Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,020 --> 00:03:54,492
- Und wieder ein dämlicher Tag.
- Nein, ein besonders dämlicher.
2
00:03:54,700 --> 00:03:58,853
- Chips, Madame?
- Dir Allesfresser hilft das.
3
00:03:59,060 --> 00:04:01,256
- Ich kriege Durst davon.
- Was hast du?
4
00:04:01,460 --> 00:04:06,330
- Hast du in Weltschmerz geduscht?
- Nein, du gehst mir auf die Nerven.
5
00:04:06,540 --> 00:04:08,771
Und versuch nicht, witzig zu sein.
6
00:04:08,980 --> 00:04:11,939
Eine Premiere in meiner Komikerkarriere.
7
00:04:12,140 --> 00:04:13,813
Du bist zu Recht sauer.
8
00:04:14,020 --> 00:04:18,856
Wir haben Talent, sogar Ricky,
der Allesfresser, ist nicht unbegabt.
9
00:04:19,060 --> 00:04:21,416
Nur merkt das hier keiner.
10
00:04:21,620 --> 00:04:24,454
- Das packst du nicht.
- Das ist nicht alles.
11
00:04:24,660 --> 00:04:26,333
- Was ist noch?
- Vergiss es.
12
00:04:27,060 --> 00:04:30,531
Leute, ratet mal,
wer hier ist und gute Leute sucht?
13
00:04:30,740 --> 00:04:33,539
- Wir wollen nicht arbeiten.
- Wir sind wütend.
14
00:04:34,860 --> 00:04:38,740
Ihr werdet vor Seiner Majestät,
dem Coronel, tanzen.
15
00:04:39,100 --> 00:04:42,571
Als ob du von Mozart
oder Duke Ellington sprichst.
16
00:04:42,780 --> 00:04:44,658
Für mich ist er der Größte.
17
00:04:44,860 --> 00:04:48,092
Er sucht Leute für seine Band.
Mich wird er nehmen.
18
00:04:48,300 --> 00:04:50,531
Ich kann mich bewegen, oder?
19
00:04:50,740 --> 00:04:55,451
- Vielleicht zu gut.
- Klar, vor allem wenn du im Bett liegst.
20
00:04:56,060 --> 00:04:58,370
Beeilt euch, wir sind spät dran.
21
00:06:11,140 --> 00:06:13,530
Der hat ein Auge auf dich geworfen.
22
00:06:13,740 --> 00:06:16,130
Ich fürchte, das reicht ihm nicht.
23
00:06:16,700 --> 00:06:18,339
Der will fühlen.
24
00:07:14,740 --> 00:07:17,778
- Noch zehn Minuten und ich wäre tot.
- Ich nicht.
25
00:07:20,540 --> 00:07:23,339
Langsam. Erdrückt mich nicht.
26
00:07:23,540 --> 00:07:26,214
Mir reicht's. Ich bin völlig erledigt.
27
00:07:28,620 --> 00:07:30,532
Gib mir einen Kuss.
28
00:07:32,060 --> 00:07:34,814
Warte.
Hast du es eilig?
29
00:07:35,020 --> 00:07:37,854
- Ja, ich muss zum Flugzeug.
- Nimm meins.
30
00:07:38,060 --> 00:07:40,655
- Wohin fliegst du denn?
- Ecke Fünfte.
31
00:07:40,860 --> 00:07:43,295
Ich kann dir jeden Tag Flüge bieten.
32
00:07:43,500 --> 00:07:47,289
- Nur den Flug oder auch die Reise?
- Ganz wie du willst.
33
00:07:47,500 --> 00:07:51,050
- Und wie ist dein Name?
- Ähm... John Travolta.
34
00:07:52,580 --> 00:07:56,096
- Du hast doch gesehen, wie ich tanze.
- Hör zu, John.
35
00:07:56,300 --> 00:07:59,020
Ich suche Leute
mit "Rock" in den Beinen.
36
00:07:59,380 --> 00:08:01,292
Vielversprechende Leute.
37
00:08:01,500 --> 00:08:04,413
Ich verspreche überhaupt nichts.
38
00:08:04,620 --> 00:08:09,012
Und dir ist entgangen,
ich bin Sängerin und keine Rocktänzerin.
39
00:08:09,220 --> 00:08:11,894
Ich sage dir, sie ist der Hammer.
40
00:08:12,100 --> 00:08:15,252
- Sie ist fantastisch.
- Ein echter Knaller.
41
00:08:15,460 --> 00:08:18,771
Sie ist auch mit geschlossenen
Lippen ein Knaller.
42
00:08:20,700 --> 00:08:22,373
Was für ein Stil?
43
00:08:23,460 --> 00:08:27,659
Tja, vor allem Sirene.
Ich arbeite für das Rote Kreuz.
44
00:08:28,860 --> 00:08:30,817
Wunderbar.
Los, lass hören.
45
00:08:32,140 --> 00:08:34,336
- Jetzt eine Probe?
- Hier und jetzt.
46
00:08:34,700 --> 00:08:39,138
- Ganz ohne Begleitung?
- Tu so, als wärst du unter der Dusche.
47
00:08:49,020 --> 00:08:51,330
Na, steh nicht so da wie ein Klotz.
48
00:08:51,540 --> 00:08:54,294
Du hast die Sirene gehört.
Geh schon.
49
00:08:58,140 --> 00:08:59,733
Cindy, du bist verrückt.
50
00:08:59,940 --> 00:09:05,174
Die Chance, der Misere zu entkommen,
und du beleidigst Mr. Fortuna in Person.
51
00:09:05,380 --> 00:09:08,657
Was denkst du, wer du bist,
Coronel so zu behandeln?
52
00:09:08,860 --> 00:09:12,615
Ich weiß, was ich bin.
Eine 18-Jährige, die einsam ist.
53
00:09:12,820 --> 00:09:14,618
- Wieso denn 18?
- Seit wann?
54
00:09:14,820 --> 00:09:17,574
- Seit heute.
- Nimm's nicht so tragisch.
55
00:09:17,780 --> 00:09:20,454
Richtig alt wird man erst ab 30.
56
00:09:20,660 --> 00:09:23,858
Hättest du was gesagt,
hätten wir gefeiert.
57
00:09:24,060 --> 00:09:29,340
Um Gottes Willen. Mir steht schon ein
Fest bevor. Und das wird ein Albtraum.
58
00:09:30,060 --> 00:09:32,052
Ein Fest von deinen Eltern?
59
00:09:32,260 --> 00:09:34,138
Komm doch mit zu mir nach Hause.
60
00:09:34,340 --> 00:09:38,857
Mit dir wären wir 13.
Meine Mutter kann sowieso nicht zählen.
61
00:09:39,060 --> 00:09:44,260
Bei mir zu Hause sind wir nur zu fünft.
Aber trotzdem ist da eine zu viel.
62
00:09:44,460 --> 00:09:48,898
- Aber sie machen doch extra ein Fest.
- Und was für eins.
63
00:09:49,100 --> 00:09:53,811
Eine Torte und ein Hunderter.
Keiner hat Zeit, ein Geschenk zu kaufen.
64
00:09:54,020 --> 00:09:57,411
- 100 Dollar?
- Plus fünf Prozent für die Inflation.
65
00:09:57,620 --> 00:10:00,692
- Tschüss, Leute. Bis morgen.
- Bye.
66
00:10:00,900 --> 00:10:02,732
- Tschüss.
- Bis morgen.
67
00:10:03,260 --> 00:10:05,775
- Sagtest du gerade 100 Dollar?
- Mhm.
68
00:10:06,420 --> 00:10:09,015
- Du musst auf das Fest gehen.
- Wieso?
69
00:10:09,220 --> 00:10:14,136
Danach geben wir den Hunderter
in einem Aufnahmestudio am Broadway aus.
70
00:10:14,340 --> 00:10:16,252
- Was?
- Die zeichnen uns auf.
71
00:10:16,460 --> 00:10:19,612
So haben wir ein Demoband
für die Plattenfirmen.
72
00:10:19,820 --> 00:10:21,413
Oh nein. Nein.
73
00:10:25,580 --> 00:10:28,891
- Die Torte ist da.
- Harry, die Torte ist da.
74
00:10:29,100 --> 00:10:33,253
Gerade richtig. Auf Lido ist Verlass.
Ein guter Landsmann.
75
00:10:33,460 --> 00:10:35,656
Der hat eine schöne Konditorei.
76
00:10:36,580 --> 00:10:39,095
Meine Tochter wird heute 18.
77
00:10:39,300 --> 00:10:41,974
Mir ist, als sei sie gestern geboren.
78
00:10:42,180 --> 00:10:46,254
- Ich eröffnete gerade das Restaurant.
- Die Pizzeria.
79
00:10:48,100 --> 00:10:51,571
Eine Pizzeria ist es nur
deinetwegen geworden.
80
00:10:51,780 --> 00:10:55,171
Wieso denn "son"?
Das heißt doch Sohn.
81
00:10:56,220 --> 00:11:00,772
Sie sollten "daughter" schreiben.
"Daughter" heißt Tochter.
82
00:11:01,140 --> 00:11:03,336
Lido, der Idiot, hat sich geirrt.
83
00:11:03,540 --> 00:11:05,099
Schreibe es richtig.
84
00:11:05,460 --> 00:11:08,976
Ich kann nicht schreiben.
Schon gar nicht Englisch.
85
00:11:09,180 --> 00:11:10,853
Banause. Jesus.
86
00:11:11,060 --> 00:11:14,212
- Telefon. Ich sehe mal, wer es ist.
- Geh schon.
87
00:11:14,580 --> 00:11:17,300
Ich habe einen Sohn,
so ein Wunder.
88
00:11:17,500 --> 00:11:19,651
Harry's Pizza speaking.
89
00:11:19,860 --> 00:11:22,455
Oh, Mister Leary, how are you?
90
00:11:23,580 --> 00:11:26,095
Fine. Good, thank you.
91
00:11:26,300 --> 00:11:28,212
Ihnen geht es auch gut?
92
00:11:28,700 --> 00:11:30,259
Sie hat heute Geburtstag.
93
00:11:32,420 --> 00:11:34,935
Ich richte die Glückwünsche aus.
Danke.
94
00:11:35,140 --> 00:11:36,972
Wie? Ah...
95
00:11:41,580 --> 00:11:45,369
Ja, auch das sage ich ihr.
Thank you, Mister Leary.
96
00:11:46,180 --> 00:11:50,140
Nein, es war richtig von Ihnen.
Wiedersehen. Danke sehr.
97
00:11:50,340 --> 00:11:51,820
Wer war das denn?
98
00:11:52,020 --> 00:11:54,535
- Das geht dich einen Dreck an.
- Aha.
99
00:11:54,740 --> 00:11:57,050
- Mein Anwalt.
- Und was wollte er?
100
00:11:59,700 --> 00:12:01,817
Mir den Tag verderben.
101
00:12:35,740 --> 00:12:39,177
- Who is it?
- Wer soll es schon sein? Ich natürlich.
102
00:12:43,860 --> 00:12:45,817
Seid ihr alle da?
103
00:12:47,060 --> 00:12:48,494
Hm?
104
00:12:49,180 --> 00:12:52,139
Papa, sieh mal,
hat nur 120 Dollar gekostet.
105
00:12:52,340 --> 00:12:54,730
- Ein Laken?
- Die Seide ist aus Italien.
106
00:12:54,940 --> 00:12:59,093
- In Rom hättest du die Hälfte bezahlt.
- Alter Geizkragen.
107
00:12:59,300 --> 00:13:01,974
- Sieh mal, nur 80 Dollar.
- Italienische?
108
00:13:02,180 --> 00:13:05,890
Meinst du, ich kaufe
italienische Schuhe in New York?
109
00:13:06,100 --> 00:13:08,092
- Nein.
- Warum fragst du dann?
110
00:13:08,300 --> 00:13:10,940
Du hast eine Pizza
anstelle eines Gehirns.
111
00:13:11,140 --> 00:13:14,292
- Geh nicht ins Bad.
- Soll ich in die Küche machen?
112
00:13:14,500 --> 00:13:17,857
Das hier ist von Crezzia
in der Fünften, nur 200.
113
00:13:18,060 --> 00:13:22,976
- Günstig für ein französisches Model.
- Es ist italienisch, von Crezzia.
114
00:13:23,180 --> 00:13:25,570
- Nichts verstehst du.
- Ich bin blöd.
115
00:13:25,780 --> 00:13:29,854
- Lasst uns den Tisch decken.
- Ich dachte, wir gehen essen.
116
00:13:31,460 --> 00:13:34,532
- Was ist heute für ein Tag?
- Donnerstag.
117
00:13:34,740 --> 00:13:37,699
Und es ist auch Cindys Geburtstag.
118
00:13:37,900 --> 00:13:41,780
- Habe ich dir ja gesagt, Mama.
- War er nicht letzten Monat?
119
00:13:41,980 --> 00:13:44,176
Würdet ihr jetzt den Tisch decken?
120
00:13:44,380 --> 00:13:47,100
Mach du es doch.
Wer hindert dich daran?
121
00:13:59,220 --> 00:14:02,975
Jetzt soll ich wohl deiner Tochter
was zu essen machen.
122
00:14:03,180 --> 00:14:05,820
Keine Angst, ich koche heute.
123
00:14:06,020 --> 00:14:07,852
Das ist ja wohl klar, Harry.
124
00:14:08,900 --> 00:14:12,940
- Muriel, ich habe eine Bitte.
- Welcher Art?
125
00:14:13,140 --> 00:14:16,690
Ich denke, ich bin zu euch
immer großzügig gewesen.
126
00:14:16,900 --> 00:14:18,573
Zu dir, zu Liz und zu Carol.
127
00:14:18,780 --> 00:14:23,571
Ich habe das Restaurant nicht renoviert,
damit ihr alle nach Rom könnt.
128
00:14:23,780 --> 00:14:28,411
Das Haus meines Freundes dort kostet.
Aber es ist wunderschön...
129
00:14:28,620 --> 00:14:32,899
Und die Mädchen lernen,
endlich richtig Cello zu spielen.
130
00:14:33,100 --> 00:14:36,457
Wie sie jetzt herumkratzen,
ist schrecklich.
131
00:14:36,820 --> 00:14:39,619
Stimmt. Wir sind dir
auch sehr dankbar.
132
00:14:39,820 --> 00:14:43,609
Du kannst mich um alles bitten,
ich werde Ja sagen.
133
00:14:43,820 --> 00:14:45,379
Danke.
134
00:14:46,260 --> 00:14:47,979
Nimm Cindy mit nach Rom.
135
00:14:50,340 --> 00:14:51,899
- Nein.
- Bitte.
136
00:14:52,100 --> 00:14:55,298
Frag nicht einmal,
tausend Mal nein.
137
00:14:55,660 --> 00:15:00,098
- Cindy kann nicht hier bleiben.
- Selbst wenn du auf Knien flehst.
138
00:15:00,300 --> 00:15:03,498
- Sie quält mich seit 17 Jahren.
- Seit 18 Jahren.
139
00:15:03,860 --> 00:15:07,456
Ich habe alles versucht,
aber ich bin nicht ihre Mutter.
140
00:15:07,660 --> 00:15:11,859
Sie ist deine Tochter.
Ich habe schon zu viel getan.
141
00:15:12,220 --> 00:15:16,578
Sie ist Frucht deiner Schuld.
Sie ist dein fauler Apfel, Harry.
142
00:15:17,300 --> 00:15:19,257
Die Frucht meiner Schuld?
143
00:15:19,620 --> 00:15:22,533
Cindy ist doch keine Banane oder Ananas.
144
00:15:22,740 --> 00:15:25,414
- Kinder. Liz, Carol.
- Hol Verstärkung.
145
00:15:25,620 --> 00:15:28,089
Er will, dass Cindy mit nach Rom fährt.
146
00:15:28,460 --> 00:15:31,976
- Was?
- Das wäre eine totale Katastrophe.
147
00:15:32,340 --> 00:15:37,779
- Bitte, Papa. Sie wird alles ruinieren.
- Wir müssten immer auf sie aufpassen.
148
00:15:38,140 --> 00:15:42,657
- Wir müssen zur Accademia Santa Sicilia.
- Sizilien, Sardinien...
149
00:15:43,020 --> 00:15:46,092
- Cecilia, Banausin.
- Aber wieso? Wieso?
150
00:15:46,460 --> 00:15:49,976
Seit einer halben Stunde
will ich es euch erklären.
151
00:15:50,180 --> 00:15:54,572
Ich habe gerade mit Mr. Leary
telefoniert, meinem Anwalt.
152
00:15:57,460 --> 00:15:59,736
Er machte mir ein schönes Geschenk.
153
00:16:01,940 --> 00:16:04,933
- Cindy sitzt in der Patsche.
- Ah, schon wieder.
154
00:16:05,140 --> 00:16:08,770
Das ist nichts Neues.
Die sitzt immer in der Patsche.
155
00:16:13,580 --> 00:16:17,893
Sie ist deine Tochter, Harry.
Das ist ganz allein dein Problem.
156
00:16:18,100 --> 00:16:21,218
Eins steht fest,
mit uns fährt sie nicht, klar?
157
00:16:21,420 --> 00:16:25,255
Sie kann nicht bleiben.
Es läuft eine Anzeige gegen sie.
158
00:16:25,460 --> 00:16:30,012
- Sie könnte ins Gefängnis kommen.
- Vielleicht gehört sie da auch hin.
159
00:16:30,220 --> 00:16:32,860
In Rom macht sie uns
auch Schwierigkeiten.
160
00:16:33,060 --> 00:16:36,690
Ich kann sie nicht hier behalten.
Ich muss arbeiten.
161
00:16:36,900 --> 00:16:38,414
Ich will sie nicht hier haben.
162
00:16:38,620 --> 00:16:40,771
- Bin gleich zurück.
- Ist gut.
163
00:16:40,980 --> 00:16:42,414
Okay.
164
00:16:44,940 --> 00:16:48,297
Ach, ich weiß nicht,
was das Mädchen hat.
165
00:16:50,220 --> 00:16:52,451
Von mir hat sie das sicher nicht.
166
00:16:52,660 --> 00:16:55,653
Sie wird wie ihre richtige Mutter.
167
00:16:55,860 --> 00:16:57,180
Hallo.
168
00:16:57,380 --> 00:16:59,975
- Hallo Cindy.
- Bin ich zu spät dran?
169
00:17:00,180 --> 00:17:03,332
- Worüber habt ihr gesprochen?
- Genau, über...
170
00:17:03,540 --> 00:17:07,454
Tante Etna. Sie hat Sinusitis.
Ihre Vögel sind Schuld.
171
00:17:07,660 --> 00:17:09,856
Klar, wie einleuchtend.
172
00:17:27,940 --> 00:17:30,535
- Herzlichen Glückwunsch.
- Alles Gute.
173
00:17:30,740 --> 00:17:32,413
Alles, alles Gute.
174
00:17:32,620 --> 00:17:36,057
Eine Torte mit brennenden Kerzen.
175
00:17:36,860 --> 00:17:40,615
Ich blase sie besser aus.
Die Luft ist schon dick genug.
176
00:17:43,140 --> 00:17:46,895
- Wow.
- Super, Cindy.
177
00:17:49,500 --> 00:17:52,493
Die Inflationsrate
liegt bei zehn Prozent?
178
00:17:52,700 --> 00:17:54,259
Furchtbar.
179
00:17:54,860 --> 00:17:59,059
Ich weiß nicht, wie ich euch
danken soll. Ihr seid so nett zu mir.
180
00:17:59,260 --> 00:18:01,092
Ich hoffe, dass ihr...
181
00:18:01,300 --> 00:18:04,179
eine fantastische Reise haben werdet.
182
00:18:04,380 --> 00:18:07,452
- Wir sehen uns doch noch?
- Willst du keine Torte?
183
00:18:07,660 --> 00:18:10,971
Nein, nein danke.
Amüsiert euch gut.
184
00:18:12,940 --> 00:18:16,138
Du auch, du hast es nötig.
Viel Spaß, Papa.
185
00:18:17,540 --> 00:18:19,054
Ich fahre doch gar nicht weg.
186
00:18:20,460 --> 00:18:24,010
Ich schon. Keine Sorge, nicht nach Rom.
Nicht mal tot.
187
00:18:24,900 --> 00:18:27,096
Ich mache euch
keine Schwierigkeiten.
188
00:18:28,420 --> 00:18:32,653
- Ihnen nicht und auch dir nicht, Papa.
- Was redest du denn da?
189
00:18:33,940 --> 00:18:36,660
Ich werde dir nicht mehr im Weg stehen.
190
00:18:36,860 --> 00:18:39,091
- Du musst doch arbeiten.
- Was soll das?
191
00:18:39,740 --> 00:18:43,131
Vielleicht gehe ich in den Knast,
wo ich hingehöre.
192
00:18:43,340 --> 00:18:45,252
Na ja, macht es gut.
193
00:18:46,700 --> 00:18:48,134
Cindy, wo willst du hin?
194
00:18:48,780 --> 00:18:53,457
Übrigens. Ihr solltet das hier
nicht so herunterhängen lassen.
195
00:18:53,660 --> 00:18:56,334
Die Nachbarn könnten alles mithören.
196
00:18:58,140 --> 00:19:01,099
Das Schauspiel ist zu Ende,
Herrschaften.
197
00:19:04,020 --> 00:19:05,852
Macht es euch schön.
198
00:19:06,500 --> 00:19:09,891
- Sie geht!
- Das hat sie schon tausendmal gesagt.
199
00:19:10,100 --> 00:19:12,410
Sie kommt wieder, wenn sie Hunger hat.
200
00:19:12,620 --> 00:19:14,100
Verdammte Scheiße!
201
00:19:14,740 --> 00:19:18,859
Harry, kommt jetzt wieder
ein italienischer Wutausbruch?
202
00:19:19,060 --> 00:19:21,291
Wirf doch mit Zwiebeln.
203
00:19:21,500 --> 00:19:25,494
Ich bin noch nicht sicher,
ob ich dir erst den Hintern versohle,
204
00:19:25,700 --> 00:19:28,852
dich ohrfeige,
oder dir die Augen aussteche.
205
00:19:29,060 --> 00:19:31,734
Oder ich reiße dir
die Haare einzeln aus.
206
00:19:31,940 --> 00:19:36,173
Und das gilt genauso
für dich und für dich.
207
00:19:36,380 --> 00:19:38,099
Aber gerade du, Muriel...
208
00:19:38,300 --> 00:19:40,769
Du kannst mich am Arsch lecken, klar?
209
00:19:40,980 --> 00:19:46,009
- So gehst du nicht mit Cindy um!
- Lass sie los, Papa!
210
00:19:46,220 --> 00:19:49,054
- Ich erwürge dich mit eigenen Händen!
- Papa!
211
00:20:17,780 --> 00:20:21,376
- Ramona, hast du Cindy gesehen?
- Sie ist im Tonstudio.
212
00:20:21,580 --> 00:20:24,140
- Welches Studio?
- Auf der 53sten Straße.
213
00:20:24,340 --> 00:20:26,059
Ach, ich weiß, wo. Danke.
214
00:20:48,780 --> 00:20:52,296
Ein paar Minuten Band bleiben noch.
Wer vergeudet sie?
215
00:20:52,500 --> 00:20:56,096
Wenn du Angst hast,
versuche ich es noch mal.
216
00:20:56,300 --> 00:20:59,054
- Von wegen Angst, ich bin stinksauer.
- Warum?
217
00:20:59,420 --> 00:21:03,619
Alles geht schief. Ihr hättet
das Theater zuhause sehen sollen.
218
00:21:04,380 --> 00:21:08,010
Ich würde heute
lieber schreien als singen.
219
00:21:09,980 --> 00:21:13,610
- Oder jemanden versohlen.
- Wenn du das Mikro verschonst.
220
00:21:13,820 --> 00:21:16,460
Cindy Cardone. Sie ist meine Tochter.
221
00:21:16,820 --> 00:21:22,259
Meine Familie hasst mich und
mein Vater ist ein egoistischer Bastard.
222
00:21:22,460 --> 00:21:26,579
- Vergiss es und sing jetzt.
- Respekt, die alte Erziehung.
223
00:21:27,060 --> 00:21:30,132
Du hast recht.
Ich mache es nur noch schlimmer.
224
00:21:31,420 --> 00:21:34,219
Hey, bitte das Playback
auf den Kopfhörer.
225
00:21:34,580 --> 00:21:37,254
- Okay, okay.
- Jetzt mach schon.
226
00:22:05,180 --> 00:22:09,174
Das wird das Übliche sein,
wie bei den anderen beiden.
227
00:22:10,060 --> 00:22:12,131
Wer weiß? Die amüsieren sich.
228
00:23:45,980 --> 00:23:48,939
Hör dir das an.
Da rentieren sich die 100 Dollar.
229
00:23:49,540 --> 00:23:51,418
Wer hätte das gedacht.
230
00:24:58,180 --> 00:25:01,537
- Endlich mal was Gutes.
- Noch nie gehört so was.
231
00:25:01,740 --> 00:25:03,971
Nach Monaten des Gejaules...
232
00:25:04,180 --> 00:25:07,014
- Mach eine extra Kassette.
- Sicher.
233
00:25:07,220 --> 00:25:11,055
Entschuldigt. Ich will auch eine,
nein zehn Kopien. Ich zahle.
234
00:25:11,260 --> 00:25:13,138
Cindy, du bist toll!
235
00:25:13,340 --> 00:25:16,174
- Sie hört Sie nicht.
- Jetzt können sie reden.
236
00:25:16,380 --> 00:25:19,851
Cindy, das war ganz toll.
Du bist großartig.
237
00:25:20,060 --> 00:25:23,132
Hast du kurz Zeit?
Ich will mit dir reden.
238
00:25:24,660 --> 00:25:26,094
Zum Teufel.
239
00:25:26,460 --> 00:25:28,929
Warte. Ich will dir alles erklären.
240
00:25:37,460 --> 00:25:39,895
Cindy, wo bist du?
241
00:25:41,260 --> 00:25:42,694
Komm raus.
242
00:25:43,220 --> 00:25:47,180
Sag mir, was du von mir denkst.
Dass ich ein Bastard bin.
243
00:25:47,380 --> 00:25:49,690
Los, sag es mir.
Los, nur Mut.
244
00:25:50,580 --> 00:25:54,096
Ich muss mit dir reden, Cindy.
Hör mir wenigstens zu.
245
00:25:55,340 --> 00:25:58,219
Ich weiß, dass du hier bist.
Komm raus.
246
00:25:58,420 --> 00:26:03,290
Du kannst es mir sagen, du hast recht.
Aber Vorsicht, ich bin stinksauer.
247
00:26:10,860 --> 00:26:15,059
Du hast schon zu viel gesagt.
Ich habe es in der Sprechanlage gehört.
248
00:26:15,420 --> 00:26:19,175
Das war die übliche Szene
zwischen Muriel und Harry.
249
00:26:20,220 --> 00:26:25,375
- Es war die beste seit Jahren.
- Das war nur so dahingesagt. Nur Worte.
250
00:26:26,180 --> 00:26:29,093
Und jetzt soll ich mir doch
auch nur Worte anhören.
251
00:26:29,460 --> 00:26:31,929
Eine Tochter sollte ihrem Vater zuhören.
252
00:26:34,580 --> 00:26:36,094
Du sprichst als Vater?
253
00:26:36,460 --> 00:26:39,976
Ja, ich bin dein Vater.
Und du bist meine Tochter.
254
00:26:40,340 --> 00:26:42,616
Was willst du denn hören?
255
00:26:43,900 --> 00:26:47,530
Willst du es wissen?
Willst du es wirklich wissen?
256
00:26:48,420 --> 00:26:51,094
Dann schreibe es dir
in deinen dicken Schädel.
257
00:26:51,300 --> 00:26:53,132
Vielleicht auch in dein Herz.
258
00:26:53,340 --> 00:26:55,935
Falls es das überhaupt noch gibt.
259
00:26:56,300 --> 00:27:01,739
An seiner Stelle ist nur noch
eine dampfende Pizza Napoletana.
260
00:27:03,420 --> 00:27:06,857
Wann waren wir im Kino?
Oder im Theater oder im Zirkus?
261
00:27:07,460 --> 00:27:09,531
Oder in dem verdammten Zoo!
262
00:27:10,140 --> 00:27:12,177
Waren wir jemals am Meer?
263
00:27:12,380 --> 00:27:15,657
Hast du mir je eine Jeans
oder eine Puppe gekauft?
264
00:27:15,860 --> 00:27:17,977
Wann hast du mich je gefragt...
265
00:27:18,940 --> 00:27:22,058
Ob ich glücklich bin?
Ob mich jemand liebt?
266
00:27:22,260 --> 00:27:23,899
Ob ich noch Jungfrau bin?
267
00:27:24,740 --> 00:27:29,531
Aber das betrifft doch deine Mutter...
Ähm, ich meine Muriel.
268
00:27:30,820 --> 00:27:36,020
Muriel schert sich einen Dreck um mich.
Die kennt nur ihre beiden Schätzchen.
269
00:27:36,220 --> 00:27:39,497
Und du kennst nur
deine dämliche Pizzeria.
270
00:27:39,700 --> 00:27:43,660
Wann hast du mich je gefragt,
deine Tochter, Cindy Cardone,
271
00:27:43,860 --> 00:27:46,375
was ich aus meinem Leben machen will?
272
00:27:46,580 --> 00:27:51,177
Und wann hast du mich je gebeten,
für dich zu singen?
273
00:27:51,380 --> 00:27:53,611
- Wann? Wann? Wann?
- Cindy, ich...
274
00:27:53,980 --> 00:27:58,532
Wann? Nie! Kein einziges Mal
wolltest du mich singen hören.
275
00:27:58,740 --> 00:28:02,529
Du bist nie ein Vater gewesen
und wirst es auch nie sein.
276
00:28:02,900 --> 00:28:05,938
- Cindy, hör zu.
- Geh weg. Lass mich, hau ab!
277
00:28:06,940 --> 00:28:09,535
Cindy, du hast ja recht. Es stimmt.
278
00:28:09,740 --> 00:28:13,700
Ich müsste so viel über dich wissen
und weiß überhaupt nichts.
279
00:28:14,700 --> 00:28:17,772
Ich wusste nicht einmal,
wie gut du singen kannst.
280
00:28:17,980 --> 00:28:20,336
Du bist fantastisch, Cindy.
281
00:28:21,740 --> 00:28:24,858
Du verlässt uns zurecht.
Du bist nicht wie wir.
282
00:28:25,660 --> 00:28:27,572
Du wirst es sehr weit bringen.
283
00:28:27,780 --> 00:28:30,170
Aber was willst du denn jetzt machen?
284
00:28:31,780 --> 00:28:33,737
Wo willst du hin, Cindy?
285
00:28:34,540 --> 00:28:37,499
- Sag es mir, bitte.
- Das ist meine Sache.
286
00:28:39,020 --> 00:28:43,299
Gut, aber bevor du verschwindest,
muss ich dir etwas sagen.
287
00:28:45,300 --> 00:28:49,135
Du denkst, ich liebe dich nicht.
Aber das stimmt nicht.
288
00:28:50,420 --> 00:28:52,218
Das ist nicht fair.
289
00:28:52,420 --> 00:28:55,970
Auch wenn ich Pizza im Gehirn habe,
in meinem Herzen bist du.
290
00:28:57,660 --> 00:29:01,210
Ich weiß noch, wie ich dich
das erste Mal gesehen habe.
291
00:29:01,580 --> 00:29:03,537
Du warst gerade zwei Tage alt.
292
00:29:05,820 --> 00:29:10,611
Ich hatte eine Affäre mit deiner Mutter
und hatte Angst, Muriel erfährt es.
293
00:29:11,620 --> 00:29:13,577
Dann bist du zur Welt gekommen.
294
00:29:14,380 --> 00:29:15,814
Und deine Mutter starb.
295
00:29:17,340 --> 00:29:20,731
Als ich ins Krankenhaus kam,
sah ich sie noch einmal.
296
00:29:20,940 --> 00:29:23,774
Und da warst du.
Verschrumpelt und klein.
297
00:29:25,380 --> 00:29:28,657
Du hattest keine Mutter mehr,
niemand auf der Welt.
298
00:29:29,940 --> 00:29:33,980
Da habe ich dich mit nach Hause
zu Muriel genommen.
299
00:29:37,460 --> 00:29:40,658
Sie hat gesagt:
"Meinetwegen, ich nehme sie."
300
00:29:43,460 --> 00:29:48,740
Von da an hat sie mir eine Schlinge
um den Hals gelegt, 18 Jahre lang.
301
00:29:49,900 --> 00:29:52,620
Und nun sagst du,
dass ich dich nicht liebe.
302
00:29:52,820 --> 00:29:56,291
Dass ich es nicht gut meine!
Dass das keine Liebe ist!
303
00:29:58,300 --> 00:30:00,178
Das ist keine Liebe?
304
00:30:02,340 --> 00:30:06,220
Bravo, wunderbar! Beim Film
suchen sie Talente wie euch.
305
00:30:06,420 --> 00:30:08,013
Ach, leck mich doch!
306
00:30:16,180 --> 00:30:19,935
- Papa.
- Und jetzt wollen wir richtig feiern.
307
00:30:20,700 --> 00:30:22,214
Eins, zwei, drei.
308
00:30:24,900 --> 00:30:26,050
Wunderschön.
309
00:31:22,780 --> 00:31:24,419
Was sagst du da bloß?
310
00:32:13,420 --> 00:32:15,537
- Du bist ein Schatz.
- Oh, Papa.
311
00:32:15,740 --> 00:32:17,572
Jetzt wollen wir anstoßen.
312
00:32:17,780 --> 00:32:21,933
Auf eine große Sängerin
und das kleine, großartige Mädchen.
313
00:32:22,780 --> 00:32:25,500
- Applaus.
- Applaus.
314
00:32:25,700 --> 00:32:27,020
Wunderschön.
315
00:32:29,220 --> 00:32:32,975
Rocco, ich habe heute
meine Tochter wiedergefunden.
316
00:32:33,180 --> 00:32:36,776
- Morgen verliere ich sie wieder.
- Wie kommst du darauf?
317
00:32:36,980 --> 00:32:39,051
Aber Papa, ich bleibe bei dir.
318
00:32:39,420 --> 00:32:41,537
Ich gäbe alles, um in Rom zu sein.
319
00:32:41,740 --> 00:32:45,529
- Hier machst du nie Karriere.
- In Italien schaffst du es.
320
00:32:45,900 --> 00:32:50,338
Und hier wirst du verurteilt
und endest noch im Gefängnis.
321
00:32:51,220 --> 00:32:55,100
Weil ich einen Polizisten schlug,
der mich betatscht hat?
322
00:32:55,300 --> 00:32:58,372
Ich würde es wieder tun.
Ich will nicht nach Rom.
323
00:32:59,020 --> 00:33:02,252
Spaghetti, Museen
und die beiden mit ihren Cellos.
324
00:33:02,460 --> 00:33:05,532
Und ein Autogramm vom Papst
hole ich mir, wenn er hier ist.
325
00:33:06,740 --> 00:33:08,538
- Und jetzt, die Torte.
- Rocco.
326
00:33:10,020 --> 00:33:12,489
- Wirf sie mir ins Gesicht.
- Du spinnst.
327
00:33:12,700 --> 00:33:17,252
Lach nicht so dumm. Ich sagte,
wirf mir die Torte ins Gesicht.
328
00:33:17,460 --> 00:33:19,850
- Du bist verrückt.
- Bin ich nicht.
329
00:33:20,060 --> 00:33:22,336
Meine Tochter hat Nein gesagt.
330
00:33:23,020 --> 00:33:27,253
Meine Frau sagt Nein.
Und meine anderen Töchter sagen Nein.
331
00:33:27,940 --> 00:33:31,411
Du bist gar nichts. Ich bezahle dich.
Und ich sage:
332
00:33:31,620 --> 00:33:36,092
Wirf mir die Torte ins Gesicht,
damit ich für meine Schuld büße,
333
00:33:36,300 --> 00:33:38,769
oder ich entlasse dich, verstanden?
334
00:33:38,980 --> 00:33:42,132
Ich zähle bis drei:
eins, zwei, werfen.
335
00:33:42,500 --> 00:33:44,537
Bist du jetzt zufrieden?
336
00:33:49,460 --> 00:33:51,611
Lach nur, lache.
337
00:33:53,700 --> 00:33:56,499
Du bist komisch.
Geht in Ordnung.
338
00:34:00,060 --> 00:34:02,336
Ich mache alles, was du willst, Papa.
339
00:34:03,260 --> 00:34:04,774
Ich gehe sogar nach Rom.
340
00:34:05,140 --> 00:34:08,611
- Du gehst also nach Rom?
- Ja.
341
00:34:10,060 --> 00:34:11,494
Ja.
342
00:34:15,420 --> 00:34:20,449
Alitalia departure for Rome.
Flight 611, Gate 26.
343
00:34:20,660 --> 00:34:24,449
Alitalia flight 611 to Rome.
Alitalia per Roma...
344
00:34:24,820 --> 00:34:26,698
Pass auf die Mädchen auf.
345
00:34:26,900 --> 00:34:30,450
Da ist schon ein Italiener.
Ich sperre die Mädchen ein.
346
00:34:30,820 --> 00:34:34,416
Vor allem deine Tochter
ist verrückt nach Gammlern.
347
00:34:34,620 --> 00:34:36,771
An Italiener musst du dich gewöhnen.
348
00:34:37,140 --> 00:34:41,373
Da, wo du hinfährst,
wimmelt es nur so von Italienern.
349
00:34:41,580 --> 00:34:43,651
Ich hoffe, nicht alle sind so wie der.
350
00:34:43,860 --> 00:34:47,251
- Gute Reise. Und schreibe mir.
- Bye, bye, dear.
351
00:34:48,580 --> 00:34:52,859
Nehmt euch vor den Italienern in Acht.
Das sind Schlawiner.
352
00:34:53,060 --> 00:34:54,335
Ciao, Papa.
353
00:34:54,540 --> 00:34:57,499
- Und du pass auf deine Linie auf.
- Lass das.
354
00:34:57,700 --> 00:34:59,578
- Iss weniger Süßes.
- Ja, ja.
355
00:35:01,820 --> 00:35:04,779
Lasst meinen Platz frei.
Ich bin bald zurück.
356
00:35:04,980 --> 00:35:07,415
Ohne dich geht gar nichts.
Das weißt du.
357
00:35:09,100 --> 00:35:12,252
Nein, ihr seid super.
Das schafft ihr auch alleine.
358
00:35:13,340 --> 00:35:15,457
- Deine Tasche.
- Danke, Ricky.
359
00:35:17,140 --> 00:35:19,450
- Bis bald.
- Ciao. Ciao.
360
00:35:21,940 --> 00:35:23,977
Der scheiß Kasten hat mein Geld.
361
00:35:24,340 --> 00:35:28,493
Der kommt sicher aus Neapel.
Ich habe kein Kleingeld mehr.
362
00:35:29,180 --> 00:35:30,978
- Was ist los?
- Ciao.
363
00:35:31,180 --> 00:35:33,331
Diese amerikanischen Kisten...
364
00:35:33,700 --> 00:35:36,135
- Ich gebe dir eine.
- Und mein Geld?
365
00:35:36,500 --> 00:35:38,332
Es ist schon das dritte Mal.
366
00:35:38,700 --> 00:35:40,896
- Was rauchst du denn?
- Lass nur.
367
00:35:41,100 --> 00:35:43,251
Warte mal. Halte das. Hier.
368
00:35:44,020 --> 00:35:46,091
Also, sehen wir doch mal.
369
00:35:46,940 --> 00:35:49,694
- Willst du die hier?
- Ja. Aber er ist leer.
370
00:35:49,900 --> 00:35:51,459
Versuchen wir's.
371
00:35:57,740 --> 00:36:00,255
- Hey.
- Wir haben ihn beklaut.
372
00:36:00,460 --> 00:36:03,692
Triffst du den richtigen Punkt,
ist Amerika spendabel.
373
00:36:04,860 --> 00:36:08,376
Es rückt sogar mehr raus.
Aber eine ist für mich. Danke.
374
00:36:09,780 --> 00:36:13,615
Gute Reise. Und rauche nicht zu viel.
Bye.
375
00:36:15,700 --> 00:36:17,498
Hey! Hey, Moment.
376
00:36:18,500 --> 00:36:21,220
- Wie heißt du denn?
- Cindy.
377
00:36:21,420 --> 00:36:23,059
- Und du?
- Mizio.
378
00:36:25,380 --> 00:36:27,053
- Mizio?
- Mhm.
379
00:36:28,900 --> 00:36:31,938
Komisch.
Klingt wie ein Name für Katzenfutter.
380
00:36:36,420 --> 00:36:37,854
Ciao!
381
00:36:41,060 --> 00:36:46,692
Ich habe davon 30 machen lassen. 15 sind
für Freunde, 15 behalte ich als Reserve.
382
00:36:46,900 --> 00:36:50,177
- Und die ist für dich.
- Nur eine für mich?
383
00:36:50,540 --> 00:36:54,932
Deine Stimme nimmst du mit.
Du kannst dich hören, wann du willst.
384
00:36:55,140 --> 00:36:56,699
Aber 30...
385
00:36:58,140 --> 00:37:00,257
Übertreibst du nicht ein bisschen?
386
00:37:01,420 --> 00:37:03,457
Du musst gehen.
387
00:37:03,660 --> 00:37:06,220
Okay. Am besten gehe ich schnell.
388
00:37:07,780 --> 00:37:11,251
- Dreh mir einfach den Rücken zu.
- Ohne mich umzusehen?
389
00:37:12,020 --> 00:37:14,933
Sieh dich nicht um.
Aber schreibe mir mal.
390
00:37:16,180 --> 00:37:17,739
Ja, mache ich.
391
00:37:19,100 --> 00:37:20,329
Tja...
392
00:37:23,020 --> 00:37:24,773
Ach, mein Liebling.
393
00:37:25,580 --> 00:37:27,492
Ich habe dich lieb, Papa.
394
00:37:30,860 --> 00:37:32,533
Ich rufe dich an.
395
00:37:38,740 --> 00:37:40,459
Au verflucht, tat das weh.
396
00:37:42,140 --> 00:37:43,733
Nur keine Sorge.
397
00:37:44,900 --> 00:37:46,812
Ich kümmere mich um sie.
398
00:37:54,380 --> 00:37:57,930
Madame, darf ich Ihnen
einen bequemeren Sitz anbieten?
399
00:38:01,460 --> 00:38:02,974
- Bitte sehr.
- Danke.
400
00:38:06,340 --> 00:38:08,616
- Wo geht's hin?
- Ich fahre nach Rom.
401
00:38:08,820 --> 00:38:11,016
- Nach Rom?
- Ist doch nicht übel.
402
00:38:43,580 --> 00:38:46,300
Liz, Carol, seht euch das mal an.
403
00:38:46,500 --> 00:38:48,537
- Wahnsinn.
- Wie schön.
404
00:38:48,740 --> 00:38:52,211
- Wir sind im Herzen Roms.
- Das muss das Pantheon sein.
405
00:38:52,420 --> 00:38:54,139
Ja, das muss es sein.
406
00:38:54,340 --> 00:38:57,139
Hier wimmelt es nur so von Kirchen.
407
00:38:57,340 --> 00:39:01,050
- Wo ist der Petersdom?
- Dahinten, die große Kuppel.
408
00:39:10,700 --> 00:39:12,498
Ich rufe gleich Nicholas an.
409
00:39:13,300 --> 00:39:15,019
Oh, Niki, Niki.
410
00:39:15,620 --> 00:39:21,218
Dein Cousin arbeitet immerhin in unserer
Botschaft und sage nicht "Niki, Niki".
411
00:39:21,420 --> 00:39:23,332
Aber er ist doch so...
412
00:39:24,340 --> 00:39:25,933
Er ist ganz Niki, Niki.
413
00:39:26,300 --> 00:39:28,656
Nicht ich habe ihm den Namen gegeben.
414
00:39:29,220 --> 00:39:30,734
Theodor.
415
00:39:32,100 --> 00:39:35,730
Theodor... Theodor...
Theodor...
416
00:39:36,780 --> 00:39:41,536
Da bist du. Das ist nicht deine Wohnung.
Peter wohnt nicht mehr hier.
417
00:39:41,740 --> 00:39:44,209
Nicht weglaufen, wo willst du denn hin?
418
00:39:45,060 --> 00:39:50,340
Ich bin Marianne List, eure Nachbarin
und eine gute Freundin von Peter.
419
00:39:50,940 --> 00:39:54,695
Mein Theodor kam immer
über seine Terrasse zur Abkürzung.
420
00:39:54,900 --> 00:39:56,892
Und ich mache es manchmal auch so.
421
00:39:57,100 --> 00:40:00,696
Sie sind Signora Cardone.
Und ihr. Nichts sagen.
422
00:40:00,900 --> 00:40:02,619
Du bist Carol.
423
00:40:03,260 --> 00:40:04,979
Und du Liz und du Cindy.
424
00:40:05,780 --> 00:40:09,137
Ja, Sie haben es genau erraten.
425
00:40:09,340 --> 00:40:12,856
- Oh, ich rate nicht. Ich weiß es.
- Was heißt das?
426
00:40:13,060 --> 00:40:15,780
Beruflich, ich stamme
aus Französisch-Guayana
427
00:40:15,980 --> 00:40:19,815
und lernte
bei den bedeutendsten Voodoozauberern,
428
00:40:20,020 --> 00:40:22,376
Vergangenheit und Zukunft zu lesen.
429
00:40:22,740 --> 00:40:25,175
Aber jetzt begrüße ich euch im Namen
430
00:40:25,380 --> 00:40:29,420
des römischen Vereins
der Kartenleger und Astrologen.
431
00:40:29,620 --> 00:40:32,215
- Willkommen in Italien.
- Danke.
432
00:40:34,500 --> 00:40:37,379
Unten gibt es ein nettes Restaurant.
433
00:40:37,580 --> 00:40:40,698
Tut mir leid, wir kommen gerade an.
Ich bin müde.
434
00:40:41,300 --> 00:40:44,020
Oh, wie schade. Vielleicht ein andermal.
435
00:40:44,220 --> 00:40:45,700
- Au revoir.
- Ciao.
436
00:40:46,260 --> 00:40:48,331
Theodor, wo bist du abgeblieben?
437
00:40:48,540 --> 00:40:50,099
Na ja. Auf Wiedersehen.
438
00:40:51,180 --> 00:40:54,696
Diese Haremsdame tut so,
als wäre sie hier zu Hause.
439
00:40:55,060 --> 00:40:57,131
Ich fand sie sympathisch.
440
00:40:57,340 --> 00:41:00,651
Wie sie aussah.
Sie hat gar keine Hemmungen.
441
00:41:00,860 --> 00:41:03,932
Hemmungslos,
wie sie über die Terrasse kam.
442
00:41:04,140 --> 00:41:06,780
Hoffentlich ist das hier nicht üblich.
443
00:41:07,140 --> 00:41:09,336
Ach, tun mir die Füße weh.
444
00:41:09,540 --> 00:41:13,739
- Wisst ihr, wie spät es ist?
- Es ist zehn Uhr Ortszeit New York.
445
00:41:13,940 --> 00:41:17,456
- Seht, was im Kühlschrank war.
- Pasta und Mandeln?
446
00:41:17,660 --> 00:41:20,619
Jede Menge Sachen.
Sogar ein Apfelkuchen.
447
00:41:20,820 --> 00:41:24,973
- Peter ist schon ein Schatz.
- Das lag für dich dabei, Mama.
448
00:41:25,180 --> 00:41:27,331
Er hat alles eigenhändig gekocht.
449
00:41:28,180 --> 00:41:30,490
Willkommen, Familie Cardone.
450
00:41:30,700 --> 00:41:34,819
Ich hoffe, euch gefällt das Haus
so sehr, wie mir eure Miete.
451
00:41:35,020 --> 00:41:37,057
Gebrauchsanweisung Punkt eins.
452
00:41:37,260 --> 00:41:41,857
Die Spültaste im Bad müsst ihr
energisch drücken und abwarten.
453
00:41:43,140 --> 00:41:48,169
Und meidet die Zauberin von nebenan,
sonst steht sie bei euch im Bad.
454
00:41:48,380 --> 00:41:51,418
- Ich habe es euch ja gesagt.
- Ha, ha, ha.
455
00:41:52,020 --> 00:41:55,252
Im Notfall ruft ihr die Nummer 113 an.
456
00:41:56,460 --> 00:42:00,659
- Cindy, sieh bitte nach, wer da ist.
- Okay.
457
00:42:00,860 --> 00:42:04,058
- Ach, ich muss noch Niki, Niki anrufen.
- Hm?
458
00:42:04,260 --> 00:42:06,058
Ich meine Nicholas.
459
00:42:10,020 --> 00:42:11,898
Ihr denkt sicher, ich spioniere.
460
00:42:12,100 --> 00:42:15,571
Nein. Komm, wann du willst,
auch mit deiner Katze.
461
00:42:16,460 --> 00:42:20,010
Nett von dir.
Du gehörst nicht zur Familie, richtig?
462
00:42:20,220 --> 00:42:22,610
Woher weißt du das schon wieder?
463
00:42:22,820 --> 00:42:25,380
Wenn wir uns besser kennen,
sage ich es dir.
464
00:42:25,580 --> 00:42:29,893
- Mir ist, als kenne ich dich schon ewig.
- Ah, ja? Schön.
465
00:42:30,100 --> 00:42:34,014
Ich bin hier, um euch ein paar
Visitenkarten dazulassen.
466
00:42:34,220 --> 00:42:38,055
Die sind auf Italienisch
und die auf Englisch.
467
00:42:38,260 --> 00:42:39,740
- Hier.
- Danke.
468
00:42:39,940 --> 00:42:42,057
- Ciao, Liebes.
- Ciao. Bis bald.
469
00:42:45,100 --> 00:42:49,697
Wir besuchen dich in der Botschaft.
Sag Peter, die Wohnung ist super.
470
00:42:49,900 --> 00:42:52,779
Yes, see you soon. Bye, bye.
471
00:42:57,180 --> 00:43:00,378
Madame List
hat ihre Visitenkarten gebracht.
472
00:43:00,580 --> 00:43:02,936
Eine Zauberin, die Werbung macht?
473
00:43:04,100 --> 00:43:06,092
Hört euch das an: Madame List,
474
00:43:06,300 --> 00:43:11,455
Magie des Okkulten und der Magier.
Der Name vermag ihr Leben zu ändern.
475
00:43:11,660 --> 00:43:14,255
Große Meisterin des Unerkennbaren,
Medium,
476
00:43:14,460 --> 00:43:16,975
Psychoastrologin,
Parapsychologin.
477
00:43:17,180 --> 00:43:21,618
Psychische und spirituelle Probleme
schnell und diskret gelöst.
478
00:43:21,820 --> 00:43:23,812
Herz, Affären, Sex.
479
00:43:24,020 --> 00:43:27,058
Karten- und Handlesung,
Horoskop mit Garantie.
480
00:43:27,260 --> 00:43:32,016
Marianne List. Der internationalen
High Society ein Begriff.
481
00:43:32,220 --> 00:43:36,009
Englisch, Französisch,
Deutsch, Esperanto, Suaheli.
482
00:43:36,220 --> 00:43:39,975
Abra-Kadabra-Preis 1970
für den besten Zaubertrank.
483
00:43:40,180 --> 00:43:41,933
Sprechstunden Tag und Nacht.
484
00:43:42,140 --> 00:43:44,018
Gebt der Armen eine Chance.
485
00:43:44,380 --> 00:43:47,020
Von mir wird sie keine Lira sehen.
486
00:43:47,220 --> 00:43:51,100
Schließt die Fenster.
Ich will weder sie, noch ihre Katze.
487
00:43:51,460 --> 00:43:54,294
Mach nicht auf.
Es ist sicher die Hexe.
488
00:43:54,500 --> 00:43:56,935
Oder die Katze, die was vergessen hat.
489
00:43:58,860 --> 00:44:00,692
- Ciao.
- Ciao.
490
00:44:01,540 --> 00:44:04,260
Ich bin zu früh. Ich kann unten warten.
491
00:44:04,620 --> 00:44:08,694
- Nein, komm rein.
- Deine Mutter hat was gegen Gammler.
492
00:44:09,060 --> 00:44:12,292
Keine Sorge, sie ist gerade
ins Bad verschwunden.
493
00:44:12,500 --> 00:44:15,095
Da bleibt sie zwei Stunden.
Los, komm.
494
00:44:15,780 --> 00:44:17,658
Komm rein.
495
00:44:23,060 --> 00:44:24,733
Guten Abend. Wie war der Flug?
496
00:44:25,900 --> 00:44:28,256
Wie gefällt es euch hier?
497
00:44:29,940 --> 00:44:32,091
Rom hat sie stumm gemacht.
498
00:44:33,700 --> 00:44:35,339
Oder auch taub?
499
00:44:37,700 --> 00:44:42,377
- Sehr gesellig, deine Schwestern.
- Sie stehen über Leuten wie uns.
500
00:44:42,580 --> 00:44:44,697
Komm, wir gehen in mein Zimmer.
501
00:44:46,180 --> 00:44:50,618
- Ich habe die Augen nicht aufgemacht.
- Und die Treppe?
502
00:44:50,820 --> 00:44:55,372
Im Haus habe ich ein Auge offen,
damit ich mir nicht die Nase breche.
503
00:44:58,020 --> 00:45:01,775
Wunderbar. Ich hätte nie gedacht,
dass es so schön ist.
504
00:45:01,980 --> 00:45:06,975
Ich zeige dir heute Abend alles,
was du hier siehst. Und noch mehr.
505
00:45:07,180 --> 00:45:09,058
Ich hole nur meine Jacke.
506
00:45:09,900 --> 00:45:12,096
Du gehst nirgendwo hin.
507
00:45:12,300 --> 00:45:14,690
Sehr erfreut.
Guten Abend, Signora.
508
00:45:15,060 --> 00:45:19,179
Wie kommt der Gammler hier rein?
Der Abend ist gar nicht schön.
509
00:45:19,540 --> 00:45:22,977
- Was tun Sie hier bloß?
- Die Aussicht bewundern.
510
00:45:23,180 --> 00:45:25,695
Bewundern Sie die von der Straße aus.
511
00:45:25,900 --> 00:45:27,414
Nein, warte.
512
00:45:27,900 --> 00:45:32,292
- Mizio ist ein Gast. Er bleibt.
- Gast! Wir reden später darüber.
513
00:45:32,500 --> 00:45:37,416
Nein, wir reden jetzt gleich darüber.
Du kannst ihn nicht so behandeln.
514
00:45:37,620 --> 00:45:41,978
Deine Mama hat eine besondere Art,
damit man sich hier wohlfühlt.
515
00:45:42,340 --> 00:45:45,094
Ich weiß doch genau, was Sie wollen.
516
00:45:45,300 --> 00:45:49,579
Ich sage Ihnen gleich,
Sie werden hier keinen Erfolg haben.
517
00:45:49,780 --> 00:45:51,499
Das ist einfach nicht wahr.
518
00:45:51,700 --> 00:45:55,580
Sie haben sich ausgeruht, gehen Sie.
Ich rufe die Polizei.
519
00:45:55,780 --> 00:46:00,138
Ich kenne die Nummer: 113.
Peters Liste war sehr hilfreich.
520
00:46:00,340 --> 00:46:03,617
Hallo, Polizei?
Hier spricht Signora Cardone.
521
00:46:03,820 --> 00:46:08,337
Ich möchte, dass Sie mir helfen.
In meinem Haus ist ein Streuner.
522
00:46:09,140 --> 00:46:13,692
- Wenn er geht, gehe ich auch.
- Ich halte euch nicht auf. Geht beide.
523
00:46:13,900 --> 00:46:17,018
- Ist das dein Ernst?
- Und ob. Get out. Out!
524
00:46:17,220 --> 00:46:18,973
Komm Mizio, gehen wir.
525
00:46:26,900 --> 00:46:28,857
Du wirst es bereuen, Cindy.
526
00:46:32,300 --> 00:46:33,893
Werde ich das?
527
00:46:36,340 --> 00:46:40,016
- Nein.
- Okay, gehen wir.
528
00:47:12,260 --> 00:47:14,138
Hier bin ich zu Hause.
529
00:47:14,860 --> 00:47:18,376
Aber... Wie meinst du das?
Das ist doch ein Park.
530
00:47:18,580 --> 00:47:23,132
- Es ist der Central Park von Rom.
- Das heißt, er ist voller Penner.
531
00:47:26,900 --> 00:47:29,176
- Mizio.
- Hast du Angst?
532
00:47:29,900 --> 00:47:32,495
Mir soll's recht sein. Wenn du meinst.
533
00:47:34,780 --> 00:47:37,340
Hauptsache, das Dach hält.
534
00:47:37,860 --> 00:47:40,500
- Was tut der?
- Er wechselt das Schloss.
535
00:47:40,700 --> 00:47:43,852
- Und der Schlüssel?
- Der Besitzer tauschte es aus.
536
00:47:44,060 --> 00:47:45,699
Was erlaubt der sich?
537
00:47:45,900 --> 00:47:49,655
Es ist der Parkwächter.
Ich war mit der Miete in Verzug.
538
00:47:49,860 --> 00:47:51,658
- Hier, Prinz...
- Danke.
539
00:47:51,860 --> 00:47:54,170
- Ich zahle später.
- Ist gut.
540
00:48:01,500 --> 00:48:03,219
Oh, das ist ja umwerfend.
541
00:48:04,660 --> 00:48:07,175
Na, was denkst du? Gefällt es dir?
542
00:48:07,700 --> 00:48:11,216
Wie gesagt, wenn es nicht reinregnet...
543
00:48:11,420 --> 00:48:13,457
- Wie schön es ist.
- Komm rein.
544
00:48:15,340 --> 00:48:18,890
Na los.
Es muss sauber gemacht werden.
545
00:48:19,100 --> 00:48:22,138
- Ja.
- Du kannst helfen. Nach unserer Tour.
546
00:48:23,780 --> 00:48:25,214
Verrückt.
547
00:48:26,580 --> 00:48:28,697
Sieht aus wie ein Theaterfundus.
548
00:48:28,900 --> 00:48:33,053
Das ist es auch. Ich bekam es
von einem Opernrequisiteur.
549
00:48:33,260 --> 00:48:36,651
- Also ist alles unecht?
- Und völlig wertlos.
550
00:48:36,860 --> 00:48:38,658
Aber es wird dir gefallen.
551
00:48:39,260 --> 00:48:41,297
Mir gefällt es schon deshalb.
552
00:48:44,700 --> 00:48:48,660
Aber vielleicht ist es riskant,
sich hier hinzusetzen?
553
00:48:50,340 --> 00:48:54,334
Hey, hey, hey.
Das sieht aber ziemlich echt aus.
554
00:48:54,540 --> 00:48:56,099
Wow!
555
00:48:56,820 --> 00:48:58,379
Lass mal sehen.
556
00:48:59,060 --> 00:49:00,733
Eine Profi-Anlage.
557
00:49:00,940 --> 00:49:05,139
Ich hatte eine Rockband.
Wir haben hier unsere Stücke geprobt.
558
00:49:05,340 --> 00:49:07,855
- Funktioniert sie?
- Glaube schon.
559
00:49:09,580 --> 00:49:13,130
Da sind Platten und Kassetten,
die kannst du hören.
560
00:49:13,340 --> 00:49:17,129
Erst unsere Fahrt.
Ich will, dass du mir alles zeigst.
561
00:49:17,340 --> 00:49:19,457
Okay. Ich gehe schnell duschen.
562
00:49:19,660 --> 00:49:22,459
Dann zeige ich dir Rom,
wie es noch keiner gesehen hat.
563
00:49:22,660 --> 00:49:24,856
- Einverstanden?
- Gut. Beeil dich.
564
00:49:25,060 --> 00:49:27,529
- Ich kann es kaum erwarten.
- Okay.
565
00:50:03,980 --> 00:50:07,337
- Das ist aber nicht meine Kassette.
- Ja, ich weiß.
566
00:50:08,700 --> 00:50:11,295
- Ist es eine von dir?
- Das bin ich.
567
00:50:14,860 --> 00:50:16,692
Du meinst, deine Kassette?
568
00:50:16,900 --> 00:50:19,540
Nein. Ich meine, dass ich da singe.
569
00:50:30,020 --> 00:50:32,535
Mizio, bist du da? Der Vamp ist da.
570
00:50:33,420 --> 00:50:35,571
Der Vamp? Der Vampir ist da.
571
00:50:36,020 --> 00:50:37,852
Geh vor Anker. Ich komme.
572
00:50:38,060 --> 00:50:41,736
- Hey, du.
- Na? Wie geht's?
573
00:50:42,100 --> 00:50:45,252
- Es ist ewig her.
- Du bist immer noch derselbe.
574
00:50:45,460 --> 00:50:48,692
Woher weißt du, dass ich zurück bin?
Wo warst du?
575
00:50:49,300 --> 00:50:52,816
- Entschuldige. Das ist Hilda.
- Ciao, Mizio.
576
00:50:53,180 --> 00:50:57,094
Ich stelle dir auch eine Freundin vor,
Cindy aus New York.
577
00:50:57,300 --> 00:50:58,780
- Ciao, Cindy.
- Ciao.
578
00:50:58,980 --> 00:51:02,496
Das ist der Vampir,
aber er saugt mehr Gras als Blut.
579
00:51:02,700 --> 00:51:04,692
- Und sie?
- Hilda aus Schweden.
580
00:51:04,900 --> 00:51:09,895
Sie spricht nur Schwedisch und Indisch.
Deshalb lächeln wir uns nur an.
581
00:51:12,540 --> 00:51:15,180
Gut, dass du ihn
wieder nach Rom bringst.
582
00:51:15,380 --> 00:51:19,499
Streitet mit dem Vater und weg ist er.
Die Band lässt er sitzen.
583
00:51:19,700 --> 00:51:21,339
Wir holen alles nach.
584
00:51:21,540 --> 00:51:26,820
- Kannst du denn noch Klavier spielen?
- Ich bin immer noch der Beste.
585
00:51:27,020 --> 00:51:30,092
- Leg die Satteltaschen ab, wir sind da.
- Hm?
586
00:51:30,620 --> 00:51:32,452
- Hm?
- Ah, ähm...
587
00:51:35,740 --> 00:51:41,020
- War das Schwedisch oder Indisch?
- Schwedisch. Sie kann doch kein Indisch.
588
00:51:41,220 --> 00:51:44,577
Feiern wir die Rückkehr?
Hast du was Trinkbares?
589
00:51:44,780 --> 00:51:47,249
Mein Keller ist voll. Setzt euch.
590
00:51:47,460 --> 00:51:50,658
Mizio, wolltest du mir
nicht die Stadt zeigen?
591
00:51:50,860 --> 00:51:54,297
Die Nacht ist lang. Wir trinken was.
Dann geht's los.
592
00:51:54,500 --> 00:51:56,059
Ist gut.
593
00:51:57,020 --> 00:52:00,616
Ich bin der größte Saxophonist
der Welt und Umgebung.
594
00:52:01,500 --> 00:52:05,335
- Und was machst du? Bleibst du hier?
- Oh, ich weiß nicht.
595
00:52:05,540 --> 00:52:08,851
Mizio ist der beste Freund,
den du finden kannst.
596
00:52:09,220 --> 00:52:11,815
Ein echter Fürst,
das wirst du sehen.
597
00:52:13,220 --> 00:52:15,371
Prinz! Willst du einen Joint?
598
00:52:15,740 --> 00:52:17,857
- Pakistan?
- Nein, Marokko.
599
00:52:18,060 --> 00:52:22,020
- Dann nicht, danke.
- Ist dir die Reise zu Kopf gestiegen?
600
00:52:22,220 --> 00:52:23,893
- Magst du?
- Nein, danke.
601
00:52:24,820 --> 00:52:27,210
Was lief, als ich kam? Starke Nummer.
602
00:52:27,420 --> 00:52:29,571
Wirklich. Und diese Stimme!
603
00:52:30,340 --> 00:52:32,172
Cindy meint, sie war das.
604
00:52:32,540 --> 00:52:35,339
Wenn du das wärst, wärst du nicht hier.
605
00:52:35,700 --> 00:52:39,455
Du hättest Millionen Fans
in Amerika und einen Rolls.
606
00:52:39,660 --> 00:52:44,257
Und bei einem Konzert in Rom
würde das Kolosseum nicht ausreichen.
607
00:52:44,460 --> 00:52:48,136
- Entschuldigt.
- Wo willst du hin? Wir wollen feiern.
608
00:52:48,340 --> 00:52:51,538
- Du bist hier zu Hause.
- Das dachte ich auch.
609
00:52:51,740 --> 00:52:55,654
- Das Essen ist gleich fertig.
- Ich habe keinen Hunger.
610
00:52:55,860 --> 00:52:58,056
Hey, komm mal her.
611
00:53:02,100 --> 00:53:03,978
Was hast du denn plötzlich?
612
00:53:05,220 --> 00:53:06,654
Hey...
613
00:53:07,660 --> 00:53:10,334
- Nichts. Ich dachte, wir...
- Dass wir?
614
00:53:10,540 --> 00:53:13,772
- Dass wir zwei ausgehen.
- Das tun wir doch noch.
615
00:53:13,980 --> 00:53:17,052
Wir essen ein paar Spaghetti,
und dann los.
616
00:53:17,260 --> 00:53:18,819
- Okay?
- Okay.
617
00:53:19,020 --> 00:53:22,411
- Hilf mir mal beim Tischdecken.
- Zu Befehl.
618
00:53:22,780 --> 00:53:25,693
Und ab.
Sehr gut.
619
00:53:48,380 --> 00:53:51,578
Sag mal, wie stellst du dir das vor?
620
00:53:51,780 --> 00:53:53,692
Willst du...
621
00:53:54,460 --> 00:53:57,214
...heute Nacht hier schlafen?
622
00:53:57,740 --> 00:54:02,451
- Du?
- Wer, ich? Nein, nein. Ich nicht.
623
00:54:03,460 --> 00:54:05,497
Bleib hier. Mach's dir bequem.
624
00:54:10,220 --> 00:54:14,260
Mizio, deine Wikingerin
lässt sich häuslich nieder.
625
00:54:14,460 --> 00:54:17,692
Es ist nicht meine.
Es ist die Freundin vom Vamp.
626
00:54:17,900 --> 00:54:21,257
- Es ist Platz für alle.
- Nein, für mich nicht.
627
00:54:21,460 --> 00:54:24,259
Natürlich ist Platz.
Ich kann nicht...
628
00:54:24,460 --> 00:54:28,898
Du kriegst mein Bett. Ich bin so fertig,
ich schlafe im Stehen.
629
00:54:29,100 --> 00:54:32,776
Du Ärmster.
Du willst nur nicht mit mir ausgehen.
630
00:54:32,980 --> 00:54:37,293
Er ist ein alter Freund aus der Band.
Es gibt viel zu erzählen.
631
00:54:37,500 --> 00:54:40,572
Auch mit der Wikingerin?
Über Kamasutra?
632
00:54:40,780 --> 00:54:44,899
Mein Haus ist offen für Freunde
und Freunde meiner Freunde.
633
00:54:45,100 --> 00:54:48,650
Bist du etwa eine soziale Einrichtung?
Eine Pension?
634
00:54:48,860 --> 00:54:52,376
Sicher kommt die ganze Band.
Schlafen die im Bad?
635
00:54:52,580 --> 00:54:55,891
- Wenn sie wollen.
- Sie plündern den Kühlschrank.
636
00:54:56,100 --> 00:54:57,739
Wenn sie wollen, bitte.
637
00:54:58,700 --> 00:55:03,172
Du sagtest, ich würde es nicht bereuen.
Ich bereue es jetzt schon.
638
00:55:03,380 --> 00:55:06,020
Bitte, die Tür ist offen. Ciao.
639
00:55:06,220 --> 00:55:07,973
Und ob ich gehe!
640
00:55:15,820 --> 00:55:18,335
- Scheißschweden.
- Sie versteht's nicht.
641
00:55:18,700 --> 00:55:21,499
Geh zu deiner Mami.
Du bist genau wie sie.
642
00:55:24,140 --> 00:55:25,893
Genauso hochnäsig.
643
00:55:29,100 --> 00:55:31,137
Ja, geh nur. Lauf schon.
644
00:55:32,820 --> 00:55:36,814
Zicke.
Ich esse jetzt.
645
00:56:06,340 --> 00:56:09,094
Macht die Scheinwerfer aus.
646
00:56:09,300 --> 00:56:12,816
- Bist du Italienerin?
- Amerikanerin. Haut ab.
647
00:56:13,180 --> 00:56:16,457
Du sprichst Italienisch?
Los, wir machen 'ne Tour.
648
00:56:16,820 --> 00:56:21,849
Fahrt zum Teufel. Lasst mich zufrieden.
Und macht den Scheinwerfer aus.
649
00:56:23,900 --> 00:56:26,699
Ich kann Mädchen
nicht weinen sehen.
650
00:56:28,340 --> 00:56:31,890
Bist du immer so sauer,
wenn dich jemand anspricht?
651
00:56:32,100 --> 00:56:35,935
- Ich weiß genau, was ihr wollt.
- Red keinen Quatsch.
652
00:56:36,140 --> 00:56:39,133
- Wir fahren nur etwas Motocross.
- Im Park?
653
00:56:39,340 --> 00:56:42,458
Hier gibt es viele Löcher
und hübsche Mädchen.
654
00:56:42,660 --> 00:56:46,176
- Sucht euch eine andere.
- Wir haben dich gefunden.
655
00:56:46,380 --> 00:56:49,100
Geh zum Teufel!
Haut ab! Verschwindet!
656
00:56:49,300 --> 00:56:53,419
Okay. Reg dich ab. Heul, so viel
du willst. Wir gehen ja schon.
657
00:56:55,260 --> 00:56:57,013
Wartet mal.
658
00:56:57,220 --> 00:57:00,577
Wenn ihr Platz habt,
könntet ihr mich heimfahren?
659
00:57:00,780 --> 00:57:05,855
Ich habe mich verirrt. Ich habe Hunger
und weiß nicht, wie ich heimkomme.
660
00:57:06,220 --> 00:57:08,337
Verlass dich auf uns. Steig auf.
661
00:57:08,540 --> 00:57:12,534
Wir essen erst mal was
und dann bringen wir dich nach Hause.
662
00:57:12,740 --> 00:57:14,777
Fahr los. Das wird lustig.
663
00:57:26,740 --> 00:57:29,096
Los, Albert, komm.
664
00:57:29,740 --> 00:57:31,493
Her damit, los.
665
00:57:53,460 --> 00:57:55,179
Sangria!
666
00:58:00,060 --> 00:58:01,574
Danke.
667
00:58:27,180 --> 00:58:29,411
Die wiegt ganz schön was.
668
00:58:38,420 --> 00:58:42,334
Das süße Leben!
Das süße Leben!
669
00:58:46,420 --> 00:58:49,618
Sangria, ich liebe dich.
Ich liebe dich!
670
00:58:49,820 --> 00:58:52,938
Weg mit Coca Cola.
Weg damit.
671
00:58:54,820 --> 00:58:56,812
Weg mit dem Korken.
672
00:58:58,860 --> 00:59:01,295
Mein Gott, die säuft ja ganz schön.
673
00:59:02,300 --> 00:59:04,371
- Komm her.
- Hier bin ich.
674
00:59:05,540 --> 00:59:08,453
Komm raus, du Schöne.
675
00:59:12,740 --> 00:59:14,572
- Bist du glücklich?
- Ja.
676
00:59:14,780 --> 00:59:19,411
- Möchtest du bei uns bleiben?
- Ja. Wo ist mein Sangria?
677
00:59:19,620 --> 00:59:22,852
- Gib mir ein Küsschen.
- Nein, kein Küsschen.
678
00:59:23,060 --> 00:59:24,494
Hier ist er ja.
679
00:59:28,020 --> 00:59:31,013
Was für ein Zug.
Gib mir auch einen Schluck.
680
00:59:31,220 --> 00:59:35,373
Denkste. Ich gebe niemandem was.
Nein, nein, nein.
681
00:59:42,220 --> 00:59:45,338
- Und jetzt ein Küsschen.
- Ich besaufe mich.
682
00:59:55,260 --> 00:59:57,377
Da sind welche.
Halt dich bereit.
683
00:59:57,580 --> 01:00:01,051
- Fahr die nächste rechts rein.
- Nein, ich nehme die.
684
01:00:09,220 --> 01:00:12,054
Hilfe, ein Dieb! Meine Tasche!
685
01:00:12,260 --> 01:00:14,252
- Meine Tasche!
- Haltet sie!
686
01:00:16,140 --> 01:00:17,972
Hier, ich schenke sie dir.
687
01:00:18,180 --> 01:00:21,139
Schau sie dir an.
Sie hält das für ein Spiel.
688
01:00:33,980 --> 01:00:37,257
- Hilfe! Meine Tasche!
- Halt! Ein Dieb!
689
01:00:39,460 --> 01:00:43,454
- Mit der Verrückten macht das Spaß.
- Halt sie fest, sie fällt runter.
690
01:00:46,900 --> 01:00:49,734
- Los, Vollgas. Los.
- Da vorne.
691
01:00:49,940 --> 01:00:53,695
Da, da drüben ist wieder eine.
Die wartet schon auf uns.
692
01:01:10,380 --> 01:01:15,011
- Haltet sie!
- Polizei! Haltet sie! Polizei!
693
01:01:30,700 --> 01:01:32,931
Oh... Die Bullen. Gib Gas.
694
01:01:40,260 --> 01:01:42,297
Die hängen wir ab. Du wirst sehen.
695
01:01:46,260 --> 01:01:48,058
Bieg da vorne ab.
696
01:01:54,500 --> 01:01:56,776
Wir sitzen fest.
697
01:01:59,900 --> 01:02:02,017
Bleib stehen. Wir hauen ab.
698
01:02:04,220 --> 01:02:07,054
Kümmere dich nicht um sie.
Nichts wie weg.
699
01:02:14,100 --> 01:02:16,012
- Wer waren die zwei?
- Weiß nicht.
700
01:02:16,220 --> 01:02:19,099
- Den Ausweis.
- Ich bin keine Italienerin.
701
01:02:19,300 --> 01:02:23,579
- Dann komm mit. Mach schon.
- Wohin bringt ihr mich?
702
01:02:23,780 --> 01:02:26,773
- Komm mit.
- Ich will meine Botschaft anrufen.
703
01:02:26,980 --> 01:02:29,939
- Beruhige dich.
- Ich habe doch nichts getan.
704
01:02:30,780 --> 01:02:35,730
Nicholas sagte der Polizei, dass du
entführt und dazu gezwungen wurdest.
705
01:02:36,100 --> 01:02:39,571
Das Ausweisungsgesuch
ist noch bei der Polizei.
706
01:02:39,780 --> 01:02:43,410
Und in New York erwartet dich
das andere Verfahren.
707
01:02:43,620 --> 01:02:47,773
- Wenn du aber heim willst?
- Nein. Ich finde es schön hier.
708
01:02:48,500 --> 01:02:51,413
Es gefällt dir,
im Gefängnis zu übernachten?
709
01:02:51,620 --> 01:02:54,374
Ich suche mir eine
bessere Beschäftigung.
710
01:02:54,580 --> 01:02:57,891
Wir haben für dich schon
was Geeignetes gefunden.
711
01:02:58,260 --> 01:03:01,219
Ich habe dir eine kleine Liste gemacht.
712
01:03:01,420 --> 01:03:05,460
- Waschen und Bügeln.
- Bohnern und Fenster putzen.
713
01:03:05,660 --> 01:03:08,380
Uns das Abendessen zubereiten.
714
01:03:08,740 --> 01:03:10,254
Unsere Betten machen.
715
01:03:10,460 --> 01:03:12,338
Jetzt verstehe ich endlich.
716
01:03:12,780 --> 01:03:16,569
Eure plötzliche Hilfe,
Fürsorge und Aufmerksamkeit.
717
01:03:16,780 --> 01:03:19,739
Ihr wollt ein Dienstmädchen,
und zwar gratis.
718
01:03:20,100 --> 01:03:21,614
Nicht gratis.
719
01:03:21,820 --> 01:03:26,895
Du darfst hier bleiben. Sonst droht
die amerikanische Erziehungsanstalt.
720
01:03:27,100 --> 01:03:30,332
- Das ist Erpressung.
- So sprichst du mit mir?
721
01:03:30,540 --> 01:03:32,736
Aber es ist gemeine Erpressung.
722
01:03:32,940 --> 01:03:35,614
Nenne es nur wie du willst.
Nimmst du an?
723
01:03:35,820 --> 01:03:39,860
- Nein. Ich denke nicht...
- Dann rufe ich Nicholas an.
724
01:03:40,060 --> 01:03:45,579
Er geht zur Polizei und du fliegst mit
dem Ausweisungsbescheid in die USA.
725
01:03:45,780 --> 01:03:46,930
Und?
726
01:03:47,140 --> 01:03:51,453
Nein. Eher gehe ich in den Knast,
als dass ich euer Dienstmädchen bin.
727
01:03:51,660 --> 01:03:53,333
Da kannst du direkt hin.
728
01:03:58,220 --> 01:03:59,734
Warte.
729
01:04:03,780 --> 01:04:05,658
Ich mache, was du willst.
730
01:04:46,460 --> 01:04:48,656
Ihre Dokumente sind in Ordnung.
731
01:04:48,860 --> 01:04:54,015
Wie oft denn noch? Ihre Einschreibungen
sind zu spät bei uns eingetroffen.
732
01:04:54,220 --> 01:04:56,451
Unser Vater hat sie geschickt.
733
01:04:56,820 --> 01:04:59,858
Wenn sie zu spät kamen,
ist Ihre Post Schuld.
734
01:05:00,060 --> 01:05:02,780
Fest steht,
dass eure Anträge einen Tag
735
01:05:02,980 --> 01:05:06,098
nach Ablauf der Frist eingegangen sind.
736
01:05:06,300 --> 01:05:07,814
Bedauerlich.
737
01:05:08,300 --> 01:05:09,973
Wir kommen aus den USA.
738
01:05:10,180 --> 01:05:13,935
Wir mieten hier eine Wohnung.
Sie schicken uns zurück?
739
01:05:14,140 --> 01:05:16,575
Entschuldigt. Darf ich mal sehen?
740
01:05:16,940 --> 01:05:20,172
- Ist das der Einlieferungsschein?
- Ja, von Papa.
741
01:05:20,380 --> 01:05:22,258
Sie vergeuden Ihre Zeit,
742
01:05:22,460 --> 01:05:26,454
Einsendeschluss für die Einschreibung
ist der 20. April.
743
01:05:26,660 --> 01:05:29,653
Das Datum des Poststempels
entscheidet.
744
01:05:29,860 --> 01:05:33,490
- Es ist richtig abgestempelt.
- Ich habe es gesehen.
745
01:05:33,700 --> 01:05:37,694
Der Poststempel hat das Datum
vom 21. April. Eindeutig.
746
01:05:38,780 --> 01:05:42,456
Ja, die Einlieferung war am 21. April
um 6 Uhr morgens.
747
01:05:42,660 --> 01:05:45,380
Also Mitternacht
des 20. April in New York.
748
01:05:45,740 --> 01:05:50,019
- Rechtzeitig für Ihre Frist.
- Ich weiß nicht, was Sie meinen.
749
01:05:50,740 --> 01:05:53,858
Lehnen sie euch ab,
verklagt die Akademie.
750
01:05:54,060 --> 01:05:56,620
Die Entschädigung wird teuer.
751
01:05:56,820 --> 01:05:59,380
Ich würde das nicht verantworten.
752
01:05:59,580 --> 01:06:01,697
Ich werde den Direktor fragen.
753
01:06:04,020 --> 01:06:07,013
- Du hast unser Leben gerettet.
- Nicht doch.
754
01:06:07,220 --> 01:06:10,054
Carol Cardone,
meine Schwester Elisabeth.
755
01:06:10,260 --> 01:06:12,297
- Vittoria.
- Was studierst du?
756
01:06:12,500 --> 01:06:14,696
- Violine.
- Wir sind aus New York.
757
01:06:14,900 --> 01:06:17,699
- Ich war in Cambridge.
- In den Staaten?
758
01:06:17,900 --> 01:06:20,540
Nein, die Universität in England.
759
01:06:20,740 --> 01:06:23,972
Der Direktor akzeptiert
die Zeitverschiebung.
760
01:06:24,180 --> 01:06:28,220
- Super. Danke. Klasse!
- Das hast du toll gemacht.
761
01:06:28,420 --> 01:06:30,218
- Zufrieden?
- Sehen Sie?
762
01:06:30,420 --> 01:06:32,651
- Danke.
- Komm mit.
763
01:06:32,860 --> 01:06:35,091
Wann ist der Einführungskurs...
764
01:06:35,460 --> 01:06:39,613
Ohne dich hätte uns die Hexe
nach New York zurückgeschickt.
765
01:06:39,820 --> 01:06:42,654
Unser Vater ist Italiener.
766
01:06:42,860 --> 01:06:44,419
- Ja?
- Harry Cardone.
767
01:06:44,620 --> 01:06:48,455
- Da ist Mama.
- Ich habe tolle Fotos vom Petersdom.
768
01:06:48,660 --> 01:06:51,380
- Alles okay?
- Wir sind eingeschrieben.
769
01:06:51,580 --> 01:06:55,176
- Dank Vittoria.
- Freut mich, Muriel Cardone.
770
01:06:55,380 --> 01:06:58,373
- Das ist also...
- Wir zeigen es dir später.
771
01:06:58,580 --> 01:07:00,697
- Gehen wir was trinken?
- Okay.
772
01:07:00,900 --> 01:07:04,530
Weil du uns geholfen hast,
lade ich euch ein.
773
01:07:04,740 --> 01:07:07,938
- Mama ist Amerikanerin.
- Ich habe es gehört.
774
01:07:10,340 --> 01:07:12,218
Nein, du warst fantastisch.
775
01:07:12,740 --> 01:07:17,098
- Ich wäre zurückgeflogen und Schluss.
- Es ist ja gutgegangen.
776
01:07:17,700 --> 01:07:21,296
- Setzen wir uns hier hin?
- Ihr werdet schmelzen.
777
01:07:21,500 --> 01:07:25,050
- Die Sonne tut gut.
- Der Pantheon war eine gute Idee.
778
01:07:25,260 --> 01:07:29,618
Dass dir das einfiel. Italiener
sind gewitzt. Bist du aus Neapel?
779
01:07:29,820 --> 01:07:32,654
- Nein, aus Rom.
- Mein Mann ist aus Neapel.
780
01:07:32,860 --> 01:07:35,534
Wieso bist du im Sommerkurs
für Ausländer?
781
01:07:35,740 --> 01:07:39,097
Ich habe es beantragt,
im Herbstkurs bin ich weg.
782
01:07:39,300 --> 01:07:42,418
- Warum?
- Ich heirate bald und wir machen Urlaub.
783
01:07:42,620 --> 01:07:44,816
- Glückwunsch.
- Drei Monate?
784
01:07:45,020 --> 01:07:48,058
Ja, wir gehen in die Flitterwochen.
785
01:07:48,260 --> 01:07:50,934
Drei Monate? Ist das nicht übertrieben?
786
01:07:51,140 --> 01:07:55,054
Wir machen eine lange Reise,
Malaysia, Bermudas, Hebriden,
787
01:07:55,260 --> 01:07:58,219
Pago Pago, Bali...
alles mit dem Schiff.
788
01:07:58,580 --> 01:08:03,496
- Besitzt dein Mann ein Reisebüro?
- Philippe ist keiner, der arbeitet.
789
01:08:03,700 --> 01:08:06,932
- Aber für das Reisen braucht man Mäuse.
- Mäuse?
790
01:08:07,140 --> 01:08:10,929
- Ja, Scheinchen, Dollar...
- Ach, Philippe hat genug.
791
01:08:11,140 --> 01:08:14,451
Na ja. Ich habe Harry
nur aus Liebe geheiratet.
792
01:08:14,660 --> 01:08:18,540
Von seinen Ölraffinerien in Texas
erfuhr ich später.
793
01:08:18,740 --> 01:08:22,893
- Ihr Mann ist im Ölgeschäft in Texas?
- Cardone Petroleum, Ja.
794
01:08:23,100 --> 01:08:26,218
- Ist er nicht Italiener?
- Entfernte Verwandte.
795
01:08:26,420 --> 01:08:30,858
Wir leben in New York. Aber er
ist nur in Saudi Arabien oder Texas.
796
01:08:31,060 --> 01:08:32,733
- Wie im Fernsehen.
- Ja.
797
01:08:32,940 --> 01:08:37,890
Es ist furchtbar mit so einem Privatjet.
Harry fliegt nur um die Welt.
798
01:08:38,100 --> 01:08:40,740
- Wie J.R., kennst du die Serie?
- Ja.
799
01:08:40,940 --> 01:08:45,696
Hier wollte Harry unbedingt eine Villa,
wo die Filmstars wohnen.
800
01:08:45,900 --> 01:08:47,892
Aber unser Cousin wollte uns
801
01:08:48,100 --> 01:08:51,855
seine sehr schicke Dachwohnung
im antiken Rom geben.
802
01:08:52,060 --> 01:08:54,211
Obwohl wir anderes gewohnt sind.
803
01:08:54,420 --> 01:08:57,015
Haben Sie gutes Dienstpersonal?
804
01:08:57,220 --> 01:09:01,373
Wir haben ein Dienstmädchen mitgebracht.
Cindy ist ein Juwel.
805
01:09:01,580 --> 01:09:03,856
- Nicht wahr?
- Sie ist unbezahlbar.
806
01:09:21,180 --> 01:09:23,740
- Guten Tag.
- Guten Tag. Ist Papa da?
807
01:09:23,940 --> 01:09:26,694
- Nein, Principessa.
- Ich bin pünktlich.
808
01:09:26,900 --> 01:09:29,620
Vielen Dank fürs Mitnehmen.
Bis morgen.
809
01:09:29,820 --> 01:09:32,016
- Ciao, Vittoria.
- Ciao.
810
01:09:32,220 --> 01:09:34,177
Dieses Mädchen wohnt hier?
811
01:09:34,940 --> 01:09:38,411
- Und er hat Principessa zu ihr gesagt.
- Zwei mal.
812
01:09:38,620 --> 01:09:41,294
Also ist Vittoria wirklich eine Fürstin.
813
01:09:41,500 --> 01:09:45,210
Mädels, wir umgeben uns
mit königlichem Blut.
814
01:09:45,420 --> 01:09:46,979
Hey, listen!
815
01:09:51,980 --> 01:09:55,018
Dieser Palast, wem gehört der?
816
01:09:55,380 --> 01:09:57,178
You can speak English.
817
01:09:57,980 --> 01:10:01,769
- Der Palazzo, what's its name?
- Palazzo Gherardeschi.
818
01:10:01,980 --> 01:10:04,495
- Wer wohnt da?
- Die Gherardeschis.
819
01:10:04,700 --> 01:10:08,455
Principessa Vittoria kam mit ihrem Taxi.
Sie kennen sie ja.
820
01:10:09,940 --> 01:10:12,614
- Oh my God.
- Ein Königspalast.
821
01:10:12,820 --> 01:10:15,619
Haben die eine Wohnung
oder ein Stockwerk?
822
01:10:15,820 --> 01:10:18,654
Den ganzen Palast,
seit Jahrhunderten.
823
01:10:23,300 --> 01:10:24,939
Fahren Sie zurück.
824
01:10:33,020 --> 01:10:35,251
Das war Signorina Vittorias Mutter,
825
01:10:35,460 --> 01:10:38,339
Principessa Mafalda
d'Aragona Castro Graglia.
826
01:10:38,540 --> 01:10:41,214
- Ist Ihnen nicht gut, Signora?
- Oh no.
827
01:10:41,420 --> 01:10:43,298
Thank you very much.
828
01:10:43,500 --> 01:10:45,253
Madame.
829
01:10:47,620 --> 01:10:50,180
Die fahren mit Autos über die Gänge.
830
01:10:50,540 --> 01:10:55,012
Blamiert mich nicht. Kein Wort
über die Pizzeria eures Vaters.
831
01:10:55,220 --> 01:10:58,292
Ja, aber das mit dem Öl-Klan,
musste das sein?
832
01:10:58,500 --> 01:11:01,857
Die Idee war grandios,
ich war so inspiriert.
833
01:11:02,060 --> 01:11:05,258
Für die ist Erdöl schlimmer
als ein Pizzabäcker.
834
01:11:05,460 --> 01:11:09,773
Nein. Der Petroldollar zählt.
Haltet den Mund, sonst kracht's.
835
01:11:09,980 --> 01:11:11,733
Wir können fahren. Danke.
836
01:11:19,940 --> 01:11:21,818
Wie schön du es hier hast.
837
01:11:22,020 --> 01:11:25,570
Ich habe mir deine Wohnung
ganz anders vorgestellt.
838
01:11:26,260 --> 01:11:28,331
Hey, was ist in den Fläschchen?
839
01:11:28,540 --> 01:11:32,375
Das sind Liebestränke.
Ganz besondere Säfte.
840
01:11:33,180 --> 01:11:34,739
Und was ist da drin?
841
01:11:34,940 --> 01:11:38,729
Oh, ein paar Tropfen Kräutersud
842
01:11:38,940 --> 01:11:40,818
und sechs Tropfen Baldrian.
843
01:11:41,020 --> 01:11:45,731
Es entspannt, gibt dir neue Hoffnung
und macht attraktiv. Es hilft.
844
01:11:46,180 --> 01:11:48,536
Meine Kunden sind ganz wild danach.
845
01:11:53,700 --> 01:11:55,612
Aber du bist schon hübsch genug.
846
01:11:55,980 --> 01:11:58,017
Vielleicht, aber ich bin fertig.
847
01:11:58,380 --> 01:12:01,817
Ach, ich auch.
Ich habe heute zu viel gearbeitet.
848
01:12:02,020 --> 01:12:05,331
Karten, Tarot,
Liebessäfte und Kaffeesatz.
849
01:12:05,540 --> 01:12:09,614
Gestern im Jagdklub standen sie an,
ich hatte Nachtschicht.
850
01:12:09,820 --> 01:12:15,214
Dreifaches Honorar. Aber die haben so
viel Geld. Die kann man ruhig ausnehmen.
851
01:12:16,500 --> 01:12:18,412
Wie geht es den drei Grazien?
852
01:12:18,940 --> 01:12:23,139
Sie halten mich wie in einem Käfig.
Ich brauche deine Hilfe.
853
01:12:23,340 --> 01:12:26,333
- Als Freundin?
- Nein, als Zauberin.
854
01:12:26,540 --> 01:12:28,736
Aber du glaubst doch nicht daran.
855
01:12:28,940 --> 01:12:32,570
- Es gibt nichts, woran ich glauben kann.
- Was ist das Problem?
856
01:12:33,460 --> 01:12:37,579
- Ich möchte einen Jungen finden.
- Rom ist voll davon. Such dir einen aus.
857
01:12:38,460 --> 01:12:42,136
Ich habe ihn schon gefunden.
Aber ich habe ihn verloren.
858
01:12:42,340 --> 01:12:44,377
Ah, interessant.
859
01:12:45,300 --> 01:12:48,134
Du brauchst meine professionelle Hilfe?
860
01:12:49,580 --> 01:12:51,253
Los, komm mit.
861
01:13:00,180 --> 01:13:03,059
Keine Angst. Es ist kein Hexenhaus.
862
01:13:03,260 --> 01:13:05,456
Hier, setz dich hin. Los.
863
01:13:09,740 --> 01:13:12,653
Schlage nicht die Beine übereinander.
864
01:13:12,860 --> 01:13:16,570
- Ist das dein erstes Kartenlegen?
- Ja.
865
01:13:16,940 --> 01:13:19,091
Ah, dann weihe ich dich ein.
866
01:13:25,020 --> 01:13:29,139
Lege deine linke Hand hier drauf.
Das ist die Sonne.
867
01:13:29,340 --> 01:13:32,651
- Kennst du den Namen der Person?
- Ja, Mizio.
868
01:13:33,460 --> 01:13:34,894
Ah...
869
01:13:36,660 --> 01:13:38,538
Hebe mit der linken Hand ab.
870
01:13:42,780 --> 01:13:47,138
- Mizio... und weiter?
- Ich kenne seinen Nachnamen nicht.
871
01:13:47,340 --> 01:13:49,093
Kennst du seine Familie?
872
01:13:49,300 --> 01:13:53,260
Nein, aber er versteht sich
nicht mit seinen Eltern.
873
01:13:53,460 --> 01:13:57,420
Er ist arm. Er lebt in einer Art
Gewächshaus in einem Park.
874
01:13:57,620 --> 01:14:00,931
Ähm, konzentriere dich jetzt
und pass gut auf.
875
01:14:01,140 --> 01:14:03,496
Also, was wissen wir?
876
01:14:03,700 --> 01:14:05,373
Er heißt Mizio.
877
01:14:06,300 --> 01:14:10,772
Wohnt im Glashaus in irgendeinem Park,
ist arm. Die Familie verstieß ihn.
878
01:14:11,460 --> 01:14:14,692
Du trafst ihn am Flughafen,
er kam von einer Reise.
879
01:14:14,900 --> 01:14:18,291
- Woher weißt du das?
- Das sagen doch die Karten.
880
01:14:21,220 --> 01:14:24,372
- Gibst du mir bitte deine Karte?
- Ja, hier.
881
01:14:26,740 --> 01:14:28,493
Soweit die Karten.
882
01:14:29,580 --> 01:14:32,459
Und jetzt befragen wir
die Kristallkugel.
883
01:14:33,100 --> 01:14:35,615
Warte hier. Ich bin gleich wieder da.
884
01:14:36,940 --> 01:14:39,774
Mach was du willst,
aber finde ihn. Bitte.
885
01:15:04,780 --> 01:15:06,976
Du bist auf der Suche nach ihm.
886
01:15:08,940 --> 01:15:12,012
Ich fühle die Gegenwart von jemand.
887
01:15:12,220 --> 01:15:14,815
Ich will nicht jemand. Ich will Mizio.
888
01:15:15,020 --> 01:15:17,819
Sch... Du darfst nicht stören.
889
01:15:19,140 --> 01:15:22,577
Aha, da ist er.
Er kommt näher.
890
01:15:23,940 --> 01:15:25,738
Nein. Er geht weg.
891
01:15:26,100 --> 01:15:28,092
Jetzt geht er weiter weg.
892
01:15:29,300 --> 01:15:32,134
Er entfernt sich.
Und geht weiter...
893
01:15:32,340 --> 01:15:35,572
- Was heißt das, er geht weg?
- Ah, da.
894
01:15:36,020 --> 01:15:39,855
Da, ich sehe einen geschlossenen Ort.
895
01:15:40,060 --> 01:15:43,371
Und jetzt höre ich... Ich höre Musik.
896
01:15:43,580 --> 01:15:47,176
Ich sehe bunte Lichter.
Da sind Leute, die tanzen.
897
01:15:47,380 --> 01:15:50,817
Ja, es ist eine Diskothek.
Eine Diskothek.
898
01:15:51,020 --> 01:15:54,377
Sie heißt... Sie heißt... Oh...
899
01:15:55,100 --> 01:15:58,377
Ich sehe sie nicht mehr.
Ich sehe gar nichts mehr.
900
01:15:58,580 --> 01:16:02,096
Ich... Ich bin müde.
Ich kann nicht mehr. Schluss.
901
01:16:02,460 --> 01:16:05,931
Nicht aufhören.
Sag mir den Namen der Diskothek.
902
01:16:10,020 --> 01:16:11,898
Aber ich sehe doch nichts.
903
01:16:12,900 --> 01:16:15,734
Oh ja, ich glaube, jetzt sehe ich etwas.
904
01:16:15,940 --> 01:16:18,455
Ja, da ist Mizio. Er ist es.
Ich sehe ihn.
905
01:16:18,820 --> 01:16:21,494
Ich sehe auch den Namen.
Es ist der Club 68.
906
01:17:52,580 --> 01:17:56,654
- Bitte?
- Entschuldigung. Einen Fruchtsaft.
907
01:17:56,860 --> 01:17:58,533
- Sofort.
- Danke.
908
01:18:03,780 --> 01:18:05,214
Danke.
909
01:18:07,420 --> 01:18:09,491
Mir ist gar nicht danach.
910
01:18:12,020 --> 01:18:13,773
- Hey.
- Hm?
911
01:18:15,500 --> 01:18:20,734
Du hast ja doch das Flugzeug genommen.
Obwohl es nicht Coronels Maschine war.
912
01:18:20,940 --> 01:18:25,173
Du denkst, ich bin die Kleine
von der Tanzschule in New York?
913
01:18:25,380 --> 01:18:27,019
Da hast du recht.
914
01:18:27,940 --> 01:18:31,729
Und was machst du hier,
in der Ewigen Stadt?
915
01:18:32,780 --> 01:18:36,660
- Sagen wir, es ist eine Art Ferien.
- Ganz alleine?
916
01:18:37,260 --> 01:18:41,300
Nein, mit meiner Familie.
Wenn man das Familie nennen kann.
917
01:18:42,420 --> 01:18:47,575
Tja, ich vermute, dass deine Eltern
dir wenig Freiheiten lassen, also...
918
01:18:49,340 --> 01:18:54,415
Wir spielen in Rom, Mailand, Florenz.
Und danach in Brasilien.
919
01:18:58,260 --> 01:19:00,695
Setz dich irgendwie ab und komm mit.
920
01:19:00,900 --> 01:19:03,335
Du fackelst nicht lange, hm, Coronel?
921
01:19:04,300 --> 01:19:07,850
Nein. Aber diesmal ist es nicht so,
wie du denkst.
922
01:19:08,700 --> 01:19:11,818
Ich suche wirklich eine Sängerin,
eine wie dich.
923
01:19:13,340 --> 01:19:15,059
- Das ist ein Witz.
- Nein.
924
01:19:15,260 --> 01:19:20,619
Ich ganz vorn, die Band um mich herum.
Und wir verkaufen Millionen Platten.
925
01:19:20,820 --> 01:19:22,539
Und ich...
926
01:19:25,700 --> 01:19:27,020
Hey.
927
01:19:27,380 --> 01:19:30,020
Hey, rede wenigstens zu Ende.
928
01:19:30,220 --> 01:19:32,018
Natürlich rede ich zu Ende.
929
01:19:32,220 --> 01:19:35,019
Ich bin mit ihm zusammen,
dem am Klavier.
930
01:19:35,820 --> 01:19:37,618
Das hoffe ich zumindest.
931
01:19:41,660 --> 01:19:43,094
Mizio...
932
01:19:45,020 --> 01:19:50,334
Hey, schöne Frau. Mein Angebot steht,
falls du deine Meinung änderst.
933
01:22:55,100 --> 01:22:59,492
Mizio, glaubst du an Übernatürliches,
an Magie und Sterne?
934
01:22:59,700 --> 01:23:03,216
- Sicher, an alles.
- Nein, das stimmt nicht.
935
01:23:03,420 --> 01:23:07,460
Ich habe auch nicht daran geglaubt.
Aber jetzt tue ich es.
936
01:23:08,020 --> 01:23:12,856
- Wieso?
- Magische Kräfte haben mich hergebracht.
937
01:23:13,060 --> 01:23:14,619
Sicher.
938
01:23:15,380 --> 01:23:19,533
Dieselben Kräfte, die mir sagen,
dass du mich gleich küsst.
939
01:23:23,900 --> 01:23:26,495
Glaubst du, das ist der richtige Ort?
940
01:23:32,100 --> 01:23:33,534
Lass uns gehen.
76557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.