All language subtitles for CIA.2026.S01E07.1080p.x265-ELiTE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:05,483 - OK, everybody, this terrorist bomb threat 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,964 is top priority for the FBI and CIA. 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,009 Stay sharp. 4 00:00:14,710 --> 00:00:15,885 - You know, not to jinx it, 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,539 but maybe this terror threat was a false alarm. 6 00:00:17,669 --> 00:00:18,975 - Or our visual deterrence is working. 7 00:00:19,106 --> 00:00:20,150 I mean, anybody's going to try anything, 8 00:00:20,237 --> 00:00:22,326 they can see us and hear us. 9 00:00:22,457 --> 00:00:25,416 USA! USA! USA! 10 00:00:57,883 --> 00:01:00,147 - Hey! What are you doing? 11 00:01:00,277 --> 00:01:01,931 Stop! 12 00:01:02,018 --> 00:01:03,324 Move, move, move! - Oh! Hey! 13 00:01:03,367 --> 00:01:04,367 - Go, USA! 14 00:01:07,241 --> 00:01:08,459 - All right, last couple minutes of the game. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,678 Everybody get in your positions. 16 00:01:09,765 --> 00:01:10,809 Stay alert. 17 00:01:30,090 --> 00:01:31,874 - Move, move! 18 00:01:31,961 --> 00:01:33,223 Stop! 19 00:01:36,400 --> 00:01:37,793 - Come on, ladies and gentlemen. 20 00:01:37,880 --> 00:01:39,316 Move, please. 21 00:01:42,406 --> 00:01:43,755 - All right, let's-- please, let's-- 22 00:01:43,842 --> 00:01:45,148 everybody load onto the bus. 23 00:01:50,197 --> 00:01:52,416 - Everyone get on the bus now please. 24 00:01:52,547 --> 00:01:54,157 - This is Johnson at the northern entrance. 25 00:01:54,201 --> 00:01:56,333 Suspicious activity. 26 00:01:58,553 --> 00:01:59,684 Bomb. There's a bomb. 27 00:01:59,771 --> 00:02:01,425 Evacuate! Move! 28 00:02:01,556 --> 00:02:03,384 Come on! Now! Go, go! Move! 29 00:02:16,005 --> 00:02:17,876 - Standard IED-- putty, nails, wires. 30 00:02:18,007 --> 00:02:19,400 - Well, what are we looking for a trigger? 31 00:02:19,487 --> 00:02:20,575 - If it's a cell phone, we can track who's behind it. 32 00:02:20,618 --> 00:02:22,142 - Can't tell. 33 00:02:22,272 --> 00:02:23,578 Before we can inspect, the bomb disposal robot 34 00:02:23,665 --> 00:02:25,145 has to defuse. - Well, how long? 35 00:02:25,232 --> 00:02:26,581 - Hopefully before it blows up on its own. 36 00:02:26,668 --> 00:02:27,799 Excuse me. 37 00:02:27,886 --> 00:02:29,497 - Is everyone safely out? 38 00:02:29,627 --> 00:02:31,151 - Yeah, I've evacuated them to the furthest parking lot, 39 00:02:31,238 --> 00:02:32,281 but nobody's getting out of here 40 00:02:32,369 --> 00:02:33,457 until every bag is checked. 41 00:02:33,543 --> 00:02:35,372 - Well, what I don't get is why put a bomb 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,156 outside the stadium after the game. 43 00:02:37,287 --> 00:02:38,070 - Well, with the World Cup coming, 44 00:02:38,158 --> 00:02:39,637 security has gotten a lot tighter. 45 00:02:39,680 --> 00:02:40,769 - Yeah, so this was the bomber's only option. 46 00:02:42,204 --> 00:02:44,251 - We have a live fuse. Back, back! 47 00:02:44,381 --> 00:02:46,166 Everyone back. 48 00:02:52,911 --> 00:02:55,305 - What-- was that it? 49 00:02:59,091 --> 00:03:00,136 - What are you doing? 50 00:03:00,267 --> 00:03:01,398 - Pal, you need to wait for the robot. 51 00:03:01,485 --> 00:03:03,357 - Colin, come back. - Stop! 52 00:03:03,400 --> 00:03:05,272 - Is he crazy? - Yeah, welcome to my world. 53 00:03:10,364 --> 00:03:12,322 - Colin, that could be C4 or Semtex. 54 00:03:16,761 --> 00:03:18,633 - Or marzipan. 55 00:03:18,720 --> 00:03:20,722 Doesn't smell of tar or petrol like C4, 56 00:03:20,809 --> 00:03:22,680 just almonds-- 57 00:03:22,767 --> 00:03:25,901 that and bombs don't fizzle out like sparklers in the rain. 58 00:03:28,947 --> 00:03:30,122 - So what happened? 59 00:03:30,210 --> 00:03:32,255 Did the terrorists get the recipe wrong? 60 00:03:32,341 --> 00:03:35,606 - Or it was a deliberate hoax, diversion. 61 00:03:35,650 --> 00:03:37,434 - But why? 62 00:03:48,489 --> 00:03:50,012 - You can't pull stunts like that, Colin. 63 00:03:50,142 --> 00:03:51,666 - It wasn't a stunt. It was a hunch. 64 00:03:51,753 --> 00:03:53,015 And it's got me this far, thank you. 65 00:03:53,102 --> 00:03:54,146 - And one day, your hunch is going to be wrong, 66 00:03:54,234 --> 00:03:55,452 and it's going to get you killed. 67 00:03:55,583 --> 00:03:57,237 - Well, that's my prerogative, isn't it, Bill? 68 00:03:57,324 --> 00:03:59,630 - Yeah, you're right, it is. 69 00:03:59,716 --> 00:04:02,807 I don't want you getting your partner killed. 70 00:04:02,894 --> 00:04:04,156 - Should've figured. 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,768 Where there's chaos, there's Colin. 72 00:04:06,898 --> 00:04:08,204 Who let you back in the country? 73 00:04:08,291 --> 00:04:10,554 - Bloody hell. Yoon? 74 00:04:10,685 --> 00:04:12,252 Hello, mate. 75 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 - Aww, good to see you. - You, too. 76 00:04:14,210 --> 00:04:15,777 - I was just here enjoying the game. 77 00:04:15,907 --> 00:04:16,908 - It's, um-- 78 00:04:16,995 --> 00:04:18,736 well, if we want answers, this is the man. 79 00:04:18,822 --> 00:04:21,261 - Andy Yoon, NIS, South Korean National Intelligence Service. 80 00:04:21,348 --> 00:04:23,306 - This is Special Agent Maggie Bell, 81 00:04:23,393 --> 00:04:25,830 Special Agent Bill Goodman, my partner. 82 00:04:25,961 --> 00:04:27,267 Who'd you piss off? 83 00:04:27,354 --> 00:04:29,225 - How do you guys know each other? 84 00:04:29,356 --> 00:04:32,054 - Mindanao, Colin's old partner, Toni. 85 00:04:32,141 --> 00:04:33,360 We were all really close friends. 86 00:04:33,490 --> 00:04:35,579 - So what brought you guys to the game? 87 00:04:35,710 --> 00:04:37,929 - NSA chatter about an IED 88 00:04:38,016 --> 00:04:40,497 simultaneous with online searches about the match. 89 00:04:40,628 --> 00:04:42,891 - The North's been trying to strike the U.S. for a while. 90 00:04:42,978 --> 00:04:44,893 - Yeah. - So we should go talk to them. 91 00:04:44,980 --> 00:04:46,242 Team bus is probably still here. 92 00:04:46,373 --> 00:04:48,026 - I'll come with you. - Absolutely not. 93 00:04:48,157 --> 00:04:49,289 We can't have South Korean intelligence 94 00:04:49,376 --> 00:04:51,378 confronting North Koreans on U.S. soil. 95 00:04:53,858 --> 00:04:55,512 - Sorry. 96 00:04:55,599 --> 00:04:56,513 - Don't worry, Bill and I will sort it. 97 00:04:56,600 --> 00:04:58,167 We'll report back. 98 00:05:00,778 --> 00:05:01,562 - FBI. 99 00:05:03,041 --> 00:05:05,000 - We just want to talk to you. 100 00:05:14,096 --> 00:05:15,880 You cannot enter the bus. 101 00:05:16,011 --> 00:05:18,753 We were promised immunity. - Why would you need immunity? 102 00:05:18,840 --> 00:05:20,102 We just want to ask you some questions 103 00:05:20,232 --> 00:05:21,408 about what happened at the stadium. 104 00:05:21,495 --> 00:05:23,671 - We have no obligation to speak to you. 105 00:05:23,714 --> 00:05:25,237 - Well, we're conducting a bomb investigation. 106 00:05:25,281 --> 00:05:27,675 We'd like to search your bus. - Then you will need a warrant. 107 00:05:30,765 --> 00:05:33,245 - Well, he knows his rights. You see the one player? 108 00:05:33,376 --> 00:05:34,638 You think they did something to her? 109 00:05:34,769 --> 00:05:37,162 - Yeah, probably, but bigger news, 110 00:05:37,249 --> 00:05:39,164 they're short two players. 111 00:05:43,821 --> 00:05:46,128 - Hey, we're searching the stadium, 112 00:05:46,258 --> 00:05:47,651 but there's no sign of those missing players. 113 00:05:47,782 --> 00:05:50,872 - Unbelievable. So they're gone. 114 00:05:51,002 --> 00:05:52,613 - I'm not too sure what part of this is your purview. 115 00:05:52,700 --> 00:05:53,831 These are North Koreans. 116 00:05:53,875 --> 00:05:55,746 - All Koreans are the purview of South Korea. 117 00:05:55,832 --> 00:05:58,358 Either they're spies let loose, or they're defectors, 118 00:05:58,445 --> 00:06:00,229 which now makes it my responsibility. 119 00:06:00,360 --> 00:06:02,797 I expect to be looped in. 120 00:06:02,884 --> 00:06:04,276 If you send me your NSA files, then-- 121 00:06:04,407 --> 00:06:05,843 - Uh-- - Easy. 122 00:06:05,887 --> 00:06:07,454 This isn't Mindanao. 123 00:06:07,541 --> 00:06:09,717 - Then I'll have my team conduct our own search. 124 00:06:09,804 --> 00:06:11,153 - Actually, you're going to leave that to us. 125 00:06:11,240 --> 00:06:12,937 Understood? 126 00:06:13,068 --> 00:06:15,331 - Listen, Yoon, why don't I walk you to your car? 127 00:06:15,418 --> 00:06:18,290 Come on. 128 00:06:18,334 --> 00:06:20,292 Mate, you know how this works. 129 00:06:20,336 --> 00:06:22,164 Your bosses will have to cut a deal. 130 00:06:22,294 --> 00:06:23,992 Have them offer Langley some intel. 131 00:06:24,079 --> 00:06:25,602 - In exchange for access. Copy. 132 00:06:25,689 --> 00:06:27,256 - Yeah. 133 00:06:29,606 --> 00:06:30,738 - Do you have any idea what your partner 134 00:06:30,825 --> 00:06:31,956 is saying to him right now? 135 00:06:32,087 --> 00:06:33,393 - Whatever it is, they're not going to tell us. 136 00:06:33,480 --> 00:06:36,961 No, they're not. 137 00:06:37,048 --> 00:06:40,400 - Look, Bill, your job right now is to watch your back. 138 00:06:40,487 --> 00:06:43,533 And his. - Oh, you make it sound easy. 139 00:06:43,620 --> 00:06:46,928 - I think you two are really good at what you do. 140 00:06:49,409 --> 00:06:50,845 - Wow. 141 00:06:50,932 --> 00:06:53,282 I must have walked past this building 100 times. 142 00:06:53,369 --> 00:06:55,284 I never would have guessed it was a CIA station. 143 00:06:55,371 --> 00:06:57,678 - Well, that makes two of us. 144 00:06:57,765 --> 00:06:59,462 Yeah, working here has changed how I see everything. 145 00:06:59,506 --> 00:07:01,508 I can't even trust buildings now. 146 00:07:01,551 --> 00:07:03,161 And they make you check-- 147 00:07:03,292 --> 00:07:05,773 - All your guns and electronics. 148 00:07:05,903 --> 00:07:08,297 - Thank you. OK. 149 00:07:08,428 --> 00:07:10,952 Welcome. 150 00:07:11,039 --> 00:07:14,564 - Hmm, wow. That's impressive. 151 00:07:14,695 --> 00:07:16,566 I'm not sure what you were complaining about. 152 00:07:16,653 --> 00:07:18,394 - Well, just wait. You haven't met-- 153 00:07:18,481 --> 00:07:20,483 - Isobel Castille. What a pleasure. 154 00:07:20,527 --> 00:07:22,746 - Colin Glass. I've heard so much. 155 00:07:22,832 --> 00:07:23,965 - Oh, lucky you. 156 00:07:24,052 --> 00:07:25,357 I'm sorry the deputy chief can't be here. 157 00:07:25,401 --> 00:07:26,750 She's away visiting a cousin. 158 00:07:26,881 --> 00:07:29,100 - Meaning? - She's on a mission. 159 00:07:29,187 --> 00:07:31,929 - Copy. - So what have you got for us? 160 00:07:32,016 --> 00:07:35,150 - We are working with the South Korean embassy in D.C 161 00:07:35,193 --> 00:07:37,239 All of this needs to stay above board. 162 00:07:37,369 --> 00:07:40,503 All NIS intel has to go through 26 Fed first, 163 00:07:40,547 --> 00:07:42,157 and they've already been delivering. 164 00:07:42,244 --> 00:07:43,593 - Good-- I'm assuming that means 165 00:07:43,637 --> 00:07:44,812 we can bring Andy Yoon in on this. 166 00:07:44,942 --> 00:07:47,771 - Mm-hmm. - What's the intel? 167 00:07:47,858 --> 00:07:49,991 - The two coaches-- they are not just coaches. 168 00:07:50,121 --> 00:07:51,166 Also spooks. 169 00:07:52,558 --> 00:07:54,604 - Right. Well, no surprise there. 170 00:07:54,648 --> 00:07:56,954 - Colin, I got something. Come check this out. 171 00:07:56,998 --> 00:07:59,435 - More on the coaches? - Nah, the players. 172 00:07:59,522 --> 00:08:01,655 18 minutes after the bomb scare evacuation 173 00:08:01,785 --> 00:08:03,526 started in the locker rooms, the two missing players 174 00:08:03,613 --> 00:08:05,528 are in the parking lot. - OK. 175 00:08:05,615 --> 00:08:07,051 So they must have slipped away, changed their clothes 176 00:08:07,182 --> 00:08:08,488 so they can blend in with the crowd. 177 00:08:08,575 --> 00:08:10,620 - Yeah. 178 00:08:10,664 --> 00:08:12,709 Well, that one, that's the goalkeeper, Choi. 179 00:08:12,796 --> 00:08:14,581 - Mm-hmm. 180 00:08:14,668 --> 00:08:16,060 - And that one is the midfielder, Lee. 181 00:08:16,147 --> 00:08:17,409 - Yeah. 182 00:08:17,453 --> 00:08:19,803 - They got on fan shuttle seven. 183 00:08:19,890 --> 00:08:22,502 - Where does that go? - Uh... 184 00:08:22,632 --> 00:08:26,027 The city, to a park near 26th and 2nd. 185 00:08:26,157 --> 00:08:27,289 Every 15 minutes. 186 00:08:27,419 --> 00:08:29,378 - Here's hoping that bus got stuck in traffic. 187 00:08:29,421 --> 00:08:31,598 And, guys, call Yoon. 188 00:08:31,685 --> 00:08:32,947 It's part of our diplomatic agreement. 189 00:08:33,077 --> 00:08:35,471 - With pleasure. 190 00:08:38,779 --> 00:08:40,345 - Number seven, this is theirs. 191 00:08:40,432 --> 00:08:41,738 - Yeah. - Hey, mate. 192 00:08:41,825 --> 00:08:44,393 Anyone still on? - We're 10 minutes too late. 193 00:08:44,480 --> 00:08:46,526 - Damn it. You searched the bus? 194 00:08:46,613 --> 00:08:48,876 - Didn't want to step on feeb toes. 195 00:08:49,006 --> 00:08:51,052 Appreciate it. 196 00:08:51,182 --> 00:08:52,532 Go away. 197 00:08:52,619 --> 00:08:54,621 - Bill, your magic trick. 198 00:09:00,540 --> 00:09:01,932 - Ah, see? You can be useful. 199 00:09:06,458 --> 00:09:08,243 - Hey, buddy. How you doing? 200 00:09:08,286 --> 00:09:09,549 - Hey. It's true, yes. 201 00:09:09,636 --> 00:09:11,246 I have a little Jimmy B in my coffee. 202 00:09:11,333 --> 00:09:12,987 - Oh, we really don't care about that. 203 00:09:13,074 --> 00:09:14,554 - We care a little about that. 204 00:09:14,641 --> 00:09:17,078 - We're, uh--we're looking for two young Korean ladies 205 00:09:17,165 --> 00:09:18,427 who were on this bus. 206 00:09:18,514 --> 00:09:20,211 You have any idea where they might have gone? 207 00:09:20,298 --> 00:09:22,474 - I'm sorry, officer, my eyes were on the road. 208 00:09:22,562 --> 00:09:24,346 But I swear to God, I waited for everyone to leave 209 00:09:24,433 --> 00:09:26,261 before I started my weekend. 210 00:09:26,304 --> 00:09:29,699 - Sure. - Colin, I got nothing. 211 00:09:31,440 --> 00:09:33,573 - Hey, hey, that's the coaches. 212 00:09:33,660 --> 00:09:35,183 Careful, they could be armed. 213 00:09:35,226 --> 00:09:36,488 Andy... - Go! 214 00:09:36,619 --> 00:09:38,795 - The coaches. - I see 'em. 215 00:09:40,057 --> 00:09:41,493 Hey! 216 00:09:44,235 --> 00:09:45,497 Hey! 217 00:09:45,628 --> 00:09:48,022 Get off me! 218 00:09:50,459 --> 00:09:52,069 - What are you doing? 219 00:09:52,156 --> 00:09:52,983 - What are you, crazy? 220 00:09:53,027 --> 00:09:54,768 - Are you? 221 00:10:15,353 --> 00:10:18,226 - What happened? 222 00:10:18,313 --> 00:10:20,010 - They're gone. 223 00:10:30,717 --> 00:10:32,327 - South Korean embassy called, 224 00:10:32,414 --> 00:10:34,415 upset that we let those two coaches slip into the wind. 225 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 - Well, did you ask them why their spy, 226 00:10:36,070 --> 00:10:38,463 who was living undeclared, undercover on our soil, 227 00:10:38,550 --> 00:10:40,857 pulled a gun in the middle of Manhattan? 228 00:10:40,944 --> 00:10:43,294 Because I'm not too pleased with them either. 229 00:10:43,381 --> 00:10:44,818 - They spoke to Yoon. 230 00:10:44,861 --> 00:10:46,471 That won't happen again, I assure you. 231 00:10:46,515 --> 00:10:49,126 But they're also our ally, 232 00:10:49,213 --> 00:10:50,998 and they're furious that Goodman manhandled him. 233 00:10:51,040 --> 00:10:53,130 - Manhandled is a bit strong. He disarmed Yoon. 234 00:10:53,261 --> 00:10:55,045 - OK. 235 00:10:55,176 --> 00:10:57,831 Well, before this spirals into a diplomatic nightmare, 236 00:10:57,874 --> 00:11:01,138 find the coaches, the players, all of them. 237 00:11:01,269 --> 00:11:02,836 - We will. 238 00:11:04,402 --> 00:11:06,056 - He's fun. 239 00:11:06,143 --> 00:11:08,711 - Those State Department hall monitors always are. 240 00:11:08,755 --> 00:11:11,671 I appreciate you sticking up for Bill. 241 00:11:11,801 --> 00:11:14,108 I know this hasn't been an easy transition... 242 00:11:14,195 --> 00:11:15,762 - Well, he's growing on me. 243 00:11:15,892 --> 00:11:19,896 - For either of you. - Oh, right. 244 00:11:19,983 --> 00:11:22,072 - Special Agent Bell told me 245 00:11:22,159 --> 00:11:24,509 that you and Yoon were on Mindanao together. 246 00:11:24,553 --> 00:11:26,033 - Did she? 247 00:11:26,163 --> 00:11:28,252 - I understand that was a difficult time for you. 248 00:11:30,472 --> 00:11:31,778 You know, an old friend once told me that 249 00:11:31,908 --> 00:11:34,694 if a cop or a Fed ever asked me a question, 250 00:11:34,781 --> 00:11:36,521 ask for an attorney. 251 00:11:36,608 --> 00:11:39,263 - Colin, sometimes a human being 252 00:11:39,394 --> 00:11:43,093 asks a question just because they're being a human being. 253 00:11:51,841 --> 00:11:54,017 - Kevin, thank you for coming down so quickly. 254 00:11:54,061 --> 00:11:55,497 - Of course. 255 00:11:55,627 --> 00:11:57,847 - Bill, this is Kevin Turner from the counterterror desk. 256 00:11:57,978 --> 00:11:59,762 - We've met. - Oh, yeah. FBI? 257 00:11:59,849 --> 00:12:01,633 No, DEA. NSA? 258 00:12:01,721 --> 00:12:03,418 - Always a pleasure, Kevin. 259 00:12:03,505 --> 00:12:05,376 - Kevin, you here to tell us who the bad guys are? 260 00:12:05,463 --> 00:12:06,943 There seems to be some debate about that topic. 261 00:12:07,030 --> 00:12:08,162 - It's always murky when it comes 262 00:12:08,249 --> 00:12:09,685 to dealing with North Korea. 263 00:12:09,729 --> 00:12:11,165 But as you know, the two coaches, 264 00:12:11,295 --> 00:12:14,385 Ji Ho Park and Min Jun Kang, are both North Korean spies, 265 00:12:14,472 --> 00:12:15,865 and they travel with the team wherever they go. 266 00:12:15,909 --> 00:12:17,345 For the last three years, wherever they've played, 267 00:12:17,432 --> 00:12:18,607 there have been incidents. 268 00:12:18,694 --> 00:12:20,609 - Political or terrorist? - Well, both. 269 00:12:20,740 --> 00:12:22,176 When they played in Seoul in 2023, 270 00:12:22,263 --> 00:12:23,568 there was an airline bombing. 271 00:12:23,655 --> 00:12:24,961 When they played in Tokyo 2024, 272 00:12:25,048 --> 00:12:26,876 there was a knife attack on a subway system. 273 00:12:26,920 --> 00:12:29,009 And when they played in Osaka in 2025, 274 00:12:29,096 --> 00:12:30,488 the Japanese ambassador was assassinated. 275 00:12:30,575 --> 00:12:33,187 - So they're also assassins? 276 00:12:33,274 --> 00:12:34,057 - They're actually part of a Korean black ops group 277 00:12:34,188 --> 00:12:35,842 called Unit 124. 278 00:12:35,972 --> 00:12:36,973 - Explains why they ran when they saw us. 279 00:12:37,060 --> 00:12:38,018 - Yeah. 280 00:12:38,061 --> 00:12:39,323 - Well, do we know why they're here? 281 00:12:39,454 --> 00:12:41,064 - Not yet, but we know they have a new target, 282 00:12:41,151 --> 00:12:43,327 and the code name is Cherub. - Oh, cute. 283 00:12:43,458 --> 00:12:44,938 - That is not helpful at all. 284 00:12:45,068 --> 00:12:46,069 - What about the players, Lee and Choi? 285 00:12:46,200 --> 00:12:47,288 Are they working with the coaches 286 00:12:47,418 --> 00:12:48,550 or running from them? 287 00:12:48,637 --> 00:12:49,725 - We don't have much intel on them, 288 00:12:49,769 --> 00:12:50,857 but we know they're ex-military. 289 00:12:50,944 --> 00:12:52,510 - So either they're defectors 290 00:12:52,597 --> 00:12:55,035 or they're part of whatever plan these coaches are running. 291 00:12:55,122 --> 00:12:56,601 - All this intel tells us is that they have training. 292 00:12:56,688 --> 00:12:58,952 What it means for motive, it's debatable. 293 00:12:59,082 --> 00:13:00,170 - Well, we're not gonna know that until 294 00:13:00,257 --> 00:13:01,998 we find them or the bomber. 295 00:13:02,085 --> 00:13:03,434 - What about Yoon? 296 00:13:03,521 --> 00:13:05,785 - We know who Yoon is and what he's doing here, Bill. 297 00:13:05,872 --> 00:13:07,438 His country has been divided for 70 years. 298 00:13:07,525 --> 00:13:09,136 It's personal for him. He wasn't thinking. 299 00:13:09,223 --> 00:13:10,180 - Won't argue with you there. 300 00:13:10,267 --> 00:13:12,966 - I will talk to him, OK? 301 00:13:13,053 --> 00:13:14,402 - Hey. 302 00:13:14,489 --> 00:13:16,317 Gotta show you something. 303 00:13:16,447 --> 00:13:17,840 Come with me. 304 00:13:19,494 --> 00:13:21,583 While you guys were looking for the players and coaches, 305 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 I looked for the guy who left the fake bomb. 306 00:13:24,325 --> 00:13:25,674 He jumped into a blue Camry, 307 00:13:25,761 --> 00:13:28,111 which I tracked onto the RFK Bridge. 308 00:13:28,198 --> 00:13:31,288 The license plate is almost a ghost plate, but-- 309 00:13:31,375 --> 00:13:32,637 - But not a ghost plate. 310 00:13:32,724 --> 00:13:34,290 What is that covering the letters? 311 00:13:34,378 --> 00:13:35,379 - Duct tape? 312 00:13:35,466 --> 00:13:37,860 - Not exactly high espionage. - Right. 313 00:13:37,904 --> 00:13:41,168 He then dumped the car at 125th Street. 314 00:13:41,298 --> 00:13:43,300 The car is still there. This is a live feed. 315 00:13:43,431 --> 00:13:45,302 - So where'd he go? 316 00:13:45,389 --> 00:13:48,175 - Uh, he ran into a subway, got on a train to Queens. 317 00:13:48,262 --> 00:13:49,959 Now, I traced his steps on foot, 318 00:13:50,003 --> 00:13:52,527 but I need bodega cam footage to keep tracking. 319 00:13:52,614 --> 00:13:55,051 - With all of these cameras, can't my team get a facial rec? 320 00:13:55,138 --> 00:13:56,661 - I already checked. No hits. 321 00:13:56,748 --> 00:13:58,054 - So let's go see this car, check for explosives, 322 00:13:58,141 --> 00:13:59,490 sweep the neighborhood. 323 00:13:59,577 --> 00:14:00,709 - Yeah, I think I'll let you 324 00:14:00,796 --> 00:14:02,363 and your Bureau brothers take it from here. 325 00:14:02,450 --> 00:14:04,582 Don't want to muddy the chain of evidence and all that. 326 00:14:04,669 --> 00:14:06,410 - Really? 327 00:14:06,497 --> 00:14:08,673 You're not coming? 328 00:14:08,760 --> 00:14:11,111 Sorry about that. 329 00:14:11,154 --> 00:14:12,808 I don't know what's up with him. 330 00:14:12,852 --> 00:14:15,332 - You want my advice? Just give him a little space. 331 00:14:17,900 --> 00:14:20,860 - OK. 332 00:14:20,990 --> 00:14:23,427 - So, are you gonna tell me why you were at the football? 333 00:14:23,514 --> 00:14:26,953 - Uh, the enemy was playing. Standard recon. 334 00:14:27,083 --> 00:14:28,345 - Right. 335 00:14:30,608 --> 00:14:33,568 OK, we got SigInt on a terror threat too, 336 00:14:33,655 --> 00:14:35,526 but we don't have any suspects on our radar. 337 00:14:35,657 --> 00:14:37,746 That's the truth. 338 00:14:37,877 --> 00:14:40,401 - Tagay ka. - Tagay. 339 00:14:43,665 --> 00:14:45,972 Mm. 340 00:14:46,102 --> 00:14:47,495 Whew! 341 00:14:47,582 --> 00:14:48,931 - Remember Toni's 30th? 342 00:14:50,367 --> 00:14:52,717 Yeah, hazily. 343 00:14:52,804 --> 00:14:56,243 Actually, I've got a photo from that night. 344 00:14:56,330 --> 00:14:58,985 I bought her a travel backgammon board that year. 345 00:14:59,115 --> 00:15:00,203 - Mm. 346 00:15:00,247 --> 00:15:01,639 Used to watch you guys play for hours. 347 00:15:01,726 --> 00:15:03,424 Still don't get the rules. 348 00:15:03,467 --> 00:15:06,427 - Well, you both made the most of Zambo, didn't you? 349 00:15:12,346 --> 00:15:13,956 - Yeah. 350 00:15:16,132 --> 00:15:18,961 Well, you're making the most of New York. 351 00:15:19,048 --> 00:15:20,745 It's a great apartment. 352 00:15:20,832 --> 00:15:22,573 - Yeah, it's company digs. 353 00:15:29,276 --> 00:15:32,018 - What's behind this bookcase, I wonder? 354 00:15:32,061 --> 00:15:34,629 - None of your business. 355 00:15:34,759 --> 00:15:36,892 Oi, sit down, Yoon. 356 00:15:40,374 --> 00:15:41,723 - City seems exactly your speed. 357 00:15:41,810 --> 00:15:43,246 - Yeah. 358 00:15:43,333 --> 00:15:45,727 Well, it would be if I actually wanted to be here. 359 00:15:46,989 --> 00:15:48,860 - It's the partner, right? 360 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 Looks like he wears a tie to bed. 361 00:15:50,819 --> 00:15:53,039 Yeah. 362 00:15:53,126 --> 00:15:56,390 Oh, he's not a bad bloke. He's just doing his job. 363 00:15:56,477 --> 00:15:58,696 - So why are you still here? 364 00:15:58,740 --> 00:16:00,655 Why don't you go back out in to the field, 365 00:16:00,742 --> 00:16:02,178 do what you do best? 366 00:16:02,265 --> 00:16:03,963 - Oh, what's that? Get my partners blown up? 367 00:16:04,050 --> 00:16:05,312 - Colin, no one blames you for Toni. 368 00:16:05,399 --> 00:16:07,183 - I do. 369 00:16:07,270 --> 00:16:08,576 I blame me for Toni. 370 00:16:08,663 --> 00:16:10,186 I mean, she was meeting my asset. 371 00:16:10,273 --> 00:16:11,971 - You know it's not some aswang curse, right? 372 00:16:14,364 --> 00:16:16,584 Colin. 373 00:16:16,671 --> 00:16:19,413 You know it's not you. 374 00:16:19,500 --> 00:16:21,632 - Do I? 375 00:16:25,680 --> 00:16:28,161 Speak of the Mormon-- 376 00:16:28,248 --> 00:16:29,684 they've tracked down the guy that planted the bomb. 377 00:16:29,771 --> 00:16:31,512 He's in Flushing. 378 00:16:31,599 --> 00:16:33,514 - I'm coming with. 379 00:16:33,601 --> 00:16:35,907 - Uh, OK. 380 00:16:35,995 --> 00:16:39,781 But I'm driving, and do not pull that gun out again. 381 00:16:44,264 --> 00:16:47,484 Cavalry's arrived. - Really? 382 00:16:47,528 --> 00:16:49,225 If Yoonie Oakley here tries anything-- 383 00:16:49,312 --> 00:16:51,445 - Hey, Bill, don't worry. I've talked to him. 384 00:16:51,532 --> 00:16:53,447 Got a spare vest? - Oh, I gotta dress him, too? 385 00:16:53,534 --> 00:16:54,752 - Yeah. 386 00:16:54,796 --> 00:16:57,016 - Grab the extra out of my car. 387 00:16:57,103 --> 00:16:58,147 All right, let's go. - Yeah. 388 00:17:00,323 --> 00:17:02,412 - 3, 2, 1. 389 00:17:03,805 --> 00:17:05,633 FBI! 390 00:17:05,720 --> 00:17:08,766 Don't shoot! 391 00:17:08,853 --> 00:17:10,116 - Got any weapons on you? 392 00:17:10,246 --> 00:17:11,464 You know him? 393 00:17:11,551 --> 00:17:14,032 - Checking the database. - Where are they? 394 00:17:14,119 --> 00:17:15,730 Where are the North Koreans? 395 00:17:15,817 --> 00:17:17,688 - I don't know, I swear. 396 00:17:30,397 --> 00:17:31,746 You know, if we did things my way-- 397 00:17:31,833 --> 00:17:33,226 - Well, we're not. 398 00:17:33,313 --> 00:17:35,184 Too many eyes on this case for your safe house games. 399 00:17:35,271 --> 00:17:36,881 - OK, so what are we waiting for? 400 00:17:36,968 --> 00:17:39,667 - To find out what I'm charging him with. 401 00:17:39,754 --> 00:17:42,539 - Lauren. 402 00:17:42,626 --> 00:17:44,150 - Bill. 403 00:17:44,280 --> 00:17:46,804 - Since when do you get assigned espionage cases? 404 00:17:46,891 --> 00:17:48,937 - Uh, I don't. This is why I'm here. 405 00:17:49,068 --> 00:17:51,157 Um, until we can locate the other women, 406 00:17:51,244 --> 00:17:53,463 we can only hold him for the bomb hoax. 407 00:17:53,550 --> 00:17:54,856 - Sorry, who are you? 408 00:17:54,899 --> 00:17:57,815 - Uh, Lauren Lafferty, assistant U.S. attorney. 409 00:17:57,902 --> 00:17:59,339 - And you two know each other, do you? 410 00:18:00,731 --> 00:18:03,082 - We were law school classmates. 411 00:18:03,125 --> 00:18:05,258 - Uh, how do you two know each other? 412 00:18:05,388 --> 00:18:07,042 - Colin Glass, State Department. 413 00:18:07,173 --> 00:18:08,739 - Oh, wow, company boys are still using 414 00:18:08,826 --> 00:18:10,219 State Department for cover. 415 00:18:10,306 --> 00:18:12,613 Cool. - Company boys? Cover? 416 00:18:12,700 --> 00:18:15,094 Haven't the faintest idea what you're talking about. 417 00:18:15,137 --> 00:18:17,444 - Um, OK, cool. Go forth. Conquer. 418 00:18:20,142 --> 00:18:22,536 Oh, where are you going? 419 00:18:22,623 --> 00:18:24,973 - I'm going forth and conquering, like you just said. 420 00:18:25,060 --> 00:18:26,235 It's clearly an intelligence case. 421 00:18:26,279 --> 00:18:27,628 - Nice try. I meant him. 422 00:18:27,715 --> 00:18:28,977 The other State Department 423 00:18:29,108 --> 00:18:31,414 stays in the peanut gallery with me. 424 00:18:38,291 --> 00:18:40,771 Numpty. 425 00:18:40,902 --> 00:18:44,210 - Josh, you know how much time you're looking at 426 00:18:44,340 --> 00:18:45,602 for harboring and concealing spies? 427 00:18:45,689 --> 00:18:47,561 - Spies? 428 00:18:47,648 --> 00:18:49,563 - You just said that he could only get charged for the hoax. 429 00:18:49,650 --> 00:18:50,781 - What, you think I didn't know? 430 00:18:50,868 --> 00:18:53,828 - Uh, yeah. He's lying. 431 00:18:53,915 --> 00:18:56,178 - Bill? Boy Scout, Bill? 432 00:18:56,309 --> 00:18:58,006 - Interrogation's where he comes alive. 433 00:18:58,137 --> 00:19:00,008 He read me the riot act 434 00:19:00,139 --> 00:19:01,401 for fibbing to a suspect in a safe house. 435 00:19:01,488 --> 00:19:03,011 - As he should. 436 00:19:03,098 --> 00:19:04,926 That goes against every principle Billy believes in. 437 00:19:05,013 --> 00:19:06,188 But here, Josh can get a lawyer. 438 00:19:06,275 --> 00:19:07,624 It's a fair fight. 439 00:19:07,711 --> 00:19:08,756 - Billy, is it? 440 00:19:11,062 --> 00:19:14,153 - I mean, espionage, that's very serious. 441 00:19:14,240 --> 00:19:16,807 You're no master spy, are you? 442 00:19:16,938 --> 00:19:18,331 No, you just got in over your head, didn't you? 443 00:19:21,029 --> 00:19:22,465 So I'm gonna help you. 444 00:19:22,552 --> 00:19:24,293 Yeah, you answer my questions, 445 00:19:24,380 --> 00:19:26,165 and maybe we'll see if we can drop those espionage charges. 446 00:19:26,252 --> 00:19:28,558 We'll just keep it to the bomb hoax. 447 00:19:28,689 --> 00:19:29,472 How's that sound? 448 00:19:31,909 --> 00:19:34,042 - OK. Yes. 449 00:19:34,129 --> 00:19:36,740 Anything. - Great. 450 00:19:38,351 --> 00:19:40,135 Choi and Lee. How do you know them? 451 00:19:40,222 --> 00:19:41,963 - Um, Lee Sook is my cousin. 452 00:19:42,050 --> 00:19:43,486 Our grandmothers were sisters 453 00:19:43,573 --> 00:19:45,662 who got separated on different sides of the DMZ 454 00:19:45,749 --> 00:19:47,229 during the war. 455 00:19:47,360 --> 00:19:49,144 I promised her I'd get our family out. 456 00:19:49,275 --> 00:19:51,451 Started with, um, Sook's daughter. 457 00:19:51,538 --> 00:19:54,062 We named her Grace when she got here. 458 00:19:54,193 --> 00:19:57,108 - And how did Grace get here? - Smugglers in China. 459 00:19:57,152 --> 00:19:58,980 Easier to get little kids out. 460 00:19:59,110 --> 00:20:00,982 They fit in suitcases. 461 00:20:02,853 --> 00:20:04,377 - Go on. 462 00:20:04,507 --> 00:20:06,292 - Um, 463 00:20:06,379 --> 00:20:08,772 when I heard Sook was gonna be in New York, 464 00:20:08,816 --> 00:20:11,688 I had Grace's smuggler communicate my plan. 465 00:20:11,775 --> 00:20:13,342 We had to get Choi out too 466 00:20:13,429 --> 00:20:16,215 because she helped get Grace here, except... 467 00:20:16,345 --> 00:20:19,218 my plan fell apart. 468 00:20:19,305 --> 00:20:21,394 - Well, you were able to plant the bomb. 469 00:20:21,437 --> 00:20:23,091 - It's fake. 470 00:20:23,222 --> 00:20:25,398 I never wanted to hurt anyone. 471 00:20:25,485 --> 00:20:27,400 It was supposed to trigger a stadium evacuation, 472 00:20:27,443 --> 00:20:29,010 and it worked. 473 00:20:29,097 --> 00:20:31,534 In the confusion, I was gonna grab them in the parking lot, 474 00:20:31,621 --> 00:20:33,928 but I got spotted. 475 00:20:34,015 --> 00:20:37,323 I freaked out. 476 00:20:37,410 --> 00:20:39,890 They were so brave, but I just drove away. 477 00:20:39,977 --> 00:20:41,370 - They got out, Josh. 478 00:20:43,633 --> 00:20:45,461 - Thank God. - But we don't have them. 479 00:20:45,592 --> 00:20:48,116 I mean, they're alone in the city. 480 00:20:48,203 --> 00:20:51,380 You know, the coaches, they're on the hunt. 481 00:20:51,467 --> 00:20:52,860 They're killers, Josh-- 482 00:20:52,947 --> 00:20:56,080 if they find your cousin, they will find Grace. 483 00:20:56,167 --> 00:20:57,256 - No, no, no. 484 00:20:57,386 --> 00:20:59,127 You can't let these psychos find them. 485 00:20:59,214 --> 00:21:02,391 - So help me. Where would your cousin go? 486 00:21:02,478 --> 00:21:03,697 - I don't know. Um-- 487 00:21:03,827 --> 00:21:06,090 - Come on, think. Think, Josh. 488 00:21:06,134 --> 00:21:08,005 - Rumor in the Korean community, 489 00:21:08,092 --> 00:21:10,312 there's a restaurant that's a front. 490 00:21:10,443 --> 00:21:12,401 It's filled with North Korean operatives 491 00:21:12,488 --> 00:21:13,881 who make Monopoly money. 492 00:21:13,924 --> 00:21:15,012 They'll be all over them. 493 00:21:16,666 --> 00:21:18,233 Oh. 494 00:21:18,277 --> 00:21:20,801 Sorry, I gotta take this. 495 00:21:20,844 --> 00:21:23,673 Yoon, what's up? 496 00:21:23,717 --> 00:21:25,719 - Does Bill still have Josh Kim in custody? 497 00:21:25,806 --> 00:21:27,460 - I can neither confirm nor deny. 498 00:21:27,547 --> 00:21:29,113 - Keep him there. It's all an act. 499 00:21:29,157 --> 00:21:30,854 The database came back with a red alert. 500 00:21:30,941 --> 00:21:33,030 Josh is a North Korean asset. 501 00:21:33,117 --> 00:21:35,772 Got approached two years ago, has family in Kaesong, 502 00:21:35,816 --> 00:21:37,731 has been in contact with operatives in China. 503 00:21:37,818 --> 00:21:40,299 The girls aren't defectors. They are spies. 504 00:21:40,429 --> 00:21:42,257 Don't believe a word he says. 505 00:21:42,344 --> 00:21:44,041 - Copy that. Thanks, mate. 506 00:21:45,739 --> 00:21:48,089 - Nice work. 507 00:21:48,132 --> 00:21:49,264 - Yeah, not so fast. 508 00:21:49,395 --> 00:21:52,398 Yoon just called, our NIS contact. 509 00:21:52,528 --> 00:21:54,051 Josh may not be the bumbling Good Samaritan 510 00:21:54,138 --> 00:21:55,879 he makes himself out to be. 511 00:21:55,923 --> 00:21:58,882 They got a hit on him as a North Korean asset. 512 00:22:01,102 --> 00:22:03,104 - I find that very hard to believe. 513 00:22:03,147 --> 00:22:04,714 That story was real. 514 00:22:04,801 --> 00:22:07,151 - Or he's just good at his job, Bill. 515 00:22:07,238 --> 00:22:08,892 - Lauren, you saw it. 516 00:22:08,979 --> 00:22:11,373 I mean, if he's an asset, they recruited a lost puppy. 517 00:22:11,504 --> 00:22:13,375 - Or someone who can act like one. 518 00:22:13,506 --> 00:22:15,072 Look, South Korea is a lot more wired into this world 519 00:22:15,159 --> 00:22:18,380 than we are. We can trust their intel. 520 00:22:18,467 --> 00:22:20,469 - Lauren? 521 00:22:22,645 --> 00:22:24,865 OK, how about we check out this restaurant? 522 00:22:24,952 --> 00:22:29,348 If he's a spy, he wouldn't give up his own outpost. 523 00:22:29,435 --> 00:22:31,828 - I'll expedite a search warrant. 524 00:22:31,915 --> 00:22:33,700 - Thanks. 525 00:22:45,581 --> 00:22:48,149 - So, you and Lauren. What's the story there? 526 00:22:48,236 --> 00:22:49,585 - Nothing to tell. She's an old friend. 527 00:22:49,716 --> 00:22:50,760 What? 528 00:22:50,891 --> 00:22:52,109 The way you two were looking at each other? 529 00:22:52,196 --> 00:22:53,763 Nope, sorry. Don't buy it. 530 00:22:53,850 --> 00:22:55,417 - You know what I don't buy? Yoon's intel about the girls. 531 00:22:55,504 --> 00:22:57,245 - No, of course you don't. 532 00:22:57,332 --> 00:22:58,681 - Yoon's been playing you since he showed up. 533 00:22:58,768 --> 00:23:00,379 - You've made that abundantly clear, Bill. 534 00:23:00,466 --> 00:23:01,641 And I think Josh is playing you. 535 00:23:01,771 --> 00:23:03,294 - Well, believe me, I got him to open up. 536 00:23:03,382 --> 00:23:04,905 - Oh, come on, let me guess. 537 00:23:04,992 --> 00:23:06,950 He told you he was just an innocent victim in all of this? 538 00:23:07,037 --> 00:23:08,561 - He's a bit of a good guy in all this. 539 00:23:08,648 --> 00:23:10,606 - Well, I haven't met many good guys who plant fake bombs. 540 00:23:10,737 --> 00:23:13,000 - He's been trying to keep Lee's daughter safe. 541 00:23:13,130 --> 00:23:15,568 - What? - Take a look. 542 00:23:15,611 --> 00:23:16,830 The guy in the military uniform 543 00:23:16,960 --> 00:23:18,614 is Politburo chief Junu Park. 544 00:23:18,745 --> 00:23:21,922 Josh told me he's the father of Lee's daughter. 545 00:23:22,009 --> 00:23:23,402 - What, so this is what the coaches are looking for? 546 00:23:23,532 --> 00:23:26,405 This little girl? - Code name Cherub. 547 00:23:26,448 --> 00:23:27,884 - A kidnap operation? 548 00:23:27,971 --> 00:23:29,320 - Their orders are to bring her back 549 00:23:29,408 --> 00:23:31,322 to her father in North Korea, but they can't find her, 550 00:23:31,453 --> 00:23:32,193 so they're chasing these two players, 551 00:23:32,323 --> 00:23:34,108 hoping they'll lead them to her. 552 00:23:34,238 --> 00:23:36,893 - If we believe Josh. - Well, I do. 553 00:23:36,980 --> 00:23:38,591 If he was a North Korean asset, wouldn't he have just 554 00:23:38,678 --> 00:23:40,593 handed her over to the coaches already? 555 00:23:40,680 --> 00:23:41,985 - Look, hold on, he knows where this little girl is? 556 00:23:42,072 --> 00:23:43,596 - That's right. - But he won't tell us? 557 00:23:43,683 --> 00:23:45,075 - Not until those killers are off the street. 558 00:23:45,119 --> 00:23:46,773 You blame him? 559 00:23:46,903 --> 00:23:51,255 - I don't know who to blame anymore, Billy. 560 00:23:53,606 --> 00:23:55,521 - Sorry, we're closed. 561 00:23:55,608 --> 00:23:56,913 - Ma'am, we have a warrant to search the premises. 562 00:23:57,044 --> 00:23:58,872 We'd like to start downstairs. 563 00:23:59,002 --> 00:24:01,918 - Oh. 564 00:24:02,049 --> 00:24:03,920 This way. 565 00:24:14,365 --> 00:24:16,716 - I don't believe this. 566 00:24:16,803 --> 00:24:20,154 - Well, there's nothing here. 567 00:24:20,241 --> 00:24:22,112 - Can we all go home now? 568 00:24:22,243 --> 00:24:25,028 - Do you have any printers? Maybe for menus, checks? 569 00:24:25,115 --> 00:24:27,248 - What printers, dear? Checks? 570 00:24:27,335 --> 00:24:30,860 People order online. It's all on phone apps. 571 00:24:30,904 --> 00:24:32,122 - What do you do in this room? 572 00:24:32,253 --> 00:24:33,820 - This is my stockroom. 573 00:24:33,907 --> 00:24:35,822 - So where's all your stock? 574 00:24:35,909 --> 00:24:37,606 - The Department of Health found rats, 575 00:24:37,693 --> 00:24:39,434 after I've been so careful. 576 00:24:39,478 --> 00:24:40,870 They put the poison all over. 577 00:24:40,957 --> 00:24:43,264 I just throw out all my inventory. 578 00:24:43,351 --> 00:24:45,527 So much money wasted. 579 00:24:45,614 --> 00:24:48,487 - I'm so sorry about this, madam. 580 00:24:48,574 --> 00:24:50,401 I'll personally see to it the FBI compensates you 581 00:24:50,532 --> 00:24:53,666 for this inconvenience. - Oh, thank you. 582 00:24:53,753 --> 00:24:57,147 Mm-hmm. 583 00:24:57,191 --> 00:24:58,322 - Let's go. 584 00:24:58,409 --> 00:24:59,367 We've wasted enough of everyone's time. 585 00:24:59,454 --> 00:25:00,499 - Yeah. 586 00:25:02,022 --> 00:25:03,850 - I'm very sorry, ma'am. 587 00:25:08,855 --> 00:25:11,422 - I told you, it's not an outpost. 588 00:25:11,553 --> 00:25:13,555 - Hey, my bad, guys. You were right. 589 00:25:13,686 --> 00:25:15,209 Now we know Josh was just buying time. 590 00:25:15,296 --> 00:25:16,340 - Yeah, and it's looking more and more likely 591 00:25:16,471 --> 00:25:17,907 these soccer players are spies. 592 00:25:17,994 --> 00:25:20,170 - Definitely not defectors. Good tip, Yoon. 593 00:25:20,257 --> 00:25:21,694 All right, let's get some rest, 594 00:25:21,781 --> 00:25:23,434 pick this up tomorrow morning, shall we? 595 00:25:23,565 --> 00:25:25,524 - Keep me posted. Blue isn't really my color. 596 00:25:25,567 --> 00:25:27,917 It looks great on you. 597 00:25:28,004 --> 00:25:31,007 Night. - Night, mate. 598 00:25:31,094 --> 00:25:34,141 OK, satisfied? 599 00:25:37,405 --> 00:25:40,539 What? - Has Yoon been to your place? 600 00:25:40,669 --> 00:25:42,453 - Yeah. Why? 601 00:25:42,541 --> 00:25:44,586 Am I supposed to ask permission to have a friend over? 602 00:25:44,717 --> 00:25:46,675 - So your place might be compromised. 603 00:25:46,762 --> 00:25:48,503 And I don't want to do this at the station. 604 00:25:48,590 --> 00:25:51,637 - Compromised? What, have you gone paranoid? 605 00:25:51,724 --> 00:25:53,769 - Come with me. 606 00:25:59,122 --> 00:26:00,994 - Oh, wow. 607 00:26:01,081 --> 00:26:02,909 I love what you've done with the place. 608 00:26:02,996 --> 00:26:05,215 So are you going to tell me what this is about? 609 00:26:05,302 --> 00:26:06,608 - You know what this is? 610 00:26:09,002 --> 00:26:11,352 - Where'd you get that? - The restaurant. 611 00:26:11,439 --> 00:26:13,397 You know what it is? 612 00:26:13,484 --> 00:26:17,227 - Yeah, it's an infrared ink scanner. 613 00:26:17,358 --> 00:26:18,838 It looks for counterfeit bills. 614 00:26:18,968 --> 00:26:20,709 - And why would a restaurant stockroom 615 00:26:20,796 --> 00:26:23,103 have one left plugged into the charger? 616 00:26:24,670 --> 00:26:27,324 - Sometimes happens when you leave in a hurry. 617 00:26:27,455 --> 00:26:29,936 - So what, you think the North Koreans left it behind, do you? 618 00:26:30,066 --> 00:26:31,633 - What does that tell you about Yoon's intel? 619 00:26:31,720 --> 00:26:33,940 Colin, I know you trust him. 620 00:26:34,027 --> 00:26:38,248 - 'Cause we got history because of--because of Toni, OK? 621 00:26:40,599 --> 00:26:42,339 - Toni's your old partner. 622 00:26:43,819 --> 00:26:44,646 Hmm. 623 00:26:47,606 --> 00:26:50,565 And what was Yoon's relationship to Toni? 624 00:26:50,652 --> 00:26:52,480 - It was the three of us, you know? 625 00:26:52,567 --> 00:26:53,829 Thick as thieves. 626 00:26:55,614 --> 00:26:56,832 - How did she pass? 627 00:27:00,793 --> 00:27:04,274 She was murdered in a terrorist bombing. 628 00:27:04,318 --> 00:27:06,973 - I'm sorry. 629 00:27:07,060 --> 00:27:09,889 And you missed the explosion by minutes? 630 00:27:09,976 --> 00:27:13,109 - Seconds, actually. And tread carefully. 631 00:27:13,240 --> 00:27:14,633 - I'm sure you felt a lot of guilt. 632 00:27:14,763 --> 00:27:16,678 - OK, Bill, stop. 633 00:27:16,765 --> 00:27:18,201 You haven't earned this heart-to-heart. 634 00:27:20,464 --> 00:27:22,205 I've had it with Yoon already, anyway. 635 00:27:22,292 --> 00:27:23,903 - Oh, I'm sure he was very comforting, 636 00:27:23,946 --> 00:27:25,905 told you it wasn't your fault. - He did, actually, yeah. 637 00:27:26,035 --> 00:27:27,341 For someone you think's betraying me, 638 00:27:27,428 --> 00:27:28,951 he had a lot of comforting words. 639 00:27:29,038 --> 00:27:30,518 - Well, he doesn't have to tell you 640 00:27:30,561 --> 00:27:32,651 it was your fault to trigger your guilt. 641 00:27:32,738 --> 00:27:34,217 He just has to remind you it's there. 642 00:27:40,049 --> 00:27:42,399 After Toni passed-- - Was murdered. 643 00:27:42,486 --> 00:27:45,489 - After Toni was murdered, 644 00:27:45,533 --> 00:27:47,709 what was Yoon like in the field? 645 00:27:53,889 --> 00:27:56,370 - I mean, they-- 646 00:27:56,457 --> 00:27:59,329 they should have pulled him off the same way they did with me. 647 00:27:59,460 --> 00:28:02,115 You know, living a double life when your head's not right. 648 00:28:04,204 --> 00:28:06,772 He, uh-- 649 00:28:06,902 --> 00:28:09,513 he said he wanted to finish his mission. 650 00:28:09,600 --> 00:28:11,341 But now I've been in from the cold, 651 00:28:11,428 --> 00:28:14,214 I realize it's-- 652 00:28:14,257 --> 00:28:16,520 you know, it's staying out there that drives you mad. 653 00:28:19,610 --> 00:28:22,352 Um... 654 00:28:22,483 --> 00:28:26,574 I don't think he ever really processed it. 655 00:28:26,705 --> 00:28:31,057 He just kept going, and... 656 00:28:31,144 --> 00:28:35,322 he never felt a thing. 657 00:28:35,365 --> 00:28:38,804 - Yoon told the coaches where the players' shuttle was. 658 00:28:38,847 --> 00:28:40,849 When he pulled his gun, he was never gonna fire it. 659 00:28:40,980 --> 00:28:42,721 He knew I would stop chasing them to stop him, 660 00:28:42,851 --> 00:28:44,200 so they got away. 661 00:28:44,331 --> 00:28:46,507 Then he used the intel we gave him to fake info on Josh. 662 00:28:46,637 --> 00:28:48,030 - No! 663 00:28:48,161 --> 00:28:48,988 - Then he told the outpost we were coming. 664 00:28:49,075 --> 00:28:52,426 - No, OK? It's not possible. 665 00:28:52,556 --> 00:28:54,123 - That's what your guilt is telling you, Colin. 666 00:28:54,167 --> 00:28:57,126 What is your gut telling you? 667 00:29:04,525 --> 00:29:09,008 - That Andy Yoon is a double agent for North Korea. 668 00:29:24,893 --> 00:29:25,676 - Once we have eyes on Yoon, we'll follow him 669 00:29:25,807 --> 00:29:27,374 to the coaches, take them off board. 670 00:29:27,417 --> 00:29:28,897 Colin, do you copy? 671 00:29:29,028 --> 00:29:30,464 - Yes, loud and clear. 672 00:29:30,551 --> 00:29:31,770 - Are you sure Yoon is at his cover job 673 00:29:31,857 --> 00:29:33,249 before the sun even comes up? 674 00:29:33,293 --> 00:29:34,860 Not getting anything on his phone. 675 00:29:34,947 --> 00:29:37,558 - Positive. He's pulled an all-nighter. 676 00:29:37,645 --> 00:29:40,256 - Wait. Phone's pinging. 677 00:29:40,343 --> 00:29:43,782 I can't see what's on it until he opens it. 678 00:29:50,745 --> 00:29:52,355 - Colin sees him. He's out of the skiff. 679 00:29:52,486 --> 00:29:54,357 You should be able to decrypt it now. 680 00:29:54,444 --> 00:29:56,098 - All right, got it. 681 00:29:56,185 --> 00:29:58,013 Translating. 682 00:29:58,100 --> 00:30:00,929 "Girls spotted, Canal Street 6, on the Uptown platform." 683 00:30:01,016 --> 00:30:02,931 - And the message is gone. It disappeared. 684 00:30:03,018 --> 00:30:04,541 It automatically goes away once it's read. 685 00:30:04,628 --> 00:30:06,717 - Colin, stay on top of him. 686 00:30:36,704 --> 00:30:38,053 Keep me on the network, Zeeb. 687 00:30:38,140 --> 00:30:41,143 - I'm trying. I keep losing signal. 688 00:30:41,274 --> 00:30:43,580 When will the MTA get underground phone service? 689 00:30:44,930 --> 00:30:46,888 - Oh, I got it back. 690 00:30:46,975 --> 00:30:48,411 - All right, the girls are still 691 00:30:48,542 --> 00:30:51,588 on the platform waiting on the Uptown 6, but-- 692 00:30:51,719 --> 00:30:52,981 ugh, damn. - What? 693 00:30:53,068 --> 00:30:55,201 - Next train isn't for 17 minutes. 694 00:30:55,331 --> 00:30:56,724 - How far away are Yoon and Colin? 695 00:30:56,811 --> 00:31:00,293 - Uh, 14 minutes. - Huh. 696 00:31:00,380 --> 00:31:03,557 - Walsh, Special Agent Bill Goodman requesting backup. 697 00:31:40,681 --> 00:31:42,161 Oh. 698 00:31:42,204 --> 00:31:43,814 - Stop! Stop! 699 00:31:43,945 --> 00:31:45,991 - Colin, don't move. 700 00:31:52,301 --> 00:31:54,216 - Andy. 701 00:31:54,347 --> 00:31:56,436 What are you doing, mate? Put the gun down. 702 00:31:56,523 --> 00:31:58,525 - Colin, turn around. 703 00:31:58,612 --> 00:32:00,440 - Andy, put the gun down, please. 704 00:32:00,570 --> 00:32:02,181 - Turn around! 705 00:32:03,791 --> 00:32:05,227 Don't do this, mate. Please don't do this. 706 00:32:05,314 --> 00:32:08,491 - Colin, turn around. 707 00:32:23,071 --> 00:32:25,247 - Say hi to Toni for me. 708 00:32:44,136 --> 00:32:45,876 - Hands up! 709 00:32:50,403 --> 00:32:52,231 - You're safe now. Come with me. 710 00:33:18,735 --> 00:33:20,781 - Josh said she's definitely in that apartment. 711 00:33:20,911 --> 00:33:22,696 She's probably hiding somewhere. 712 00:33:33,533 --> 00:33:34,664 - Whoa-- put the gun away. Put the gun away. 713 00:33:34,795 --> 00:33:36,449 Put the gun away. 714 00:33:38,146 --> 00:33:40,540 Hey. 715 00:33:40,670 --> 00:33:42,281 Hey, sweetie. It's OK. 716 00:33:45,893 --> 00:33:47,329 It's OK. 717 00:33:50,941 --> 00:33:52,247 - If you cannot afford an attorney, 718 00:33:52,334 --> 00:33:53,901 one will be provided-- - Provided for me. 719 00:33:54,032 --> 00:33:55,294 I know my rights. 720 00:34:02,866 --> 00:34:03,911 - Hey. 721 00:34:06,218 --> 00:34:08,002 He was gonna kill me. Why didn't you shoot him? 722 00:34:09,960 --> 00:34:11,527 I know you like your intel. 723 00:34:11,571 --> 00:34:14,007 Figured he could still talk through his concussion. 724 00:34:16,358 --> 00:34:17,967 Mm. 725 00:34:32,547 --> 00:34:34,072 - He should have shot me. 726 00:34:36,726 --> 00:34:39,338 When did you get turned? 727 00:34:39,380 --> 00:34:42,341 - They're good, the North Koreans. 728 00:34:42,384 --> 00:34:45,170 They knew exactly when to come to me-- 729 00:34:45,213 --> 00:34:47,868 when I had nothing left to lose. 730 00:34:58,226 --> 00:35:00,576 - You know, Andy, um... 731 00:35:04,667 --> 00:35:06,495 I'm so sorry. 732 00:35:35,742 --> 00:35:37,439 - Hey. 733 00:35:37,526 --> 00:35:39,528 - Hi. 734 00:35:39,572 --> 00:35:40,921 - Lee and her daughter were granted asylum. 735 00:35:41,008 --> 00:35:42,444 Choi, too. 736 00:35:42,575 --> 00:35:44,054 They'll have to spend 12 weeks in Hanawon. 737 00:35:44,185 --> 00:35:45,317 - Hanawon? 738 00:35:45,404 --> 00:35:47,928 - It's a defector rehab in South Korea. 739 00:35:48,058 --> 00:35:51,279 - Good news. And Josh Kim? 740 00:35:51,366 --> 00:35:54,021 - Gave him a six-month slap on the wrist. 741 00:35:54,108 --> 00:35:56,458 - You always were a pushover for good intentions. 742 00:35:56,545 --> 00:35:58,852 - I just don't think he deserves to do extensive time 743 00:35:58,895 --> 00:36:01,681 for a bomb made out of almond paste. 744 00:36:01,811 --> 00:36:03,335 - We all make mistakes. 745 00:36:05,467 --> 00:36:09,341 So, uh, what, are you giving up on the FBI? 746 00:36:09,471 --> 00:36:11,821 - Oh, you know me. I'll try anything twice. 747 00:36:11,908 --> 00:36:14,128 - Oh, yeah, I remember that about you. 748 00:36:14,215 --> 00:36:15,434 - Yeah. 749 00:36:15,477 --> 00:36:18,872 - But you've cleaned up your act since then. 750 00:36:18,959 --> 00:36:21,875 - Yeah. Yes, I have. 751 00:36:21,962 --> 00:36:23,659 You know, to be honest, I don't know what I'm doing. 752 00:36:23,746 --> 00:36:26,184 But it's good. It's different. 753 00:36:26,271 --> 00:36:30,057 I guess maybe I needed a change. 754 00:36:32,190 --> 00:36:35,323 - I know a really good sushi place nearby. 755 00:36:35,367 --> 00:36:38,674 Do you want to grab a bite, catch up? 756 00:36:39,980 --> 00:36:41,808 - I can't. 757 00:36:44,071 --> 00:36:49,207 I'm engaged. - Oh. Wow. 758 00:36:49,294 --> 00:36:51,296 - Katie is her name. Katie. 759 00:36:51,383 --> 00:36:55,430 Uh, high school sweethearts, actually. 760 00:36:55,561 --> 00:36:57,563 - Katie. 761 00:36:57,650 --> 00:36:59,391 - What? 762 00:36:59,478 --> 00:37:01,654 - Wild Bill Goodman, suit and tie, 763 00:37:01,741 --> 00:37:03,133 high school sweetheart-- 764 00:37:03,177 --> 00:37:04,874 what are the kids at law school gonna think about this? 765 00:37:04,961 --> 00:37:06,311 - Are you still in touch with them? 766 00:37:06,441 --> 00:37:09,009 Not a single one. 767 00:37:10,924 --> 00:37:13,013 I'll see you around, I guess. 768 00:37:13,143 --> 00:37:15,711 - It's a small town. - Is it? 769 00:37:19,498 --> 00:37:21,848 You look really good, by the way. 770 00:37:24,024 --> 00:37:25,373 Till next time. 771 00:37:35,688 --> 00:37:38,256 - Hey. - Hey. 772 00:37:38,386 --> 00:37:40,432 - Thanks for the invite. - You're welcome. 773 00:37:40,519 --> 00:37:43,522 So this is CIA housing, huh? 774 00:37:43,609 --> 00:37:45,480 - Yeah. Yeah, yeah. 775 00:37:45,611 --> 00:37:47,177 I wasn't mad for it at first, but then I saw your place, 776 00:37:47,308 --> 00:37:49,571 and now I'm thanking my lucky stars. 777 00:37:50,833 --> 00:37:52,531 - Beer? 778 00:37:52,618 --> 00:37:54,489 - Sure. 779 00:37:57,187 --> 00:37:58,885 - So, uh, listen, Bill. 780 00:38:01,366 --> 00:38:03,933 The reason I asked you over was-- 781 00:38:04,064 --> 00:38:06,632 well, I, uh-- 782 00:38:06,762 --> 00:38:08,242 I just wanted to say thank you. 783 00:38:08,373 --> 00:38:10,244 - Don't worry about it. - No, no, no, no. 784 00:38:10,331 --> 00:38:13,203 It's-- 785 00:38:13,247 --> 00:38:15,945 When you realized that Yoon was a double agent, 786 00:38:16,032 --> 00:38:19,514 you didn't rub my face in it. 787 00:38:19,645 --> 00:38:21,473 And I don't think I would have been quite as generous. 788 00:38:21,560 --> 00:38:23,562 You know, I joke about the feebs, 789 00:38:23,649 --> 00:38:26,304 about the FBI, about you, 790 00:38:26,391 --> 00:38:28,088 but at the end of the day, I know that 791 00:38:28,218 --> 00:38:30,395 you would never turn on your principles 792 00:38:30,525 --> 00:38:34,224 or your partner, so yeah. 793 00:38:34,312 --> 00:38:36,357 Thank you. 794 00:38:36,444 --> 00:38:38,968 You're welcome. 795 00:38:40,927 --> 00:38:43,103 - Well, since we're in overshare mode, 796 00:38:43,233 --> 00:38:44,800 do you want to tell me about you and Lauren now? 797 00:38:44,887 --> 00:38:47,281 - Really, there's nothing to tell. 798 00:38:47,368 --> 00:38:48,891 - Oh. 799 00:38:49,022 --> 00:38:52,242 Let me guess-- you met freshman year, 800 00:38:52,330 --> 00:38:55,071 you had instant chemistry, you flirted outrageously, 801 00:38:55,115 --> 00:38:56,377 but then it took you months to pluck up the courage 802 00:38:56,464 --> 00:38:57,683 to ask her out? 803 00:38:57,813 --> 00:39:00,468 - No. It was junior year. 804 00:39:03,253 --> 00:39:05,125 OK. So, uh, what happened? 805 00:39:05,255 --> 00:39:08,258 Why'd you break up? - We graduated. 806 00:39:08,346 --> 00:39:10,783 She moved to New York City. I went overseas. 807 00:39:10,870 --> 00:39:12,350 - And now you're both back in New York 808 00:39:12,437 --> 00:39:14,134 and the sparks are flying, eh? 809 00:39:14,221 --> 00:39:16,310 - No sparks. I'm engaged. 810 00:39:16,397 --> 00:39:18,356 Katie's the one. 811 00:39:18,443 --> 00:39:19,661 - Oh, right. Well, there you go. 812 00:39:19,792 --> 00:39:22,577 I'm convinced. 813 00:39:22,708 --> 00:39:25,101 You know, I don't need advice 814 00:39:25,232 --> 00:39:26,929 on my love life, certainly not from you. 815 00:39:27,016 --> 00:39:28,366 - Ouch. 816 00:39:28,453 --> 00:39:30,106 - So who was Toni? 817 00:39:31,847 --> 00:39:33,327 Really. 818 00:39:40,856 --> 00:39:44,294 OK. 819 00:39:44,382 --> 00:39:45,818 Toni wasn't just my partner. 820 00:39:45,905 --> 00:39:48,386 She was... 821 00:39:48,516 --> 00:39:52,607 and always will be the love of my life. 822 00:39:52,694 --> 00:39:55,001 I mean, we-- we started out as partners, 823 00:39:55,088 --> 00:39:57,612 but then it just evolved into... 824 00:39:58,874 --> 00:40:00,746 I don't even have the words for it. 825 00:40:02,574 --> 00:40:04,619 - I'm sorry. 826 00:40:06,360 --> 00:40:09,537 - You'd have liked her. She had perfect handwriting. 827 00:40:09,581 --> 00:40:12,540 Damn, my kind of gal. 59687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.