Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,623 --> 00:02:11,964
BASED ON A TRUE STORY
2
00:02:16,177 --> 00:02:17,730
Two years ago,
3
00:02:17,854 --> 00:02:20,739
there were only three people
working in our African branch.
4
00:02:20,863 --> 00:02:23,984
Because of the war here,
they didn't get a single order.
5
00:02:23,992 --> 00:02:26,786
Two of Ruan Ling's bosses
left, one after the other.
6
00:02:26,810 --> 00:02:32,920
Actually, they escaped,
leaving her high and dry.
7
00:02:33,904 --> 00:02:37,125
But, surprisingly, the war
ended earlier this year.
8
00:02:37,149 --> 00:02:41,254
The most chaotic country in
Africa is rebuilding itself,
9
00:02:41,278 --> 00:02:44,047
and the development of
mobile telecommunications
10
00:02:44,071 --> 00:02:45,881
became the government's top priority.
11
00:02:45,905 --> 00:02:47,591
Because our company
was short staffed,
12
00:02:47,615 --> 00:02:51,593
it encouraged the R and D team
to go into the field and sell.
13
00:02:51,617 --> 00:02:55,638
I was getting bored
doing IT work,
14
00:02:55,662 --> 00:02:59,057
so I volunteered to
work with Ruan Ling.
15
00:02:59,081 --> 00:03:03,754
My only regret is dropping
the enhancement programme.
16
00:03:04,584 --> 00:03:06,423
Well, just let it go.
17
00:03:08,462 --> 00:03:09,968
China salesman.
18
00:03:22,721 --> 00:03:24,394
Yan Jian.
19
00:03:27,600 --> 00:03:29,687
DH TELECOM
20
00:03:53,617 --> 00:03:56,335
That's good.
Show him the guns.
21
00:04:07,502 --> 00:04:09,472
Thank you.
Friendship.
22
00:04:20,095 --> 00:04:23,937
Susanna.
I have a spare car you can use.
23
00:04:25,097 --> 00:04:26,189
Thank you, Michael.
24
00:04:29,142 --> 00:04:33,814
But you know, there are
certain lines we'd better not cross.
25
00:04:35,146 --> 00:04:36,533
Okay.
26
00:04:37,565 --> 00:04:39,699
I take it back.
27
00:04:48,363 --> 00:04:53,342
Hey. Can we ask the company
for satellite phone service?
28
00:04:53,366 --> 00:04:56,719
We can if we win the bidding.
29
00:04:56,743 --> 00:05:00,638
By then, we'll have internet.
There'll be no need for a satellite phone.
30
00:05:00,662 --> 00:05:03,759
A necessity. It helps to kill time.
31
00:05:05,791 --> 00:05:07,977
Come on, what era are we in?
32
00:05:08,001 --> 00:05:11,146
Let's divide and conquer.
The proposal.
33
00:05:11,170 --> 00:05:13,898
Technical parameter settings and
frequency demonstrations are yours.
34
00:05:13,922 --> 00:05:18,109
I'll take care of customs clearance
and deal with the government officials.
35
00:05:18,133 --> 00:05:21,570
I've gone through
the bidding regulations.
36
00:05:21,594 --> 00:05:23,894
It doesn't look good for us.
37
00:05:38,730 --> 00:05:41,332
Ah, my friend, Mr Carlos!
38
00:05:41,356 --> 00:05:43,112
Asaid.
39
00:05:44,651 --> 00:05:48,588
Kabbah, this is what I've found
about the Mengtulu Kingdom,
40
00:05:48,612 --> 00:05:51,673
from the largest
libraries in the world.
41
00:05:51,697 --> 00:05:55,634
Although your ancestors
lost their country 200 years ago,
42
00:05:55,658 --> 00:05:58,094
and nearly became extinct,
43
00:05:58,118 --> 00:06:03,555
the Mengtulu warriors galloped
across Africa 2,000 years ago,
44
00:06:03,579 --> 00:06:07,210
leaving a glorious page in history.
45
00:06:12,669 --> 00:06:14,638
Thank you.
46
00:06:23,551 --> 00:06:26,070
Our people are not extinct!
47
00:06:26,094 --> 00:06:28,072
We're now spread all over Africa.
48
00:06:28,096 --> 00:06:31,532
For sure, I can recover our nation.
49
00:06:31,556 --> 00:06:32,992
But I need your help.
50
00:06:33,016 --> 00:06:35,535
I've been here for two years,
51
00:06:35,559 --> 00:06:37,830
trying to win an order
for the company.
52
00:06:37,854 --> 00:06:41,082
But who would have thought
the Big Four from Europe and America
53
00:06:41,106 --> 00:06:44,283
would suddenly jump in, not
giving a damn about this company?
54
00:06:44,399 --> 00:06:46,043
It's not the first time.
55
00:06:46,067 --> 00:06:48,379
The new government of this
country, under pressure,
56
00:06:48,403 --> 00:06:50,421
set up a committee
for the telecoms bidding.
57
00:06:50,445 --> 00:06:53,256
They hired Susanna
to be in charge of the bidding.
58
00:06:54,364 --> 00:06:58,760
That French woman doesn't
take us seriously at all.
59
00:06:58,784 --> 00:07:02,679
She believes that only the Europeans
and the Americans are good at tech.
60
00:07:02,703 --> 00:07:07,043
We are just court jesters,
entertaining the prince.
61
00:07:08,499 --> 00:07:10,143
She's French?
Yep.
62
00:07:10,167 --> 00:07:12,144
That's obviously not fair to us.
63
00:07:12,168 --> 00:07:15,105
She's an expert from the
International Telecommunication Union,
64
00:07:15,129 --> 00:07:17,180
sent over to help African countries.
65
00:07:20,924 --> 00:07:22,568
Uh...
66
00:07:22,592 --> 00:07:24,610
Welcome back to my country.
67
00:07:24,634 --> 00:07:28,530
Let me tell you, the sunshine,
the brightness, the sand, everything...
68
00:07:28,554 --> 00:07:30,031
Prince Mengtulu.
69
00:07:30,055 --> 00:07:33,731
Where there is a dream, there is a future.
70
00:07:35,100 --> 00:07:37,952
Hi, Michael, how are you?
Good, good, good.
71
00:07:37,976 --> 00:07:40,204
This is Kabbah.
72
00:07:40,228 --> 00:07:41,486
On the house, gentlemen.
73
00:07:42,189 --> 00:07:43,824
Thanks.
I don't drink.
74
00:07:45,732 --> 00:07:46,833
All right.
75
00:07:46,857 --> 00:07:52,504
Men of the Mengtulu Kingdom used to
be warriors who could hold their drinks,
76
00:07:52,528 --> 00:07:56,173
and the alcohol prohibition
is forced on you by this country.
77
00:07:56,197 --> 00:07:57,917
I do not drink.
78
00:08:01,451 --> 00:08:05,590
The rule here is that you
can't leave until you drink.
79
00:08:05,703 --> 00:08:07,639
Why?
80
00:08:07,663 --> 00:08:11,684
He's worried that you will report him
to authorities for selling alcohol.
81
00:08:11,708 --> 00:08:15,467
Well, I will not report him,
but I will stick to my faith!
82
00:08:18,754 --> 00:08:19,964
Hm.
83
00:08:29,303 --> 00:08:32,019
No alcohol? Then drink this.
84
00:08:38,851 --> 00:08:42,871
I must say, I appreciate the offer,
my friend, but a rule's a rule.
85
00:08:42,895 --> 00:08:44,865
I do not drink!
86
00:08:49,483 --> 00:08:51,085
What's that? What's going on?
87
00:09:31,220 --> 00:09:32,643
Yaah!
88
00:09:49,023 --> 00:09:50,862
Carlos.
89
00:09:50,983 --> 00:09:53,995
Forgive my people. You see?
90
00:09:57,570 --> 00:10:00,007
How you doing, sweetheart?
Everything good? Happy?
91
00:10:00,031 --> 00:10:01,869
You all right?
92
00:10:03,700 --> 00:10:06,629
You're a bunch of arseholes.
Get the fuck out of here, all of you.
93
00:11:25,213 --> 00:11:27,347
You served me pee! You die!
94
00:11:28,673 --> 00:11:31,259
Kabbah. Let's go.
95
00:11:35,803 --> 00:11:37,641
Motherfucker, you drink piss!
96
00:11:41,598 --> 00:11:45,109
You'll have to sign here. Just there.
97
00:11:48,353 --> 00:11:50,737
Director Omar.
Hello, Miss Ruan.
98
00:11:52,439 --> 00:11:54,028
This is my new colleague, Yan Jian.
99
00:11:54,815 --> 00:11:56,405
How are you, Yan Jian?
100
00:11:57,818 --> 00:11:59,921
How are you, Director Omar?
101
00:11:59,945 --> 00:12:02,214
We called this special meeting
102
00:12:02,238 --> 00:12:04,841
to get your feedback
on the bidding requirements.
103
00:12:04,865 --> 00:12:06,592
We'd like to have an open discussion.
104
00:12:06,616 --> 00:12:09,379
As long as your requests are reasonable,
105
00:12:10,577 --> 00:12:14,253
we'll make changes in accordance
with international practices.
106
00:12:17,039 --> 00:12:21,351
As you all know, CDMA and GSM
are the two main standards nowadays
107
00:12:21,375 --> 00:12:24,092
in the wireless telecommunications world.
108
00:12:24,211 --> 00:12:27,231
However, according to the bidding rules,
109
00:12:27,255 --> 00:12:30,483
only CDMA standard is accepted.
110
00:12:30,507 --> 00:12:32,818
This is obviously unfair.
111
00:12:32,842 --> 00:12:36,278
Competition is the foundation
of all business principles.
112
00:12:36,302 --> 00:12:38,572
Even though, being a European company,
113
00:12:38,596 --> 00:12:43,315
we agree on entering the bidding
using the CDMA standard.
114
00:12:43,890 --> 00:12:47,911
With the rapid development
of wireless telecommunications,
115
00:12:47,935 --> 00:12:51,330
new products come out every
18 months to replace the old.
116
00:12:51,354 --> 00:12:53,654
The competition is ruthless.
117
00:12:54,189 --> 00:12:55,958
Susanna?
118
00:12:55,982 --> 00:13:00,044
Are you determined to put DH
Telecom at a disadvantage?
119
00:13:00,068 --> 00:13:04,964
To the extent you want to get rid
of our relay tower receivers
120
00:13:04,988 --> 00:13:08,216
as an initial investment!
121
00:13:13,577 --> 00:13:15,379
Uh...
122
00:13:17,705 --> 00:13:19,294
I totally...
123
00:13:20,373 --> 00:13:24,168
agree with Miss Susanna's principle
in the standard selection.
124
00:13:25,377 --> 00:13:28,721
As Susanna is the expert from ITU,
125
00:13:28,837 --> 00:13:30,523
she'd have heard the latest news.
126
00:13:30,547 --> 00:13:33,483
Ten days ago, ITU released a report
127
00:13:33,507 --> 00:13:37,765
predicting that 3G digital
communications will take over the world.
128
00:13:38,969 --> 00:13:42,072
3G standard is the upgraded system,
129
00:13:42,096 --> 00:13:45,033
combining the strengths
of CDMA and GSM.
130
00:13:45,057 --> 00:13:46,992
Based on this,
131
00:13:47,016 --> 00:13:52,079
wireless communication will be
upgraded into 4G, 5G, 6G, or maybe...
132
00:13:52,103 --> 00:13:55,040
Are you... Are you suggesting
3G as the standard?
133
00:13:55,064 --> 00:13:58,076
Yes! Exactly.
134
00:13:58,733 --> 00:14:02,044
Yesterday, LK Telecom Group in Europe
135
00:14:02,068 --> 00:14:04,119
opened a three billion euro bid,
136
00:14:04,778 --> 00:14:06,782
and set 3G as the standard.
137
00:14:07,405 --> 00:14:12,092
As Susanna wants this bid to be
in sync with the latest technology,
138
00:14:12,116 --> 00:14:15,876
I suggest we change the standard to 3G.
139
00:14:16,536 --> 00:14:20,129
But I'm not sure about the product's
stability and its completeness.
140
00:14:21,122 --> 00:14:22,891
Hm.
141
00:14:22,915 --> 00:14:25,844
So, ah... what do you all think?
142
00:14:28,085 --> 00:14:31,049
No problem, it's perfect for us.
143
00:14:31,712 --> 00:14:33,315
Now it is settled.
144
00:14:33,339 --> 00:14:36,055
The standard of the bidding is 3G.
145
00:14:38,175 --> 00:14:40,945
The time of the bidding remains the same.
146
00:14:40,969 --> 00:14:44,397
At eight am on July 31st.
147
00:14:47,182 --> 00:14:49,701
Yan Jian, you're amazing!
148
00:14:49,725 --> 00:14:51,369
You might not have known that
149
00:14:51,393 --> 00:14:53,745
our company has made
a few 3G units for testing.
150
00:14:53,769 --> 00:14:56,901
Headquarters is preparing
to bid on the LK project in Europe.
151
00:14:57,773 --> 00:15:00,167
We can take advantage of that.
152
00:15:00,191 --> 00:15:02,543
Should be okay for us to get use of one.
153
00:15:02,567 --> 00:15:06,171
So, it's just us against MTM.
154
00:15:06,195 --> 00:15:09,041
With Director Omar on our side,
we're sure to win!
155
00:15:14,200 --> 00:15:16,219
Michael.
156
00:15:16,243 --> 00:15:18,929
How can you make a decision
on this without consulting us first?
157
00:15:18,953 --> 00:15:21,966
We had a deal.
You're just playing along.
158
00:15:23,373 --> 00:15:26,267
Of course, I can make the decision.
You son of a bitch!
159
00:15:26,291 --> 00:15:29,145
You're nothing but a liar.
You just made a fool of us in there.
160
00:15:29,169 --> 00:15:33,356
In case you haven't noticed,
you're no match for that Chinese guy.
161
00:15:33,380 --> 00:15:36,096
D.H. HEADQUARTERS, BEIJING
162
00:15:36,382 --> 00:15:37,942
We've just finalized the 3G model.
163
00:15:37,966 --> 00:15:40,277
Full production won't begin
for another month.
164
00:15:40,301 --> 00:15:43,904
There's no way
we can send it to you next week.
165
00:15:43,928 --> 00:15:46,823
Miss Zhao, it is possible.
166
00:15:46,847 --> 00:15:49,349
You'd better do as you're
told, and that's it!
167
00:15:52,308 --> 00:15:53,869
Those guys!
168
00:15:53,893 --> 00:15:56,454
They just sit on their fat
asses and boss us around!
169
00:15:56,478 --> 00:15:58,581
We are a technology company.
170
00:15:58,605 --> 00:16:01,165
Nobody makes a profit by selling leftovers.
171
00:16:01,189 --> 00:16:03,194
What a shame!
172
00:16:03,817 --> 00:16:06,698
Yan Jian, you're incredible.
173
00:16:07,819 --> 00:16:11,032
You kicked out three European
companies in one shot.
174
00:16:12,406 --> 00:16:15,702
And now, one day later,
we're also out of the picture.
175
00:16:27,499 --> 00:16:30,519
I found out last night
from my contacts at headquarters
176
00:16:30,543 --> 00:16:33,555
we actually don't have
any equipment for the bidding.
177
00:16:41,050 --> 00:16:42,520
Hi, Michael.
178
00:16:43,092 --> 00:16:44,646
Hello, beautiful.
179
00:16:46,011 --> 00:16:47,655
Ruan Ling.
180
00:16:47,679 --> 00:16:51,741
I'll go and talk to Omar and Susanna
and tell them I was bullshitting.
181
00:16:51,765 --> 00:16:56,568
I'll beg them to change the standard back.
If it has to be CDMA, we'll accept it.
182
00:17:03,023 --> 00:17:05,792
Sir, are you looking for Mr Omar?
183
00:17:05,816 --> 00:17:07,127
Yes.
184
00:17:07,151 --> 00:17:10,827
He has gone south with the president.
He won't be back for a few days.
185
00:17:15,072 --> 00:17:17,207
That Chinese guy
is in over his head.
186
00:17:18,324 --> 00:17:20,661
Don't get upset with him.
187
00:17:23,037 --> 00:17:25,890
He's not worth it.
188
00:17:25,914 --> 00:17:27,883
I'm not upset with him.
189
00:17:29,041 --> 00:17:31,839
I... I just can't figure him out.
190
00:17:32,001 --> 00:17:34,255
D.H. EUROPEAN OFFICE, GENEVA
191
00:17:34,420 --> 00:17:39,815
You must be kidding.
GSM is good enough for where you are.
192
00:17:39,839 --> 00:17:42,776
Sir, the meeting is about to begin.
Hey, I've got a meeting. Later.
193
00:17:42,800 --> 00:17:45,277
Listen...
194
00:17:45,301 --> 00:17:48,738
What if I tell you I can help
to shorten our 3G connection time,
195
00:17:48,762 --> 00:17:49,972
by one and a half seconds?
196
00:17:51,264 --> 00:17:52,687
Can we talk'?
197
00:17:55,308 --> 00:17:57,078
What? Say that again?
198
00:17:57,102 --> 00:18:00,455
I threw together an enhancement
programme, and it's almost done.
199
00:18:00,479 --> 00:18:06,076
I can send it to you. This will make us
at least a second faster than MTM.
200
00:18:06,815 --> 00:18:09,401
In return, you have to give me
one set of your 3G equipment.
201
00:18:10,110 --> 00:18:11,320
Encrypt it, and send it to me.
202
00:18:19,533 --> 00:18:22,261
Hey, Ruan Ling, how are you?
203
00:18:22,285 --> 00:18:25,721
Lauder, just leave me alone.
204
00:18:25,745 --> 00:18:27,465
Good idea.
205
00:19:10,650 --> 00:19:13,003
Yes, Yes, yes!
206
00:19:13,027 --> 00:19:14,782
Whoa!
207
00:19:19,239 --> 00:19:21,467
What's the test result?
208
00:19:21,491 --> 00:19:24,337
Who wrote this? It's fantastic!
209
00:19:37,167 --> 00:19:39,187
Hello?
Yan Jian.
210
00:19:39,211 --> 00:19:42,355
The result is excellent!
It's 1.51 seconds faster!
211
00:19:42,379 --> 00:19:44,441
We reported it to the board.
212
00:19:44,465 --> 00:19:45,983
They've decided to promote you,
213
00:19:46,007 --> 00:19:47,901
as either the deputy head
of the tech department
214
00:19:47,925 --> 00:19:51,236
or the head of the tech sector
in the European division.
215
00:19:51,260 --> 00:19:52,571
But what about here?
216
00:19:52,595 --> 00:19:54,072
Let's call it a tactical retreat.
217
00:19:54,096 --> 00:19:55,732
Give it up? I can't do it.
218
00:19:56,722 --> 00:19:58,774
Go to another phone.
219
00:20:07,898 --> 00:20:09,499
Hello.
220
00:20:09,523 --> 00:20:10,751
We were bugged?
221
00:20:10,775 --> 00:20:12,960
Fm not sure. Just a gut feeling.
222
00:20:12,984 --> 00:20:16,171
This is the company's top secret
that we're talking about here.
223
00:20:16,195 --> 00:20:18,214
We can never be too
careful in this business.
224
00:20:18,238 --> 00:20:20,077
We can't afford any more losses.
225
00:20:20,823 --> 00:20:23,425
What did you just say you couldn't do?
226
00:20:23,449 --> 00:20:27,220
I said I wanted to stay here.
You've got to honour our agreement.
227
00:20:27,244 --> 00:20:29,248
But I can't.
228
00:20:31,455 --> 00:20:32,961
Hey, Michael.
229
00:20:33,081 --> 00:20:36,517
This is the jammer you wanted.
230
00:20:36,541 --> 00:20:41,020
And best of all, it is
absolutely untraceable.
231
00:20:41,044 --> 00:20:42,930
Good job.
232
00:20:57,472 --> 00:20:59,825
Your package arrived!
233
00:20:59,849 --> 00:21:03,940
Your package arrived!
Zheng Ming is the man!
234
00:21:06,936 --> 00:21:08,747
Here are the facts.
235
00:21:08,771 --> 00:21:11,541
We've got only three
certified 3G host machines.
236
00:21:11,565 --> 00:21:13,167
DH TELECOM MACHINE
237
00:21:13,191 --> 00:21:16,294
One in Europe, one in North
America, and one is in the lab
238
00:21:16,318 --> 00:21:17,962
of the Chinese Ministry of Industry
and Information Technology.
239
00:21:17,986 --> 00:21:21,089
Full production
won't start for another month.
240
00:21:21,113 --> 00:21:22,999
Then give me yours, the one in Europe!
241
00:21:23,114 --> 00:21:27,010
You must be kidding!
I'm serious! Send me the equipment!
242
00:21:27,034 --> 00:21:29,886
How soon can you give me the report?
In three days.
243
00:21:29,910 --> 00:21:32,180
We can do 10,000 stability tests
in three days.
244
00:21:32,204 --> 00:21:35,417
If everything goes well,
we can get approval for installation.
245
00:21:36,457 --> 00:21:41,520
In three days, I need my equipment
to run the integration tests for LK.
246
00:21:41,544 --> 00:21:44,521
There's no way I can give it to you.
I don't care.
247
00:21:44,545 --> 00:21:46,565
I want that contract.
248
00:21:46,589 --> 00:21:53,194
But I do have a prototype here,
used for the ITU standard test.
249
00:21:53,218 --> 00:21:54,820
I want it. Ship it.
250
00:21:54,844 --> 00:21:56,350
You can have it.
251
00:21:58,304 --> 00:22:00,698
But it's not certified.
252
00:22:00,722 --> 00:22:02,276
That's it!
253
00:22:03,224 --> 00:22:05,478
CERTIFICATE DH TELECOM
254
00:22:15,774 --> 00:22:17,001
Boss.
255
00:22:17,025 --> 00:22:18,946
How are you, sweetheart?
Great.
256
00:22:20,986 --> 00:22:22,871
Little busy right now.
Okay.
257
00:22:24,071 --> 00:22:26,091
Yeah?
We've learned that
258
00:22:26,115 --> 00:22:28,368
DH has a new enhancement programme.
259
00:22:29,325 --> 00:22:32,835
They can beat MTM by one
second in connecting time.
260
00:22:32,952 --> 00:22:36,049
So what do you want from me?
Name your price.
261
00:22:36,579 --> 00:22:37,837
Get the programme.
262
00:22:38,665 --> 00:22:40,834
All right, consider it done.
263
00:22:46,754 --> 00:22:50,679
Whoever needs to initiate
the relay tower system
264
00:22:51,466 --> 00:22:53,767
will need my fingerprint for access.
265
00:23:00,555 --> 00:23:03,033
We're done for today.
Already?
266
00:23:03,057 --> 00:23:05,108
Yep. See you tomorrow.
267
00:23:07,435 --> 00:23:10,621
Do you know why
DH developed so fast?
268
00:23:10,645 --> 00:23:13,248
Because everybody in the
company works so hard,
269
00:23:13,272 --> 00:23:15,291
and they don't mind to work overtime.
270
00:23:15,315 --> 00:23:20,295
Listen, if I were you,
I would just focus on the bidding.
271
00:23:20,319 --> 00:23:23,532
Besides, not everyone
wants to do overtime.
272
00:23:32,201 --> 00:23:34,004
Okay, you can go ahead.
273
00:24:23,361 --> 00:24:26,213
Susanna, your fingerprint.
274
00:24:26,237 --> 00:24:29,507
Susanna, your fingerprint.
275
00:24:37,619 --> 00:24:41,182
Susanna? Can you hear me?
276
00:24:41,206 --> 00:24:42,592
Where are you?
277
00:24:53,422 --> 00:24:56,553
Stop it! Stop it!
Why do you want to kill her? Let me go!
278
00:24:59,426 --> 00:25:01,320
Susanna, what's going on?
279
00:25:01,344 --> 00:25:03,780
What's going on?
Let me go! Save the little girl.
280
00:25:03,804 --> 00:25:05,906
They want to sacrifice her!
Don't cry.
281
00:25:05,930 --> 00:25:08,742
Let me go, stop!
282
00:25:08,766 --> 00:25:10,576
What are you doing?
Go!
283
00:25:10,600 --> 00:25:14,328
Get out of here!
Get out of here! Get in the car!
284
00:25:14,352 --> 00:25:16,497
Here!
Get in the car!
285
00:25:16,521 --> 00:25:19,081
Go, go, 90, go! Go, go!
My daughter!
286
00:25:19,105 --> 00:25:21,442
Go, go, go, don't worry about me!
287
00:25:24,234 --> 00:25:26,156
Go, go, go!
288
00:25:30,907 --> 00:25:32,633
Let's go!
289
00:25:32,657 --> 00:25:34,718
Get her!
290
00:25:34,742 --> 00:25:37,094
Go left! Left, left!
291
00:25:37,118 --> 00:25:40,048
Left! Left! Go!
292
00:26:23,608 --> 00:26:26,878
They have taken away my daughter!
293
00:26:26,902 --> 00:26:31,381
This man must be punished!
You barbarians!
294
00:26:31,405 --> 00:26:34,341
Why do you harm a child?
Kill him! Kill him!
295
00:26:34,365 --> 00:26:37,552
Why do you harm a child? Pull me down!
296
00:26:37,576 --> 00:26:40,078
Kill him! Kill him!
I didn't want to hurt the child!
297
00:26:43,245 --> 00:26:47,433
Save the girl, please, save the girl!
I need help here!
298
00:26:47,457 --> 00:26:50,102
Girl, please!
Come here, come in!
299
00:26:50,126 --> 00:26:51,645
Hurry, help her.
300
00:26:51,669 --> 00:26:53,507
She's bleeding.
301
00:27:03,092 --> 00:27:05,014
Lady, don't worry.
302
00:27:05,927 --> 00:27:08,614
It's an injury caused by an excision,
she'll be all right.
303
00:27:08,638 --> 00:27:11,105
What? Incision?
304
00:27:26,191 --> 00:27:27,781
Didi, are you fine?
305
00:27:28,526 --> 00:27:31,029
Daddy's here.
306
00:27:41,285 --> 00:27:43,429
Let the Chinese man go!
307
00:27:43,453 --> 00:27:45,555
If you have to punish someone, punish me.
308
00:27:48,581 --> 00:27:51,017
Sheik Asaid. Didi, she is okay.
309
00:27:51,041 --> 00:27:52,601
They meant no harm.
310
00:27:52,625 --> 00:27:55,507
Is that lady there?
Put her on the phone.
311
00:27:57,712 --> 00:27:59,965
I'm Asaid, Sheik of Uhdan tribe.
312
00:28:00,589 --> 00:28:03,526
We have different
religions and customs.
313
00:28:03,550 --> 00:28:05,850
Though we misunderstood each other,
314
00:28:06,593 --> 00:28:09,363
I would like to thank
you for your kindness.
315
00:28:09,387 --> 00:28:12,282
How is Mr Yan Jian?
The Chinese gentlemen?
316
00:28:12,306 --> 00:28:14,283
He is fine.
317
00:28:14,307 --> 00:28:16,368
He will be back tomorrow.
318
00:28:16,392 --> 00:28:17,981
Don't worry.
319
00:28:21,896 --> 00:28:23,748
You survived?
320
00:28:23,772 --> 00:28:27,042
Just when I got back to the office,
I got a call from Asaid,
321
00:28:27,066 --> 00:28:28,868
asking me to pick you up right away.
322
00:28:30,027 --> 00:28:32,908
How is Susanna?
323
00:28:33,862 --> 00:28:35,298
And the little girl?
324
00:28:35,322 --> 00:28:37,507
The little girl is already home.
325
00:28:37,531 --> 00:28:40,793
I called Susanna and she
was worried about you.
326
00:28:40,908 --> 00:28:43,589
You seem to be worried about her as well.
327
00:28:44,952 --> 00:28:46,680
Nonsense!
328
00:28:46,704 --> 00:28:50,464
I have no idea what happened yesterday.
329
00:28:52,959 --> 00:28:56,437
In Africa, Uhdan warriors have
been renowned as fearless fighters
330
00:28:56,461 --> 00:28:58,688
who could outdrink anyone.
331
00:28:58,712 --> 00:29:01,815
Drinking is a ritual of being a warrior.
332
00:29:01,839 --> 00:29:04,192
It is also an act of regret.
333
00:29:04,216 --> 00:29:06,694
Last night, you drank a
whole jar in one go.
334
00:29:06,718 --> 00:29:09,813
It was enough for them
to let you off the hook.
335
00:29:10,762 --> 00:29:13,406
What are these? Huh?
336
00:29:13,430 --> 00:29:17,450
Special gifts from Sheik Asaid.
Uhdan speciality.
337
00:29:17,474 --> 00:29:19,536
Date wine.
338
00:29:43,825 --> 00:29:44,969
Mr Duchamps.
339
00:29:44,993 --> 00:29:47,679
Don't worry, the police have been paid off.
340
00:29:47,703 --> 00:29:49,013
Okay.
341
00:29:49,037 --> 00:29:52,473
What DH is doing is unethical,
342
00:29:52,497 --> 00:29:55,083
and goes against
basic business principle.
343
00:29:56,458 --> 00:30:00,772
There are standard guidelines,
but it's not written down.
344
00:30:00,796 --> 00:30:04,941
However, no matter what,
you can't be seen to favour the Chinese.
345
00:30:04,965 --> 00:30:06,900
They ought to be disqualified!
346
00:30:06,924 --> 00:30:12,195
Susanna, I don't play favoritism
when our national interest is at stake.
347
00:30:12,219 --> 00:30:13,863
But this is business.
348
00:30:13,887 --> 00:30:18,395
Without competition, it's impossible
to get the best product for the best price.
349
00:30:19,057 --> 00:30:21,607
Er... Let's forget about these pictures.
350
00:30:23,144 --> 00:30:26,855
Hello, I want to buy some goat's milk.
Okay.
351
00:30:41,530 --> 00:30:44,717
No doubt, having
five world renowned companies
352
00:30:44,741 --> 00:30:47,510
for the mobile telecom bidding here today
353
00:30:47,534 --> 00:30:52,473
is not only a sign of affirmation as well
as hope for the future of this country
354
00:30:52,497 --> 00:30:55,099
that has just endured
suffering and hardship,
355
00:30:55,123 --> 00:30:57,101
but it's also an honour.
356
00:30:57,125 --> 00:31:01,938
Whoever wins here today, I want to thank
you all from the bottom of my heart,
357
00:31:01,962 --> 00:31:05,190
on behalf of this country and its people.
358
00:31:05,214 --> 00:31:09,969
However, only two companies have been
selected for the next and final phase.
359
00:31:10,592 --> 00:31:13,779
The last two companies that are
entering the final phase are...
360
00:31:13,803 --> 00:31:15,475
MTM Telecom...
361
00:31:17,680 --> 00:31:19,815
and DH Telecom.
362
00:31:32,232 --> 00:31:36,502
Now, please turn on your sewer,
please turn on your host machine,
363
00:31:36,526 --> 00:31:42,298
and set the frequency
from 1880-1920 megahertz.
364
00:31:42,322 --> 00:31:47,244
And set the number to 88669977.
365
00:31:47,993 --> 00:31:50,720
But now, let's see
what this China salesman
366
00:31:50,744 --> 00:31:52,381
will have for us for the main course.
367
00:32:01,543 --> 00:32:05,689
Miss Susanna, while yes,
I'm a China salesman,
368
00:32:05,713 --> 00:32:08,607
why don't you call me Mr Yan or Yan Jian?
369
00:32:08,631 --> 00:32:11,317
You have my name in front of you.
370
00:32:11,341 --> 00:32:14,194
That's the least
that you can do to show respect.
371
00:32:14,218 --> 00:32:17,071
We're at a global
mobile telecom bidding, here,
372
00:32:17,095 --> 00:32:19,230
and only technology matters.
373
00:32:19,972 --> 00:32:22,616
Please, don't mistake this
as a class for etiquette.
374
00:32:22,640 --> 00:32:25,785
Whoever wins the bidding, wins respect.
375
00:32:25,809 --> 00:32:29,662
Why are you so sure that we can't win?
376
00:32:29,686 --> 00:32:33,612
You'll see, I will make you call me Mr Yan.
377
00:32:36,608 --> 00:32:40,368
Now, DH. Start the test.
378
00:32:48,449 --> 00:32:51,829
Mr Elephant. Is your nose itchy again?
379
00:32:53,786 --> 00:32:58,015
Miss Cobra, I just sneezed.
380
00:33:05,127 --> 00:33:07,897
There has to be a jammer nearby.
381
00:33:27,351 --> 00:33:30,031
Kabbah, Togar was murdered.
Bring your guys over, right now.
382
00:33:44,404 --> 00:33:48,875
Mr Elephant,
is your nose itchy again?
383
00:33:49,700 --> 00:33:52,582
Miss Cobra, I just sneezed.
384
00:33:53,327 --> 00:33:58,723
Don't worry, my dear.
I will send you the remedy right away.
385
00:33:58,747 --> 00:34:01,380
Thank you, I'm feeling much better.
386
00:34:09,337 --> 00:34:14,942
Miss Susanna. In addition to the given
frequencies, we also have a backup.
387
00:34:14,966 --> 00:34:17,350
No one can jam this.
388
00:34:20,262 --> 00:34:22,447
Sorry for the interruption. Spot check!
389
00:34:22,471 --> 00:34:24,523
Who's Yan Jian?
390
00:34:27,433 --> 00:34:29,869
Yan Jian, you have violated
the laws of our country,
391
00:34:29,893 --> 00:34:32,787
and are hereby under arrest
for drinking and hiding alcohol.
392
00:34:32,811 --> 00:34:36,081
This is not alcohol, it's...
it's goat's milk!
393
00:34:36,105 --> 00:34:38,667
Goat's milk? Get him up.
Goat's milk!
394
00:34:38,691 --> 00:34:42,127
I was set up. Trust me!
Let's go. Let's go.
395
00:34:42,151 --> 00:34:47,287
I said I did not put alcohol in there!
I said I was set up. Trust me!
396
00:35:06,875 --> 00:35:08,086
Go!
397
00:36:05,247 --> 00:36:07,726
The capital is in chaos.
398
00:36:07,750 --> 00:36:09,801
The civil war is unavoidable.
399
00:36:10,794 --> 00:36:14,055
This is Andy Nelson,
reporting live from the capital.
400
00:36:17,799 --> 00:36:22,111
The new leader of the South,
Vice-President Togar, was killed.
401
00:36:22,135 --> 00:36:25,572
Yeah, the Balour government
murdered him.
402
00:36:25,596 --> 00:36:29,241
And we must avenge him, blood for blood!
403
00:36:29,265 --> 00:36:32,326
Do you have proof?
Shut up, you fool!
404
00:36:32,350 --> 00:36:33,524
You shut up!
405
00:36:39,981 --> 00:36:41,819
You wanna die?
406
00:36:49,028 --> 00:36:52,089
Mr Duchamps,
is the news you got reliable?
407
00:36:52,113 --> 00:36:55,300
Yesterday afternoon,
Togar flew from Uganda in a helicopter.
408
00:36:55,324 --> 00:36:59,761
The helicopter crashed on Mount
Aboutogou, and Togar died in the crash.
409
00:36:59,785 --> 00:37:03,430
Togar wasn't killed
in the helicopter by Balour?
410
00:37:03,454 --> 00:37:08,350
The war between the North and the South
is inevitable. This is your chance!
411
00:37:08,374 --> 00:37:12,394
You will not only restore a tribe,
but also build a new country.
412
00:37:12,418 --> 00:37:14,187
People are sick and tired of war.
413
00:37:14,211 --> 00:37:16,356
They're more willing
to sit down and talk now.
414
00:37:16,380 --> 00:37:19,066
Once the country's communication
collapses,
415
00:37:19,090 --> 00:37:21,150
and no one can talk to each other,
416
00:37:21,174 --> 00:37:25,112
then the door of our success
will be wide open.
417
00:37:25,136 --> 00:37:26,772
Michael.
418
00:37:27,971 --> 00:37:29,014
It's okay, it's okay.
419
00:37:30,889 --> 00:37:34,451
Michael. You can't
make Kabbah do this!
420
00:37:34,475 --> 00:37:36,410
You know how much
money is at stake!
421
00:37:36,434 --> 00:37:39,204
Why are you doing this?
422
00:37:39,228 --> 00:37:42,623
Philip, you are too shortsighted.
423
00:37:42,647 --> 00:37:45,959
How much money can you make
from a telecom contract?
424
00:37:45,983 --> 00:37:50,670
This country has rich oil
and rare mineral reserves.
425
00:37:50,694 --> 00:37:54,536
But the Chinese are ahead of us,
exploiting them.
426
00:37:55,322 --> 00:37:59,843
Moreover, there is money
to be made from arms sales.
427
00:37:59,867 --> 00:38:04,262
One missile is worth all
the equipment here.
428
00:38:06,788 --> 00:38:11,142
But, no matter what,
you can't start another war!
429
00:38:11,166 --> 00:38:14,095
Philip, this is not my personal decision.
430
00:38:14,210 --> 00:38:19,641
But we need to renegotiate how
this country's resources are distributed.
431
00:38:20,464 --> 00:38:22,858
Who are you working for, besides MTM?
432
00:38:22,882 --> 00:38:26,060
I have many identities. I have a mission.
433
00:38:28,094 --> 00:38:30,098
You're despicable.
434
00:38:31,805 --> 00:38:34,491
MTM doesn't need any warmongers.
435
00:38:34,515 --> 00:38:38,476
I'll expose you.
I will tell everyone the truth.
436
00:38:52,694 --> 00:38:53,880
No!
437
00:38:55,780 --> 00:38:58,049
President Balour just received
438
00:38:58,073 --> 00:39:00,801
an emergency call
from the president of Uganda.
439
00:39:00,825 --> 00:39:03,094
Uganda has lost contact
with the helicopter
440
00:39:03,118 --> 00:39:07,723
of Vice President Togar,
at 6:30 pm on July 30th.
441
00:39:07,747 --> 00:39:11,683
The armies of several nations
have now launched a search
442
00:39:11,707 --> 00:39:14,852
in the area where the
helicopter might have crashed.
443
00:39:14,876 --> 00:39:18,145
The local UN personnel
have also joined the search.
444
00:39:18,169 --> 00:39:20,731
Kabbah. The curtain is up.
445
00:39:20,755 --> 00:39:26,818
In 15 minutes, all the sat phones in this
country will be blocked except ours.
446
00:39:26,842 --> 00:39:31,017
This is new frequency.
Only you and I know it. Remember this.
447
00:39:31,720 --> 00:39:34,949
I call you but you never call me.
448
00:39:34,973 --> 00:39:36,408
We can confirm that...
449
00:39:50,399 --> 00:39:52,202
Destroy them all.
450
00:40:03,241 --> 00:40:06,503
SOUTH MILITARY HQ, NIUSETE
451
00:40:14,374 --> 00:40:17,422
Now, let's show respect to our leader.
452
00:40:18,001 --> 00:40:20,930
We must avenge Togar!
453
00:40:36,180 --> 00:40:39,825
Mr Omar! Director
WOMAN: Director Omar!
454
00:40:42,768 --> 00:40:44,578
This is Isam.
455
00:40:44,602 --> 00:40:47,080
The captain of Presidential Guards.
456
00:40:47,104 --> 00:40:52,208
The leaders of the South are in the middle
of an emergency meeting in Niusete.
457
00:40:52,232 --> 00:40:54,403
At nine am tomorrow,
458
00:40:55,443 --> 00:40:58,963
they will inform President Balour
of their decision by telephone.
459
00:40:58,987 --> 00:41:02,257
The call will be recorded
and broadcast worldwide.
460
00:41:02,281 --> 00:41:06,051
But the entire
telecommunication network is down.
461
00:41:06,075 --> 00:41:08,428
No phone lines can get through.
462
00:41:08,452 --> 00:41:12,222
As of now,
even the satellite lines are gone.
463
00:41:12,246 --> 00:41:16,808
The president has ordered
Isam and I to have the line restored
464
00:41:16,832 --> 00:41:19,351
between the North and the South ASAP.
465
00:41:19,375 --> 00:41:21,978
Director Omar, why can't
they just send a telegram?
466
00:41:22,002 --> 00:41:26,565
No, the people of the media need
to hear the voices of the two leaders.
467
00:41:26,589 --> 00:41:29,886
Director Omar,
let's check out the sewer first.
468
00:41:31,926 --> 00:41:34,013
My God, Michael!
469
00:41:36,180 --> 00:41:37,865
Are you okay?
470
00:41:37,889 --> 00:41:40,158
They killed Philip.
What?
471
00:41:40,182 --> 00:41:41,475
What?
What?
472
00:41:42,392 --> 00:41:45,078
Isam. Isam.
473
00:41:45,102 --> 00:41:46,495
This is Balour.
474
00:41:46,519 --> 00:41:48,372
What is the situation?
475
00:41:48,396 --> 00:41:51,165
Very bad. All servers are damaged.
476
00:41:51,189 --> 00:41:55,293
The wires are broken in many places,
and all the phone lines are down.
477
00:41:55,317 --> 00:42:00,155
Do everything you can to restore
the network before nine am tomorrow.
478
00:42:11,787 --> 00:42:15,014
Director Omar, can we pull our experts?
They're all here.
479
00:42:15,038 --> 00:42:17,183
Communications...
480
00:42:17,207 --> 00:42:20,018
We can't stay here!
I wanna stay here and help...
481
00:42:20,042 --> 00:42:22,144
Those who are willing to help,
please, stay.
482
00:42:22,168 --> 00:42:25,272
Otherwise,
we will escort you to a safe area.
483
00:42:25,296 --> 00:42:28,676
Okay, let's go! Quickly!
You save countries.
484
00:42:29,673 --> 00:42:34,027
This is an emergency, so please,
everyone, work out a plan.
485
00:42:34,051 --> 00:42:36,320
How many soldiers do you have?
486
00:42:36,344 --> 00:42:39,823
Can you stop the shooting outside?
Otherwise...
487
00:42:39,847 --> 00:42:41,898
Maybe... Er...
488
00:42:42,849 --> 00:42:46,146
Maybe there is another solution,
regardless of the gunfire.
489
00:42:46,268 --> 00:42:48,569
Who are you?
A China salesman.
490
00:42:49,144 --> 00:42:52,665
China salesman?
What is he doing in handcuffs?
491
00:42:52,689 --> 00:42:56,994
We... We could connect
the wireless with landline.
492
00:42:58,484 --> 00:43:02,130
Use switch technology control units.
493
00:43:02,154 --> 00:43:04,738
It might be able to work,
even with damaged wires.
494
00:43:05,864 --> 00:43:07,370
Brilliant.
495
00:43:17,163 --> 00:43:18,474
It's all down.
496
00:43:34,299 --> 00:43:36,434
Keep this one for now.
497
00:43:43,013 --> 00:43:45,065
It doesn't work.
498
00:43:48,517 --> 00:43:50,189
This is an emergency.
499
00:44:03,069 --> 00:44:05,047
Hello?
Kabbah.
500
00:44:05,071 --> 00:44:09,258
Knock out all three relay towers
at the North-South border.
501
00:44:09,282 --> 00:44:11,332
Especially the one in the Abeynee.
502
00:44:21,499 --> 00:44:23,503
You can make the call now.
503
00:44:31,172 --> 00:44:33,149
Hello?
Hello, Fatima.
504
00:44:33,173 --> 00:44:34,775
Isam?
505
00:44:34,799 --> 00:44:37,977
Please inform the president
that everything goes well here.
506
00:44:46,056 --> 00:44:48,451
It's not getting to the South.
507
00:44:48,475 --> 00:44:50,858
It's not going through to the South?
508
00:44:53,979 --> 00:44:56,623
No need to call, let's
just fight with them.
509
00:44:56,647 --> 00:44:58,875
General, it must be Balour, for sure.
510
00:44:58,899 --> 00:45:02,659
But we must figure out the cause
for General Togar's death.
511
00:45:09,572 --> 00:45:13,035
It must be the three towers
at the North-South border.
512
00:45:14,659 --> 00:45:16,637
We're getting no signals from there.
513
00:45:16,661 --> 00:45:19,377
Those receivers might be damaged.
514
00:45:19,496 --> 00:45:22,306
Can you fix it, Mr Salesman?
515
00:45:22,330 --> 00:45:24,267
I need someone to go with me.
516
00:45:24,291 --> 00:45:27,967
I can't activate the receivers
without her fingerprint ID.
517
00:45:30,378 --> 00:45:33,940
I'll go. I'm happy
to do what I can for this country.
518
00:45:33,964 --> 00:45:36,024
You don't have to say anything.
519
00:45:36,048 --> 00:45:38,985
Whatever you did wrong,
I will get you a presidential pardon.
520
00:45:39,009 --> 00:45:43,321
I promise.
It was only milk in the bag.
521
00:45:43,345 --> 00:45:45,894
I need no pardon.
522
00:45:50,349 --> 00:45:52,022
I have only one request.
523
00:45:53,184 --> 00:45:54,578
Under these circumstances,
524
00:45:54,602 --> 00:45:57,080
I hope you would consider
cancelling today's bidding
525
00:45:57,104 --> 00:45:58,789
and holding it in a month's time.
526
00:45:58,813 --> 00:46:01,625
Hm?
I'll tell the president.
527
00:46:01,649 --> 00:46:06,003
According to today's test,
DH made one mistake after another.
528
00:46:06,027 --> 00:46:08,754
You're out! MTM is gonna win the bid.
529
00:46:08,778 --> 00:46:11,965
You won't get the order,
even if you repair the telephone lines.
530
00:46:11,989 --> 00:46:15,550
What are you talking about?
The bidding is still not finished.
531
00:46:15,574 --> 00:46:18,136
But you've already made up your mind?
532
00:46:18,160 --> 00:46:20,762
This is unfair!
It's more than fair!
533
00:46:20,786 --> 00:46:24,349
How can DH compete with MTM?
Your technology is way behind.
534
00:46:24,373 --> 00:46:26,791
You're such an opportunist.
535
00:46:28,167 --> 00:46:30,477
I'd rather give DH another chance.
536
00:46:30,501 --> 00:46:34,646
I can fix the problems at the
tower myself. I don't need another person.
537
00:46:34,670 --> 00:46:37,816
What do I need you for?
If not for your fingerprint?
538
00:46:37,840 --> 00:46:39,642
Susanna, Yan Jian.
539
00:46:39,757 --> 00:46:41,513
The people need you right now.
540
00:46:42,218 --> 00:46:44,737
More will die with every second of delay.
541
00:46:44,761 --> 00:46:47,280
Listen to the gunshots and screams.
542
00:46:47,304 --> 00:46:50,601
Can you please
put your differences aside? Hm?
543
00:46:54,601 --> 00:46:57,621
We can confirm now
that, due to low visibility,
544
00:46:57,645 --> 00:47:01,207
a helicopter crashed
into the Amatuogu mountain range.
545
00:47:01,231 --> 00:47:05,084
On board the Uganda presidential
aircraft were Dr John Togar,
546
00:47:05,108 --> 00:47:08,420
his six colleagues,
and seven crew members.
547
00:47:08,444 --> 00:47:10,463
They all died in the crash.
548
00:47:10,487 --> 00:47:12,673
The Southern People's
Liberation Movement
549
00:47:12,697 --> 00:47:15,460
is holding an emergency meeting
in Niusete.
550
00:47:20,702 --> 00:47:22,929
You lost the moral ground
551
00:47:22,953 --> 00:47:26,224
when you took advantage of the
loopholes in the bidding regulations.
552
00:47:26,248 --> 00:47:29,684
You and your company still want to be
a respectable player in the business?
553
00:47:29,708 --> 00:47:31,760
Hah. Keep dreaming.
554
00:47:32,918 --> 00:47:37,356
Being the person in charge
and getting involved with a client,
555
00:47:37,380 --> 00:47:40,594
who really is on the shaky moral ground?
556
00:47:43,843 --> 00:47:45,100
Fire!
557
00:47:50,889 --> 00:47:52,276
Go, go!
558
00:48:00,520 --> 00:48:02,074
Move back! Back!
559
00:48:08,567 --> 00:48:11,035
Watch out! You have to watch out!
560
00:48:25,079 --> 00:48:26,252
Fire.
561
00:48:40,755 --> 00:48:44,847
Sir, a large number of reinforcement
troops are approaching us.
562
00:48:48,594 --> 00:48:49,779
We're pulling out.
563
00:48:49,803 --> 00:48:52,139
We're moving to the third tower.
564
00:49:12,068 --> 00:49:13,670
Captain!
565
00:49:13,694 --> 00:49:15,629
Seems like you've been in a battle, sir!
566
00:49:15,653 --> 00:49:18,073
Do you know the enemy?
I have no idea.
567
00:49:18,197 --> 00:49:20,830
We have to repair the... this relay tower.
568
00:49:24,618 --> 00:49:28,180
I need you to stay here
and to protect this tower.
569
00:49:28,204 --> 00:49:31,168
Okay, sir.
Be careful.
570
00:49:47,384 --> 00:49:50,112
Hello?
571
00:49:50,136 --> 00:49:53,656
Director Omar, the first relay
tower has been activated.
572
00:49:53,680 --> 00:49:56,313
We're heading to the second one.
Very good.
573
00:49:58,100 --> 00:50:01,278
General, we still can't get hold
of the president's office.
574
00:50:02,644 --> 00:50:04,539
Everybody, pay attention.
575
00:50:04,563 --> 00:50:06,790
We are crossing the Southern border.
576
00:50:06,814 --> 00:50:10,834
If anything happens, do not fire back.
577
00:50:10,858 --> 00:50:13,787
Copy.
Copy, copy.
578
00:50:22,866 --> 00:50:25,546
Sir, I hear movement.
579
00:50:29,412 --> 00:50:32,460
Northern troops! Take positions!
Man your guns!
580
00:50:49,604 --> 00:50:51,858
Let's go, let's go!
581
00:50:52,440 --> 00:50:54,076
Move! Move!
582
00:50:57,027 --> 00:50:58,948
Hold your fire!
583
00:50:59,988 --> 00:51:02,621
Do not fire without my command.
Yes, sir!
584
00:51:06,160 --> 00:51:09,806
What should we do?
We are running out of time.
585
00:51:09,830 --> 00:51:14,753
Even if we win the battle,
we will face their reinforcements.
586
00:51:17,170 --> 00:51:18,380
Wait.
587
00:51:19,297 --> 00:51:21,316
Perhaps...
588
00:51:21,340 --> 00:51:23,808
Do we have anything
with a UN symbol on it?
589
00:51:24,843 --> 00:51:26,813
Or a... a Red Cross flag?
590
00:51:27,721 --> 00:51:30,574
I think with that, we might be able
to pass the checkpoint.
591
00:51:30,598 --> 00:51:32,354
Yeah. It might work.
592
00:51:32,475 --> 00:51:36,734
Hey, guys,
find anything with a UN symbol,
593
00:51:37,271 --> 00:51:39,607
or anything with a Red Cross on it.
594
00:51:42,609 --> 00:51:44,337
I couldn't find anything.
595
00:51:44,361 --> 00:51:46,780
We didn't find anything, sir.
Go!
596
00:51:59,499 --> 00:52:01,551
I got this.
597
00:52:01,668 --> 00:52:03,174
Chinese flag.
598
00:52:03,920 --> 00:52:05,260
Chinese flag?
Yeah.
599
00:52:06,047 --> 00:52:07,683
Are you suggesting we're gonna use it?
600
00:52:09,341 --> 00:52:10,931
I doubt it can work.
601
00:52:11,051 --> 00:52:12,695
Impossible.
602
00:52:12,719 --> 00:52:16,282
Maybe.
Maybe.
603
00:52:16,306 --> 00:52:18,940
Captain! Captain! Map!
604
00:52:31,904 --> 00:52:34,240
Stop! Stop!
605
00:52:35,365 --> 00:52:38,378
Hey! What are you doing?
606
00:52:38,910 --> 00:52:40,638
Stop it!
607
00:52:40,662 --> 00:52:41,789
Hey, stop it!
608
00:52:47,167 --> 00:52:48,129
No!
609
00:52:59,887 --> 00:53:01,275
Hey! No!
610
00:53:26,285 --> 00:53:27,329
Fire!
611
00:53:50,599 --> 00:53:52,604
Hold fire!
612
00:54:24,254 --> 00:54:25,345
Captain.
613
00:54:26,089 --> 00:54:28,556
Get the pickup. Pickup!
614
00:54:29,550 --> 00:54:31,306
Go, go, go! Quick, quick, quick!
615
00:54:34,554 --> 00:54:36,574
Go!
616
00:54:36,598 --> 00:54:39,243
Remove your hats.
Hide your ribbons.
617
00:54:39,267 --> 00:54:41,745
Don't make a move without my command.
Yes, sir!
618
00:54:41,769 --> 00:54:43,655
Yan Jian! Get on the truck!
619
00:54:47,441 --> 00:54:49,742
Don't worry about it. Slowly.
620
00:54:57,199 --> 00:54:59,002
Come on.
621
00:55:52,792 --> 00:55:54,394
China! How are you?
622
00:55:54,418 --> 00:55:55,854
How are you? How are you?
623
00:55:55,878 --> 00:56:00,219
How are you?
Good, brothers!
624
00:56:27,864 --> 00:56:30,545
Yes.
Director Omar...
625
00:56:30,658 --> 00:56:32,886
we are heading to the third tower.
626
00:56:32,910 --> 00:56:34,251
Terrific.
627
00:56:38,374 --> 00:56:40,393
Yan Jian.
628
00:56:40,417 --> 00:56:42,220
Thank you.
629
00:56:54,680 --> 00:56:56,532
There is the third tower.
630
00:56:56,556 --> 00:56:59,404
We can restore the connection
in an hour from now.
631
00:57:02,145 --> 00:57:05,290
Susanna, what happened?
The tower just got blown up!
632
00:57:05,314 --> 00:57:07,209
How bad is it?
The tower is completely gone!
633
00:57:07,233 --> 00:57:09,252
Susanna!
Susanna!
634
00:57:09,276 --> 00:57:10,545
Hello? Ugh!
635
00:57:10,569 --> 00:57:12,241
Hello? Ugh!
636
00:57:13,238 --> 00:57:16,717
This is the only tower
between the North and the South,
637
00:57:16,741 --> 00:57:18,710
and no other options!
638
00:57:23,497 --> 00:57:25,558
Everybody out! Go search!
639
00:57:25,582 --> 00:57:25,713
Everybody out! Go search!
640
00:57:31,254 --> 00:57:34,107
All clear, all clear.
Okay, continue, continue.
641
00:57:34,131 --> 00:57:36,053
Copy, copy.
642
00:57:37,676 --> 00:57:40,071
Excuse me, ladies.
Can I please talk to you?
643
00:57:40,095 --> 00:57:40,738
Excuse me, ladies.
Can I please talk to you?
644
00:57:40,762 --> 00:57:43,728
Did you see what happened here?
645
00:57:45,392 --> 00:57:48,524
Is this your goat?
Madam? Excuse me?
646
00:57:55,526 --> 00:57:57,448
Go, go, go, go!
647
00:58:33,227 --> 00:58:35,991
Move forward, move forward!
Annihilate them, now!
648
00:59:25,315 --> 00:59:28,752
Get in the car! Susanna!
Come on, come on.
649
00:59:32,863 --> 00:59:34,666
Hold on!
650
00:59:37,909 --> 00:59:38,177
Hurry, hurry!
651
00:59:38,201 --> 00:59:39,791
Hurry, hurry!
652
01:00:18,403 --> 01:00:22,081
Get out! Get out of here!
Run, run, run, run, run! Run, run!
653
01:00:24,910 --> 01:00:26,630
This way, this way, this...
654
01:00:27,913 --> 01:00:29,419
Go, go, go, go!
655
01:00:30,498 --> 01:00:31,851
Go, go, go'.
656
01:00:43,176 --> 01:00:44,599
Get away from me, you bastard!
657
01:00:47,222 --> 01:00:48,894
Get away! Let me go!
658
01:01:31,302 --> 01:01:33,238
Yan Jian! Susanna!
659
01:01:33,262 --> 01:01:34,983
Where are you?
660
01:01:35,097 --> 01:01:36,366
Yan Jian. Susanna.
661
01:01:36,390 --> 01:01:38,110
Yan Jian. Susanna.
662
01:01:38,225 --> 01:01:40,370
Where are you?
663
01:01:40,394 --> 01:01:42,580
Captain. It's hopeless.
664
01:01:42,604 --> 01:01:44,248
It's impossible.
665
01:01:44,272 --> 01:01:47,042
Impossible.
Yan Jian!
666
01:01:47,066 --> 01:01:49,419
I know you can do it!
667
01:01:49,443 --> 01:01:50,879
You are our only hope!
668
01:01:50,903 --> 01:01:51,781
You are our only hope!
669
01:01:52,696 --> 01:01:56,092
Captain... it's impossible.
670
01:01:56,116 --> 01:01:58,261
It's over.
671
01:01:58,285 --> 01:02:00,513
It's over! Over!
672
01:02:00,537 --> 01:02:04,016
Yan Jian!
Come out'. You must come out!
673
01:02:04,040 --> 01:02:05,892
We still have hope...
as long as you keep trying!
674
01:02:05,916 --> 01:02:07,435
We still have hope...
as long as you keep trying!
675
01:02:07,459 --> 01:02:10,188
Yan Jian! Yan Jian!
676
01:02:10,212 --> 01:02:11,469
Yan Jian!
677
01:02:15,216 --> 01:02:16,557
Yan Jian!
678
01:02:43,533 --> 01:02:45,419
Go, go! Run him over! Go!
679
01:02:54,751 --> 01:02:56,938
Omar, any news from Isam?
680
01:02:56,962 --> 01:02:58,814
No, Mr President.
681
01:02:58,838 --> 01:03:00,890
We still can't get hold of him.
682
01:03:10,099 --> 01:03:11,855
Sir, we have to stop!
Sandstorm is coming!
683
01:03:15,437 --> 01:03:17,158
Shit!
684
01:03:23,069 --> 01:03:26,533
General, it seems like
the sandstorm won't stop soon.
685
01:03:27,156 --> 01:03:29,837
It's impossible to fix the landline
in this kind of situation.
686
01:03:31,076 --> 01:03:33,377
Prepare for the battle!
Yes, General!
687
01:03:34,579 --> 01:03:39,602
There are many reports of cars
burning, looting, rape and murder
688
01:03:39,626 --> 01:03:41,520
in the capital and around the country.
689
01:03:41,544 --> 01:03:45,091
Many are killed.
Civil war seems unavoidable.
690
01:03:53,013 --> 01:03:55,183
Thank you for saving my life.
691
01:03:57,683 --> 01:04:01,162
Yan Jian, stop blaming yourself
for Isam's death.
692
01:04:01,186 --> 01:04:03,373
Okay, let's stay focused.
693
01:04:03,397 --> 01:04:03,498
We have to get lines reconnected.
694
01:04:03,522 --> 01:04:05,112
We have to get lines reconnected.
695
01:04:05,899 --> 01:04:07,752
The relay tower is destroyed.
696
01:04:07,776 --> 01:04:09,781
It's simply not possible.
697
01:04:10,778 --> 01:04:13,661
You must find a way.
I know you can!
698
01:04:17,576 --> 01:04:18,511
It's impossible to
restore the landline.
699
01:04:18,535 --> 01:04:20,054
It's impossible to
restore the landline.
700
01:04:20,078 --> 01:04:22,973
We already have three divisions
up in the front.
701
01:04:22,997 --> 01:04:26,477
We can take over
one third of the southern land.
702
01:04:26,501 --> 01:04:29,312
Susanna, there is
a tower at Uhdan tribe.
703
01:04:29,336 --> 01:04:31,555
How far is Uhdan tribe from Niusete?
704
01:04:32,256 --> 01:04:33,024
80 kilometres.
705
01:04:33,048 --> 01:04:33,858
80 kilometres.
706
01:04:33,882 --> 01:04:37,820
The maximum transmission distance
between the two towers is 60 kilometres.
707
01:04:37,844 --> 01:04:41,557
There's an extra 20 kilometres to cover.
It's impossible.
708
01:04:42,515 --> 01:04:45,444
How long do you think
this sandstorm will last?
709
01:04:46,352 --> 01:04:47,609
It may stop before daybreak.
710
01:04:51,940 --> 01:04:54,084
There is a possibility that...
711
01:04:54,108 --> 01:04:59,826
the sandstorm may cause an unusual
disturbance in the ionosphere.
712
01:05:00,614 --> 01:05:02,550
This may increase
the transmission distance of the signals
713
01:05:02,574 --> 01:05:03,885
This may increase
the transmission distance of the signals
714
01:05:03,909 --> 01:05:06,756
to make up the 20 kilometres difference.
715
01:05:07,620 --> 01:05:09,390
But maybe not.
716
01:05:09,414 --> 01:05:11,475
The signals may be on and off.
717
01:05:11,499 --> 01:05:13,717
It's all in the hands of God.
718
01:05:15,461 --> 01:05:17,564
In the hands of God, indeed.
719
01:05:17,588 --> 01:05:18,731
In the hands of God, indeed.
720
01:05:18,755 --> 01:05:21,234
Hello. Can anybody hear me?
721
01:05:21,258 --> 01:05:22,943
This is Yan Jian.
722
01:05:22,967 --> 01:05:24,945
We have found a solution.
723
01:05:24,969 --> 01:05:27,030
Let's meet at the Uhdan tribe.
724
01:05:27,054 --> 01:05:29,355
Hello? Hello?
725
01:05:31,642 --> 01:05:32,076
Susanna, I have something to ask you.
726
01:05:32,100 --> 01:05:35,705
Susanna, I have something to ask you.
727
01:05:35,729 --> 01:05:39,323
If we release the source code,
will you give the contract to us?
728
01:05:40,983 --> 01:05:44,921
What are you saying?
The source code is the core of a telecom.
729
01:05:44,945 --> 01:05:46,204
I'm sure they won't do it.
730
01:05:48,032 --> 01:05:49,373
What if I can do it?
731
01:05:52,244 --> 01:05:54,055
Wait till the war is over.
732
01:05:54,079 --> 01:05:57,100
I'll do all I can to
convince DH to do this.
733
01:05:57,124 --> 01:06:00,053
I'm sure we can do it.
734
01:06:01,628 --> 01:06:05,803
Though your idea is really annoying,
I have to say, it's great.
735
01:06:08,550 --> 01:06:12,643
General, here is a satellite photo
of the plane crash site.
736
01:06:13,847 --> 01:06:16,408
Obviously, it got hit by a missile.
737
01:06:16,432 --> 01:06:16,617
Only Western countries
have this kind of missile.
738
01:06:16,641 --> 01:06:19,912
Only Western countries
have this kind of missile.
739
01:06:19,936 --> 01:06:22,320
So, it may not be the Northern army.
740
01:06:45,333 --> 01:06:46,143
Sheik Asaid!
We must protect this tower.
741
01:06:46,167 --> 01:06:48,937
Sheik Asaid!
We must protect this tower.
742
01:06:48,961 --> 01:06:52,274
Otherwise, the civil war
might break out again.
743
01:06:52,298 --> 01:06:53,817
Please, it's our only hope.
744
01:06:53,841 --> 01:06:55,735
I heard the news about Togar.
745
01:06:55,759 --> 01:06:58,529
I can't use my sat phone right now.
746
01:06:58,553 --> 01:07:00,656
Someone does not want peace
in this country.
747
01:07:00,680 --> 01:07:01,157
Someone does not want peace
in this country.
748
01:07:01,181 --> 01:07:03,200
You go ahead!
749
01:07:03,224 --> 01:07:05,478
I'll take care of those guys.
Thank you.
750
01:07:17,737 --> 01:07:19,590
Hey. Take this.
751
01:07:19,614 --> 01:07:21,250
Lucky charm.
752
01:08:24,838 --> 01:08:27,556
Stop! Don't shoot! Don't shoot!
753
01:08:32,221 --> 01:08:33,656
Please don't die!
754
01:08:33,680 --> 01:08:36,534
One more shot, and we will kill you all!
755
01:08:44,023 --> 01:08:46,167
We have nothing to do
with Togar's death.
756
01:08:46,191 --> 01:08:47,877
We are running out of time.
757
01:08:47,901 --> 01:08:49,989
Let us to send our troops.
758
01:08:54,282 --> 01:08:57,580
Sir, the helicopter is coming towards us!
759
01:10:00,299 --> 01:10:02,694
We are UN peacekeepers.
760
01:10:02,718 --> 01:10:04,888
We can't get involved in the war.
761
01:10:05,720 --> 01:10:07,891
What else can we do for you?
762
01:10:33,078 --> 01:10:37,558
Sir, please fly south
for 20 kilometres.
763
01:10:37,582 --> 01:10:41,019
Trust me, our chopper will
soon become the tower that you need.
764
01:10:41,043 --> 01:10:43,021
Thank you.
765
01:10:43,045 --> 01:10:45,357
Mr President, reconsider it.
766
01:10:45,381 --> 01:10:48,061
Many innocent people will die.
767
01:11:09,361 --> 01:11:11,995
Connect the North and South, now!
768
01:11:13,907 --> 01:11:17,869
Mr President, please give the command.
We are running out of time.
769
01:11:21,247 --> 01:11:22,800
Connected, connected! Connected!
770
01:11:28,044 --> 01:11:29,634
Hello?
771
01:11:31,506 --> 01:11:33,807
Mr President, call from South.
772
01:11:39,013 --> 01:11:42,617
President Balour, we now know
the truth about the tragedy.
773
01:11:42,641 --> 01:11:45,786
We will abide by the peace agreement.
774
01:11:45,810 --> 01:11:51,666
Let's work together,
act with reason and restraint.
775
01:11:51,690 --> 01:11:55,920
We will stop any attempts against peace.
776
01:11:55,944 --> 01:12:00,966
We have to protect
what we have achieved so far.
777
01:12:02,450 --> 01:12:04,553
Cool.
778
01:12:04,577 --> 01:12:11,309
Mr Kir, again,
your decision has saved our country.
779
01:12:11,333 --> 01:12:13,005
Thank you.
780
01:12:15,378 --> 01:12:17,564
Yes!
781
01:12:17,588 --> 01:12:20,776
We did it!
Fantastic!
782
01:12:20,800 --> 01:12:22,271
Peace!
783
01:12:23,052 --> 01:12:25,071
Peace!
784
01:12:25,095 --> 01:12:27,448
Wow! Peace!
785
01:12:27,472 --> 01:12:29,809
We made it!
Yeah!
786
01:12:38,190 --> 01:12:41,919
We will abide by the peace agreement.
787
01:12:41,943 --> 01:12:47,080
Let's work together,
act with reason and restraint.
788
01:12:48,032 --> 01:12:51,553
We will stop any attempts against peace.
789
01:13:04,171 --> 01:13:06,722
Stop! Who are you?
790
01:13:17,350 --> 01:13:18,903
Stop!
791
01:13:19,727 --> 01:13:22,414
Stop! Stop!
792
01:13:22,438 --> 01:13:25,541
Sheik Asaid, we got the guy
who blew up the relay tower.
793
01:13:25,565 --> 01:13:27,460
Stop! Let him go!
794
01:13:27,484 --> 01:13:29,920
Sheik Asaid, he has killed
so many innocent people!
795
01:13:29,944 --> 01:13:32,631
Why set him free?
The war is over!
796
01:13:32,655 --> 01:13:36,167
We should stop killing ourselves
and let go of the hatred!
797
01:13:39,369 --> 01:13:46,518
My son, some say the Great Rift Valley
is a beautiful scar on the face of Africa.
798
01:13:46,542 --> 01:13:48,179
Others say...
799
01:13:49,254 --> 01:13:51,341
she is the most tender vein of Africa.
800
01:13:52,299 --> 01:13:54,193
Let it go.
801
01:13:54,217 --> 01:13:56,803
You will find peace wherever you may be.
802
01:13:59,930 --> 01:14:05,244
Within 24 hours of the
restoration of peace process,
803
01:14:05,268 --> 01:14:09,409
this courageous China Salesman
804
01:14:10,440 --> 01:14:12,918
has demonstrated impeccably
805
01:14:12,942 --> 01:14:17,255
the superiority of DH's technology
and products.
806
01:14:17,279 --> 01:14:21,300
He completed the bidding process
with grace under fire.
807
01:14:21,324 --> 01:14:24,503
I announce, therefore, the winner is...
808
01:14:25,370 --> 01:14:28,881
China DH Telecom!
809
01:14:37,339 --> 01:14:38,549
Wait!
810
01:14:39,299 --> 01:14:40,693
Good afternoon, everyone.
811
01:14:40,717 --> 01:14:42,736
I'm Tony Harwell.
812
01:14:42,760 --> 01:14:45,155
I'm MTM Telecom's attorney.
813
01:14:45,179 --> 01:14:49,617
My client has filed a lawsuit
against DH Telecom
814
01:14:49,641 --> 01:14:54,232
for intellectual property infringement
and fraudulent business practices.
815
01:14:55,271 --> 01:14:59,281
My friends of the media,
the evidence is right in front of you.
816
01:14:59,859 --> 01:15:01,503
Follow me, please.
817
01:15:01,527 --> 01:15:03,963
Michael! You're such a liar!
818
01:15:03,987 --> 01:15:07,633
Director Omar and Susanna
are my witnesses.
819
01:15:07,657 --> 01:15:09,510
They can prove it.
MTM.
820
01:15:09,534 --> 01:15:11,704
What are you doing, Michael?
821
01:15:14,955 --> 01:15:16,891
MTM.
822
01:15:16,915 --> 01:15:19,143
The facts are clear.
823
01:15:19,167 --> 01:15:24,481
DH doesn't have the required
3G wireless technology and capacity.
824
01:15:24,505 --> 01:15:27,567
Thank you.
It seems like DH is in crisis
825
01:15:27,591 --> 01:15:29,986
since the lawsuit may extend worldwide.
826
01:15:30,010 --> 01:15:31,821
It will be a serious problem for DH...
827
01:15:31,845 --> 01:15:34,032
So, MTM's up to its old tricks again.
828
01:15:34,056 --> 01:15:35,783
We are about to begin construction.
829
01:15:35,807 --> 01:15:38,619
Now they want to renegotiate the contract.
830
01:15:38,643 --> 01:15:40,496
It puts us in a difficult position!
831
01:15:40,520 --> 01:15:43,153
LK group informed us in writing...
832
01:15:44,815 --> 01:15:46,785
that we are disqualified from the bidding.
833
01:15:46,900 --> 01:15:48,952
MTM, what a bully.
Pushing their way around.
834
01:15:50,779 --> 01:15:54,954
Michael, have you got
the enhancement programme as you said?
835
01:15:55,908 --> 01:15:57,581
It is not here yet.
836
01:15:58,202 --> 01:16:00,171
Get it as soon as you can.
837
01:16:00,746 --> 01:16:04,589
Make sure it can cut the missile launch
by one second.
838
01:16:06,293 --> 01:16:08,395
General, it will be here.
839
01:16:08,419 --> 01:16:10,923
I promise, you will get something.
840
01:16:11,839 --> 01:16:16,062
Mr President, Yan was the hero
who saved the country.
841
01:16:17,177 --> 01:16:20,724
You have the power
to stop the lawsuit submitted by MTM.
842
01:16:21,598 --> 01:16:23,033
I can't.
843
01:16:23,057 --> 01:16:25,369
This is politics now.
844
01:16:25,393 --> 01:16:30,149
We are not afraid
of any pressure from Western countries,
845
01:16:32,108 --> 01:16:36,046
but... we don't want
to give them any excuses
846
01:16:36,070 --> 01:16:40,032
to attack our government
and cause instability.
847
01:16:42,451 --> 01:16:43,743
I am sorry.
848
01:16:46,204 --> 01:16:49,099
Zheng Ming, I'm being set up.
849
01:16:49,123 --> 01:16:50,684
It's all because of you.
850
01:16:50,708 --> 01:16:53,425
LK already disqualified us.
851
01:16:54,128 --> 01:16:56,856
The procedure for a test in
court is very complicated.
852
01:16:56,880 --> 01:17:00,276
It may take six months to a year.
By then...
853
01:17:00,300 --> 01:17:04,321
DH Telecom may be out of business.
854
01:17:04,345 --> 01:17:05,947
Listen to me.
855
01:17:05,971 --> 01:17:08,908
I worked out a proposal
for public source code.
856
01:17:08,932 --> 01:17:10,618
If the board accepts it,
857
01:17:10,642 --> 01:17:13,027
we'll not only win the lawsuit...
858
01:17:14,187 --> 01:17:15,915
but also, we'll win a ton of orders.
859
01:17:15,939 --> 01:17:18,959
Yan Jian, don't be a smart arse.
860
01:17:18,983 --> 01:17:20,961
You are fired!
861
01:17:29,659 --> 01:17:33,055
Hi, Michael. I quit.
You can have your money back.
862
01:17:33,079 --> 01:17:36,266
Lauder, in your
entire professional life,
863
01:17:36,290 --> 01:17:37,893
this is such a small job.
864
01:17:37,917 --> 01:17:41,020
You ought to finish what you have started.
865
01:17:41,044 --> 01:17:43,689
That's your style.
No way.
866
01:17:43,713 --> 01:17:45,434
I know all about you.
867
01:17:46,257 --> 01:17:49,319
You were a mercenary in Africa for years,
868
01:17:49,343 --> 01:17:51,613
bootlegging, arms smuggling...
869
01:17:51,637 --> 01:17:54,532
Listen, man, I don't care who you are
or about your veiled threats.
870
01:17:54,556 --> 01:17:56,442
When I say no, it means no.
871
01:18:32,840 --> 01:18:34,347
Who are you?
872
01:19:10,207 --> 01:19:12,793
Mr Yan Jian, are you awake?
873
01:19:14,462 --> 01:19:16,513
Why am I here?
874
01:19:20,092 --> 01:19:21,479
What happened?
875
01:19:26,264 --> 01:19:29,277
So... you're awake, Mr Yan Jian?
876
01:19:30,476 --> 01:19:32,328
Thank you for saving my life.
877
01:19:32,352 --> 01:19:35,039
You don't have to thank me.
It is Lauder who brought you.
878
01:19:35,063 --> 01:19:36,274
Lauder?
879
01:19:44,405 --> 01:19:47,619
Hi, Michael.
You got a lot of nerve comin' here.
880
01:19:48,367 --> 01:19:51,380
Lauder, you broke your own rules.
881
01:19:52,078 --> 01:19:54,878
You'd better cough up
the programme that you grabbed.
882
01:20:04,172 --> 01:20:05,560
Fuck you!
883
01:20:14,181 --> 01:20:19,495
Mr Yan Jian, I heard that DH
has been dragged into a lawsuit by MTM
884
01:20:19,519 --> 01:20:21,998
and is on the verge of bankruptcy.
885
01:20:22,022 --> 01:20:26,078
I like you, young man.
Would you like to come work for me?
886
01:20:29,486 --> 01:20:30,660
Mr Carlos,
887
01:20:31,530 --> 01:20:33,800
DH...
888
01:20:33,824 --> 01:20:36,504
won't go bankrupt, and I...
889
01:20:37,535 --> 01:20:38,958
won't leave DH.
890
01:20:40,955 --> 01:20:42,766
No problem.
891
01:20:42,790 --> 01:20:46,218
If you change your mind...
give me a call.
892
01:21:01,306 --> 01:21:03,451
I'm sorry, Sheik Asaid.
893
01:21:03,475 --> 01:21:05,453
I really couldn't do it.
894
01:21:05,477 --> 01:21:08,360
Mr Carlos is the head of LK...
895
01:21:10,606 --> 01:21:13,293
the biggest European telecom company.
896
01:21:13,317 --> 01:21:15,462
Few actually know who he is...
897
01:21:15,486 --> 01:21:17,039
and even fewer...
898
01:21:17,904 --> 01:21:19,992
get to meet him.
899
01:21:20,865 --> 01:21:22,123
Can you still drink?
900
01:21:26,954 --> 01:21:28,626
Come with me.
901
01:21:29,540 --> 01:21:31,177
Lauder...
902
01:21:32,459 --> 01:21:34,511
you make your own price.
903
01:21:36,463 --> 01:21:38,384
You know...
904
01:21:39,966 --> 01:21:42,683
we've been friends a very long time.
905
01:21:45,179 --> 01:21:48,642
I trust you. Fill in your own figure.
906
01:21:55,439 --> 01:21:58,960
I have a business associate
I have to consult with.
907
01:22:02,570 --> 01:22:04,705
What are you doing? Hey!
908
01:22:10,827 --> 01:22:12,299
My bag!
909
01:22:51,947 --> 01:22:53,786
No!
910
01:22:54,575 --> 01:22:56,511
Sheik Asaid!
911
01:22:56,535 --> 01:22:58,374
Sheik Asaid! Sheik Asaid...
912
01:23:00,830 --> 01:23:02,558
Sheik Asaid!
913
01:23:02,582 --> 01:23:05,167
You can't die! You can't die!
914
01:23:07,002 --> 01:23:08,592
They are after you.
915
01:23:09,588 --> 01:23:11,474
Yan Jian, they are after you!
916
01:23:12,257 --> 01:23:14,443
You have to leave.
917
01:23:14,467 --> 01:23:16,353
You can't... You can't die!
918
01:23:19,555 --> 01:23:21,109
Sheik Asaid!
919
01:23:49,415 --> 01:23:51,669
Fuck! Fuck!
920
01:23:56,713 --> 01:23:58,274
Oh, fuck!
921
01:23:58,298 --> 01:24:00,985
MTM is suing us in Europe.
922
01:24:01,009 --> 01:24:04,888
We are going to be stuck
with excess inventory and lawsuits.
923
01:24:07,056 --> 01:24:10,535
Don't worry about DH
showing their source code to the court.
924
01:24:10,559 --> 01:24:13,496
They'd go bankrupt
before they could win the lawsuit.
925
01:24:13,520 --> 01:24:17,458
But if they make it public,
it means we will lose the lawsuit,
926
01:24:17,482 --> 01:24:21,491
and that could be the end of the Western
telecom industry as we know it.
927
01:24:23,237 --> 01:24:26,132
Yan Jian wanted
me to tell you and the board,
928
01:24:26,156 --> 01:24:29,677
the only way to reverse this crisis
is to go for broke.
929
01:24:29,701 --> 01:24:31,291
We could first release our source code...
930
01:24:36,625 --> 01:24:39,728
DH can do so,
to get out of the dilemma,
931
01:24:39,752 --> 01:24:44,483
but we are bound, because
our government is so controlling,
932
01:24:44,507 --> 01:24:46,818
and won't allow us to release ours.
933
01:24:46,842 --> 01:24:48,820
As long as we have
our source code,
934
01:24:48,844 --> 01:24:50,696
we still have a chance to start again.
935
01:24:50,720 --> 01:24:54,351
Otherwise, we will go bankrupt for sure.
936
01:24:57,393 --> 01:24:59,362
Hey, boss, nobody is here.
937
01:25:01,730 --> 01:25:06,294
Maybe DH headquarters
hasn't seen Yan Jian's proposal yet, so...
938
01:25:06,318 --> 01:25:07,920
we need to find Yan Jian...
939
01:25:07,944 --> 01:25:10,005
and kill him.
940
01:25:10,029 --> 01:25:13,576
Don't forget, we have to get
his enhancement programme.
941
01:25:21,790 --> 01:25:25,310
Susanna...
Yan, is it really you?
942
01:25:25,334 --> 01:25:26,378
Yeah.
943
01:25:27,253 --> 01:25:29,507
I can't believe it's you.
944
01:25:30,673 --> 01:25:33,443
I have to do whatever it takes.
945
01:25:33,467 --> 01:25:38,721
I need to release DH 3G source code,
to show our transparency.
946
01:25:40,056 --> 01:25:42,025
You can do it.
947
01:25:46,061 --> 01:25:48,031
I know you can.
948
01:26:32,853 --> 01:26:34,664
Yeah?
949
01:26:34,688 --> 01:26:36,332
Lauder!
950
01:26:36,356 --> 01:26:38,859
I need your help!
951
01:26:52,495 --> 01:26:55,390
You son of bitch!
What are you trying to do? Kill me?
952
01:26:55,414 --> 01:26:57,768
Hey!
953
01:26:57,792 --> 01:26:59,962
Shut up! Get back to work!
954
01:27:07,425 --> 01:27:10,272
Kabbah,
you are lucky to be alive.
955
01:27:10,928 --> 01:27:13,348
But if you stay in such a shithole,
956
01:27:15,057 --> 01:27:18,203
you will die... sooner or later.
957
01:27:18,227 --> 01:27:20,289
Come on.
958
01:27:20,313 --> 01:27:21,998
Let's get out of here.
959
01:27:22,022 --> 01:27:23,529
No!
960
01:27:24,608 --> 01:27:28,588
Mr Duchamps, I don't want to recover
the land of my tribe any more.
961
01:27:28,612 --> 01:27:30,367
I don't want it.
962
01:27:33,533 --> 01:27:36,332
You don't want to rebuild
your tribe through war.
963
01:27:37,244 --> 01:27:39,000
I understand.
964
01:27:39,746 --> 01:27:43,559
But I don't think you want
your people to be homeless like you.
965
01:27:43,583 --> 01:27:45,754
I can give you a lot of money.
966
01:27:46,669 --> 01:27:49,815
Enough to buy you a huge tract of land.
967
01:27:49,839 --> 01:27:51,775
You can get them together.
968
01:27:51,799 --> 01:27:54,527
You can give them a home.
969
01:27:54,551 --> 01:27:56,272
A good life.
970
01:28:32,585 --> 01:28:35,605
This is the encrypted
email you sent to Zheng Ming.
971
01:28:35,629 --> 01:28:38,274
There is a logic bomb
in the enhancement programme.
972
01:28:38,298 --> 01:28:40,350
You know how to open it.
973
01:28:43,011 --> 01:28:44,989
What if I say no?
974
01:28:45,013 --> 01:28:48,892
I don't want to kill you.
I just want money.
975
01:28:50,851 --> 01:28:52,239
Start it now.
976
01:29:09,868 --> 01:29:11,873
This is not competition.
977
01:29:14,539 --> 01:29:16,425
This is robbery.
978
01:29:19,001 --> 01:29:21,313
Africa belonged to the West.
979
01:29:21,337 --> 01:29:23,757
We brought modern civilization here.
980
01:29:24,798 --> 01:29:28,096
Its present and future belongs to us.
981
01:29:29,344 --> 01:29:31,479
You are not welcome here...
982
01:29:31,596 --> 01:29:33,019
China Salesman.
983
01:29:34,181 --> 01:29:36,685
Is slave trade a part of your civilization?
984
01:29:37,893 --> 01:29:40,997
And spreading war and hunger
part of your democracy?
985
01:29:41,021 --> 01:29:43,082
Zheng He's fleet from China
986
01:29:43,106 --> 01:29:46,036
reached the shores of Africa
hundreds of years ago.
987
01:29:46,943 --> 01:29:49,171
They only left friendship and peace!
988
01:29:49,195 --> 01:29:54,118
They did not take an inch of land
or a single person as a slave!
989
01:29:58,996 --> 01:30:00,467
Great speech.
990
01:30:02,249 --> 01:30:04,018
Kabbah,
991
01:30:04,042 --> 01:30:06,628
it's time for him to get some fresh air.
992
01:30:09,005 --> 01:30:11,775
You will be punished, Michael!
993
01:30:11,799 --> 01:30:13,443
You will be punished!
994
01:30:36,279 --> 01:30:39,842
You're helping Michael
and killing your own people!
995
01:30:39,866 --> 01:30:42,344
Is it for the money or something else?
996
01:30:42,368 --> 01:30:45,180
I'm doing this for my tribe. Jump!
997
01:30:45,204 --> 01:30:48,300
Your tribe? Uhdan tribe?
998
01:30:49,624 --> 01:30:51,977
They killed your Sheik Asaid.
999
01:30:52,001 --> 01:30:55,439
Sheik Asaid is dead? Who killed him?
1000
01:30:55,463 --> 01:30:57,432
Michael did! He shot him!
1001
01:31:02,177 --> 01:31:04,280
How stupid!
You've been fooled.
1002
01:31:04,304 --> 01:31:07,616
I have the proof! Right here!
1003
01:31:07,640 --> 01:31:10,653
Right here! This is his button!
1004
01:31:17,065 --> 01:31:19,669
Kabbah, where is the Chinese guy?
1005
01:31:19,693 --> 01:31:21,780
He jumped.
1006
01:31:23,905 --> 01:31:25,661
Now he's gone.
1007
01:31:30,160 --> 01:31:32,597
Kill Yan Jian?
1008
01:31:32,621 --> 01:31:35,391
We have a thousand reasons
to hunt down Yan Jian!
1009
01:31:35,415 --> 01:31:38,519
Hey, why don't
you guys speak English?
1010
01:31:38,543 --> 01:31:42,054
They will savagely kill Yan Jian.
1011
01:31:45,966 --> 01:31:49,612
Is he safe? Where is Yan Jian?
1012
01:31:49,636 --> 01:31:52,114
I know where he's headed.
You can help him.
1013
01:31:52,138 --> 01:31:53,182
Me?
1014
01:31:53,973 --> 01:31:55,147
Yeah.
1015
01:32:05,191 --> 01:32:08,003
Sir, are you here to retrieve
the DH source code?
1016
01:32:08,027 --> 01:32:09,071
Yes.
1017
01:32:11,405 --> 01:32:15,332
I'm sorry, you're missing
authorization from the board.
1018
01:32:19,829 --> 01:32:22,308
The authorization is en route.
1019
01:32:22,332 --> 01:32:24,435
Can I sign for it?
1020
01:32:24,459 --> 01:32:28,171
Susanna, this is company policy.
1021
01:32:36,636 --> 01:32:40,617
Here is the authorization letter
from our board
1022
01:32:40,641 --> 01:32:45,162
and the certificate of the file number
from our European office.
1023
01:32:45,186 --> 01:32:46,823
Check that.
1024
01:32:50,149 --> 01:32:52,830
Approved by headquarters?
How did you get it?
1025
01:32:54,945 --> 01:32:56,582
Nice girl!
1026
01:33:02,243 --> 01:33:06,556
By the way...
Lauder asked me to pass this to you.
1027
01:33:06,580 --> 01:33:08,725
It's your enhancement programme.
1028
01:33:08,749 --> 01:33:10,977
He blamed you for losing his job,
1029
01:33:11,001 --> 01:33:13,229
and he's gone to South America for good.
1030
01:33:13,253 --> 01:33:15,258
All right, please sign here.
1031
01:33:21,427 --> 01:33:23,947
I have changed
the IP address on the sewer.
1032
01:33:23,971 --> 01:33:28,479
They won't find this computer.
We set up the cloud terminal as well.
1033
01:33:50,286 --> 01:33:52,722
This is not a covert mission.
1034
01:33:52,746 --> 01:33:57,185
I have to personally take full
responsibility for all the consequences.
1035
01:33:57,209 --> 01:33:58,728
Jian...
Yan Jian...
1036
01:33:58,752 --> 01:34:01,930
You don't have to say anything.
I have made my decision.
1037
01:34:03,714 --> 01:34:04,888
I'll write a letter...
1038
01:34:05,883 --> 01:34:07,970
and send it out with the source code.
1039
01:34:11,054 --> 01:34:12,810
"Dear Mr Carlos and everyone,
1040
01:34:14,015 --> 01:34:17,703
"internet safety is the lifeblood
of mobile telecommunication.
1041
01:34:17,727 --> 01:34:19,913
"Fear of being eavesdropped
on and monitored
1042
01:34:19,937 --> 01:34:22,867
"has been a concern of all
the countries of the world.
1043
01:34:24,608 --> 01:34:28,462
"Now, DH has decided to release
their source code to you,
1044
01:34:28,486 --> 01:34:31,173
"and they do not want to keep
a back door for themselves,
1045
01:34:31,197 --> 01:34:34,009
"nor do they intend to
keep watch on others.
1046
01:34:34,033 --> 01:34:36,678
"You are welcome to examine
our software and hardware
1047
01:34:36,702 --> 01:34:38,471
"using reverse engineering methods.
1048
01:34:38,495 --> 01:34:41,592
"And you can show your
test result to the court.
1049
01:34:44,292 --> 01:34:47,104
"History will prove that...
1050
01:34:47,128 --> 01:34:49,189
"DH is transparent.
1051
01:34:49,213 --> 01:34:54,068
"In the meantime, if you
support our action,
1052
01:34:54,092 --> 01:34:58,280
"it will also prove that we can innovate
digital telecommunications together
1053
01:34:58,304 --> 01:35:00,274
"to make history."
1054
01:35:02,391 --> 01:35:07,030
Chairman, ITU just emailed...
1055
01:35:08,021 --> 01:35:11,125
asking us to verify if our 3G source code,
which was kept there,
1056
01:35:11,149 --> 01:35:13,866
has been retrieved by our own employees.
1057
01:35:14,777 --> 01:35:17,756
They called the police
and started an investigation.
1058
01:35:17,780 --> 01:35:19,666
It must be Yan Jian.
1059
01:35:21,201 --> 01:35:24,748
Looks like you've become the
badass I once hoped to be.
1060
01:35:30,042 --> 01:35:32,353
Sir, how can I help you?
1061
01:35:32,377 --> 01:35:33,931
Routine check.
1062
01:36:13,581 --> 01:36:18,227
Kabbah, don't worry. You'll get paid.
1063
01:36:18,251 --> 01:36:21,383
Are you trying to film the explosion
as insurance?
1064
01:36:22,172 --> 01:36:24,316
Mr Duchamps,
1065
01:36:24,340 --> 01:36:26,610
I want to keep this as a souvenir.
1066
01:36:26,634 --> 01:36:28,686
You know, I had a dream last night.
1067
01:36:29,386 --> 01:36:33,282
I dreamed about the land
that my tribe is going to be living on.
1068
01:36:33,306 --> 01:36:35,201
It's a beautiful land.
1069
01:36:35,225 --> 01:36:38,902
That sounds like a wonderful dream.
I'm sure it will come true.
1070
01:36:41,731 --> 01:36:43,451
Aah!
1071
01:36:50,655 --> 01:36:54,332
Ladies and gentlemen,
welcome to the reception.
1072
01:36:55,159 --> 01:36:58,972
I'm no longer used
to giving speeches at big occasions.
1073
01:36:58,996 --> 01:37:00,682
However, I'm here today
1074
01:37:00,706 --> 01:37:04,352
because of an intelligent
and brave young man.
1075
01:37:04,376 --> 01:37:06,428
I believe that this young man...
1076
01:37:07,712 --> 01:37:11,775
will be the next leader
of the telecommunication revolution!
1077
01:37:11,799 --> 01:37:13,777
Who's this young man?
Which young man?
1078
01:37:13,801 --> 01:37:15,111
Who is he?
Who could that be?
1079
01:37:15,135 --> 01:37:17,816
Now, I've invited him here today.
1080
01:37:18,847 --> 01:37:22,076
I hope he won't miss this historic moment.
1081
01:37:22,100 --> 01:37:24,328
Could it be Yan Jian?
1082
01:37:24,352 --> 01:37:27,706
Ladies and gentlemen,
if you buy a house,
1083
01:37:27,730 --> 01:37:29,833
but someone else held the keys,
1084
01:37:29,857 --> 01:37:32,710
and had the power to change the keys,
1085
01:37:32,734 --> 01:37:36,365
that would feel
more like a hotel than a home.
1086
01:37:37,030 --> 01:37:40,259
Yet that is precisely the reality
1087
01:37:40,283 --> 01:37:43,415
of the mobile telecommunication
world today.
1088
01:37:44,453 --> 01:37:49,100
We build the networks,
the providers hold the source code.
1089
01:37:49,124 --> 01:37:52,469
We have neither privacy, nor freedom.
1090
01:37:53,586 --> 01:37:56,523
Now... on the screen,
1091
01:37:56,547 --> 01:37:58,775
you'll see the source code
1092
01:37:58,799 --> 01:38:01,386
of DH Telecom's 3G programme.
1093
01:38:03,096 --> 01:38:08,315
This is the result of the hard work
of numerous engineers of DH Telecom.
1094
01:38:10,269 --> 01:38:14,148
These are the lock and key
of our house.
1095
01:38:14,981 --> 01:38:18,585
With the leadership
of this extraordinary young man,
1096
01:38:18,609 --> 01:38:23,131
DH Telecom
has handed these back to us,
1097
01:38:23,155 --> 01:38:26,168
making us the true owners of this home.
1098
01:38:26,908 --> 01:38:29,412
Carlos, you traitor!
1099
01:38:31,329 --> 01:38:34,543
Let's remember
this great decision!
1100
01:38:35,666 --> 01:38:37,718
Let's remember this great day!
1101
01:38:38,627 --> 01:38:40,466
And now...
1102
01:38:41,421 --> 01:38:43,357
I'd like to announce the winner
1103
01:38:43,381 --> 01:38:48,221
of the three billion euro
LK Group project...
1104
01:38:50,805 --> 01:38:52,892
China DH Telecom!
1105
01:39:04,400 --> 01:39:08,254
Chairman, three other
companies just requalified us.
1106
01:39:08,278 --> 01:39:10,034
DH is saved!
1107
01:39:11,114 --> 01:39:12,884
Congratulations, Mr Ma.
1108
01:39:12,908 --> 01:39:15,970
Thank you!
I realise this is quite a surprise.
1109
01:39:15,994 --> 01:39:18,263
Thank you for having faith
in this young man!
1110
01:39:18,287 --> 01:39:19,710
Thank you!
1111
01:39:24,209 --> 01:39:26,813
Yan Jian! It's Yan Jian!
1112
01:39:26,837 --> 01:39:28,189
Excuse me.
1113
01:39:28,213 --> 01:39:30,107
Ladies and gentlemen,
1114
01:39:30,131 --> 01:39:33,061
the man of the hour has arrived!
1115
01:39:33,176 --> 01:39:35,904
He did not let me down!
1116
01:39:35,928 --> 01:39:38,182
He did not let us down!
1117
01:39:39,306 --> 01:39:41,986
Let's all welcome Mr Yan Jian...
1118
01:39:44,185 --> 01:39:47,068
the great China Salesman!
1119
01:39:51,984 --> 01:39:55,116
Kabbah, kill them all now!
1120
01:39:56,905 --> 01:39:59,076
These bastards don't play by the rules.
1121
01:40:02,410 --> 01:40:03,703
Traitors!
1122
01:40:04,787 --> 01:40:07,015
Blow them all into pieces!
1123
01:40:07,039 --> 01:40:10,135
Very soon. Very soon.
1124
01:40:10,834 --> 01:40:13,521
Yan Jian, I knew you'd make it.
1125
01:40:13,545 --> 01:40:15,016
Thank you.
1126
01:40:15,797 --> 01:40:19,853
Yan Jian, thank you.
You saved our company.
1127
01:40:23,053 --> 01:40:25,031
I quit.
1128
01:40:25,055 --> 01:40:27,241
I'll take it.
Okay.
1129
01:40:27,265 --> 01:40:29,484
Let's all toast to Yan Jian.
1130
01:40:35,731 --> 01:40:39,210
Don't move!
There's bombs all over the place.
1131
01:40:39,234 --> 01:40:41,571
Remain calm and you shall live!
1132
01:40:48,994 --> 01:40:50,417
Kabbah.
1133
01:40:50,537 --> 01:40:52,473
It's enough!
1134
01:40:52,497 --> 01:40:54,600
Are you still manipulated by Michael?
1135
01:40:54,624 --> 01:40:56,643
Do you want more people to die?
1136
01:40:56,667 --> 01:40:59,479
Somebody has to die! Someone has to!
1137
01:40:59,503 --> 01:41:02,190
Take my life. You saved me.
1138
01:41:02,214 --> 01:41:06,152
It's yours to take.
You will see who dies soon enough.
1139
01:41:06,176 --> 01:41:08,062
No!
1140
01:41:08,761 --> 01:41:10,864
Kabbah! Kabbah!
1141
01:41:10,888 --> 01:41:12,324
Is this how you repay me?
1142
01:41:12,348 --> 01:41:15,160
Is this how you repay me?
Look at me!
1143
01:41:15,184 --> 01:41:17,954
You are a disgrace to your people.
1144
01:41:17,978 --> 01:41:21,040
Don't forget what you are fighting for.
Don't forget that.
1145
01:41:21,064 --> 01:41:24,501
If you kill me, you'll get nothing!
1146
01:41:24,525 --> 01:41:28,405
You'll get nothing! You'll get nothing!
1147
01:41:36,077 --> 01:41:37,763
You stay out of this!
1148
01:41:37,787 --> 01:41:40,766
Do you really want all these people to die?
1149
01:41:40,790 --> 01:41:42,177
Huh?
1150
01:41:46,753 --> 01:41:49,607
I have sinned! I am a sinner!
1151
01:41:49,631 --> 01:41:52,693
I have sinned against the Uhdan tribe.
1152
01:41:52,717 --> 01:41:54,852
I have sinned against Africa.
1153
01:41:55,678 --> 01:41:58,643
I have sinned against
the ancient Mengtulu Kingdom.
1154
01:41:59,431 --> 01:42:00,902
Brothers and sisters,
1155
01:42:02,017 --> 01:42:06,455
let go of your dreams of recovering
the ancient kingdom.
1156
01:42:06,479 --> 01:42:09,243
Let go of your hatred.
1157
01:42:15,237 --> 01:42:17,123
Yes, let it go...
1158
01:42:18,365 --> 01:42:21,627
and you will find peace
wherever you may be.
1159
01:42:23,161 --> 01:42:25,000
Please, just let it go.
1160
01:42:25,997 --> 01:42:27,088
Please.
1161
01:42:28,082 --> 01:42:29,173
Kabbah.
1162
01:42:38,216 --> 01:42:41,264
Kabbah, put the gun down.
1163
01:42:44,263 --> 01:42:45,556
Kabbah!
1164
01:42:53,271 --> 01:42:54,612
Kabbah...
1165
01:43:01,612 --> 01:43:04,966
Call for ambulance. Call for ambulance.
He's down. He's down.
1166
01:43:04,990 --> 01:43:06,876
I repeat, he's down.
1167
01:44:16,637 --> 01:44:18,689
Sir, you are under arrest.
83049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.