Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,833 --> 00:01:42,958
Tu roubasse?
2
00:01:43,541 --> 00:01:45,291
Ué, não tá com fome?
3
00:02:57,958 --> 00:02:59,208
Boa tarde, dona Zeza!
4
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Boa tarde.
5
00:03:01,625 --> 00:03:04,791
Dona Zeza, estamos precisando
de gente pra trabalhar lá na fazenda.
6
00:03:06,666 --> 00:03:08,875
Meu pai que mandou eu vir aqui avisar.
7
00:03:12,625 --> 00:03:15,500
Eu trouxe esse restinho
de galinha guisada aqui pra vocês.
8
00:03:32,208 --> 00:03:35,416
Favelada desgraçada, bicho.
9
00:03:40,250 --> 00:03:43,333
Mas agora eu quero a cabeça
daquela demônia pra empalhar.
10
00:03:44,750 --> 00:03:47,875
- E só vou pagar quando eu vir ela morta.
- Vai acontecer.
11
00:03:51,291 --> 00:03:53,375
A filha da puta atirou em mim, porra.
12
00:03:53,958 --> 00:03:56,250
Só que isso não vai ficar assim, não.
13
00:03:56,333 --> 00:03:58,333
Ah, isso não vai ficar assim, não.
14
00:03:58,750 --> 00:04:00,833
Eu vou acabar com essa família do demônio.
15
00:04:01,166 --> 00:04:03,333
Eu vou acabar com cada um daquela família.
16
00:04:03,416 --> 00:04:07,125
Eu quero terreno, eu quero tudo.
Você tá me ouvindo? Tudo!
17
00:04:08,583 --> 00:04:09,541
Cadê o Zé Maria?
18
00:04:09,625 --> 00:04:12,250
Ainda não voltou.
Tá montando o exército que você pediu.
19
00:04:14,875 --> 00:04:15,708
Boa.
20
00:04:18,833 --> 00:04:19,791
Boa.
21
00:04:25,833 --> 00:04:27,708
Procedimento, cela quatro!
22
00:04:27,791 --> 00:04:29,333
Marilene Aparecida!
23
00:04:29,916 --> 00:04:32,250
Marilene Aparecida, visita do advogado!
24
00:04:35,833 --> 00:04:37,166
Eu não chamei advogado nenhum.
25
00:04:37,250 --> 00:04:40,375
Tem um
querendo falar com você. Mando embora?
26
00:04:52,666 --> 00:04:53,583
Entendi.
27
00:04:54,583 --> 00:04:56,166
Tenho um serviço novo pra tu.
28
00:04:57,333 --> 00:04:58,791
Cela seis.
29
00:05:01,541 --> 00:05:02,916
Metade agora...
30
00:05:04,875 --> 00:05:06,375
e metade depois.
31
00:05:08,625 --> 00:05:09,666
Tá certo.
32
00:05:13,333 --> 00:05:14,666
Mande o dinheiro a mainha.
33
00:05:21,791 --> 00:05:22,708
Ai...
34
00:06:16,916 --> 00:06:17,750
Lei!
35
00:06:19,125 --> 00:06:19,958
Lei!
36
00:06:23,708 --> 00:06:27,000
Que que tu tá fazendo?
Tem que voltar pro quarto, Lei.
37
00:06:27,583 --> 00:06:29,458
- Calma.
- Paulino...
38
00:06:29,541 --> 00:06:31,083
- Tem que ir pro quarto.
- Calma...
39
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Você tem que ir pro quarto.
40
00:06:32,791 --> 00:06:33,791
Elis!
41
00:06:38,500 --> 00:06:40,041
Elis, onde você estava?
42
00:06:40,625 --> 00:06:43,791
Não deixa essa mulher sair do quarto
de novo, tá me ouvindo?
43
00:06:43,875 --> 00:06:45,375
Não deixa ela sair de novo!
44
00:06:56,375 --> 00:06:57,916
Tô bem, Paulino.
45
00:06:58,916 --> 00:07:00,125
Eu tô bem.
46
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Calma.
47
00:07:01,125 --> 00:07:03,625
- Eu não quero. Por favor.
- Vem, Lei.
48
00:07:04,250 --> 00:07:05,625
- Por favor.
- Calma.
49
00:07:05,708 --> 00:07:06,625
Por favor.
50
00:07:06,708 --> 00:07:07,541
Calma.
51
00:07:14,416 --> 00:07:15,708
Eu tô bem.
52
00:07:16,958 --> 00:07:18,166
Por favor.
53
00:07:31,875 --> 00:07:33,041
Paulino...
54
00:07:35,250 --> 00:07:36,208
Tô bem.
55
00:07:40,083 --> 00:07:41,791
Você vai ficar bem, tá?
56
00:07:41,875 --> 00:07:43,958
Você tem que tomar esse remédio aqui, tá?
57
00:07:44,291 --> 00:07:45,375
Levanta a cabeça.
58
00:07:46,625 --> 00:07:49,083
- Lei, tem que tomar o remédio. Vamos.
- Não.
59
00:07:49,500 --> 00:07:51,125
- Vamos.
- Não.
60
00:07:51,208 --> 00:07:52,083
Vamos, Lei.
61
00:07:53,208 --> 00:07:54,375
Toma o remédio, Lei.
62
00:07:55,500 --> 00:07:56,458
Engole.
63
00:07:57,083 --> 00:07:58,375
Toma tudo, Lei.
64
00:07:58,708 --> 00:08:02,291
Respira.
65
00:08:02,375 --> 00:08:03,333
Toma.
66
00:08:03,416 --> 00:08:04,250
Ai...
67
00:08:04,791 --> 00:08:05,625
Tudo.
68
00:08:05,916 --> 00:08:07,375
Isso.
69
00:08:07,458 --> 00:08:08,291
Isso.
70
00:08:08,958 --> 00:08:10,041
Tá tudo bem.
71
00:08:13,666 --> 00:08:15,041
Você tá em casa, Lei.
72
00:08:16,750 --> 00:08:17,958
Você tá em casa.
73
00:08:25,916 --> 00:08:28,875
Atenção, tropa!
Vou repassar aqui com vocês mais uma vez!
74
00:08:28,958 --> 00:08:30,791
Nossa operação se divide em três pontos.
75
00:08:30,875 --> 00:08:34,958
Primeiro ponto: banco em Curró.
Segundo ponto: ponte estreita.
76
00:08:35,333 --> 00:08:38,791
Terceiro ponto: contenção na ponte larga.
Entenderam ou não?
77
00:08:39,791 --> 00:08:42,750
- Nosso bando cai pra dentro da agência.
- Nós aqui, né?
78
00:08:42,833 --> 00:08:44,333
Nós quatro vamos nos separar.
79
00:08:45,041 --> 00:08:47,000
Vamos eu, Raul, Dindin e Boto Fé.
80
00:08:47,083 --> 00:08:48,875
Ei, meu patrão. Dindin, não.
81
00:08:48,958 --> 00:08:52,375
Dindin é do meu time. Entendeu?
A gente só vai se for junto.
82
00:08:52,458 --> 00:08:54,625
- Só se for junto?
- É.
83
00:08:54,708 --> 00:08:56,583
Tá comendo ele? Não fode.
84
00:08:56,666 --> 00:08:59,541
Tem que seguir o plano.
Vai com o amigo aqui.
85
00:08:59,625 --> 00:09:01,291
- Qual teu nome mesmo?
- Roque.
86
00:09:01,375 --> 00:09:04,583
Roque, Pacheco e Ganso.
87
00:09:04,666 --> 00:09:07,541
É assim que vai seguir.
A gente nunca trabalhou com vocês.
88
00:09:07,625 --> 00:09:10,958
- Tem que ter uma segurança. Entenderam?
- Tu que tá dizendo, né, boy?
89
00:09:11,375 --> 00:09:14,791
"Carai"... Fazia tempo
que eu não via um material top de linha.
90
00:09:16,083 --> 00:09:20,041
Vocês vão ficar com dois fuzis
desse aqui, que o alcance vai ser maior.
91
00:09:20,375 --> 00:09:22,958
O resto vai ficar comigo.
Pra cruzar o flanco.
92
00:09:23,041 --> 00:09:24,041
Como tá o carro?
93
00:09:24,125 --> 00:09:27,375
Tudo preparado. Só faltam umas ferramentas
de contenção, mas tá suave.
94
00:09:27,458 --> 00:09:29,583
- Perfeito.
- A gente trouxe uniforme pra vocês.
95
00:09:29,666 --> 00:09:31,541
A gente tem colete
e equipamento.
96
00:09:31,625 --> 00:09:33,666
Ô, Baraúna,
você ainda não entendeu, caralho?
97
00:09:33,750 --> 00:09:37,750
É do nosso jeito. Vai usar os nossos.
É mais leve, mais resistente. É padrão.
98
00:09:37,833 --> 00:09:41,166
Aí, Ubaldo. A gente
tá conversando já tem tempo pra caralho.
99
00:09:41,708 --> 00:09:43,791
Tô vendo só os enfeitezinhos
aumentando aqui.
100
00:09:44,375 --> 00:09:45,791
Vai ficar só nessa, é?
101
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
Vai ficar enchendo aí
dinheiro pra caralho,
102
00:09:47,875 --> 00:09:50,541
e, no final das contas,
vai sobrar dinheiro pra gente?
103
00:09:50,625 --> 00:09:54,250
A operação é cara,
mas o Ubaldo falou que... vale a pena.
104
00:09:54,958 --> 00:09:58,250
As agências maiores
distribuem dinheiro pras agências menores.
105
00:09:58,333 --> 00:10:00,416
- Viu?
- Essa agência tá cheia de dinheiro.
106
00:10:00,500 --> 00:10:03,375
- Vamos precisar de mais gente.
- Tem Fafafá, pô.
107
00:10:03,458 --> 00:10:05,791
- Fez merda, mas é meu chegado.
- Também acho.
108
00:10:05,875 --> 00:10:07,291
- É o gago?
- É.
109
00:10:07,375 --> 00:10:11,375
Pega esse gago e bota no bando.
Pelo menos faz essa porra essa semana.
110
00:10:11,458 --> 00:10:13,583
Porque, se isso demorar demais,
vai dar merda.
111
00:10:13,666 --> 00:10:16,041
Se não aparecer ninguém até lá,
ele volta.
112
00:10:16,791 --> 00:10:19,458
Não é ele que tô esperando, é Dinorah.
113
00:10:19,541 --> 00:10:20,791
Irmão, é o seguinte, bicho.
114
00:10:21,291 --> 00:10:25,208
Esse tempo todinho a gente trabalhando,
conversando, fazendo o serviço da gente,
115
00:10:25,291 --> 00:10:29,000
aí tu vem dizer que precisa
de uma boceta frouxa pra fazer um assalto?
116
00:10:29,083 --> 00:10:32,375
Irmão, eu tô perdendo meu tempo.
Perdendo meu tempo, minha paciência...
117
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
- Isso é dinheiro.
- Baraúna, a criança é o capeta.
118
00:10:35,625 --> 00:10:38,250
Quem não é o capeta aqui?
Olha pra vocês.
119
00:10:38,333 --> 00:10:42,208
Já deu teu show? Vou mandar um papo reto
pra não ter dúvida.
120
00:10:42,791 --> 00:10:46,041
Porque tá todo mundo cagando regra aqui,
achando que manda alguma coisa.
121
00:10:46,125 --> 00:10:47,916
Todo mundo deu seu preço, não deu?
122
00:10:49,250 --> 00:10:50,541
Pediu armamento,
123
00:10:50,625 --> 00:10:52,541
trouxe os comparsas... Tá tudo aí.
124
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
Minha condição é essa.
125
00:10:54,541 --> 00:10:58,333
Minha equipe tem que estar completa.
Eu só vou trabalhar com quem eu confio.
126
00:10:58,666 --> 00:11:01,000
Quem não quiser esperar a Dinorah vaza,
cai fora.
127
00:11:02,708 --> 00:11:04,500
Tô sacando a tua já, hein, paulista?
128
00:11:05,208 --> 00:11:08,083
Enquanto a bonitona não chegar,
a gente não vai fazer nada?
129
00:11:08,541 --> 00:11:09,916
Vou seguir o combinado.
130
00:11:11,458 --> 00:11:13,250
Passar pra todo mundo aqui o plano.
131
00:11:14,416 --> 00:11:17,583
Se eu arrumar um jeito de fazer sozinho,
eu vou fazer. Sacou?
132
00:11:18,083 --> 00:11:20,750
- Tá me ouvindo?
- Eu te garanto que tu não faz.
133
00:11:24,625 --> 00:11:25,458
Paga pra ver.
134
00:11:39,958 --> 00:11:41,041
Rapaz...
135
00:11:43,666 --> 00:11:46,083
Imaginar que tu quase desistiu
disso aqui, hein, homem?
136
00:11:47,375 --> 00:11:50,000
Ainda bem que tu não é doido
pra rasgar dinheiro.
137
00:11:52,291 --> 00:11:53,166
E Leinneane?
138
00:11:54,208 --> 00:11:55,041
Tá melhor?
139
00:12:00,208 --> 00:12:01,750
Tá se recuperando ainda.
140
00:12:01,833 --> 00:12:02,916
Tá meio fraca.
141
00:12:03,375 --> 00:12:06,541
Às vezes é até melhor,
que evita de fazer besteira por aí.
142
00:12:07,083 --> 00:12:08,250
Pois é.
143
00:12:08,333 --> 00:12:10,166
Trabalhar já é custoso, né?
144
00:12:10,250 --> 00:12:11,500
Quem dirá com a mulher.
145
00:12:14,333 --> 00:12:16,208
Já teve um tempo de brabeza, sabe?
146
00:12:17,083 --> 00:12:18,541
Agora deu uma amansada.
147
00:12:23,625 --> 00:12:25,041
Mas, Paulino, vou te falar...
148
00:12:26,666 --> 00:12:28,541
que fico feliz por vocês dois, viu?
149
00:12:29,500 --> 00:12:30,458
De verdade.
150
00:12:36,125 --> 00:12:37,625
Continua assinando aí, macho.
151
00:12:38,416 --> 00:12:39,416
Prefeito.
152
00:12:41,208 --> 00:12:45,500
Eles vão agir de novo, comandante.
E eu não gosto de ver bandido solto.
153
00:12:46,541 --> 00:12:49,083
Já eu prefiro mandar pro inferno.
154
00:12:50,916 --> 00:12:51,958
Quem mais tu tem?
155
00:12:52,666 --> 00:12:54,458
- Tu!
- Eu?
156
00:12:54,541 --> 00:12:55,958
Oxente, rapaz!
157
00:12:56,041 --> 00:12:58,375
Vai ficar tua vida toda
andando de pau mole?
158
00:12:59,458 --> 00:13:01,333
Bora comigo, rapaz! Cola comigo!
159
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Vem cá, tu não queria ser promovido?
Não queria?
160
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
Tenho certeza
que, depois dessa investigação,
161
00:13:06,583 --> 00:13:08,666
tu vai ser muito mais reconhecido
na corporação.
162
00:13:09,750 --> 00:13:11,833
Vai ter que falar
com o secretário.
163
00:13:11,916 --> 00:13:15,250
Sim, mas, se tu falar,
tenho certeza que ele vai ajudar.
164
00:13:15,625 --> 00:13:17,291
Deixa eu te falar um negócio.
165
00:13:17,375 --> 00:13:21,166
Eu tô com tudo na mão.
Só falta mesmo a porra de uma equipe!
166
00:13:21,250 --> 00:13:23,875
Bora comigo! Larga de ser bunda mole!
167
00:13:24,208 --> 00:13:26,208
Olha, deixa eu te mostrar aqui.
168
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Olha aí.
169
00:13:28,833 --> 00:13:31,375
Carro-forte de umas semanas atrás
perto de Manaraí.
170
00:13:31,458 --> 00:13:33,500
Armamento pesado, porra!
171
00:13:34,000 --> 00:13:36,083
Deixa eu te falar. Olha aqui pra mim.
172
00:13:36,583 --> 00:13:38,833
Tem até fardado envolvido nessa porra.
173
00:13:39,625 --> 00:13:41,625
E um delegado sobrou na história, viu?
174
00:13:41,958 --> 00:13:43,250
Puta que pariu.
175
00:13:43,583 --> 00:13:44,541
Aí é foda.
176
00:13:45,625 --> 00:13:46,458
Onde foi isso?
177
00:13:47,500 --> 00:13:48,458
Cratará.
178
00:13:54,208 --> 00:13:55,125
Tô contigo.
179
00:13:56,583 --> 00:13:58,958
- Vamos pegar esses caras.
- Bora, porra!
180
00:14:09,875 --> 00:14:13,291
Não. Eu já disse que não é não.
Deixa de ser teimoso.
181
00:14:13,375 --> 00:14:16,791
- Já passou do tempo de você sair daqui!
- Deixa de ser teimoso, caralho!
182
00:14:16,875 --> 00:14:20,583
- A gente tá sem grana, sem dinheiro!
- Puta que pariu, você sempre faz isso!
183
00:14:21,791 --> 00:14:26,000
- Vou te arrancar daqui.
- Eu dei o seu tempo quando você precisou.
184
00:14:27,333 --> 00:14:28,375
Porra, meu irmão!
185
00:14:29,541 --> 00:14:33,791
Tô falando que eu só vou sair dessa merda
pela porta da frente, parceiro.
186
00:14:35,500 --> 00:14:39,458
Se eu sair daqui feito uma ratazana,
vão botar um alvo no meu cu.
187
00:14:39,541 --> 00:14:41,500
Eu não sou fugitiva nessa porra.
188
00:14:41,583 --> 00:14:44,875
- Também não quero isso pra você.
- Sou Vaqueiro. Vou sair daqui.
189
00:14:44,958 --> 00:14:46,458
- Vou sair.
- Me escuta, porra!
190
00:14:48,291 --> 00:14:51,708
- Vai ser o maior de todos os tempos.
- Cala a boca, meu irmão.
191
00:14:53,166 --> 00:14:56,333
- Depois a gente se aposenta.
- Tá achando que tu tá onde?
192
00:14:57,916 --> 00:14:59,500
Aqui só tem mala, meu irmão.
193
00:14:59,958 --> 00:15:01,250
Fica na moral aí.
194
00:15:11,916 --> 00:15:13,458
E Leinneane? Cadê?
195
00:15:18,833 --> 00:15:20,541
Depois da porrada, não vi mais.
196
00:15:23,583 --> 00:15:24,791
Tá foda, porra!
197
00:15:27,500 --> 00:15:29,166
Ela não falou nem contigo?
198
00:15:31,875 --> 00:15:34,125
Atenção,
o tempo acabou!
199
00:15:34,208 --> 00:15:36,083
Paulino é sonso. Você se ligue.
200
00:15:36,166 --> 00:15:38,375
Bora, pessoal!
O tempo acabou!
201
00:15:40,708 --> 00:15:42,041
Pessoal, bora!
202
00:15:44,250 --> 00:15:45,750
Fala que tô de boa.
203
00:15:45,833 --> 00:15:48,416
- Fala pra Dilvânia.
- Preciso de você no assalto!
204
00:15:48,791 --> 00:15:49,833
Meu irmão, vai.
205
00:15:51,833 --> 00:15:54,291
Tempo acabou,
pessoal! Bora!
206
00:15:54,375 --> 00:15:55,291
Ubaldo.
207
00:15:56,541 --> 00:15:57,375
Vitória.
208
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
Procedimento!
209
00:17:29,875 --> 00:17:31,375
Acuda!
210
00:17:32,083 --> 00:17:33,208
Ajuda aqui!
211
00:17:33,541 --> 00:17:34,666
Qual foi, "véi"?
212
00:18:00,250 --> 00:18:02,458
Que porra é essa? Que po...?
213
00:18:04,000 --> 00:18:06,125
Puta que pariu, minha irmã!
214
00:18:06,208 --> 00:18:07,833
Tá doida, tá?
215
00:18:07,916 --> 00:18:09,625
Tu é doida, porra?
216
00:18:22,541 --> 00:18:24,291
Merda! Porra!
217
00:18:24,375 --> 00:18:25,500
Porra!
218
00:18:25,583 --> 00:18:27,625
Merda! Porra!
219
00:18:31,458 --> 00:18:32,958
A gente pode visitar ela?
220
00:18:33,041 --> 00:18:34,833
Não.
Se tivesse sido mais grave,
221
00:18:34,916 --> 00:18:37,583
teriam transferido pro hospital,
mas ela tá na enfermaria mesmo.
222
00:18:37,666 --> 00:18:39,666
Machucada, mas tá fora de perigo.
223
00:18:39,750 --> 00:18:41,250
Como assim, fora de perigo?
224
00:18:41,333 --> 00:18:43,416
Enquanto estiver lá dentro,
ela tá em perigo.
225
00:18:44,208 --> 00:18:45,333
Onde é essa enfermaria?
226
00:18:45,416 --> 00:18:48,750
É numa ala mais afastada,
mas é na penitenciária mesmo.
227
00:18:51,291 --> 00:18:52,791
Que mais a gente pode fazer?
228
00:18:52,875 --> 00:18:57,208
Pode dar entrada no habeas corpus
pra tirar ela da prisão, mas leva tempo.
229
00:18:59,291 --> 00:19:01,416
E a gente pode mudar ela de lugar?
230
00:19:01,500 --> 00:19:04,958
Pois é, isso seria mais rápido.
Vamos tentar uma transferência?
231
00:19:05,041 --> 00:19:06,666
A gente vai tentar uma transferência.
232
00:19:07,500 --> 00:19:09,041
Vem, Dilvânia. Vamos.
233
00:19:23,625 --> 00:19:24,458
Caralho...
234
00:19:31,083 --> 00:19:34,333
Então é isso. Então tá decidido.
A gente tira ela na transferência.
235
00:19:34,416 --> 00:19:38,250
Você tá esquecendo do que Dinorah pediu.
Ela não quer assim, porra!
236
00:19:38,333 --> 00:19:40,708
- Então você não vai?
- É claro que vou!
237
00:19:40,791 --> 00:19:44,625
- Então, porra!
- Sua ideia, sua irmã fica no fogo cruzado!
238
00:19:44,708 --> 00:19:47,625
Eu acho melhor
ela com ódio de nós e viva
239
00:19:47,708 --> 00:19:50,208
- do que ela satisfeita e morta.
- É isso.
240
00:19:50,291 --> 00:19:52,375
- Ela tá no cheiro do queijo!
- É isso!
241
00:19:53,500 --> 00:19:56,166
Ninguém vai morrer dessa vez, Dilvânia.
Ninguém vai morrer.
242
00:19:56,250 --> 00:19:59,625
Sua irmã tá certa, meu irmão!
É uma penitenciária.
243
00:19:59,708 --> 00:20:02,166
É uma cidade grande.
É policial pra cacete, porra!
244
00:20:02,250 --> 00:20:03,500
Por isso mesmo, caralho!
245
00:20:03,583 --> 00:20:06,833
Tentaram matar ela e não conseguiram.
Não vão tentar de novo?
246
00:20:07,791 --> 00:20:11,500
Se ela continuar lá, ela vai morrer.
Que que você não entendeu até agora?
247
00:20:11,583 --> 00:20:14,958
Meu irmão, sei que a gente
precisa de Dinorah nesse assalto.
248
00:20:15,041 --> 00:20:19,125
Se você falar "vamos",
eu sou o primeiro a arrombar o portão.
249
00:20:19,208 --> 00:20:22,000
Agora, se Dinorah fugir,
é adeus, Cratará, porra!
250
00:20:22,083 --> 00:20:25,250
E pau no cu daqueles milicos!
Dinheiro nenhum vai valer a pena
251
00:20:25,333 --> 00:20:27,958
se a gente não pisar
nas nossas terras de novo!
252
00:20:28,041 --> 00:20:30,208
Nós somos assaltantes de banco, porra!
253
00:20:30,958 --> 00:20:32,750
Nós temos que pensar em outra coisa!
254
00:20:37,083 --> 00:20:38,125
Puta que pariu...
255
00:20:43,125 --> 00:20:44,083
Que que é isso?
256
00:20:49,875 --> 00:20:53,666
Sei que a Lei é a única que pode ajudar,
mas tá blindada.
257
00:20:53,750 --> 00:20:56,458
Eu já tentei falar com ela, não consegui.
Tenta você.
258
00:20:59,208 --> 00:21:00,041
Eu?
259
00:21:00,833 --> 00:21:01,958
É... A gente?
260
00:21:03,166 --> 00:21:06,875
Já tentei, Dilvânia. Você quer o quê?
Que eu invada aquela casa, é isso?
261
00:23:15,083 --> 00:23:15,916
Lei.
262
00:23:16,791 --> 00:23:17,666
Lei.
263
00:23:17,750 --> 00:23:18,583
Acorda.
264
00:23:20,375 --> 00:23:21,208
Lei.
265
00:23:23,416 --> 00:23:24,250
Leinneane.
266
00:23:26,166 --> 00:23:27,208
Acorda.
267
00:23:27,291 --> 00:23:28,125
Sou eu.
268
00:23:29,208 --> 00:23:31,500
- Hm?
- Sou eu. Psiu...
269
00:23:31,583 --> 00:23:33,291
Olha pra mim. Olha pra mim.
270
00:23:33,625 --> 00:23:34,458
Sou eu.
271
00:23:35,666 --> 00:23:36,500
Sou eu.
272
00:23:38,958 --> 00:23:40,500
Vou te levar daqui, tá?
273
00:23:42,541 --> 00:23:43,500
Te ajudar.
274
00:23:46,791 --> 00:23:47,625
Dá a mão.
275
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
Vem.
276
00:23:51,000 --> 00:23:52,166
Vou te levar daqui.
277
00:23:54,958 --> 00:23:55,916
Vem.
278
00:24:19,875 --> 00:24:20,958
Vamos.
279
00:24:53,666 --> 00:24:54,916
Ó pra aí.
280
00:24:55,791 --> 00:24:57,958
Se demorasse um pouquinho mais,
estava morta.
281
00:25:02,583 --> 00:25:03,625
Vocês são quem?
282
00:25:04,541 --> 00:25:05,958
- Marcião.
- Kayalú.
283
00:25:07,208 --> 00:25:08,083
Dinorah.
284
00:25:08,500 --> 00:25:09,333
Olha...
285
00:25:10,125 --> 00:25:14,416
Quando aquele teu boy vier te tirar daqui
de dentro, tu vai levar a gente junto.
286
00:25:15,125 --> 00:25:16,041
Tá certo?
287
00:25:19,416 --> 00:25:21,208
É o seguinte: não é meu boy.
288
00:25:23,250 --> 00:25:25,333
E não tem papo de fuga aqui, não.
289
00:25:27,833 --> 00:25:31,791
Eu tô ligada no que vocês fizeram.
Eu agradeço demais aqui pela salvação aí.
290
00:25:32,250 --> 00:25:33,750
Agradecer é fazer o corre.
291
00:25:34,125 --> 00:25:35,166
Dá teu jeito.
292
00:25:35,750 --> 00:25:37,083
A família aqui te salvou.
293
00:25:38,125 --> 00:25:39,208
Cuidou de ti.
294
00:25:41,250 --> 00:25:44,416
A família fez um favor,
e tu vai ter que pagar.
295
00:25:45,708 --> 00:25:48,500
Porque, senão, a gente vai te cobrar
de outro jeito.
296
00:25:50,666 --> 00:25:52,833
Sou mulher, porra. Palavra.
297
00:25:54,041 --> 00:25:57,458
Vamos ter que desenrolar de outra forma,
porque fugida eu não saio, não.
298
00:25:58,291 --> 00:26:00,375
Acho bom tu mudar de ideia, minha irmã.
299
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
Daqui a pouco a "monstra"
sai da solitária.
300
00:26:03,458 --> 00:26:04,291
E aí?
301
00:26:04,625 --> 00:26:05,458
Hm?
302
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Por que ela quis te matar?
303
00:26:11,666 --> 00:26:12,500
Não sei.
304
00:27:36,000 --> 00:27:36,833
Obrigada.
305
00:27:42,791 --> 00:27:44,375
Quanto tempo a Dinorah tá lá?
306
00:27:48,250 --> 00:27:49,458
Quinze dias?
307
00:27:52,708 --> 00:27:53,875
Meu Deus...
308
00:27:56,750 --> 00:27:58,833
Esse homem tá me dopando esse tempo todo?
309
00:28:03,208 --> 00:28:04,500
Eu quero sair daqui.
310
00:28:18,750 --> 00:28:20,500
Não sei quem tá pior.
311
00:28:21,666 --> 00:28:23,125
Se sou eu ou Dinorah.
312
00:28:46,333 --> 00:28:51,916
"És a minha glória
e me fazes andar de cabeça erguida.
313
00:28:52,000 --> 00:28:55,375
Ao Senhor clamo em alta voz,
314
00:28:55,458 --> 00:28:59,375
e, do Seu santo monte, Ele me responde.
315
00:28:59,458 --> 00:29:03,041
Eu deito e durmo e torno a acordar
316
00:29:03,125 --> 00:29:06,541
porque é o Senhor quem me sustenta.
317
00:29:06,625 --> 00:29:10,541
Não me assustam os milhares que me cercam.
318
00:29:10,625 --> 00:29:12,541
Levanta-te, Senhor.
319
00:29:12,625 --> 00:29:16,250
Quebra o queixo de todos os meus inimigos.
320
00:29:16,333 --> 00:29:19,291
Arrebenta os dentes dos ímpios.
321
00:29:19,375 --> 00:29:22,083
Do Senhor, vem o livramento.
322
00:29:22,166 --> 00:29:25,583
A Tua bênção está sobre o Teu povo."
323
00:30:20,166 --> 00:30:21,416
Que que tá acontecendo?
324
00:30:23,000 --> 00:30:24,083
Cadê minha mulher?
325
00:30:25,666 --> 00:30:27,458
Na minha cama é que não tá.
326
00:30:30,291 --> 00:30:31,625
Calma, prefeito!
327
00:30:31,708 --> 00:30:34,583
Tá achando que tá falando
com o pessoal do arraial?
328
00:30:34,666 --> 00:30:36,875
- Calma!
- Eu sou o prefeito dessa merda!
329
00:30:37,291 --> 00:30:39,083
- Estão me segurando por quê?
- Calma.
330
00:30:39,166 --> 00:30:41,625
É pra fazer o serviço,
revirar essa merda!
331
00:30:41,708 --> 00:30:43,750
- Que isso aqui?
- Bora trabalhar!
332
00:30:43,833 --> 00:30:46,750
- Isso é invasão de propriedade, Aderbal.
- Que porra é essa, Paulino?
333
00:30:46,833 --> 00:30:50,666
Aderbal, minha mulher foi sequestrada.
Vim atrás do vagabundo que fez o serviço!
334
00:30:50,750 --> 00:30:52,375
Tem ninguém aqui, não, rapaz!
335
00:30:54,000 --> 00:30:55,791
Bora lá! Se retirem aí, por favor!
336
00:30:57,250 --> 00:31:00,416
Quero ver esse sorrisinho quando tu
estiver enjaulado, igual à tua irmã.
337
00:31:01,583 --> 00:31:02,833
Ela deve estar muito bem,
338
00:31:02,916 --> 00:31:05,208
cercada de rapariga esquentadinha
que nem ela.
339
00:31:05,291 --> 00:31:06,916
Deve estar ganhando uma massagem agora!
340
00:31:07,708 --> 00:31:08,666
Filha da puta!
341
00:31:09,333 --> 00:31:10,791
Vou te pegar, Vaqueirinho!
342
00:31:11,541 --> 00:31:12,916
Já, já, miséria!
343
00:31:13,000 --> 00:31:16,208
Vou botar uma granada sem pino
no cu desse filho da puta.
344
00:31:16,583 --> 00:31:17,791
Todo mundo pro arraial.
345
00:31:30,791 --> 00:31:33,583
Filho da puta do caralho.
346
00:31:43,583 --> 00:31:46,250
É. Isso que é o pior de tudo.
347
00:31:50,875 --> 00:31:53,750
- A palavra aqui é...
- Deixa eu ver.
348
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
Me jogou contra a parede, minha irmã.
349
00:32:05,791 --> 00:32:08,333
Cela seis,
procedimento. Fundo de cela.
350
00:32:11,500 --> 00:32:13,625
Maria Dinorah Santos Vaqueiro.
351
00:32:14,458 --> 00:32:15,500
Sim, senhora.
352
00:32:16,000 --> 00:32:18,375
Maria Dinorah Santos Vaqueiro.
353
00:32:22,333 --> 00:32:25,000
Vem comigo.
354
00:32:27,166 --> 00:32:28,375
Cabeça na parede.
355
00:32:34,750 --> 00:32:35,583
Bora.
356
00:32:39,541 --> 00:32:40,500
Foi o quê?
357
00:33:00,250 --> 00:33:01,500
Bom dia, prefeito.
358
00:33:02,375 --> 00:33:05,541
Oxe! Oxe, o que é isso?
Ei, prefeito! Pare com isso!
359
00:33:05,625 --> 00:33:06,583
Lei!
360
00:33:08,333 --> 00:33:10,666
Nós somos lá de Manaraí.
Temos um mandado.
361
00:33:15,500 --> 00:33:16,666
Lei!
362
00:33:17,541 --> 00:33:19,041
Polícia só serve pra eles, é?
363
00:33:19,125 --> 00:33:21,750
O homem tá sem a mulher.
Fica desse jeito.
364
00:33:21,833 --> 00:33:24,458
- Lei!
- E por que veio parar aqui?
365
00:33:25,000 --> 00:33:25,875
Oxe!
366
00:33:27,958 --> 00:33:31,041
- E o que a gente tem com isso?
- Cadê Lei?
367
00:33:31,125 --> 00:33:33,125
- Cadê Leinneane?
- Não grita com ela, não!
368
00:33:33,208 --> 00:33:35,291
Acha que, se eu quisesse
esconder Leinneane,
369
00:33:35,375 --> 00:33:38,625
eu ia botar ela aqui?
Além de corno, também é burro, é?
370
00:33:39,333 --> 00:33:43,041
Tá achando que é uma visita?
Tu sabe onde ela tá, vai me contar!
371
00:33:43,125 --> 00:33:45,041
- Cadê Leinneane?
- Não grita com ela!
372
00:33:45,125 --> 00:33:47,750
Pelo amor de Deus,
olha o que tá acontecendo.
373
00:33:47,833 --> 00:33:50,791
Que é aquilo, Paulino?
Aquilo ali não pode acontecer, homem!
374
00:33:50,875 --> 00:33:54,041
Essa gente votou em você, Paulino,
te botou na prefeitura!
375
00:33:54,125 --> 00:33:57,125
É isso que a gente merece?
Tu tá misturando as coisas!
376
00:33:57,208 --> 00:34:01,125
Vocês merecem muito pior, Zeza!
E agora vão ter o que merecem, porra!
377
00:34:01,416 --> 00:34:05,875
Pois que Deus te dê em dobro tudo aquilo
que tu tá desejando pra gente, Paulino!
378
00:34:05,958 --> 00:34:07,541
- Vai embora daqui!
- Vai!
379
00:34:07,625 --> 00:34:09,250
Vai embora.
380
00:34:14,583 --> 00:34:15,708
Dinorah!
381
00:34:21,458 --> 00:34:22,291
Dinorah...
382
00:34:27,250 --> 00:34:29,333
Dinorah, minha filha!
383
00:34:29,416 --> 00:34:31,875
- Quero a bença.
- Deus te abençoe, minha filha!
384
00:34:31,958 --> 00:34:33,458
Obrigada por tudo.
385
00:34:33,875 --> 00:34:35,791
E me desculpa por tudo.
386
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
Oxe...
387
00:34:40,666 --> 00:34:42,666
Que fizeram com você,
minha filha?
388
00:34:44,208 --> 00:34:46,541
Foi só uma peia pra aprender a ser gente.
389
00:34:52,625 --> 00:34:55,083
Leinneane, minha filha...
Obrigada.
390
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
- Tudo bom?
- Graças a Deus.
391
00:34:58,916 --> 00:35:00,958
Minha amiga.
392
00:35:01,041 --> 00:35:03,333
Vaso ruim não quebra, não, papai.
393
00:35:03,416 --> 00:35:04,875
Estava me procurando, prefeito?
394
00:35:05,208 --> 00:35:08,083
Que tu tá fazendo com essa marginal
que tentou te matar?
395
00:35:08,458 --> 00:35:11,625
Retirei a queixa.
O que esses policiais estão fazendo aqui?
396
00:35:12,875 --> 00:35:14,750
Estava todo mundo à sua procura, dona.
397
00:35:14,833 --> 00:35:15,708
Tô aqui.
398
00:35:16,208 --> 00:35:17,041
Tô bem.
399
00:35:17,708 --> 00:35:18,958
Manda eles embora agora.
400
00:35:19,958 --> 00:35:20,791
Pessoal.
401
00:35:21,583 --> 00:35:24,416
Bora. Acabou.
Tem mais nada aqui pra gente, não.
402
00:35:24,916 --> 00:35:25,750
Vambora.
403
00:35:31,666 --> 00:35:34,708
Não cansa de fazer merda, não é?
Bora pra casa agora.
404
00:35:35,416 --> 00:35:36,833
Aquela casa é minha.
405
00:35:36,916 --> 00:35:38,375
Tire suas coisas.
406
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Você não mora mais lá.
407
00:35:52,833 --> 00:35:54,166
Hm...
408
00:35:56,958 --> 00:35:57,833
Pra lá, ó.
409
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Lá fora.
410
00:36:03,041 --> 00:36:06,166
Bora.
411
00:36:06,250 --> 00:36:08,958
Vai pra viatura!
412
00:36:09,333 --> 00:36:12,750
Aqui é nossa casa, prefeito!
Simbora!
413
00:36:19,083 --> 00:36:19,916
Dinorah!
414
00:36:20,416 --> 00:36:22,333
Ei! Vem!
415
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Vaca "véia"! Que saudade!
416
00:36:31,666 --> 00:36:32,750
Ai...
417
00:36:34,458 --> 00:36:36,125
Ubaldo levou você pro parquinho?
418
00:36:36,208 --> 00:36:37,166
- Levou.
- Levou?
419
00:36:37,250 --> 00:36:39,333
- Uhum.
- Ele é bom demais.
420
00:36:41,000 --> 00:36:42,333
Botou moral em casa?
421
00:36:42,416 --> 00:36:43,958
Não.
422
00:36:53,125 --> 00:36:54,708
♪ É aquela que fere ♪
423
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
♪ Que virá mais tranquila ♪
424
00:36:59,375 --> 00:37:01,166
♪ Com a fome do povo ♪
425
00:37:02,291 --> 00:37:04,291
♪ Com pedaços da vida ♪
426
00:37:05,541 --> 00:37:07,750
♪ Com a dura semente ♪
427
00:37:08,416 --> 00:37:10,625
♪ Que se prende no fogo ♪
428
00:37:11,750 --> 00:37:13,416
♪ De toda multidão ♪
429
00:37:16,750 --> 00:37:19,958
♪ Acho bem mais do que pedras na mão ♪
430
00:37:20,833 --> 00:37:24,000
♪ Dos que vivem calados ♪
431
00:37:24,083 --> 00:37:26,791
♪ Pendurados no tempo ♪
432
00:37:26,875 --> 00:37:29,458
♪ Esquecendo os momentos ♪
433
00:37:30,125 --> 00:37:32,500
♪ Na fundura do poço ♪
434
00:37:33,166 --> 00:37:35,958
♪ Na garganta do fosso ♪
435
00:37:36,041 --> 00:37:37,958
♪ Na voz de um cantador... ♪
436
00:37:57,583 --> 00:37:59,583
Engoliu caroço de manga, foi?
437
00:38:03,958 --> 00:38:06,041
♪ E virá como guerra ♪
438
00:38:07,083 --> 00:38:09,458
♪ A terceira mensagem ♪
439
00:38:10,375 --> 00:38:12,208
♪ Na cabeça do homem ♪
440
00:38:13,208 --> 00:38:15,625
♪ Aflição e coragem ♪
441
00:38:16,291 --> 00:38:18,333
♪ Afastado da terra ♪
442
00:38:19,416 --> 00:38:22,083
♪ Ele pensa na fera ♪
443
00:38:22,541 --> 00:38:24,916
♪ Que o começa a devorar... ♪
444
00:38:32,083 --> 00:38:34,208
Graças a Deus você existe.
445
00:38:38,750 --> 00:38:39,583
Vem cá.
446
00:38:43,083 --> 00:38:45,250
Ai, que saudade de tu!
447
00:38:47,166 --> 00:38:50,375
- Que que é isso?
- É meu sinal, que Dilvânia me deu.
448
00:38:50,791 --> 00:38:52,083
Tu tem um sinal?
449
00:38:54,041 --> 00:38:55,708
Ah...
450
00:38:57,333 --> 00:38:58,583
O meu é assim, ó.
451
00:39:04,458 --> 00:39:05,291
Ó.
452
00:39:08,125 --> 00:39:10,208
Guardou Lino pra mim!
453
00:39:10,708 --> 00:39:11,541
Vem.
454
00:39:13,958 --> 00:39:14,958
Vitória.
455
00:39:17,458 --> 00:39:19,625
Sempre que eu estava muito triste,
456
00:39:20,625 --> 00:39:21,958
fechava o olho
457
00:39:22,541 --> 00:39:24,166
e eu lembrava de você.
458
00:39:25,166 --> 00:39:27,000
E de Dilvânia.
459
00:39:38,416 --> 00:39:41,541
♪ Acho que os anos irão se passar ♪
460
00:39:42,583 --> 00:39:45,625
♪ Com aquela certeza ♪
461
00:39:45,708 --> 00:39:48,083
♪ Que teremos no olho ♪
462
00:39:48,875 --> 00:39:51,083
♪ Novamente a ideia ♪
463
00:39:51,833 --> 00:39:54,458
♪ De sairmos do poço ♪
464
00:39:54,875 --> 00:39:57,416
♪ Da garganta do fosso ♪
465
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
♪ Na voz de um cantador ♪
466
00:40:10,041 --> 00:40:11,291
Lili cantou!
467
00:40:12,791 --> 00:40:14,208
Eita, porra!
468
00:40:17,958 --> 00:40:20,833
A gente estava tudo batendo pino,
preocupado contigo.
469
00:40:22,958 --> 00:40:25,333
Você tá de volta.
Acabou, minha irmã.
470
00:40:29,166 --> 00:40:30,125
Estamos de volta.
471
00:40:30,208 --> 00:40:32,416
Vamos cair pra dentro de novo!
472
00:40:34,291 --> 00:40:35,375
Vou indo, Zeza.
473
00:40:35,458 --> 00:40:37,791
Vai, não. Dorme aqui essa noite.
474
00:40:37,875 --> 00:40:39,500
A casa é sua.
475
00:40:40,125 --> 00:40:42,916
Agradeço.
Mas eu preciso ir pra casa.
476
00:40:43,750 --> 00:40:45,541
- Boa noite, tia Zeza.
- Noite.
477
00:40:45,625 --> 00:40:46,708
Boa noite.
478
00:40:47,291 --> 00:40:48,250
Boa noite.
479
00:40:54,500 --> 00:40:55,791
Queria te agradecer.
480
00:41:00,958 --> 00:41:01,875
Obrigado.
481
00:41:04,125 --> 00:41:05,583
Eu te levo. Vamos.
482
00:41:07,875 --> 00:41:09,791
Vão pela sombra, viu?
483
00:41:09,875 --> 00:41:10,833
Por favor.
484
00:41:11,791 --> 00:41:12,625
"Inté".
485
00:41:13,250 --> 00:41:15,041
- Deus te abençoe.
- Fica bem.
486
00:41:16,125 --> 00:41:17,666
- Tudo bom?
- Vamos jantar?
487
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
- Bora.
- Ó, bateria vai arriar, hein?
488
00:41:20,833 --> 00:41:23,166
Vamos lá. Vamos comer uma rabada.
489
00:41:25,958 --> 00:41:28,041
Cuidado pra não arriar
a sua bateria, hein?
490
00:41:29,750 --> 00:41:32,916
Ei, me conta.
E esse arranhão aí nas costas? É o quê?
491
00:41:35,500 --> 00:41:36,333
Simbora.
492
00:42:18,458 --> 00:42:19,583
Você entra comigo?
493
00:43:02,625 --> 00:43:03,583
Não tem ninguém.
494
00:43:05,916 --> 00:43:07,416
Acho que ele foi embora mesmo.
495
00:43:17,083 --> 00:43:18,333
Então acho que vou embora.
496
00:44:53,250 --> 00:44:55,625
Vaqueiros, Vaqueiros...
497
00:44:58,166 --> 00:45:01,583
Não queria te dizer isso, não, Paulino,
mas te avisei, não te avisei?
498
00:45:02,333 --> 00:45:03,166
Hm?
499
00:45:06,125 --> 00:45:08,000
Só que deixa estar agora, macho,
500
00:45:08,791 --> 00:45:11,041
que a gente vai fazer da maneira certa.
501
00:45:11,750 --> 00:45:12,583
Tá certo?
502
00:45:16,208 --> 00:45:18,583
E não fique muxoxo assim, não, macho.
503
00:45:20,500 --> 00:45:21,500
Chore, não, homem,
504
00:45:22,541 --> 00:45:24,083
que a gente é amigo agora.
505
00:45:24,791 --> 00:45:26,375
Estamos juntos, viu?
36415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.