. 307 00:30:20,700 --> 00:30:22,214 Eins, zwei, drei. 308 00:30:24,900 --> 00:30:26,050 Wunderschön. 309 00:31:22,780 --> 00:31:24,419 Was sagst du da bloß? 310 00:32:13,420 --> 00:32:15,537 - Du bist ein Schatz. - Oh, Papa. 311 00:32:15,740 --> 00:32:17,572 Jetzt wollen wir anstoßen. 312 00:32:17,780 --> 00:32:21,933 Auf eine große Sängerin und das kleine, großartige Mädchen. 313 00:32:22,780 --> 00:32:25,500 - Applaus. - Applaus. 314 00:32:25,700 --> 00:32:27,020 Wunderschön. 315 00:32:29,220 --> 00:32:32,975 Rocco, ich habe heute meine Tochter wiedergefunden. 316 00:32:33,180 --> 00:32:36,776 - Morgen verliere ich sie wieder. - Wie kommst du darauf? 317 00:32:36,980 --> 00:32:39,051 Aber Papa, ich bleibe bei dir. 318 00:32:39,420 --> 00:32:41,537 Ich gäbe alles, um in Rom zu sein. 319 00:32:41,740 --> 00:32:45,529 - Hier machst du nie Karriere. - In Italien schaffst du es. 320 00:32:45,900 --> 00:32:50,338 Und hier wirst du verurteilt und endest noch im Gefängnis. 321 00:32:51,220 --> 00:32:55,100 Weil ich einen Polizisten schlug, der mich betatscht hat? 322 00:32:55,300 --> 00:32:58,372 Ich würde es wieder tun. Ich will nicht nach Rom. 323 00:32:59,020 --> 00:33:02,252 Spaghetti, Museen und die beiden mit ihren Cellos. 324 00:33:02,460 --> 00:33:05,532 Und ein Autogramm vom Papst hole ich mir, wenn er hier ist. 325 00:33:06,740 --> 00:33:08,538 - Und jetzt, die Torte. - Rocco. 326 00:33:10,020 --> 00:33:12,489 - Wirf sie mir ins Gesicht. - Du spinnst. 327 00:33:12,700 --> 00:33:17,252 Lach nicht so dumm. Ich sagte, wirf mir die Torte ins Gesicht. 328 00:33:17,460 --> 00:33:19,850 - Du bist verrückt. - Bin ich nicht. 329 00:33:20,060 --> 00:33:22,336 Meine Tochter hat Nein gesagt. 330 00:33:23,020 --> 00:33:27,253 Meine Frau sagt Nein. Und meine anderen Töchter sagen Nein. 331 00:33:27,940 --> 00:33:31,411 Du bist gar nichts. Ich bezahle dich. Und ich sage: 332 00:33:31,620 --> 00:33:36,092 Wirf mir die Torte ins Gesicht, damit ich für meine Schuld büße, 333 00:33:36,300 --> 00:33:38,769 oder ich entlasse dich, verstanden? 334 00:33:38,980 --> 00:33:42,132 Ich zähle bis drei: eins, zwei, werfen. 335 00:33:42,500 --> 00:33:44,537 Bist du jetzt zufrieden? 336 00:33:49,460 --> 00:33:51,611 Lach nur, lache. 337 00:33:53,700 --> 00:33:56,499 Du bist komisch. Geht in Ordnung. 338 00:34:00,060 --> 00:34:02,336 Ich mache alles, was du willst, Papa. 339 00:34:03,260 --> 00:34:04,774 Ich gehe sogar nach Rom. 340 00:34:05,140 --> 00:34:08,611 - Du gehst also nach Rom? - Ja. 341 00:34:10,060 --> 00:34:11,494 Ja. 342 00:34:15,420 --> 00:34:20,449 Alitalia departure for Rome. Flight 611, Gate 26. 343 00:34:20,660 --> 00:34:24,449 Alitalia flight 611 to Rome. Alitalia per Roma... 344 00:34:24,820 --> 00:34:26,698 Pass auf die Mädchen auf. 345 00:34:26,900 --> 00:34:30,450 Da ist schon ein Italiener. Ich sperre die Mädchen ein. 346 00:34:30,820 --> 00:34:34,416 Vor allem deine Tochter ist verrückt nach Gammlern. 347 00:34:34,620 --> 00:34:36,771 An Italiener musst du dich gewöhnen. 348 00:34:37,140 --> 00:34:41,373 Da, wo du hinfährst, wimmelt es nur so von Italienern. 349 00:34:41,580 --> 00:34:43,651 Ich hoffe, nicht alle sind so wie der. 350 00:34:43,860 --> 00:34:47,251 - Gute Reise. Und schreibe mir. - Bye, bye, dear. 351 00:34:48,580 --> 00:34:52,859 Nehmt euch vor den Italienern in Acht. Das sind Schlawiner. 352 00:34:53,060 --> 00:34:54,335 Ciao, Papa. 353 00:34:54,540 --> 00:34:57,499 - Und du pass auf deine Linie auf. - Lass das. 354 00:34:57,700 --> 00:34:59,578 - Iss weniger Süßes. - Ja, ja. 355 00:35:01,820 --> 00:35:04,779 Lasst meinen Platz frei. Ich bin bald zurück. 356 00:35:04,980 --> 00:35:07,415 Ohne dich geht gar nichts. Das weißt du. 357 00:35:09,100 --> 00:35:12,252 Nein, ihr seid super. Das schafft ihr auch alleine. 358 00:35:13,340 --> 00:35:15,457 - Deine Tasche. - Danke, Ricky. 359 00:35:17,140 --> 00:35:19,450 - Bis bald. - Ciao. Ciao. 360 00:35:21,940 --> 00:35:23,977 Der scheiß Kasten hat mein Geld. 361 00:35:24,340 --> 00:35:28,493 Der kommt sicher aus Neapel. Ich habe kein Kleingeld mehr. 362 00:35:29,180 --> 00:35:30,978 - Was ist los? - Ciao. 363 00:35:31,180 --> 00:35:33,331 Diese amerikanischen Kisten... 364 00:35:33,700 --> 00:35:36,135 - Ich gebe dir eine. - Und mein Geld? 365 00:35:36,500 --> 00:35:38,332 Es ist schon das dritte Mal. 366 00:35:38,700 --> 00:35:40,896 - Was rauchst du denn? - Lass nur. 367 00:35:41,100 --> 00:35:43,251 Warte mal. Halte das. Hier. 368 00:35:44,020 --> 00:35:46,091 Also, sehen wir doch mal. 369 00:35:46,940 --> 00:35:49,694 - Willst du die hier? - Ja. Aber er ist leer. 370 00:35:49,900 --> 00:35:51,459 Versuchen wir's. 371 00:35:57,740 --> 00:36:00,255 - Hey. - Wir haben ihn beklaut. 372 00:36:00,460 --> 00:36:03,692 Triffst du den richtigen Punkt, ist Amerika spendabel. 373 00:36:04,860 --> 00:36:08,376 Es rückt sogar mehr raus. Aber eine ist für mich. Danke. 374 00:36:09,780 --> 00:36:13,615 Gute Reise. Und rauche nicht zu viel. Bye. 375 00:36:15,700 --> 00:36:17,498 Hey! Hey, Moment. 376 00:36:18,500 --> 00:36:21,220 - Wie heißt du denn? - Cindy. 377 00:36:21,420 --> 00:36:23,059 - Und du? - Mizio. 378 00:36:25,380 --> 00:36:27,053 - Mizio? - Mhm. 379 00:36:28,900 --> 00:36:31,938 Komisch. Klingt wie ein Name für Katzenfutter. 380 00:36:36,420 --> 00:36:37,854 Ciao! 381 00:36:41,060 --> 00:36:46,692 Ich habe davon 30 machen lassen. 15 sind für Freunde, 15 behalte ich als Reserve. 382 00:36:46,900 --> 00:36:50,177 - Und die ist für dich. - Nur eine für mich? 383 00:36:50,540 --> 00:36:54,932 Deine Stimme nimmst du mit. Du kannst dich hören, wann du willst. 384 00:36:55,140 --> 00:36:56,699 Aber 30... 385 00:36:58,140 --> 00:37:00,257 Übertreibst du nicht ein bisschen? 386 00:37:01,420 --> 00:37:03,457 Du musst gehen. 387 00:37:03,660 --> 00:37:06,220 Okay. Am besten gehe ich schnell. 388 00:37:07,780 --> 00:37:11,251 - Dreh mir einfach den Rücken zu. - Ohne mich umzusehen? 389 00:37:12,020 --> 00:37:14,933 Sieh dich nicht um. Aber schreibe mir mal. 390 00:37:16,180 --> 00:37:17,739 Ja, mache ich. 391 00:37:19,100 --> 00:37:20,329 Tja... 392 00:37:23,020 --> 00:37:24,773 Ach, mein Liebling. 393 00:37:25,580 --> 00:37:27,492 Ich habe dich lieb, Papa. 394 00:37:30,860 --> 00:37:32,533 Ich rufe dich an. 395 00:37:38,740 --> 00:37:40,459 Au verflucht, tat das weh. 396 00:37:42,140 --> 00:37:43,733 Nur keine Sorge. 397 00:37:44,900 --> 00:37:46,812 Ich kümmere mich um sie. 398 00:37:54,380 --> 00:37:57,930 Madame, darf ich Ihnen einen bequemeren Sitz anbieten? 399 00:38:01,460 --> 00:38:02,974 - Bitte sehr. - Danke. 400 00:38:06,340 --> 00:38:08,616 - Wo geht's hin? - Ich fahre nach Rom. 401 00:38:08,820 --> 00:38:11,016 - Nach Rom? - Ist doch nicht übel. 402 00:38:43,580 --> 00:38:46,300 Liz, Carol, seht euch das mal an. 403 00:38:46,500 --> 00:38:48,537 - Wahnsinn. - Wie schön. 404 00:38:48,740 --> 00:38:52,211 - Wir sind im Herzen Roms. - Das muss das Pantheon sein. 405 00:38:52,420 --> 00:38:54,139 Ja, das muss es sein. 406 00:38:54,340 --> 00:38:57,139 Hier wimmelt es nur so von Kirchen. 407 00:38:57,340 --> 00:39:01,050 - Wo ist der Petersdom? - Dahinten, die große Kuppel. 408 00:39:10,700 --> 00:39:12,498 Ich rufe gleich Nicholas an. 409 00:39:13,300 --> 00:39:15,019 Oh, Niki, Niki. 410 00:39:15,620 --> 00:39:21,218 Dein Cousin arbeitet immerhin in unserer Botschaft und sage nicht "Niki, Niki". 411 00:39:21,420 --> 00:39:23,332 Aber er ist doch so... 412 00:39:24,340 --> 00:39:25,933 Er ist ganz Niki, Niki. 413 00:39:26,300 --> 00:39:28,656 Nicht ich habe ihm den Namen gegeben. 414 00:39:29,220 --> 00:39:30,734 Theodor. 415 00:39:32,100 --> 00:39:35,730 Theodor... Theodor... Theodor... 416 00:39:36,780 --> 00:39:41,536 Da bist du. Das ist nicht deine Wohnung. Peter wohnt nicht mehr hier. 417 00:39:41,740 --> 00:39:44,209 Nicht weglaufen, wo willst du denn hin? 418 00:39:45,060 --> 00:39:50,340 Ich bin Marianne List, eure Nachbarin und eine gute Freundin von Peter. 419 00:39:50,940 --> 00:39:54,695 Mein Theodor kam immer über seine Terrasse zur Abkürzung. 420 00:39:54,900 --> 00:39:56,892 Und ich mache es manchmal auch so. 421 00:39:57,100 --> 00:40:00,696 Sie sind Signora Cardone. Und ihr. Nichts sagen. 422 00:40:00,900 --> 00:40:02,619 Du bist Carol. 423 00:40:03,260 --> 00:40:04,979 Und du Liz und du Cindy. 424 00:40:05,780 --> 00:40:09,137 Ja, Sie haben es genau erraten. 425 00:40:09,340 --> 00:40:12,856 - Oh, ich rate nicht. Ich weiß es. - Was heißt das? 426 00:40:13,060 --> 00:40:15,780 Beruflich, ich stamme aus Französisch-Guayana 427 00:40:15,980 --> 00:40:19,815 und lernte bei den bedeutendsten Voodoozauberern, 428 00:40:20,020 --> 00:40:22,376 Vergangenheit und Zukunft zu lesen. 429 00:40:22,740 --> 00:40:25,175 Aber jetzt begrüße ich euch im Namen 430 00:40:25,380 --> 00:40:29,420 des römischen Vereins der Kartenleger und Astrologen. 431 00:40:29,620 --> 00:40:32,215 - Willkommen in Italien. - Danke. 432 00:40:34,500 --> 00:40:37,379 Unten gibt es ein nettes Restaurant. 433 00:40:37,580 --> 00:40:40,698 Tut mir leid, wir kommen gerade an. Ich bin müde. 434 00:40:41,300 --> 00:40:44,020 Oh, wie schade. Vielleicht ein andermal. 435 00:40:44,220 --> 00:40:45,700 - Au revoir. - Ciao. 436 00:40:46,260 --> 00:40:48,331 Theodor, wo bist du abgeblieben? 437 00:40:48,540 --> 00:40:50,099 Na ja. Auf Wiedersehen. 438 00:40:51,180 --> 00:40:54,696 Diese Haremsdame tut so, als wäre sie hier zu Hause. 439 00:40:55,060 --> 00:40:57,131 Ich fand sie sympathisch. 440 00:40:57,340 --> 00:41:00,651 Wie sie aussah. Sie hat gar keine Hemmungen. 441 00:41:00,860 --> 00:41:03,932 Hemmungslos, wie sie über die Terrasse kam. 442 00:41:04,140 --> 00:41:06,780 Hoffentlich ist das hier nicht üblich. 443 00:41:07,140 --> 00:41:09,336 Ach, tun mir die Füße weh. 444 00:41:09,540 --> 00:41:13,739 - Wisst ihr, wie spät es ist? - Es ist zehn Uhr Ortszeit New York. 445 00:41:13,940 --> 00:41:17,456 - Seht, was im Kühlschrank war. - Pasta und Mandeln? 446 00:41:17,660 --> 00:41:20,619 Jede Menge Sachen. Sogar ein Apfelkuchen. 447 00:41:20,820 --> 00:41:24,973 - Peter ist schon ein Schatz. - Das lag für dich dabei, Mama. 448 00:41:25,180 --> 00:41:27,331 Er hat alles eigenhändig gekocht. 449 00:41:28,180 --> 00:41:30,490 Willkommen, Familie Cardone. 450 00:41:30,700 --> 00:41:34,819 Ich hoffe, euch gefällt das Haus so sehr, wie mir eure Miete. 451 00:41:35,020 --> 00:41:37,057 Gebrauchsanweisung Punkt eins. 452 00:41:37,260 --> 00:41:41,857 Die Spültaste im Bad müsst ihr energisch drücken und abwarten. 453 00:41:43,140 --> 00:41:48,169 Und meidet die Zauberin von nebenan, sonst steht sie bei euch im Bad. 454 00:41:48,380 --> 00:41:51,418 - Ich habe es euch ja gesagt. - Ha, ha, ha. 455 00:41:52,020 --> 00:41:55,252 Im Notfall ruft ihr die Nummer 113 an. 456 00:41:56,460 --> 00:42:00,659 - Cindy, sieh bitte nach, wer da ist. - Okay. 457 00:42:00,860 --> 00:42:04,058 - Ach, ich muss noch Niki, Niki anrufen. - Hm? 458 00:42:04,260 --> 00:42:06,058 Ich meine Nicholas. 459 00:42:10,020 --> 00:42:11,898 Ihr denkt sicher, ich spioniere. 460 00:42:12,100 --> 00:42:15,571 Nein. Komm, wann du willst, auch mit deiner Katze. 461 00:42:16,460 --> 00:42:20,010 Nett von dir. Du gehörst nicht zur Familie, richtig? 462 00:42:20,220 --> 00:42:22,610 Woher weißt du das schon wieder? 463 00:42:22,820 --> 00:42:25,380 Wenn wir uns besser kennen, sage ich es dir. 464 00:42:25,580 --> 00:42:29,893 - Mir ist, als kenne ich dich schon ewig. - Ah, ja? Schön. 465 00:42:30,100 --> 00:42:34,014 Ich bin hier, um euch ein paar Visitenkarten dazulassen. 466 00:42:34,220 --> 00:42:38,055 Die sind auf Italienisch und die auf Englisch. 467 00:42:38,260 --> 00:42:39,740 - Hier. - Danke. 468 00:42:39,940 --> 00:42:42,057 - Ciao, Liebes. - Ciao. Bis bald. 469 00:42:45,100 --> 00:42:49,697 Wir besuchen dich in der Botschaft. Sag Peter, die Wohnung ist super. 470 00:42:49,900 --> 00:42:52,779 Yes, see you soon. Bye, bye. 471 00:42:57,180 --> 00:43:00,378 Madame List hat ihre Visitenkarten gebracht. 472 00:43:00,580 --> 00:43:02,936 Eine Zauberin, die Werbung macht? 473 00:43:04,100 --> 00:43:06,092 Hört euch das an: Madame List, 474 00:43:06,300 --> 00:43:11,455 Magie des Okkulten und der Magier. Der Name vermag ihr Leben zu ändern. 475 00:43:11,660 --> 00:43:14,255 Große Meisterin des Unerkennbaren, Medium, 476 00:43:14,460 --> 00:43:16,975 Psychoastrologin, Parapsychologin. 477 00:43:17,180 --> 00:43:21,618 Psychische und spirituelle Probleme schnell und diskret gelöst. 478 00:43:21,820 --> 00:43:23,812 Herz, Affären, Sex. 479 00:43:24,020 --> 00:43:27,058 Karten- und Handlesung, Horoskop mit Garantie. 480 00:43:27,260 --> 00:43:32,016 Marianne List. Der internationalen High Society ein Begriff. 481 00:43:32,220 --> 00:43:36,009 Englisch, Französisch, Deutsch, Esperanto, Suaheli. 482 00:43:36,220 --> 00:43:39,975 Abra-Kadabra-Preis 1970 für den besten Zaubertrank. 483 00:43:40,180 --> 00:43:41,933 Sprechstunden Tag und Nacht. 484 00:43:42,140 --> 00:43:44,018 Gebt der Armen eine Chance. 485 00:43:44,380 --> 00:43:47,020 Von mir wird sie keine Lira sehen. 486 00:43:47,220 --> 00:43:51,100 Schließt die Fenster. Ich will weder sie, noch ihre Katze. 487 00:43:51,460 --> 00:43:54,294 Mach nicht auf. Es ist sicher die Hexe. 488 00:43:54,500 --> 00:43:56,935 Oder die Katze, die was vergessen hat. 489 00:43:58,860 --> 00:44:00,692 - Ciao. - Ciao. 490 00:44:01,540 --> 00:44:04,260 Ich bin zu früh. Ich kann unten warten. 491 00:44:04,620 --> 00:44:08,694 - Nein, komm rein. - Deine Mutter hat was gegen Gammler. 492 00:44:09,060 --> 00:44:12,292 Keine Sorge, sie ist gerade ins Bad verschwunden. 493 00:44:12,500 --> 00:44:15,095 Da bleibt sie zwei Stunden. Los, komm. 494 00:44:15,780 --> 00:44:17,658 Komm rein. 495 00:44:23,060 --> 00:44:24,733 Guten Abend. Wie war der Flug? 496 00:44:25,900 --> 00:44:28,256 Wie gefällt es euch hier? 497 00:44:29,940 --> 00:44:32,091 Rom hat sie stumm gemacht. 498 00:44:33,700 --> 00:44:35,339 Oder auch taub? 499 00:44:37,700 --> 00:44:42,377 - Sehr gesellig, deine Schwestern. - Sie stehen über Leuten wie uns. 500 00:44:42,580 --> 00:44:44,697 Komm, wir gehen in mein Zimmer. 501 00:44:46,180 --> 00:44:50,618 - Ich habe die Augen nicht aufgemacht. - Und die Treppe? 502 00:44:50,820 --> 00:44:55,372 Im Haus habe ich ein Auge offen, damit ich mir nicht die Nase breche. 503 00:44:58,020 --> 00:45:01,775 Wunderbar. Ich hätte nie gedacht, dass es so schön ist. 504 00:45:01,980 --> 00:45:06,975 Ich zeige dir heute Abend alles, was du hier siehst. Und noch mehr. 505 00:45:07,180 --> 00:45:09,058 Ich hole nur meine Jacke. 506 00:45:09,900 --> 00:45:12,096 Du gehst nirgendwo hin. 507 00:45:12,300 --> 00:45:14,690 Sehr erfreut. Guten Abend, Signora. 508 00:45:15,060 --> 00:45:19,179 Wie kommt der Gammler hier rein? Der Abend ist gar nicht schön. 509 00:45:19,540 --> 00:45:22,977 - Was tun Sie hier bloß? - Die Aussicht bewundern. 510 00:45:23,180 --> 00:45:25,695 Bewundern Sie die von der Straße aus. 511 00:45:25,900 --> 00:45:27,414 Nein, warte. 512 00:45:27,900 --> 00:45:32,292 - Mizio ist ein Gast. Er bleibt. - Gast! Wir reden später darüber. 513 00:45:32,500 --> 00:45:37,416 Nein, wir reden jetzt gleich darüber. Du kannst ihn nicht so behandeln. 514 00:45:37,620 --> 00:45:41,978 Deine Mama hat eine besondere Art, damit man sich hier wohlfühlt. 515 00:45:42,340 --> 00:45:45,094 Ich weiß doch genau, was Sie wollen. 516 00:45:45,300 --> 00:45:49,579 Ich sage Ihnen gleich, Sie werden hier keinen Erfolg haben. 517 00:45:49,780 --> 00:45:51,499 Das ist einfach nicht wahr. 518 00:45:51,700 --> 00:45:55,580 Sie haben sich ausgeruht, gehen Sie. Ich rufe die Polizei. 519 00:45:55,780 --> 00:46:00,138 Ich kenne die Nummer: 113. Peters Liste war sehr hilfreich. 520 00:46:00,340 --> 00:46:03,617 Hallo, Polizei? Hier spricht Signora Cardone. 521 00:46:03,820 --> 00:46:08,337 Ich möchte, dass Sie mir helfen. In meinem Haus ist ein Streuner. 522 00:46:09,140 --> 00:46:13,692 - Wenn er geht, gehe ich auch. - Ich halte euch nicht auf. Geht beide. 523 00:46:13,900 --> 00:46:17,018 - Ist das dein Ernst? - Und ob. Get out. Out! 524 00:46:17,220 --> 00:46:18,973 Komm Mizio, gehen wir. 525 00:46:26,900 --> 00:46:28,857 Du wirst es bereuen, Cindy. 526 00:46:32,300 --> 00:46:33,893 Werde ich das? 527 00:46:36,340 --> 00:46:40,016 - Nein. - Okay, gehen wir. 528 00:47:12,260 --> 00:47:14,138 Hier bin ich zu Hause. 529 00:47:14,860 --> 00:47:18,376 Aber... Wie meinst du das? Das ist doch ein Park. 530 00:47:18,580 --> 00:47:23,132 - Es ist der Central Park von Rom. - Das heißt, er ist voller Penner. 531 00:47:26,900 --> 00:47:29,176 - Mizio. - Hast du Angst? 532 00:47:29,900 --> 00:47:32,495 Mir soll's recht sein. Wenn du meinst. 533 00:47:34,780 --> 00:47:37,340 Hauptsache, das Dach hält. 534 00:47:37,860 --> 00:47:40,500 - Was tut der? - Er wechselt das Schloss. 535 00:47:40,700 --> 00:47:43,852 - Und der Schlüssel? - Der Besitzer tauschte es aus. 536 00:47:44,060 --> 00:47:45,699 Was erlaubt der sich? 537 00:47:45,900 --> 00:47:49,655 Es ist der Parkwächter. Ich war mit der Miete in Verzug. 538 00:47:49,860 --> 00:47:51,658 - Hier, Prinz... - Danke. 539 00:47:51,860 --> 00:47:54,170 - Ich zahle später. - Ist gut. 540 00:48:01,500 --> 00:48:03,219 Oh, das ist ja umwerfend. 541 00:48:04,660 --> 00:48:07,175 Na, was denkst du? Gefällt es dir? 542 00:48:07,700 --> 00:48:11,216 Wie gesagt, wenn es nicht reinregnet... 543 00:48:11,420 --> 00:48:13,457 - Wie schön es ist. - Komm rein. 544 00:48:15,340 --> 00:48:18,890 Na los. Es muss sauber gemacht werden. 545 00:48:19,100 --> 00:48:22,138 - Ja. - Du kannst helfen. Nach unserer Tour. 546 00:48:23,780 --> 00:48:25,214 Verrückt. 547 00:48:26,580 --> 00:48:28,697 Sieht aus wie ein Theaterfundus. 548 00:48:28,900 --> 00:48:33,053 Das ist es auch. Ich bekam es von einem Opernrequisiteur. 549 00:48:33,260 --> 00:48:36,651 - Also ist alles unecht? - Und völlig wertlos. 550 00:48:36,860 --> 00:48:38,658 Aber es wird dir gefallen. 551 00:48:39,260 --> 00:48:41,297 Mir gefällt es schon deshalb. 552 00:48:44,700 --> 00:48:48,660 Aber vielleicht ist es riskant, sich hier hinzusetzen? 553 00:48:50,340 --> 00:48:54,334 Hey, hey, hey. Das sieht aber ziemlich echt aus. 554 00:48:54,540 --> 00:48:56,099 Wow! 555 00:48:56,820 --> 00:48:58,379 Lass mal sehen. 556 00:48:59,060 --> 00:49:00,733 Eine Profi-Anlage. 557 00:49:00,940 --> 00:49:05,139 Ich hatte eine Rockband. Wir haben hier unsere Stücke geprobt. 558 00:49:05,340 --> 00:49:07,855 - Funktioniert sie? - Glaube schon. 559 00:49:09,580 --> 00:49:13,130 Da sind Platten und Kassetten, die kannst du hören. 560 00:49:13,340 --> 00:49:17,129 Erst unsere Fahrt. Ich will, dass du mir alles zeigst. 561 00:49:17,340 --> 00:49:19,457 Okay. Ich gehe schnell duschen. 562 00:49:19,660 --> 00:49:22,459 Dann zeige ich dir Rom, wie es noch keiner gesehen hat. 563 00:49:22,660 --> 00:49:24,856 - Einverstanden? - Gut. Beeil dich. 564 00:49:25,060 --> 00:49:27,529 - Ich kann es kaum erwarten. - Okay. 565 00:50:03,980 --> 00:50:07,337 - Das ist aber nicht meine Kassette. - Ja, ich weiß. 566 00:50:08,700 --> 00:50:11,295 - Ist es eine von dir? - Das bin ich. 567 00:50:14,860 --> 00:50:16,692 Du meinst, deine Kassette? 568 00:50:16,900 --> 00:50:19,540 Nein. Ich meine, dass ich da singe. 569 00:50:30,020 --> 00:50:32,535 Mizio, bist du da? Der Vamp ist da. 570 00:50:33,420 --> 00:50:35,571 Der Vamp? Der Vampir ist da. 571 00:50:36,020 --> 00:50:37,852 Geh vor Anker. Ich komme. 572 00:50:38,060 --> 00:50:41,736 - Hey, du. - Na? Wie geht's? 573 00:50:42,100 --> 00:50:45,252 - Es ist ewig her. - Du bist immer noch derselbe. 574 00:50:45,460 --> 00:50:48,692 Woher weißt du, dass ich zurück bin? Wo warst du? 575 00:50:49,300 --> 00:50:52,816 - Entschuldige. Das ist Hilda. - Ciao, Mizio. 576 00:50:53,180 --> 00:50:57,094 Ich stelle dir auch eine Freundin vor, Cindy aus New York. 577 00:50:57,300 --> 00:50:58,780 - Ciao, Cindy. - Ciao. 578 00:50:58,980 --> 00:51:02,496 Das ist der Vampir, aber er saugt mehr Gras als Blut. 579 00:51:02,700 --> 00:51:04,692 - Und sie? - Hilda aus Schweden. 580 00:51:04,900 --> 00:51:09,895 Sie spricht nur Schwedisch und Indisch. Deshalb lächeln wir uns nur an. 581 00:51:12,540 --> 00:51:15,180 Gut, dass du ihn wieder nach Rom bringst. 582 00:51:15,380 --> 00:51:19,499 Streitet mit dem Vater und weg ist er. Die Band lässt er sitzen. 583 00:51:19,700 --> 00:51:21,339 Wir holen alles nach. 584 00:51:21,540 --> 00:51:26,820 - Kannst du denn noch Klavier spielen? - Ich bin immer noch der Beste. 585 00:51:27,020 --> 00:51:30,092 - Leg die Satteltaschen ab, wir sind da. - Hm? 586 00:51:30,620 --> 00:51:32,452 - Hm? - Ah, ähm... 587 00:51:35,740 --> 00:51:41,020 - War das Schwedisch oder Indisch? - Schwedisch. Sie kann doch kein Indisch. 588 00:51:41,220 --> 00:51:44,577 Feiern wir die Rückkehr? Hast du was Trinkbares? 589 00:51:44,780 --> 00:51:47,249 Mein Keller ist voll. Setzt euch. 590 00:51:47,460 --> 00:51:50,658 Mizio, wolltest du mir nicht die Stadt zeigen? 591 00:51:50,860 --> 00:51:54,297 Die Nacht ist lang. Wir trinken was. Dann geht's los. 592 00:51:54,500 --> 00:51:56,059 Ist gut. 593 00:51:57,020 --> 00:52:00,616 Ich bin der größte Saxophonist der Welt und Umgebung. 594 00:52:01,500 --> 00:52:05,335 - Und was machst du? Bleibst du hier? - Oh, ich weiß nicht. 595 00:52:05,540 --> 00:52:08,851 Mizio ist der beste Freund, den du finden kannst. 596 00:52:09,220 --> 00:52:11,815 Ein echter Fürst, das wirst du sehen. 597 00:52:13,220 --> 00:52:15,371 Prinz! Willst du einen Joint? 598 00:52:15,740 --> 00:52:17,857 - Pakistan? - Nein, Marokko. 599 00:52:18,060 --> 00:52:22,020 - Dann nicht, danke. - Ist dir die Reise zu Kopf gestiegen? 600 00:52:22,220 --> 00:52:23,893 - Magst du? - Nein, danke. 601 00:52:24,820 --> 00:52:27,210 Was lief, als ich kam? Starke Nummer. 602 00:52:27,420 --> 00:52:29,571 Wirklich. Und diese Stimme! 603 00:52:30,340 --> 00:52:32,172 Cindy meint, sie war das. 604 00:52:32,540 --> 00:52:35,339 Wenn du das wärst, wärst du nicht hier. 605 00:52:35,700 --> 00:52:39,455 Du hättest Millionen Fans in Amerika und einen Rolls. 606 00:52:39,660 --> 00:52:44,257 Und bei einem Konzert in Rom würde das Kolosseum nicht ausreichen. 607 00:52:44,460 --> 00:52:48,136 - Entschuldigt. - Wo willst du hin? Wir wollen feiern. 608 00:52:48,340 --> 00:52:51,538 - Du bist hier zu Hause. - Das dachte ich auch. 609 00:52:51,740 --> 00:52:55,654 - Das Essen ist gleich fertig. - Ich habe keinen Hunger. 610 00:52:55,860 --> 00:52:58,056 Hey, komm mal her. 611 00:53:02,100 --> 00:53:03,978 Was hast du denn plötzlich? 612 00:53:05,220 --> 00:53:06,654 Hey... 613 00:53:07,660 --> 00:53:10,334 - Nichts. Ich dachte, wir... - Dass wir? 614 00:53:10,540 --> 00:53:13,772 - Dass wir zwei ausgehen. - Das tun wir doch noch. 615 00:53:13,980 --> 00:53:17,052 Wir essen ein paar Spaghetti, und dann los. 616 00:53:17,260 --> 00:53:18,819 - Okay? - Okay. 617 00:53:19,020 --> 00:53:22,411 - Hilf mir mal beim Tischdecken. - Zu Befehl. 618 00:53:22,780 --> 00:53:25,693 Und ab. Sehr gut. 619 00:53:48,380 --> 00:53:51,578 Sag mal, wie stellst du dir das vor? 620 00:53:51,780 --> 00:53:53,692 Willst du... 621 00:53:54,460 --> 00:53:57,214 ...heute Nacht hier schlafen? 622 00:53:57,740 --> 00:54:02,451 - Du? - Wer, ich? Nein, nein. Ich nicht. 623 00:54:03,460 --> 00:54:05,497 Bleib hier. Mach's dir bequem. 624 00:54:10,220 --> 00:54:14,260 Mizio, deine Wikingerin lässt sich häuslich nieder. 625 00:54:14,460 --> 00:54:17,692 Es ist nicht meine. Es ist die Freundin vom Vamp. 626 00:54:17,900 --> 00:54:21,257 - Es ist Platz für alle. - Nein, für mich nicht. 627 00:54:21,460 --> 00:54:24,259 Natürlich ist Platz. Ich kann nicht... 628 00:54:24,460 --> 00:54:28,898 Du kriegst mein Bett. Ich bin so fertig, ich schlafe im Stehen. 629 00:54:29,100 --> 00:54:32,776 Du Ärmster. Du willst nur nicht mit mir ausgehen. 630 00:54:32,980 --> 00:54:37,293 Er ist ein alter Freund aus der Band. Es gibt viel zu erzählen. 631 00:54:37,500 --> 00:54:40,572 Auch mit der Wikingerin? Über Kamasutra? 632 00:54:40,780 --> 00:54:44,899 Mein Haus ist offen für Freunde und Freunde meiner Freunde. 633 00:54:45,100 --> 00:54:48,650 Bist du etwa eine soziale Einrichtung? Eine Pension? 634 00:54:48,860 --> 00:54:52,376 Sicher kommt die ganze Band. Schlafen die im Bad? 635 00:54:52,580 --> 00:54:55,891 - Wenn sie wollen. - Sie plündern den Kühlschrank. 636 00:54:56,100 --> 00:54:57,739 Wenn sie wollen, bitte. 637 00:54:58,700 --> 00:55:03,172 Du sagtest, ich würde es nicht bereuen. Ich bereue es jetzt schon. 638 00:55:03,380 --> 00:55:06,020 Bitte, die Tür ist offen. Ciao. 639 00:55:06,220 --> 00:55:07,973 Und ob ich gehe! 640 00:55:15,820 --> 00:55:18,335 - Scheißschweden. - Sie versteht's nicht. 641 00:55:18,700 --> 00:55:21,499 Geh zu deiner Mami. Du bist genau wie sie. 642 00:55:24,140 --> 00:55:25,893 Genauso hochnäsig. 643 00:55:29,100 --> 00:55:31,137 Ja, geh nur. Lauf schon. 644 00:55:32,820 --> 00:55:36,814 Zicke. Ich esse jetzt. 645 00:56:06,340 --> 00:56:09,094 Macht die Scheinwerfer aus. 646 00:56:09,300 --> 00:56:12,816 - Bist du Italienerin? - Amerikanerin. Haut ab. 647 00:56:13,180 --> 00:56:16,457 Du sprichst Italienisch? Los, wir machen 'ne Tour. 648 00:56:16,820 --> 00:56:21,849 Fahrt zum Teufel. Lasst mich zufrieden. Und macht den Scheinwerfer aus. 649 00:56:23,900 --> 00:56:26,699 Ich kann Mädchen nicht weinen sehen. 650 00:56:28,340 --> 00:56:31,890 Bist du immer so sauer, wenn dich jemand anspricht? 651 00:56:32,100 --> 00:56:35,935 - Ich weiß genau, was ihr wollt. - Red keinen Quatsch. 652 00:56:36,140 --> 00:56:39,133 - Wir fahren nur etwas Motocross. - Im Park? 653 00:56:39,340 --> 00:56:42,458 Hier gibt es viele Löcher und hübsche Mädchen. 654 00:56:42,660 --> 00:56:46,176 - Sucht euch eine andere. - Wir haben dich gefunden. 655 00:56:46,380 --> 00:56:49,100 Geh zum Teufel! Haut ab! Verschwindet! 656 00:56:49,300 --> 00:56:53,419 Okay. Reg dich ab. Heul, so viel du willst. Wir gehen ja schon. 657 00:56:55,260 --> 00:56:57,013 Wartet mal. 658 00:56:57,220 --> 00:57:00,577 Wenn ihr Platz habt, könntet ihr mich heimfahren? 659 00:57:00,780 --> 00:57:05,855 Ich habe mich verirrt. Ich habe Hunger und weiß nicht, wie ich heimkomme. 660 00:57:06,220 --> 00:57:08,337 Verlass dich auf uns. Steig auf. 661 00:57:08,540 --> 00:57:12,534 Wir essen erst mal was und dann bringen wir dich nach Hause. 662 00:57:12,740 --> 00:57:14,777 Fahr los. Das wird lustig. 663 00:57:26,740 --> 00:57:29,096 Los, Albert, komm. 664 00:57:29,740 --> 00:57:31,493 Her damit, los. 665 00:57:53,460 --> 00:57:55,179 Sangria! 666 00:58:00,060 --> 00:58:01,574 Danke. 667 00:58:27,180 --> 00:58:29,411 Die wiegt ganz schön was. 668 00:58:38,420 --> 00:58:42,334 Das süße Leben! Das süße Leben! 669 00:58:46,420 --> 00:58:49,618 Sangria, ich liebe dich. Ich liebe dich! 670 00:58:49,820 --> 00:58:52,938 Weg mit Coca Cola. Weg damit. 671 00:58:54,820 --> 00:58:56,812 Weg mit dem Korken. 672 00:58:58,860 --> 00:59:01,295 Mein Gott, die säuft ja ganz schön. 673 00:59:02,300 --> 00:59:04,371 - Komm her. - Hier bin ich. 674 00:59:05,540 --> 00:59:08,453 Komm raus, du Schöne. 675 00:59:12,740 --> 00:59:14,572 - Bist du glücklich? - Ja. 676 00:59:14,780 --> 00:59:19,411 - Möchtest du bei uns bleiben? - Ja. Wo ist mein Sangria? 677 00:59:19,620 --> 00:59:22,852 - Gib mir ein Küsschen. - Nein, kein Küsschen. 678 00:59:23,060 --> 00:59:24,494 Hier ist er ja. 679 00:59:28,020 --> 00:59:31,013 Was für ein Zug. Gib mir auch einen Schluck. 680 00:59:31,220 --> 00:59:35,373 Denkste. Ich gebe niemandem was. Nein, nein, nein. 681 00:59:42,220 --> 00:59:45,338 - Und jetzt ein Küsschen. - Ich besaufe mich. 682 00:59:55,260 --> 00:59:57,377 Da sind welche. Halt dich bereit. 683 00:59:57,580 --> 01:00:01,051 - Fahr die nächste rechts rein. - Nein, ich nehme die. 684 01:00:09,220 --> 01:00:12,054 Hilfe, ein Dieb! Meine Tasche! 685 01:00:12,260 --> 01:00:14,252 - Meine Tasche! - Haltet sie! 686 01:00:16,140 --> 01:00:17,972 Hier, ich schenke sie dir. 687 01:00:18,180 --> 01:00:21,139 Schau sie dir an. Sie hält das für ein Spiel. 688 01:00:33,980 --> 01:00:37,257 - Hilfe! Meine Tasche! - Halt! Ein Dieb! 689 01:00:39,460 --> 01:00:43,454 - Mit der Verrückten macht das Spaß. - Halt sie fest, sie fällt runter. 690 01:00:46,900 --> 01:00:49,734 - Los, Vollgas. Los. - Da vorne. 691 01:00:49,940 --> 01:00:53,695 Da, da drüben ist wieder eine. Die wartet schon auf uns. 692 01:01:10,380 --> 01:01:15,011 - Haltet sie! - Polizei! Haltet sie! Polizei! 693 01:01:30,700 --> 01:01:32,931 Oh... Die Bullen. Gib Gas. 694 01:01:40,260 --> 01:01:42,297 Die hängen wir ab. Du wirst sehen. 695 01:01:46,260 --> 01:01:48,058 Bieg da vorne ab. 696 01:01:54,500 --> 01:01:56,776 Wir sitzen fest. 697 01:01:59,900 --> 01:02:02,017 Bleib stehen. Wir hauen ab. 698 01:02:04,220 --> 01:02:07,054 Kümmere dich nicht um sie. Nichts wie weg. 699 01:02:14,100 --> 01:02:16,012 - Wer waren die zwei? - Weiß nicht. 700 01:02:16,220 --> 01:02:19,099 - Den Ausweis. - Ich bin keine Italienerin. 701 01:02:19,300 --> 01:02:23,579 - Dann komm mit. Mach schon. - Wohin bringt ihr mich? 702 01:02:23,780 --> 01:02:26,773 - Komm mit. - Ich will meine Botschaft anrufen. 703 01:02:26,980 --> 01:02:29,939 - Beruhige dich. - Ich habe doch nichts getan. 704 01:02:30,780 --> 01:02:35,730 Nicholas sagte der Polizei, dass du entführt und dazu gezwungen wurdest. 705 01:02:36,100 --> 01:02:39,571 Das Ausweisungsgesuch ist noch bei der Polizei. 706 01:02:39,780 --> 01:02:43,410 Und in New York erwartet dich das andere Verfahren. 707 01:02:43,620 --> 01:02:47,773 - Wenn du aber heim willst? - Nein. Ich finde es schön hier. 708 01:02:48,500 --> 01:02:51,413 Es gefällt dir, im Gefängnis zu übernachten? 709 01:02:51,620 --> 01:02:54,374 Ich suche mir eine bessere Beschäftigung. 710 01:02:54,580 --> 01:02:57,891 Wir haben für dich schon was Geeignetes gefunden. 711 01:02:58,260 --> 01:03:01,219 Ich habe dir eine kleine Liste gemacht. 712 01:03:01,420 --> 01:03:05,460 - Waschen und Bügeln. - Bohnern und Fenster putzen. 713 01:03:05,660 --> 01:03:08,380 Uns das Abendessen zubereiten. 714 01:03:08,740 --> 01:03:10,254 Unsere Betten machen. 715 01:03:10,460 --> 01:03:12,338 Jetzt verstehe ich endlich. 716 01:03:12,780 --> 01:03:16,569 Eure plötzliche Hilfe, Fürsorge und Aufmerksamkeit. 717 01:03:16,780 --> 01:03:19,739 Ihr wollt ein Dienstmädchen, und zwar gratis. 718 01:03:20,100 --> 01:03:21,614 Nicht gratis. 719 01:03:21,820 --> 01:03:26,895 Du darfst hier bleiben. Sonst droht die amerikanische Erziehungsanstalt. 720 01:03:27,100 --> 01:03:30,332 - Das ist Erpressung. - So sprichst du mit mir? 721 01:03:30,540 --> 01:03:32,736 Aber es ist gemeine Erpressung. 722 01:03:32,940 --> 01:03:35,614 Nenne es nur wie du willst. Nimmst du an? 723 01:03:35,820 --> 01:03:39,860 - Nein. Ich denke nicht... - Dann rufe ich Nicholas an. 724 01:03:40,060 --> 01:03:45,579 Er geht zur Polizei und du fliegst mit dem Ausweisungsbescheid in die USA. 725 01:03:45,780 --> 01:03:46,930 Und? 726 01:03:47,140 --> 01:03:51,453 Nein. Eher gehe ich in den Knast, als dass ich euer Dienstmädchen bin. 727 01:03:51,660 --> 01:03:53,333 Da kannst du direkt hin. 728 01:03:58,220 --> 01:03:59,734 Warte. 729 01:04:03,780 --> 01:04:05,658 Ich mache, was du willst. 730 01:04:46,460 --> 01:04:48,656 Ihre Dokumente sind in Ordnung. 731 01:04:48,860 --> 01:04:54,015 Wie oft denn noch? Ihre Einschreibungen sind zu spät bei uns eingetroffen. 732 01:04:54,220 --> 01:04:56,451 Unser Vater hat sie geschickt. 733 01:04:56,820 --> 01:04:59,858 Wenn sie zu spät kamen, ist Ihre Post Schuld. 734 01:05:00,060 --> 01:05:02,780 Fest steht, dass eure Anträge einen Tag 735 01:05:02,980 --> 01:05:06,098 nach Ablauf der Frist eingegangen sind. 736 01:05:06,300 --> 01:05:07,814 Bedauerlich. 737 01:05:08,300 --> 01:05:09,973 Wir kommen aus den USA. 738 01:05:10,180 --> 01:05:13,935 Wir mieten hier eine Wohnung. Sie schicken uns zurück? 739 01:05:14,140 --> 01:05:16,575 Entschuldigt. Darf ich mal sehen? 740 01:05:16,940 --> 01:05:20,172 - Ist das der Einlieferungsschein? - Ja, von Papa. 741 01:05:20,380 --> 01:05:22,258 Sie vergeuden Ihre Zeit, 742 01:05:22,460 --> 01:05:26,454 Einsendeschluss für die Einschreibung ist der 20. April. 743 01:05:26,660 --> 01:05:29,653 Das Datum des Poststempels entscheidet. 744 01:05:29,860 --> 01:05:33,490 - Es ist richtig abgestempelt. - Ich habe es gesehen. 745 01:05:33,700 --> 01:05:37,694 Der Poststempel hat das Datum vom 21. April. Eindeutig. 746 01:05:38,780 --> 01:05:42,456 Ja, die Einlieferung war am 21. April um 6 Uhr morgens. 747 01:05:42,660 --> 01:05:45,380 Also Mitternacht des 20. April in New York. 748 01:05:45,740 --> 01:05:50,019 - Rechtzeitig für Ihre Frist. - Ich weiß nicht, was Sie meinen. 749 01:05:50,740 --> 01:05:53,858 Lehnen sie euch ab, verklagt die Akademie. 750 01:05:54,060 --> 01:05:56,620 Die Entschädigung wird teuer. 751 01:05:56,820 --> 01:05:59,380 Ich würde das nicht verantworten. 752 01:05:59,580 --> 01:06:01,697 Ich werde den Direktor fragen. 753 01:06:04,020 --> 01:06:07,013 - Du hast unser Leben gerettet. - Nicht doch. 754 01:06:07,220 --> 01:06:10,054 Carol Cardone, meine Schwester Elisabeth. 755 01:06:10,260 --> 01:06:12,297 - Vittoria. - Was studierst du? 756 01:06:12,500 --> 01:06:14,696 - Violine. - Wir sind aus New York. 757 01:06:14,900 --> 01:06:17,699 - Ich war in Cambridge. - In den Staaten? 758 01:06:17,900 --> 01:06:20,540 Nein, die Universität in England. 759 01:06:20,740 --> 01:06:23,972 Der Direktor akzeptiert die Zeitverschiebung. 760 01:06:24,180 --> 01:06:28,220 - Super. Danke. Klasse! - Das hast du toll gemacht. 761 01:06:28,420 --> 01:06:30,218 - Zufrieden? - Sehen Sie? 762 01:06:30,420 --> 01:06:32,651 - Danke. - Komm mit. 763 01:06:32,860 --> 01:06:35,091 Wann ist der Einführungskurs... 764 01:06:35,460 --> 01:06:39,613 Ohne dich hätte uns die Hexe nach New York zurückgeschickt. 765 01:06:39,820 --> 01:06:42,654 Unser Vater ist Italiener. 766 01:06:42,860 --> 01:06:44,419 - Ja? - Harry Cardone. 767 01:06:44,620 --> 01:06:48,455 - Da ist Mama. - Ich habe tolle Fotos vom Petersdom. 768 01:06:48,660 --> 01:06:51,380 - Alles okay? - Wir sind eingeschrieben. 769 01:06:51,580 --> 01:06:55,176 - Dank Vittoria. - Freut mich, Muriel Cardone. 770 01:06:55,380 --> 01:06:58,373 - Das ist also... - Wir zeigen es dir später. 771 01:06:58,580 --> 01:07:00,697 - Gehen wir was trinken? - Okay. 772 01:07:00,900 --> 01:07:04,530 Weil du uns geholfen hast, lade ich euch ein. 773 01:07:04,740 --> 01:07:07,938 - Mama ist Amerikanerin. - Ich habe es gehört. 774 01:07:10,340 --> 01:07:12,218 Nein, du warst fantastisch. 775 01:07:12,740 --> 01:07:17,098 - Ich wäre zurückgeflogen und Schluss. - Es ist ja gutgegangen. 776 01:07:17,700 --> 01:07:21,296 - Setzen wir uns hier hin? - Ihr werdet schmelzen. 777 01:07:21,500 --> 01:07:25,050 - Die Sonne tut gut. - Der Pantheon war eine gute Idee. 778 01:07:25,260 --> 01:07:29,618 Dass dir das einfiel. Italiener sind gewitzt. Bist du aus Neapel? 779 01:07:29,820 --> 01:07:32,654 - Nein, aus Rom. - Mein Mann ist aus Neapel. 780 01:07:32,860 --> 01:07:35,534 Wieso bist du im Sommerkurs für Ausländer? 781 01:07:35,740 --> 01:07:39,097 Ich habe es beantragt, im Herbstkurs bin ich weg. 782 01:07:39,300 --> 01:07:42,418 - Warum? - Ich heirate bald und wir machen Urlaub. 783 01:07:42,620 --> 01:07:44,816 - Glückwunsch. - Drei Monate? 784 01:07:45,020 --> 01:07:48,058 Ja, wir gehen in die Flitterwochen. 785 01:07:48,260 --> 01:07:50,934 Drei Monate? Ist das nicht übertrieben? 786 01:07:51,140 --> 01:07:55,054 Wir machen eine lange Reise, Malaysia, Bermudas, Hebriden, 787 01:07:55,260 --> 01:07:58,219 Pago Pago, Bali... alles mit dem Schiff. 788 01:07:58,580 --> 01:08:03,496 - Besitzt dein Mann ein Reisebüro? - Philippe ist keiner, der arbeitet. 789 01:08:03,700 --> 01:08:06,932 - Aber für das Reisen braucht man Mäuse. - Mäuse? 790 01:08:07,140 --> 01:08:10,929 - Ja, Scheinchen, Dollar... - Ach, Philippe hat genug. 791 01:08:11,140 --> 01:08:14,451 Na ja. Ich habe Harry nur aus Liebe geheiratet. 792 01:08:14,660 --> 01:08:18,540 Von seinen Ölraffinerien in Texas erfuhr ich später. 793 01:08:18,740 --> 01:08:22,893 - Ihr Mann ist im Ölgeschäft in Texas? - Cardone Petroleum, Ja. 794 01:08:23,100 --> 01:08:26,218 - Ist er nicht Italiener? - Entfernte Verwandte. 795 01:08:26,420 --> 01:08:30,858 Wir leben in New York. Aber er ist nur in Saudi Arabien oder Texas. 796 01:08:31,060 --> 01:08:32,733 - Wie im Fernsehen. - Ja. 797 01:08:32,940 --> 01:08:37,890 Es ist furchtbar mit so einem Privatjet. Harry fliegt nur um die Welt. 798 01:08:38,100 --> 01:08:40,740 - Wie J.R., kennst du die Serie? - Ja. 799 01:08:40,940 --> 01:08:45,696 Hier wollte Harry unbedingt eine Villa, wo die Filmstars wohnen. 800 01:08:45,900 --> 01:08:47,892 Aber unser Cousin wollte uns 801 01:08:48,100 --> 01:08:51,855 seine sehr schicke Dachwohnung im antiken Rom geben. 802 01:08:52,060 --> 01:08:54,211 Obwohl wir anderes gewohnt sind. 803 01:08:54,420 --> 01:08:57,015 Haben Sie gutes Dienstpersonal? 804 01:08:57,220 --> 01:09:01,373 Wir haben ein Dienstmädchen mitgebracht. Cindy ist ein Juwel. 805 01:09:01,580 --> 01:09:03,856 - Nicht wahr? - Sie ist unbezahlbar. 806 01:09:21,180 --> 01:09:23,740 - Guten Tag. - Guten Tag. Ist Papa da? 807 01:09:23,940 --> 01:09:26,694 - Nein, Principessa. - Ich bin pünktlich. 808 01:09:26,900 --> 01:09:29,620 Vielen Dank fürs Mitnehmen. Bis morgen. 809 01:09:29,820 --> 01:09:32,016 - Ciao, Vittoria. - Ciao. 810 01:09:32,220 --> 01:09:34,177 Dieses Mädchen wohnt hier? 811 01:09:34,940 --> 01:09:38,411 - Und er hat Principessa zu ihr gesagt. - Zwei mal. 812 01:09:38,620 --> 01:09:41,294 Also ist Vittoria wirklich eine Fürstin. 813 01:09:41,500 --> 01:09:45,210 Mädels, wir umgeben uns mit königlichem Blut. 814 01:09:45,420 --> 01:09:46,979 Hey, listen! 815 01:09:51,980 --> 01:09:55,018 Dieser Palast, wem gehört der? 816 01:09:55,380 --> 01:09:57,178 You can speak English. 817 01:09:57,980 --> 01:10:01,769 - Der Palazzo, what's its name? - Palazzo Gherardeschi. 818 01:10:01,980 --> 01:10:04,495 - Wer wohnt da? - Die Gherardeschis. 819 01:10:04,700 --> 01:10:08,455 Principessa Vittoria kam mit ihrem Taxi. Sie kennen sie ja. 820 01:10:09,940 --> 01:10:12,614 - Oh my God. - Ein Königspalast. 821 01:10:12,820 --> 01:10:15,619 Haben die eine Wohnung oder ein Stockwerk? 822 01:10:15,820 --> 01:10:18,654 Den ganzen Palast, seit Jahrhunderten. 823 01:10:23,300 --> 01:10:24,939 Fahren Sie zurück. 824 01:10:33,020 --> 01:10:35,251 Das war Signorina Vittorias Mutter, 825 01:10:35,460 --> 01:10:38,339 Principessa Mafalda d'Aragona Castro Graglia. 826 01:10:38,540 --> 01:10:41,214 - Ist Ihnen nicht gut, Signora? - Oh no. 827 01:10:41,420 --> 01:10:43,298 Thank you very much. 828 01:10:43,500 --> 01:10:45,253 Madame. 829 01:10:47,620 --> 01:10:50,180 Die fahren mit Autos über die Gänge. 830 01:10:50,540 --> 01:10:55,012 Blamiert mich nicht. Kein Wort über die Pizzeria eures Vaters. 831 01:10:55,220 --> 01:10:58,292 Ja, aber das mit dem Öl-Klan, musste das sein? 832 01:10:58,500 --> 01:11:01,857 Die Idee war grandios, ich war so inspiriert. 833 01:11:02,060 --> 01:11:05,258 Für die ist Erdöl schlimmer als ein Pizzabäcker. 834 01:11:05,460 --> 01:11:09,773 Nein. Der Petroldollar zählt. Haltet den Mund, sonst kracht's. 835 01:11:09,980 --> 01:11:11,733 Wir können fahren. Danke. 836 01:11:19,940 --> 01:11:21,818 Wie schön du es hier hast. 837 01:11:22,020 --> 01:11:25,570 Ich habe mir deine Wohnung ganz anders vorgestellt. 838 01:11:26,260 --> 01:11:28,331 Hey, was ist in den Fläschchen? 839 01:11:28,540 --> 01:11:32,375 Das sind Liebestränke. Ganz besondere Säfte. 840 01:11:33,180 --> 01:11:34,739 Und was ist da drin? 841 01:11:34,940 --> 01:11:38,729 Oh, ein paar Tropfen Kräutersud 842 01:11:38,940 --> 01:11:40,818 und sechs Tropfen Baldrian. 843 01:11:41,020 --> 01:11:45,731 Es entspannt, gibt dir neue Hoffnung und macht attraktiv. Es hilft. 844 01:11:46,180 --> 01:11:48,536 Meine Kunden sind ganz wild danach. 845 01:11:53,700 --> 01:11:55,612 Aber du bist schon hübsch genug. 846 01:11:55,980 --> 01:11:58,017 Vielleicht, aber ich bin fertig. 847 01:11:58,380 --> 01:12:01,817 Ach, ich auch. Ich habe heute zu viel gearbeitet. 848 01:12:02,020 --> 01:12:05,331 Karten, Tarot, Liebessäfte und Kaffeesatz. 849 01:12:05,540 --> 01:12:09,614 Gestern im Jagdklub standen sie an, ich hatte Nachtschicht. 850 01:12:09,820 --> 01:12:15,214 Dreifaches Honorar. Aber die haben so viel Geld. Die kann man ruhig ausnehmen. 851 01:12:16,500 --> 01:12:18,412 Wie geht es den drei Grazien? 852 01:12:18,940 --> 01:12:23,139 Sie halten mich wie in einem Käfig. Ich brauche deine Hilfe. 853 01:12:23,340 --> 01:12:26,333 - Als Freundin? - Nein, als Zauberin. 854 01:12:26,540 --> 01:12:28,736 Aber du glaubst doch nicht daran. 855 01:12:28,940 --> 01:12:32,570 - Es gibt nichts, woran ich glauben kann. - Was ist das Problem? 856 01:12:33,460 --> 01:12:37,579 - Ich möchte einen Jungen finden. - Rom ist voll davon. Such dir einen aus. 857 01:12:38,460 --> 01:12:42,136 Ich habe ihn schon gefunden. Aber ich habe ihn verloren. 858 01:12:42,340 --> 01:12:44,377 Ah, interessant. 859 01:12:45,300 --> 01:12:48,134 Du brauchst meine professionelle Hilfe? 860 01:12:49,580 --> 01:12:51,253 Los, komm mit. 861 01:13:00,180 --> 01:13:03,059 Keine Angst. Es ist kein Hexenhaus. 862 01:13:03,260 --> 01:13:05,456 Hier, setz dich hin. Los. 863 01:13:09,740 --> 01:13:12,653 Schlage nicht die Beine übereinander. 864 01:13:12,860 --> 01:13:16,570 - Ist das dein erstes Kartenlegen? - Ja. 865 01:13:16,940 --> 01:13:19,091 Ah, dann weihe ich dich ein. 866 01:13:25,020 --> 01:13:29,139 Lege deine linke Hand hier drauf. Das ist die Sonne. 867 01:13:29,340 --> 01:13:32,651 - Kennst du den Namen der Person? - Ja, Mizio. 868 01:13:33,460 --> 01:13:34,894 Ah... 869 01:13:36,660 --> 01:13:38,538 Hebe mit der linken Hand ab. 870 01:13:42,780 --> 01:13:47,138 - Mizio... und weiter? - Ich kenne seinen Nachnamen nicht. 871 01:13:47,340 --> 01:13:49,093 Kennst du seine Familie? 872 01:13:49,300 --> 01:13:53,260 Nein, aber er versteht sich nicht mit seinen Eltern. 873 01:13:53,460 --> 01:13:57,420 Er ist arm. Er lebt in einer Art Gewächshaus in einem Park. 874 01:13:57,620 --> 01:14:00,931 Ähm, konzentriere dich jetzt und pass gut auf. 875 01:14:01,140 --> 01:14:03,496 Also, was wissen wir? 876 01:14:03,700 --> 01:14:05,373 Er heißt Mizio. 877 01:14:06,300 --> 01:14:10,772 Wohnt im Glashaus in irgendeinem Park, ist arm. Die Familie verstieß ihn. 878 01:14:11,460 --> 01:14:14,692 Du trafst ihn am Flughafen, er kam von einer Reise. 879 01:14:14,900 --> 01:14:18,291 - Woher weißt du das? - Das sagen doch die Karten. 880 01:14:21,220 --> 01:14:24,372 - Gibst du mir bitte deine Karte? - Ja, hier. 881 01:14:26,740 --> 01:14:28,493 Soweit die Karten. 882 01:14:29,580 --> 01:14:32,459 Und jetzt befragen wir die Kristallkugel. 883 01:14:33,100 --> 01:14:35,615 Warte hier. Ich bin gleich wieder da. 884 01:14:36,940 --> 01:14:39,774 Mach was du willst, aber finde ihn. Bitte. 885 01:15:04,780 --> 01:15:06,976 Du bist auf der Suche nach ihm. 886 01:15:08,940 --> 01:15:12,012 Ich fühle die Gegenwart von jemand. 887 01:15:12,220 --> 01:15:14,815 Ich will nicht jemand. Ich will Mizio. 888 01:15:15,020 --> 01:15:17,819 Sch... Du darfst nicht stören. 889 01:15:19,140 --> 01:15:22,577 Aha, da ist er. Er kommt näher. 890 01:15:23,940 --> 01:15:25,738 Nein. Er geht weg. 891 01:15:26,100 --> 01:15:28,092 Jetzt geht er weiter weg. 892 01:15:29,300 --> 01:15:32,134 Er entfernt sich. Und geht weiter... 893 01:15:32,340 --> 01:15:35,572 - Was heißt das, er geht weg? - Ah, da. 894 01:15:36,020 --> 01:15:39,855 Da, ich sehe einen geschlossenen Ort. 895 01:15:40,060 --> 01:15:43,371 Und jetzt höre ich... Ich höre Musik. 896 01:15:43,580 --> 01:15:47,176 Ich sehe bunte Lichter. Da sind Leute, die tanzen. 897 01:15:47,380 --> 01:15:50,817 Ja, es ist eine Diskothek. Eine Diskothek. 898 01:15:51,020 --> 01:15:54,377 Sie heißt... Sie heißt... Oh... 899 01:15:55,100 --> 01:15:58,377 Ich sehe sie nicht mehr. Ich sehe gar nichts mehr. 900 01:15:58,580 --> 01:16:02,096 Ich... Ich bin müde. Ich kann nicht mehr. Schluss. 901 01:16:02,460 --> 01:16:05,931 Nicht aufhören. Sag mir den Namen der Diskothek. 902 01:16:10,020 --> 01:16:11,898 Aber ich sehe doch nichts. 903 01:16:12,900 --> 01:16:15,734 Oh ja, ich glaube, jetzt sehe ich etwas. 904 01:16:15,940 --> 01:16:18,455 Ja, da ist Mizio. Er ist es. Ich sehe ihn. 905 01:16:18,820 --> 01:16:21,494 Ich sehe auch den Namen. Es ist der Club 68. 906 01:17:52,580 --> 01:17:56,654 - Bitte? - Entschuldigung. Einen Fruchtsaft. 907 01:17:56,860 --> 01:17:58,533 - Sofort. - Danke. 908 01:18:03,780 --> 01:18:05,214 Danke. 909 01:18:07,420 --> 01:18:09,491 Mir ist gar nicht danach. 910 01:18:12,020 --> 01:18:13,773 - Hey. - Hm? 911 01:18:15,500 --> 01:18:20,734 Du hast ja doch das Flugzeug genommen. Obwohl es nicht Coronels Maschine war. 912 01:18:20,940 --> 01:18:25,173 Du denkst, ich bin die Kleine von der Tanzschule in New York? 913 01:18:25,380 --> 01:18:27,019 Da hast du recht. 914 01:18:27,940 --> 01:18:31,729 Und was machst du hier, in der Ewigen Stadt? 915 01:18:32,780 --> 01:18:36,660 - Sagen wir, es ist eine Art Ferien. - Ganz alleine? 916 01:18:37,260 --> 01:18:41,300 Nein, mit meiner Familie. Wenn man das Familie nennen kann. 917 01:18:42,420 --> 01:18:47,575 Tja, ich vermute, dass deine Eltern dir wenig Freiheiten lassen, also... 918 01:18:49,340 --> 01:18:54,415 Wir spielen in Rom, Mailand, Florenz. Und danach in Brasilien. 919 01:18:58,260 --> 01:19:00,695 Setz dich irgendwie ab und komm mit. 920 01:19:00,900 --> 01:19:03,335 Du fackelst nicht lange, hm, Coronel? 921 01:19:04,300 --> 01:19:07,850 Nein. Aber diesmal ist es nicht so, wie du denkst. 922 01:19:08,700 --> 01:19:11,818 Ich suche wirklich eine Sängerin, eine wie dich. 923 01:19:13,340 --> 01:19:15,059 - Das ist ein Witz. - Nein. 924 01:19:15,260 --> 01:19:20,619 Ich ganz vorn, die Band um mich herum. Und wir verkaufen Millionen Platten. 925 01:19:20,820 --> 01:19:22,539 Und ich... 926 01:19:25,700 --> 01:19:27,020 Hey. 927 01:19:27,380 --> 01:19:30,020 Hey, rede wenigstens zu Ende. 928 01:19:30,220 --> 01:19:32,018 Natürlich rede ich zu Ende. 929 01:19:32,220 --> 01:19:35,019 Ich bin mit ihm zusammen, dem am Klavier. 930 01:19:35,820 --> 01:19:37,618 Das hoffe ich zumindest. 931 01:19:41,660 --> 01:19:43,094 Mizio... 932 01:19:45,020 --> 01:19:50,334 Hey, schöne Frau. Mein Angebot steht, falls du deine Meinung änderst. 933 01:22:55,100 --> 01:22:59,492 Mizio, glaubst du an Übernatürliches, an Magie und Sterne? 934 01:22:59,700 --> 01:23:03,216 - Sicher, an alles. - Nein, das stimmt nicht. 935 01:23:03,420 --> 01:23:07,460 Ich habe auch nicht daran geglaubt. Aber jetzt tue ich es. 936 01:23:08,020 --> 01:23:12,856 - Wieso? - Magische Kräfte haben mich hergebracht. 937 01:23:13,060 --> 01:23:14,619 Sicher. 938 01:23:15,380 --> 01:23:19,533 Dieselben Kräfte, die mir sagen, dass du mich gleich küsst. 939 01:23:23,900 --> 01:23:26,495 Glaubst du, das ist der richtige Ort? 940 01:23:32,100 --> 01:23:33,534 Lass uns gehen. 76557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.